FERRARI 458 User Manual [fr]

Notice d’entretien
Considérations générales
Cette voiture, conforme aux paramètres d’homologation CE, est dotée d’une technologie avancée et est capable de performances remarquables.
Ces caractéristiques et équipements n’autorisent en aucun cas le conducteur à prendre des risques plus importants que d’habitude, car leur fonction de prévention et protection n'est effective qu’en présence de conditions spécifiques. Il est INTERDIT de désactiver n’importe quel système de sécurité, à moins que cela ne soit spécifiquement prescrit par Ferrari (voir le chapitre Sécurité).
Certains systèmes de sécurité (par ex. les airbags) sont testés pour assurer un standard de protection élevé ; cependant, ils présentent un danger résiduel intrinsèque si le conducteur ou le passager ne respectent pas attentivement les instructions fournies par F errari. Il est nécessaire que tous ceux qui sont à bord de la voiture augmentent leur limite d’attention et surveillent les personnes vulnérables (par ex. les enfants, les handicapés, les personnes âgées).
L’utilisation de la voiture suppose TOUJOURS :
- les conditions psychophysiques parfaites du conducteur ;
- le respect formel des normes sur la circulation routière (Code de la Route - Convention sur la circulation routière conclue à Vienne le 8 novembre 1968) ;
- le respect des normes de prudence communes adaptées aux qualités et performances de la voiture, à l’état des routes et aux situations contingentes.
- La prudence et le respect des normes de comportement sont à la base d'une conduite sure.
- La circulation sur la route se fait dans un contexte potentiellement dangereux, en présence de différents facteurs de danger qui interagissent, c'est donc pourquoi lorsque l'on est au volant il faut également tenir compte des éventuelles erreurs commises par autrui, qu'il s'agisse d'un piéton, d'un motocycliste ou d'un automobiliste. Le fait de respecter la distance de sécurité pourra permettre d'effectuer des manoeuvres d'urgence. Ne pas oublier que sur la base des normes nationales et internationales en vigueur, le conducteur de la voiture doit toujours se trouver dans des conditions lui permettant de pouvoir effectuer une manœuvre de correction ou d’urgence.
- L’utilisation correcte et prudente de la voiture sur la route dérive non seulement du respect des normes sur la circulation routière, mais aussi et avant tout du respect envers autrui et de l'attention prêtée à sa propre sécurité. Ce n'est qu'en se comportant de cette manière que la voiture pourra vous donner des émotions incomparables.
Le conducteur NE doit JAMAIS accepter que les passagers augmentent le risque (par ex. en n’utilisant pas de systèmes de protection comme les ceintures de sécurité) en ne se pliant pas aux règles de sécurité que tous (conducteur et passager) doivent respecter.
La voiture NE peut EN AUCUN CAS être modifiée ou subir des altérations, car cela modifierait les paramètres d’homologation et de sécurité.
4
Introduction
Le conducteur doit prêter un maximum d’attention aux signaux de la voiture, tout particulièrement aux témoins lumineux du tableau de bord et aux avertisseurs sonores. Même lorsque les témoins n’indiquent pas une situation de danger immédiat, le conducteur doit adopter un comportement prudent et attentif, approprié aux possibles conséquences ou répercussions du problème et aux informations fournies.
Il faut faire très attention lors des opérations de routine, telles que le ravitaillement en carburant, et effectuer des contrôles pour éviter tout éventuel débordement de liquide inflammable ; ces précautions doivent être adoptées même si l’opération est effectuée par des tiers. De la même manière, il faut toujours vérifier avant le départ le fonctionnement des systèmes de fermeture des portes, non seulement à travers les témoins mais aussi manuellement. La conduite de la voiture implique une connaissance et maîtrise parfaites de celle-ci. Cette maîtrise peut être acquise et améliorée grâce aux cours de conduite organisés par Ferrari et que l’on recommande de suivre.
L
’utilisation de noms provenant du milieu sportif (par ex. F1, SPORT, RACE) ne correspond qu’à une indication de la dérivation de la technologie de la voiture et elle n’autorise en aucune manière une conduite non-conforme à ce qui est prévu par le code de la route.
La distraction est l'une des causes principales de la plupart des accidents. Le conducteur doit gérer de manière responsable les systèmes (d’information et de divertissement) présents sur le véhicule, spécialement lorsque le véhicule roule. Les systèmes d’information et de divertissement sont par exemple : les navigateurs satellitaires, les diffuseurs de nouvelles sur la circulation (par ex. « Traffic and travel information system ITT »), les baladeurs audio numériques (par ex. iPod), les téléphones avec technologie interactive Bluetooth, etc., soit qu’ils fonctionnent à niveau exclusivement auditif qu’à travers la diffusion d’images visibles sur un écran (afficheur).
Le conducteur de la voiture doit toujours tenir compte du fait que pendant que la voiture roule, il peut être distrait par les systèmes de bord décrits ci-dessus et que sa vue peut être capturée quelques instants par ces derniers. Les systèmes de divertissement visuels destinés au passager (par ex. TV), dont la fourniture n’est pas prévue, ne doivent pas être installés de manière qu’ils soient vus par le conducteur lorsque la voiture roule. La demande d’attention d’un système appliqué à une voiture qui roule ne peut jamais dépasser le seuil élevé exigé par une conduite prudente, tel que l'impose le code de la route.
Il est donc nécessaire que l’utilisation (simple ou combinée) de ces systèmes soit effectuée par le conducteur :
- dans des conditions de sécurité maximale (par exemple, lorsque l’opération n’est pas immédiate, en arrêtant le véhicule). Les manoeuvres non liées à la conduite (par ex. modifications de fonctions du tableau de bord), doivent être effectuées en toute sécurité avec le véhicule à l'arrêt ;
Introduction
5
- en accordant la priorité à la sécurité de la conduite ; par exemple, dans des conditions de visibilité mauvaise ou réduite, la consultation visuelle d'un écran avec des programmes activés risque de lui faire détourner, même pour quelques secondes seulement, son regard de la route ;
- en contrôlant, au cas où le propriétaire précédent de la voiture a fait installer sur celle-ci des systèmes NON HOMOLOGUES par Fer rari (tuning), s'ils sont parfaitement compatibles avec les originaux.
Si le propriétaire décide d'appliquer à la voiture un ou plusieurs systèmes nouveaux, fi
- soient munis des certifications nécessaires ;
- soient parfaitement compatibles avec ceux que la voiture possède déjà (c'est à dire sans aucune interférences avec eux) ;
- soient montés par du personnel spécialisé.
Le Service Après-Vente Ferrari, les Concessionnaires et les
Ser
vices Agréés Ferrari pourront fournir toute l'assistance nécessaire
pour contrôler la compatibilité.
xes ou portables, il devra s'assurer que ceux-ci
L’utilisation de la voiture suppose l'adoption d'un critère sérieux de priorité dans les manoeuvres : il est donc indispensable de conserver toute l'attention et le regard à la route lorsque l'on effe manoeuvres de conduite.
Dans certains pays la loi interdit d'utiliser des instruments de divertissement / information sur la voiture qui roule.
Le conducteur est responsable de l'utilisation de ces instruments de divertissement / information que l'on peut consulter par écran conformément aux interdictions légales éventuellement présentes dans le pays où il utilise la voiture.
C
es considérations n’ont rien d’exhaustif, elles ne font que rappeler quelques problématiques de caractère général traitées spécifiquement au cours de cette notice.
ctue certaines
6
Introduction
Introduction
Cette notice d’utilisation et entretien a pour but de faciliter la compréhension du fonctionnement ainsi que l’entretien de la voiture : il est recommandé de la lire attentivement avant de conduire la voiture. Cette notice d'utilisation et d'entretien fait partie intégrante de la voiture, elle doit donc toujours être conservée à bord de celle-ci.
L’utilisation de produit NON conforme à cette notice, non seulement exclut toute responsabilité de Ferrari mais expose la personne à des risques graves.
Mise à jour
Le haut niveau de qualité de la voiture est assuré par la constante optimisation de la technologie utilisée. Il pourrait donc y avoir des différences entre le contenu de cette notice et votre voiture.
Le Rése au de Vente e t Assistance Fer rari vous fournira toutes les informations sur les mises à jour effectuées.
Toutes les caractéristiques et illustrations contenues dans cette notice sont celles en vigueur au moment de l’impression.
Pièces détachées
Lorsque l'on remplace des pièces ou si l'on effectue des ravitaillements, il est recommandé d’utiliser les pièces détachées d’origine et les lubrifiants conseillés par Ferrar i.
Carnet de Garantie
Chaque voiture neuve est dotée du « Carnet de garantie ».
Ce Carnet contient les normes concernant la validité de la garantie de la voiture.
Cette garantie ne cause aucun préjudice aux droits de l'acheteur qui, en tant que consommateur, lui dérivent de normes légales indiscutables prévues en sa faveur, dans les différents pays d'appartenance ou des normes européennes en faveur du concessionnaire vendeur.
Le Carnet de Garantie contient également la liste des opérations d’entretien périodiques prescrites dans le « Plan d’Entretien ».
La garantie Ferrari est annulée en cas d’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas des Pièc es Détachées d’Origine Ferrari pour la réparation.
Introduction
7
Service Après-Vente
Les informations contenues dans cette notice sont nécessaires pour assurer une bonne utilisation et une conservation correcte de la voiture. De plus, en observant scrupuleusement ces informations, le propriétaire sera en mesure d'obtenir les meilleurs résultats et les meilleures performances de sa voiture.
Nous conseillons de faire exécuter toutes les opérations d’entretien et de contrôle auprès de nos Atel iers Agréés F disposent de personnel hautement spécialisé et des outillages nécessaires.
Se reporter à la notice « Réseau de Vente et Assistance » pour toutes les informations relatives à la position des Concessionnaires et Services Agréés Ferr ari.
L
e Service Après-Vente de Ferrari est à la complète disposition des clients pour tous les renseignements et les conseils nécessaires. En cas de difficultés à comprendre ce qui a été reporté ci-dessus ou bien sur le mode d'emploi ou fonctionnement de la voiture s'adresser au Réseau d' Assistance Ferrari.
errari, car ils
Consultation de la notice
Pour faciliter la lecture et permettre une orientation rapide dans la publication, les sujets ont été répartis en chapitres et sections.
Pour faciliter la consultation, chaque chapitre a une couleur spécifique :
1. Caractéristiques générales
Ce chapitre offre des informations générales sur la voiture.
2. Consultation Rapide
Cette section contient toutes les informations nécessaires lors de la première utilisation de la voiture.
3. Sécurité
Ce chapitre décrit les principaux systèmes de sécurité de la voiture.
4. Utilisation de la voiture
Il offre toutes les informations nécessaires pour l’utilisation de la voiture.
5. Conseils pour les cas d’urgence
Ce chapitre contient des conseils utiles pour la résolution des problèmes éventuels.
6. Soin de la voiture
Il donne des conseils pour le nettoyage, les soins et l’entretien ordinaire de la voiture.
7. Glossaire
Il éclaircit les principaux concepts techniques.
8. Index Analytique
Il permet de localiser rapidement les informations.
8
Introduction
Dans les différents chapitres il faut prêter une attention particulière aux parties signalées de la manière suivante :
Abréviations / Acronymes
Certains termes et descriptions ayant un sens particulier sont reportés dans la notice sous forme d’abréviations :
Attention
Très important : le non-respect des instructions peut créer une situation de grave danger pour la sécurité des personnes et l’intégrité de la voiture !
Note Importante
Note Importante : indication concernant une instruction ou une information.
Environnement
Avertissement pour la protection de l’environnement : conseils utiles pour la protection de l’environnement.
A.C. Climatisation ABS Anti Blokier Syst em - Système antiblocage des roues dans
les freinages
ASR Ant riebs S chlupf Regelung - Réglage du patinage en
accélération CST Contrôle de stabilité et tract ion DCT Dual Clutch Transmission - Boîte de vitesses à double
embrayage EBD Electron ic Brake-force Distribut ion - Répartiteur de
freinage à commande électronique ECU Electronic Control U nit - centrale électronique de
contrôle F1-Trac Contrôle de traction emprunté des technologies employées
dans le secteur des compétitions.
Introduction
9
Protection de l’environnement
Environnement
Ce paragraphe contient des conseils utiles visant à assurer le respect de l’environnement.
Ferrari a conçu et réalisé cette voiture en faisant appel à des
chnologies, matériaux et dispositifs susceptibles de réduire au
te minimum les effets nuisibles à l’environnement.
En utilisant la voiture dans le respect de l’environnement, vous pourrez vous aussi contribuer à la protection de l’environnement.
La consommation de carburant et l’usure du moteur, de la boîte de vitesses, des freins et des pneus dépendent principalement de deux facteurs :
-
emploi de la voiture
- style de conduite.
Ces deux facteurs dépendent du conducteur.
Emploi de la voiture
- Eviter d’utiliser la voiture pour effectuer des trajets de courte durée.
- Contrôler la pression des pneus.
- Contrôler la consommation en carburant.
- Un bon entretien périodique de la voiture permet de la maintenir dans d'excellentes conditions et de garantir le respect de l’environnement. N
ous vous prions de respecter les échéances reportées dans le « Plan
d’entretien ».
Style de conduite
- Ne pas accélérer au démarrage.
- Ne jamais faire chauffer le moteur avec la voiture à l’arrêt.
- Conduire avec prudence et maintenir une distance de sécurité adaptée à la vitesse de conduite.
-
Eviter les accélérations ou coups de frein brusques et fréquentes.
- Couper le moteur en cas de stationnement très prolongé.
- Changer les vitesses en exploitant uniquement les 2 / 3 de la puissance admise pour chaque vitesse.
-
Se servir de l'air climatisé de manière raisonnable.
Note Importante
La voiture est dotée de systèmes de contrôle et monitorage des gaz d’échappement qui doivent toujours être maintenus dans un état de fonctionnement parfait et soumis à un contrôle régulier
.
10
Introduction
Dispositions pour le traitement du véhicule à la fin de son cycle de vie
Depuis longtemps, Ferrari s'est engagé à suivre une politique visant à la protection et au respect de l’environnement, moyennant l’amélioration constante des processus de production et la réalisation de produits toujours plus « éco-compatibles ».
Pour assurer à ses clients le meilleur service possible, dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations dérivées de la directive européenne 2000 / 53 / EC relative aux véhicules hors d’usage, Ferrari offre à ses clients la possibilité de retourner leurs véhicules en fin de vie utile sans coûts additionnels.
En effet, la dire pour le dernier détenteur ou propriétaire.
En particulier compter de 2007 le retrait se fait à coût zéro indépendamment de la date d'immatriculation à condition que le véhicule possède encore ses composants essentiels (surtout le moteur et la carrosserie) et sans aucun déchet supplémentaire.
P
our remettre le véhicule en fin de vie utile sans charges
supplémentaires, adressez vous à nos Concessionnaires.
ctive européenne prévoit la remise du véhicule sans frais
, dans presque tous les pays de l'Union Européenne à
Introduction
11
Clés de la voiture ........................................................14
Système antivol ...........................................................15
Double des clés ........................................................... 16
Remplacement des batteries de la commande à distance 17
Alarme électronique ....................................................17
Plaquettes d’identification et homologation ................20
Dimensions et poids ...................................................26
Données principales du moteur ..................................27
Consommations et émissions .....................................27
Performances .............................................................. 27
Jantes et pneus ............................................................28
Ravitaillements ...........................................................31
GÉNÉRALITÉS
1
Clés de la voiture
La voiture est livrée avec deux clés identiques à utiliser pour :
- verrouillage centralisé des portes ;
- démarrage de la voiture ;
- activation / désactivation du système antivol ;
- activation / désactivation de l’alarme ;
- ouverture du capot du coffre.
Note Importante
En cas de perte et / ou vol, on peut demander un double au Réseau d’Assistance Ferrari (voir le paragraphe « Double des clés » à la
page 16).
Codes des clés
Les clés seront livrées avec une CODE CARD contenant :
- le code électronique ;
- le code mécanique des clés à communiquer au Réseau d’Assistance Ferrari en cas de demande de doubles des clés.
Note Importante
Prendre soin d’enregistrer les numéros du code dans les espaces prévus à cet effet sur le « CARNET DE GARANTIE ».
Attention
Les numéros de code reportés sur la CODE CARD doivent toujours être gardés et rangés dans un endroit sûr, protégé et non accessible aux tiers.
Note Importante
En cas de transfert de propriété de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la CODE CARD.
14
Généralités
15
Généralités
1
Système antivol
Le Système FERRARI CODE
La voiture est fournie d’un système électronique de blocage du moteur (Ferrari CODE) qui s’active automatiquement en retirant la clé de contact.
Les clés sont dotées d’un dispositif électronique transmettant un signal co
dé à la centrale du Ferrari CODE. Une fois le signal reconnu, cette
dernière permet le démarrage du moteur.
Fonctionnement
T
outes les fois qu'on retire la clé de contact (voir page 87) le système
de protection déclenche le blocage du moteur.
- Au démarrage du moteur, en appuyant sur le bouton ENGINE START du volant :
1)
Si le code est reconnu, le témoin CODE A sur le tableau de bord s’éteint lorsque la phase de contrôle est terminée, alors que le témoin EOBD B, lorsque la centrale ECU a terminé le diagnostic, s’éteint après avoir démarré le moteur ; dans ces conditions, le système de prote
ction a reconnu le code de la clé et il a désactivé le
verrouillage du moteur.
2) Si le témoin CODE A reste allumé cela veut dire que le code n’a
pas été re
connu. Dans ce cas, il est conseillé de remettre la clé sur 0
et ensuite la tourner à nouveau sur la position II ; si le verrouillage persiste, essayer à nouveau en se servant de l’autre clé fournie.
Note Importante
Si l'on ne réussit pas encore à faire partir le moteur s'adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
B
A
16
Généralités
- Lors de la marche, avec la clé de contact tournée sur la position II :
1) Si le témoin CODE A s'allume, cela veut dire que le système est en train d'effe
ctuer un autodiagnostic. Au premier arrêt, on pourra effectuer un test de l'installation : couper le moteur en tournant la clé de contact sur 0, tourner à nouveau la clé sur II : le témoin CODE A s'allumera et devra s'éteindre au bout d'une seconde. Si le témoin reste allumé, répéter la procédure mentionnée ci-dessus après avoir laissé la clé sur 0 pendant plus de 30 secondes.
Note Importante
Si le problème persiste, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
2) Si le témoin CODE A clignote, cela veut dire que la voiture n'est pas protégée par le dispositif de blo
cage du moteur.
Note Importante
S’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari pour faire mémoriser toutes les clés.
Note Importante
Chaque clé fournie possède son code, différent de tous les autres, qui doit être mémorisé par la centrale du système.
Double des clés
En cas de demande d’un double de clés, si les conditions pour la validité de cette demande sont remplies, ne pas oublier que la mémorisation (jusqu’à 7 clés au maximum) doit être effe
ctuée sur toutes les clés. S’adresser dire
ctement au Réseau d’Assistance Ferrari, en présentant :
- toutes les clés possédées ;
- la CODE CARD du système Ferrari CODE ;
- une pièce d’identité ;
-
les documents témoignant la propriété de la voiture ;
- la dénonciation de perte aux autorités préposées.
Les codes des clés non présentées lors de la nouvelle phase de mémorisation seront automatiquement effacés de la mémoire pour s’assurer que les clés éventuellement perdues ne pourront plus faire démarrer le moteur
.
B
A
Remplacement des batteries de la commande à distance
C
G
F
Si l’on appuie sur l’un des trois boutons de la clé et que la fonction désirée ne s’active pas, remplacer la batterie de la commande à distance, après avoir vérifié que les fonctions du système d’alarme répondent avec l’autre commande à distance.
Pour remplacer la batterie de la commande à distance :
- séparer le couvercle C de la clé en soulevant à l’aide d’un petit tournevis,
- enlever pour la sortir du couvercle E qui la retient ;
- insérer une nouvelle batterie du même type, tout en respectant la polarité indiquée ;
- refermer
au point indiqué par la flèche ;
la batterie D en la poussant dans le sens indiqué par la flèche
le couvercle C de la clé.
Note Importante
Pour séparer le couvercle de la clé, ne pas utiliser des outils tranchants et faire attention à ne pas endommager la commande à distance.
Alarme électronique
L’alarme électronique a les fonctions suivantes :
- gestion à distance du déverrouillage / verrouillage centralisé des portes ;
-
surveillance du périmètre, détectant l’ouverture de portes et capots ;
- surveillance volumétrique, détectant des intrusions dans l’habitacle ;
- surveillance du déplacement de la voiture.
Activation
Appuyer sur le bouton F de la clé pour activer le système d'alarme :
-
les clignotants clignotent une fois ;
- le système émet un signal sonore (bip) ;
- la diode rouge sur le tableau de bord clignote ;
- le verrouillage centralisé de la voiture s’active en bloquant les portes.
Après environ 25 secondes, le système est activé.
Avec l’alarme électronique activée, on peut demander l’ouverture du coffre ; dans ce cas, les capteurs volumétriques et anti-soulèvement seront momentanément désactivés.
1
Généralités
17
La fermeture successive du coffre comporte la réactivation des capteurs.
H
Quand l’alarme est activée, si les clignotants et la diode rouge sur la planche clignotent 9 fois de suite, cela signifie que l’une des portes ou l’un des capots est ouvert ou pas correctement fermé et que, par conséquent, il n’y a plus de protection par la surveillance périphérique. Dans ce cas, vérifier que les portes et les capots sont bien fermés et refermer la porte ou le capot éventuellement ouverts sans déconnecter le système d'alarme : si les clignotants clignotent une fois, cela signifie que la porte ou le capot ont été correctement refermés et qu'ils bénéficient de la surveillance périphérique.
Attention
Lors de l’activation de l’alarme, avec les portes et les capots correctement fermés, si les clignotants et la diode rouge sur la planche clignotent pour 9 fois, cela signifie que la fonction d’autodiagnostic a détecté une anomalie de fonctionnement du système et il faut donc s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari
pour faire contrôler le système.
Désactivation
Appuy
er sur le bouton G de la clé pour désactiver le système d'alarme :
-
les indicateurs de direction clignotent 2 fois ;
- le système émet deux signaux sonores (bip) ;
- la diode rouge sur la planche s’éteint ;
- les plafonniers s'allument ;
- le verrouillage centralisé de la voiture se désactive en débloquant les portes.
En appuyant deux fois sur le b les feux de croisement s'allument pendant 30 se
outon G les portes se déverrouillent et
condes.
Le système d'alarme est déconnecté, ce qui permet d'entrer dans la voiture et de démarrer le moteur.
Pour entrer dans la voiture si la pile de la commande à distance est déchargée, introduire la clé dans la serrure de l'une des deux portes et la tourner pour déverrouiller ; la sirène d'alarme se déclenche.
P
rocéder ensuite au démarrage normal ; la sirène d'alarme s'éteindra.
Désactivation de la protection anti-soulèvement
En appuyant sur le bouton H sur le toit la protection anti-soulèvement du système d’alarme se désactive. Quand cette fonction est désactivée, le témoin sur le b il s’éteint.
outon clignote pendant environ 3 secondes et ensuite
18
Généralités
Mémoires d’alarme
Si en phase de démarrage, après la phase de diagnostic du système, le symb
ole CODE (voir p. 114) et le message « Tentative d'effraction » s'affichent pendant 10 secondes sur l'écran TFT gauche, cela signifie qu'il y a eu une tentative d'effraction qui a provoqué le déclenchement de l'alarme.
Dans ce cas, le système indiquera la raison du déclenchement de l’antivol suivant les priorités suivantes :
- 2 extinctions de la diode : alarme capteur de soulèvement ;
- 3 extinctions de la diode : alarme portes ;
- 4 extinctions de la diode : alarme capot de coffre ;
- 5 extinctions de la diode : alarme clé de contact.
Si l'on tourne la clé de contact la mémoire du système d’alarme est remise à zéro.
Homologation ministérielle
Le
système d’alarme électronique est conforme aux normes de l’Union européenne relatives à la compatibilité électromagnétique, il possède donc le marquage correspondant.
Le numéro d’homologation est reporté avec les caractères suivants. Pour les marchés qui exigent le marquage de l’émetteur et / ou du
récepteur, le numéro d’homologation est indiqué sur le composant.
Antivol satellitaire (en option)
La voiture peut être équipée, sur demande, d’un antivol satellitaire. Pour obtenir des informations supplémentaires, consulter la notice « Quick Reference Nav Trak » faisant partie de la documentation à bord de la voiture, si celle-ci est équipée d’antivol satellitaire.
1
Généralités
19
20
Généralités
Plaquettes d’identifi cation et homologation
A
B
D
E
F
G
L
M
O
P
N
H
C
Q
R
Réf. Plaquette Position
Homologation feux de croisement Capot du coffre
A
Homologation ECE Capot du coffre
B
Identification de la voiture Montant de porte arrière côté passager
C
Entretien airbag P
D
Avertissement danger airbag passager (2) P
E
Essence sans plomb T
F
Radiateur avec antigel Couvercle esthétique droit du compartiment moteur
G
Type et numéro de moteur Carter moteur
H
Assembly number Compartiment moteur
L
Identification huile moteur et boîte de vitesses Couvercle esthétique gauche du compartiment moteur
M
Type et numéro de la boîte de vitesses Boîte de vitesses
N
Type et pression des pneus P
O
Avertissement présence système TPMS P
P
Numéro de châssis P
Q
Peinture originale Capot du coffre
R
are-soleil passager are-soleil passager
rappe du réservoir de carburant
orte côté conducteur
orte côté conducteur
are-brise
1
Généralités
21
A Homologation feux de croisement
C Identification voiture
B Homologation ECE
22
Généralités
D Entretien airbag
E Avertissement danger airbag passager
G Radiateur avec antigel
1
F Essence sans plomb
H Type et numéro de moteur
Généralités
23
L Assembly number
N Type et numéro de la boîte de vitesses
M Identification huile moteur et boîte de vitesses
24
Généralités
O Type et pression des pneus
P Avertissement présence système TPMS
Q Numéro de châssis
R Peinture originale
1
Généralités
25
Dimensions et poids
1672
1937
2650
4527
1606
1213
Empattement 2650 mm
Longueur maximale 452
Largeur maximale 19
Hauteur max. 1213 mm
oie avant 1672 mm
V
Voie arrière 1606 mm
Saillie avant 110
Saillie arrière 7
Poids en ordre de marche 1485 kg *
c la combinaison d’options la plus favorable
* ave
7 mm
37 mm
7 mm
70 mm
26
Généralités
Données principales du moteur
Rapports de transmission
Type F 136 FB
Nombre de cylindres 8
Disposition des cylindres V 9
Diamètre des cylindres 9
Course pistons 81 mm
Cylindrée totale 449
Rapport de compression 12,5 : 1
Régime max. (au limiteur)
Puissance max. 416 kW
Régime correspondant 9
Couple max. 540 N
Régime correspondant 6
4 mm
3
9 cm
200 tr / min
9
V)
(565 C
000 tr / min
m
000 tr / min
Consommations et émissions de CO
l / 100 km g / km
Cycle urbain 19,7 454
Cy
cle extra-urbain 9,7 223
cle combiné 13,3 30
Cy
7
Rapports pignons boîte de vitesses
1 = 3,0
2 = 2,185
3 = 1,6
4 = 1,28
5 = 1,0
6 = 0,8
7 = 0,6
R = 2,
77
26 5,143
6
28
39
93
791
Rapport couple conique / différentiel
1
Performances
de 0 à 100 km / h de 0 à 400 m Vitesse max.
< 3,4 s 11,3 s > 325 km / h
2
Système électrique
Tension d’alimentation Générateur
12 V Nippondenso 165 A S
Batterie Démarreur
Fiamm 12V - 65 A / h - 760 A Bosch
C3
Généralités
27
Jantes et pneus
Jantes
Avant Arrière Roue de se
8,5” J x 20” 10,5” J x 20” 4,5” J x 20”
cours
Pneus approuvés par Ferrari
Michelin Pilot Sport
Bridgestone Potenza
Pirelli Pzero
Pneus en option
Bridgestone Potenza Run Flat
Roue de secours Vredestein
Pneus d'hiver
Pirelli Winter Sottozero
28
Généralités
Avant Arrière A
235 / 35 ZR20 295 / 35 ZR20
235 / 35 ZR20 295 / 35 ZR20
235 / 35 ZR20 295 / 35 ZR20
Avant Arrière A
235 / 35 ZR20 295 / 35 ZR20
146 / 60 ZR20
Avant Arrière A
235 / 35 ZR20 285 / 35 ZR20
Pression de gonflage (à froid)
vant Arrière
2.10 bars 2.00 bars
2.30 bars 2.30 bars
2.10 bars 2.00 bars
Pression de gonflage (à froid)
vant Arrière
2.30 bars 2.50 bars
4.20 bars
Pression de gonflage (à froid)
vant Arrière
2.10 bars 2.00 bars
Lecture correcte du pneu
Exemple : 235 / 35 ZR20
235 = Largeur nominale (distance en mm entre les flancs)
35 = Rapport hauteur / largeur en pourcentage
Z = pneu pouvant supporter des vitesses de plus de 240 km / h
R = P
neu Radial
20 = Diamètre de la jante en pouces
1
La date de pro pneu :
OT ... 1009 veut dire que le pneu a été produit durant la
D
ème
10
semaine de 2009.
Lecture correcte de la jante
Exemple : 8,5” J x 20”
8,5 = largeur de la jante en pouces
J = profil du reb
(saillie latérale où repose le talon du pneu)
20 =
diamètre de la jante en pouces (correspond à celui du pneu qui doit être monté)
P
our des informations supplémentaires sur les pneus voir la page 219.
duction des pneus est contenue dans la description du
ord
Généralités
29
Pneus Run Flat (option)
Sur demande la voiture peut être équipée de pneus « Run Flat ». Ce genre de pneu possède un flanc renforcé A qui permet à la voiture de pouvoir
continuer à rouler à une vitesse modérée (80 km / h), même après une crevaison, pour un nombre de kilomètres défini (100 km). Le tableau de bord, après avoir reçu de la centrale de monitorage de la pression des pneus l’information de « pneu crevé », gère l’autonomie restante en affichant dans la zone de l’écran TFT gauche un signal d’avertissement après 50 km.
Une fois parcourus 100 km, l'avertissement de ne pas continuer sera affiché (pour toute information supplémentaire consulter le paragraphe « Système de monitorage de la température et de la pression des pneus TPMS » à la page 74).
Attention
Le respect des valeurs d’assiette prescrites est fondamental pour obtenir les performances les meilleures et la durée maximale de ces pneus.
Attention
Si l'on utilise des pneus traditionnels sur une voiture équipée auparavant avec des pneus « Run Flat », il faut s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour reprogrammer le tableau de bord et éviter ainsi l’affichage de l’avertissement sur l’écran TFT gauche.
Environnement
Maintenir la pression correcte des pneus permet de garantir la capacité de roulement de ces derniers et donc de diminuer les consommations.
30
Généralités
Loading...
+ 212 hidden pages