Ferplast chef pro User Manual

Page 1
• User’s manual
• Manuale d’uso
• Manuel d’utilisation
• Handbuch
• Gebruiksaanwijzing
• Manual de uso
• Manual do usuário
• Příručka uživatele
• Felhasználói kézikönyv
• Användarmanual
• Brugsanvisning
• Руководство по применению
• Instrukcja obsługi
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
chef pro
PL
1
Page 2
CHEF PRO
A
D
E
!
min:
2,5cm
B
C
2
Page 3
100
ml
F
G
H
2
1
8
3
4
5
6
7
3
Page 4
CHEF PRO
AUTOMATIC FISH FEEDER
EN
Thank you for choosing CHEF PRO, the new automatic feede r for fish tank s.
Page 3:
IT
1 Container body 2 Auger 3 Motor bod y 4 Elect ronic control c ard
FR
5 Slide 6 Pin 7 Front doo r 8 Hatches f or the food out let
D
!
WARNINGS
• This appliance can be used by
NL
children aged from 8 years and above and persons with reduced
ES
physical, sensory or mental capa
PT
bilities or lack of experience and knowledge if they have been
SK
given supervision or instruction concerning use of the appliance
CS
in a safe way and understand the hazards involved. Children
HU
shall not play with the appliance.
SV
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
DA
without supervision.
• Make sure the batteries are
RU
placed in the correct order (see picture inside their compart
PL
ment). Placing the batteries in
4
the inverted order may damage the product.
• Disposal of batteries must be done according to applicable regulations.
• Make sure you use two 1.5 Volt AA LR6 alkaline batteries (not rechargeable alkanine batter ies - not included). Do not use rechargeable batteries.
-
• If the batteries leak, please take them away immediately.
• In order to maintain the feeder settings when changing batter ies, make sure that you replace the batteries within 5 minutes.
• Although batteries can power the feeder for a long period of time, we recommend replacing them before long periods of absence.
• Always replace the batteries when the relative red LED flashes slowly.
-
• Place the feeder at a distance of
2.5 cm at least from the front
-
-
Page 5
panel (fig. A), in order to ensure a perfect opening of the front door.
• Do not place the feeder in areas subject to splashes of water or high levels of relative humidity.
• Do not pack too much food into the feeder (especially in the case of fine granular food).
• This feeder is not designed for underwater use.
• The CHEF PRO feeder can be integrated into CAYMAN or STAR aquariums. (in the CAYMAN aquarium, once the feeder is in position, we recommend leav
­ing the compartment door open for greater efficiency and better ventilation).
PROGRA MMING (FIG. B)
P1 / P2 / P3
Programming daily feeding sessions (up to 3 feeding ses­sions per day). I.e.: it’s 8 a.m. and y ou press the P1 bu tton, the fee der will supply one food session daily at 8 a.m. The s ame with the P2 and P3 but tons. If both L EDS are on at the s ame time, the feede r has not yet been pr ogrammed.
+2 h
Regulat ion of the peri od of time bet ween the pro gramming time and the time of the first, second or third feeding
session to be set:after pressing this button several times (on the basis of the desired interval), press P1, P2 or P3 within 3 seconds (the yellow LED will flash quickly during this period). Once programming has been completed, the yellow LED w ill flash for as many t imes as the +2h button was pres sed, allowing you t o ensure that you pro grammed it co rrec tly. I.e.: it’s 8 a.m. and y ou want to set 2 dail y feeding se ssions, one at midda y and one at 6 p.m.:
- press t he +2h button twic e;
- Press the P1 button within 3 seconds (the yellow LED will flash twice, indicating a 4 hour time interval from the curr ent time);
- Press t he +2h button 5 times;
- Pre ss the P2 but ton within 3 s econds (the y ellow LED will flash 5 t imes, indicat ing a 10 hour time inte rval from th e current time).
P1 + P3
Putting the feeder in STAND-BY (the food will only be supplied by pressing the MANUAL button); to reactivate the previ ous programme, p ress these t wo buttons agai n at the same t ime. During the st and-by phase, th e yellow LED will intermittently flash slowly. This function allows you to use the fe eder as a norma l dispenser as an d when require d; when you are going to be away, just press P1 and P3 to restore automatic operation.
MANUAL
Manual feeding, independent from programmed settings and stand-by.
P1 + P2
RESET of t he current pro grammed set tings.
BATT ERY
When the re d LED starts t o intermittent ly flash slowly, the batter ies are runn ing low and are onl y guarantee d to last for another twenty days. Warning! If the RED LED intermittently flashes quickly, the fee der is malfunc tioning!
INSERTING THE FOOD
• Make sure that the feeder is in the rest position (food outlet h ole closed by the r elative hatch inte grated in the
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
5
Page 6
CHEF PRO
auger and by t he front door);
EN
• op en the slide loca ted in the upper p art of the conta iner, letti ng it run towards t he outside (fi g. C);
• fill the container with food (flakes or granules), trying
IT
not to pack in t oo much;
Warning! If you turn the auger with the slide open, the feeder will jam. Remove and replace the slide correctly,
FR
starting it up again.
REGULATING THE AMOUNT OF FOOD TO BE SUPPLIE D
D
There are 4 different hatches that can be applied to the containe r outlet, on t he basis of the t ype of foo d being used :
NL
• 2 hatche s suitable for granular food (fig. D) we suggest using gra nules not bigger t han 1 mm.
• 2 ha tches to part ially close the o utlet hole (1/3 and 2/ 3).
ES
Partic ularly suitab le for flaked f ood (fig. E).
After having chosen the hatch and loaded the food, we
recomme nd testing i t to make sure that i t works pro perly
PT
(MANUAL button), allowing you to assess whether the selec ted quantity of f ood is correct (t he amount of food that shoul d be eaten by the fis h in 3 minutes).
SK
Warning! To ensure the right working of the product all
the hatches must be correctly inserted in their compart­ment, till y ou hear a click.
CS
MAINTENANCE:
CLEANING THE CONTAINER
In order to all ow for thorough cl eaning, the food con tainer
HU
can be easi ly extrac ted from the mo tor body:
• ta ke it to the cleaning a rea;
SV
• press the two side buttons in correspondence to the control panel at the same time and slide out t he whole containe r (fig. F);
DA
• take of f the front hatch of the container by pulling it up (fig . G);
• slide off the container cover by pressing the two side
RU
buttons;
• clean the container carefully (do not use detergents or chemical substances!);
PL
• put the container back together, assembling it in the following order: container body › auger › container
6
cover › slide › f ront hatch, making su re that the auger is positioned enabling the closing of the container outlet hole;
• re store the enti re container to th e motor body.
BATTERY REPLACEMENT
We recommend always replacing the batteries:
• be fore a long per iod of absence;
• when the relative red LED intermittently f lashes slowly;
• af ter the device has be en out of use for a long p eriod of time.
Replace th e batteries a s follows:
• op en the relative ha tch (fig. H);
• re move the flat ba tteries and in sert the new o nes,
• make s ure that you respe ct the polari ties (see the rai sed indications on the plastic);
• cl ose the hatch.
Warning! Failing to respe ct the polari ty could defi nitively prejudice t he working ord er of the elect ronic board!
SPARE PARTS AND ACCESSORIES
CHEF PRO feeder spare parts are available from the shop you purchased the product from. Numerous Ferplast accessories are also available. Our accessory range is con­stantly updated and caters for a wide range of fish tank requirements. Only use original Ferplast spare parts when replacing any components in order to ensure that your product maintains its working order and safety standards. The use of non-original spare part s renders the guarantee null and void.
GUARANTEE
This product, all its parts and accessories are covered by warranty within the limits provided for in this paragraph and the legal regulations currently in f orce. The guarantee only covers manufacturing defects and inclu des the repair or replacement of the product free of charge. The guar­antee does not cover damage and/or defects caused by carelessness, wear, unsuitable usage not complying with the instructions and warnings in this manual, accidents, tamper ing, incorrec t use, bad repair wor k or purchases no t accompani ed by a fiscal re ceipt.
Page 7
IMPORTANT
Within th e European Unio n, a crossed- out wheeli e
bin symbol on the product, documentation or
packaging indicates that the product cannot be disposed of in the regular household waste stream, in complianc e with EU Direct ive 2012/19/EC and with cur rent local re gulations. The p roduct must b e disposed of at re cy­cling cent res or authoris ed waste dispos al centres for elec­trical and electronic equipment, in accordance with current legislation in the country where the product is found. Incorre ct disposal o f this type of was te can have a negat ive impact on the environment and human health, caused by the potentially hazardous substances produce by elect rical and electronic equipment. Correct disposal of these prod­ucts will also contribute to the efficient use of natural resourc es. Furth er informat ion is available f rom the pro duct retaile r, the comp etent local auth orities and nat ional man­ufacturer’s organisations.
MANGIATOIA AUTOMATICA DI CIBO PER PESCI
Complimenti per aver scelto la nuova mangiatoia automati­ca per acqu ari CHEF PRO.
Pagi na 3:
1 Corpo serbatoio 2 Coclea 3 Corpo mot ore 4 Sche da elet tronica 5 Vetrino 6 Perno 7 Sport ello frontale 8 Sport ellini per la regola zione del dosa ggio del cibo
!
AVVERTENZE
• L’apparecchio può essere utilizza-
to da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o men tali, o prive di esperienza o della
necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla compren sione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
• Prestare attenzione ad inserire le batterie nel senso corretto (vedi disegno sull’apposito vano), l’in serimento invertito delle batterie potrebbe causare danni all’ap parecchio.
• Lo smaltimento delle batterie deve avvenire secondo le norme vigenti.
• Assicuratevi di utilizzare 2 bat terie alcaline da 1.5 Volt AA LR6
-
(batterie alcaline non ricaricabili, non incluse). Non utilizzate pile
EN
IT
FR
-
D
NL
ES
PT
SK
-
CS
HU
-
SV
DA
-
RU
PL
7
Page 8
CHEF PRO
ricaricabili.
EN
• Nel caso le batterie perdano
IT
liquido, provvedete a rimuoverle immediatamente.
FR
• Per non perdere la programma zione della mangiatoia durante la
D
sostituzione delle batterie, attua te tale operazione nell’arco di 5
NL
minuti.
ES
• Anche se le batterie possono garantire un lungo periodo di
PT
funzionamento, prima di una lunga assenza vi consigliamo di
SK
sostituirle.
• Sostituite sempre le batterie
CS
quando l’apposito led rosso lam
HU
peggia lentamente.
• La mangiatoia va posizionata
SV
mantenendo una distanza dalla parete frontale di almeno 2,5 cm
DA
(fig. A), in modo da garantire la perfetta apertura dello sportello
RU
frontale.
PL
• Evitate di posizionare la mangia toia in zone soggette a schizzi
8
d’acqua o ad elevati livelli di umi­dità relativa.
• Evitate di impaccare il cibo all’in terno del serbatoio (soprattutto se granulare fine).
-
• Questa mangiatoia non è un pro
-
dotto sommergibile.
• La mangiatoia CHEF PRO può essere inserita e ben integrata negli acquari STAR e CAYMAN (una volta posizionata nell’appo sito vano predisposto dell’acqua­rio CAYMAN, per una migliore efficienza vi consigliamo di lasciare aperto lo sportello, in modo da garantire una buona
­aerazione).
PROGRAMMAZIONE (Fig. B)
P1 / P2 / P3
Programmazione della somministrazione di cibo giornalie­ra (fino a 3 somministrazioni al giorno). Esempio: sono le 8 del mattino; premendo P1, la man­giatoia effettuerà una somministrazione tutti i giorni alle ore 8. Analogamente per P2 e P3. Nel caso entrambi i led siano accesi contemporaneamente, significa che non è stata ancora eseguita alcuna programmazione.
-
-
-
-
Page 9
+ 2 h
Regolazione dell’intervallo di tempo fra l’ora in cui si effettua la programmazione e l’ora della prima, seconda o terza som­ministrazione che si intende impostare: dopo aver premuto ripetutamente questo tasto (secondo l’intervallo desiderato), premere entro 3 secondi P1,P2 o P3 (durante questi secondi, il led giallo lampeggerà velocemente). A programmazione avvenut a, per una vost ra verific a, il led giallo lam peggerà ta nte volte quant e volte è stato pre muto il tasto + 2h. Esempio: sono le 8 del mattino e desiderate impostare 2 somministrazioni giornaliere, una alle 12 ed una alle 18:
- preme te 2 volte il tasto +2h;
- p remete il tasto P1 en tro 3 secondi (il led g iallo lampeggerà 2 volte ad ind icare un interv allo di 4 ore dall’orar io corrente);
- preme te 5 volte il tasto +2h;
- preme te il tasto P2 entro 3 s econdi (il led gia llo lampeg­gerà 5 volt e ad indicare un inte rvallo di 10 ore dall ’orario corrente).
P1 + P3
Messa in STAND-BY della mangiatoia (la somministrazione del cibo sarà concessa solamente con tasto MANUAL); per riattivare la precedente programmazione, premete nuovamente questi due tasti contemporaneamente. Durante la f ase di stand-by, il led giallo lampeggia a lenta intermittenza. Questa funzione vi permette di utiliz zare la mangiatoia come un normale dispenser nei momenti in cui lo desiderate; appena vi assentate, basta ripremere P1 e P3 per ristabilire il funzionamento automatico.
MANUAL
Somministrazione manuale di cibo, indipendentemente dalla programmazione impostata e dallo stand-by.
P1 + P2
RESET dell’attuale programmazione effettuata.
BATT ERY
Quando il Led rosso inizia a lampeggiare a lenta inter­mittenza la durata delle batterie è garantita soltanto per un’altra ventina di giorni. Attenzione! Se questo led ROSSO lampeggia ad inter­mittenza veloce, la mangiatoia si trova in condizioni di malfunzionamento!
INSERIMENTO DEL CIBO
• Assicuratevi che la mangiatoia sia in p osizione di ripo so (foro di usc ita del cib o chiuso sia dall ’apposito spo rtellino integrato nella coclea, sia dallo sportello frontale);
• aprite il vetrino posto nella parte alta del serbatoio facendo lo scorrere ver so l’esterno (f ig. C);
• riempite il contenitore con del cibo (scaglie o granuli), cercando di non impaccarlo eccessivamente;
• richiudete il vetrino, assicurandovi sia bene in sede (sentirete uno scattino).
Attenzione! Se fate girare la coclea a vetrino aperto, la mangiatoia si blocca. Togliete e reinserite correttamente il vetrino e fatela ripartire.
REGOLAZIONE DELLA QUANTITA’ DI CIBO DA SOMMINISTRARE
Avete a disposizione 4 diversi sportellini da applicare all’u­scita del serbatoio, in base alla tipologia di cibo scelto:
• 2 sp ortellini adat ti al cibo GRANUL ARE (fig. D, si consiglia l’uso di gran uli con granulo metria non s uperiore a d 1 mm);
• 2 sport ellini per la chiusur a parziale del fo ro di uscita (1/3 e 2/3), partico larmente adat ti al cibo in SCAGLI E (fig . E).
Dopo aver e scelto lo sport ellino e caricato i l cibo, consiglia­mo di realiz zare un test di f unzionamen to (tasto MANUAL), in modo da valutare se la quant ità di cibo scelta è co rretta (una quantità di cibo proporzionata dovrebbe essere man­giata dai p esci nel giro di 3 min uti circa). Attenzione! Per garantire il corretto funzionamento del prodotto, gli sportellini devono essere correttamente inseriti in sede, fino allo scattino.
MANUTENZIONE:
PULIZIA DEL SERBATOIO
• Per una migliore pulizia, il serbatoio che alloggia il cib o può esse re facilmente e stratto dal c orpo motore:
• po rtatevi in un a zona adatta alla p ulizia;
• premete contemporaneamente i due pulsanti laterali posti in corrispondenza della scheda comandi e sfilate l’intero serbatoio (fig. F);
• staccate lo sportello frontale dal serbatoio, tirandolo verso l’alt o (fig. G);
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
9
Page 10
CHEF PRO
• sf ilate il coperchi o del serbatoio a gendo sui due puls anti
EN
laterali;
• pulite accuratamente il serbatoio (non utilizzate deter­genti o sos tanze chimic he!) e lo sportell o frontale;
IT
• ricomponete l’intero serbatoio ass emblando nell’ordine:
corpo serbato io › coclea › coperchio s erbatoio › vetr ino ›
sportello frontale.
FR
Assicura tevi che la cocle a sia posizion ata in modo tale d a
chiudere i l foro di uscit a del serbatoio;
• riassemblate l’intero serbatoio al corpo motore.
D
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Vi consigli amo di sostit uire sempre le bat terie:
NL
• pr ima di una lunga ass enza;
• quan do l’apposito led ros so lampeggia a lent a intermit­tenza;
ES
• do po un lungo perio do di inutiliz zo dell’apparecc hio.
Sosti tuite le batte rie nel seguen te modo:
• ap rite l’apposito s portellino (f ig. H);
PT
• es traete le bat terie esaur ite ed inserite l e nuove, ponen­do particolare attenzione nel rispett arne l’orientamento e quindi la polarità (vedi immagine in altorilievo riporta-
SK
ta direttamente sulla plastica);
• ch iudete lo spor tellino.
Attenzione! Non rispettare la polarità potrebbe com-
CS
promettere definitivamente il buon funzionamento della scheda elettronica!
RICAMBI ED ACCESSORI
HU
I ricambi d ella mangiatoi a CHEF PRO sono di sponibili pre sso il negozio dove l’avete acquistata. Sono inoltre disponibili
SV
numerosi accessori Ferplast, continuamente aggiornati, utili per adeguare l’acquario alle più svariate esigenze. Per la sostituzione di qualsiasi componente e garantire sempre
DA
la massima funzionalità e sicurezza del vostro prodotto, è necessario utilizzare solo ricambi originali Ferplast. Il montaggio di ricambi non originali rende nulla la garanzia.
RU
GARANZIA
Questo p rodotto e tu tti i suoi com ponenti ed acce ssori sono garanti ti entro i limit i previsti dal la presente clau sola e dalle
PL
disposizioni di legge vigenti. La garanzia è valida unica­mente per di fetti di f abbrica zione e compre nde la ripara zio-
10
ne o la sost ituzione grat uita. La garanzi a decade per danni e/o difet ti provoc ati da incuri a, usura, uso n on conform e alle indicazioni ed avvertenze riportate nel presente libretto, incidenti, manomissioni, uso improprio, riparazioni errate, acquisto non comprovato dallo scontrino fiscale.
IMPORTANTE
All’interno dell’Unione Europea la presenza di un contenitore su ruote barrato sul prodotto, sulla
documentazione o sulla confezione, indica che il prodotto non può essere eliminato come rifiuto urbano misto in conformità alla Direttiva UE (2012/19/EC) e alla normativa locale vigente. Il prodotto deve essere smaltito presso i centri di raccolta differenziata, o un deposito auto­rizzato allo smaltimento dei rifiuti derivanti dal disuso delle apparecchiature elettriche ed elettroniche in conformità alle leggi vigenti nel Paese in cui il prodotto si trova. La gestione impropria di questo tipo di rifiuti può avere un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana causa­to dalle sostanze potenzialmente pericolose prodotte dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Un corretto smaltimento di tali prodotti contribuirà inoltre ad un uso efficace delle risorse naturali. Ulteriori informazioni sono disponib ili presso il rive nditore del prod otto, le locali auto ­rità competenti, le organizzazioni nazionali dei produttori.
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE DE NOURRITURE POUR POISSONS.
Nous vous f élicitati ons d’avoir choi si le nouveau dis tribute ur automat ique pour aquari um CHEF PRO.
Page 3:
1 Corps ré servoir 2 Vis sans fin mélan geuse 3 Corps moteur 4 Carte éléctronique 5 Trappe 6 Axe 7 Trappe frontale 8 Caches pour le dosage de la nourr iture
!
AVERSTISSEMENTS
• L’appareil peut être utilisé par des
Page 11
enfants de moins de 8 ans, par des personnes ayant des capa cités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience ou de connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance ou après avoir reçu les instructions pour l’utilisation de l’appareil et la compréhension des dangers inhérents à celui-ci. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’ap pareil. Le nettoyage et l’entre­tien destinés à être effectués par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Faites attention à insérer les piles dans le bon sens (voir dessin sur le compartiment des piles), l’in sertion inversée des piles peut endommager l’appareil.
• Jeter les piles conformément aux réglementations en vigueur.
• Assurez-vous de bien utiliser 2
piles alcaline 1,5 volts AA LR6 (piles alcaline non rechargeables
-
- non incluses). Ne pas utiliser des piles rechargeables.
• En cas de perte de liquide enlever les piles immédiatement.
• Pour ne pas perdre la program mation du distributeur pendant le remplacement des piles, effec tuer cette opération en 5 minutes environ.
• Même si les piles fonctionnent
­longtemps, nous vous conseil lons de les remplacer avant une longue absence.
• Remplacer les piles quand le voyant rouge clignote lentement.
• Le distributeur doit être placé en prenant soin de conserver une distance de 2,5 cm (fig. A) de
­la paroi frontale afin de garantir l’ouverture correcte de la trappe frontale.
• Eviter de positionner le distribu teur dans des zones sujettes à
EN
IT
FR
D
-
NL
-
ES
PT
-
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
-
11
Page 12
CHEF PRO
des éclaboussures d’eau ou à un
EN
niveau d’humidité important.
IT
• Eviter de compacter la nourriture à l’intérieur du réservoir (surtout
FR
s’il s’agit de granulés fins).
• Ce distributeur n’est pas un pro
D
duit submersible.
• Le distributeur CHEF PRO peut
NL
être inséré et disposé dans dans
ES
les aquariums CAYMAN et STAR. Pour une meilleure efficacité
PT
lorsqu’il est positionné dans les aquariums CAYMAN nous vous
SK
conseillons de laisser ouvert la trappe du réservoir afin d’assurer
CS
une bonne aération.
PROGRAMMATION (Fig. B)
HU
P1 / P2 / P3
Programmation de la dose de nourriture journalière (jusqu’ à 3 doses par jou r).
SV
Exemple: il es t 8h00 ; en appuyan t sur P1, le distribute ur
deversera une dose tous les jours à cet te heure. Identique pour P2 et P3. Si les deux voyants sont allumés en même
DA
temps, cela signifie que vous n’avez pas encore effectué de programmation.
RU
+2 h
Réglage d e l’intervalle d e temps entre l’heu re ou s’effec tue la programmation et l’heure de la première, deuxième
PL
et troisième administration désirées. Après avoir appuyé plusieurs fois sur cette touche (en fonction de l’intervalle
12
souhaité), appuyer environ 3 secondes sur P1 ou P2 ou P3 (pendant ces secondes, le voyant jaune clignotera lente­ment). Lorsque cette programmation est effectuée, pour un contrôle le voyant jaun e clignotera autant de fois que vous avez ap puyé sur le bouto n +2h. Exemple: il est 8h du matin et vous souhaitez program­mer 2 dose s journalière s, une à 12h et une autre à 18h.
- Pour cela ap puyer 2 fois le bou ton +2h;
- appuyer sur la touche P1 environ 3 secondes (le voyant
-
jaune clignotera 2 fois pour indiquer un intervalle de 4 heur es);
- appuye r 5 fois sur la touche +2h;
- appuyer sur la touche P2 environ 3 secondes (le voyant jaune clig notera 5 fois pour indiquer un inter valle de 10 heur es).
P1 + P3
Lorsque le distributeur n’est pas utilisé (la distribution de la nourriture sera ef fectuée uniquement avec la touche MANUAL) et pour pouvoir le re-programmer, appuyer sur ces 2 boutons en même temps. Durant la période de non utilisation, le voyant jaune clignotera lentement. Cette fonction vou s permet de l’utilis er en tant que simple distributeur. Pour passer en mode automatique, il suf fira d’appuyer su r P1 et P3.
MANUAL
Administration manuelle de la nourriture indépendamment de la progr ammation déf inie ou en cas de non u tilisation.
P1 + P2
RESET p our annuler la prog rammation en cou rs.
BATT ERY
Lorsque le voyant rouge commence à clignoter lentement les piles fonctionneront encore une vingtaine de jours. Attention! Si le voyant rouge clignote rapidement, cela signif ie que le distrib uteur fonct ionne mal.
REMPLISSAGE DE LA NOURRITURE
• Assurez-vous que le distributeur est en mode repos (trappe de sortie de nourriture et trappe frontale fer­mée).
• Ou vrir le cache sit ué dans la parti e haute du réser voir en le faisa nt glisser vers l’ex térieur (fig . C).
Page 13
• Remplir le réservoir de nourriture (flocons ou granulés) en essay ant de ne pas la compac ter.
• Referm er le cache en vo us assurant qu ’il est bien e n place (entendre le clic).
Attention! Si vous tournez la vis sans fin mélangeuse avec le cash ouvert, le distributeur se bloquera. Enlever et insérer correctement le cash et faites redémarrer le distributeur.
REGLAGE DE L A QUANTITE DE NOURRITURE A ADMINISTRER
Vous avez à disposition 4 caches différents à appliquer à la sort ie du réservo ir, en fonction de la n ourriture c hoisie:
- 2 caches pour la nourriture EN GRANULE S. (fig. D, nous vous conseillons l’utilisation de granulés avec granulo­métrie n e dépassant pa s 1 mm).
- 2 cac hes pour la fer meture pa rtielle de la t rappe de so rtie (1/3 et 2/3) part iculièrement adap tés à la nourritur e EN FLOCONS (fi g. E).
Après avoir choisi l’emplacement et placé la nourriture, nous vous conseillons de faire un test de fonctionnement (test MANUAL) afin d’évaluer si la quantité de nourriture choisie est correcte (une quantité de nourriture propor­tionné e doit être mangé e par les poiss ons en 3 minutes). Attention! Pour garantir le fonctionnement correct du produit, les trappes doivent être correctement fermées just’au déclenchement du clic.
MANUTENTION :
NETTOYAGE DU RE SERVOIR
Pour un bon nettoyage, le réservoir peut être facilement enlevé du corps du moteur:
- le por ter dans un endroi t adapté à un nett oyage
- Appuyer simultanément sur les 2 boutons latéraux placés face aux boutons de commande et enlever le réservoir entièrement (fig.F).
- Enlever la t rappe fronta le en la faisant sor tir vers le haut (fig . G).
- Enlever le couvercle du réservoir an appuyant sur les 2 boutons latéraux.
- Nettoyer soigneusement le réservoir (ne pas utiliser de détergents ou de substances chimiques).
- Repositionner le réservoir en procédant dans cet ordre: corps du ré servoir > v is sans fin m élangeuse > co uvercle du réser voir > trappe > tr appe frontale d e distributi on. Assura nt vous que la vis sans f in mélangeuse es t placée de sorte que l’orifice de sortie du réservoir puisse être fermé.
- Asemb ler cet ensemble s ur le corps du moteu r.
REMPLACEMENT DES PILES
Nous vous c onseillons de rem placer les piles :
• ava nt une longue abs ence ;
• qu and le voyant rouge c lignote lentemen t ;
• après une lo ngue pério de de non utilis ation de l’app areil.
Remplacer les piles comme suit:
• ou vrir le cache du l ogement des pile s (fig. H) ;
• e xtraire les p iles usées et m ettre les nou velles :
• re fermer le cach e.
Attention! Si vous ne respectez pas la polarité vous risquez de compromettre définitivement le bon fonction­nement du circuit électronique.
RECHANGE ET ACCESSOIRES
Les pièce s de rechange du dis tributeur CHEF PR O sont dis­ponible s auprès de votre mag asin habituel. Vous t rouverez également de nombreux accessoires Ferplast, sans cesse remis à jour, utiles pour adapter l’aquarium à toutes vos exigences. Pour le remplacement de tout composant et garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales de votre produit, il est nécessaire d’utiliser uniquement les pièces de rechange Ferplast. Le montage de pièces autres annuleront la garantie.
GARANTIE
Ce produit, toutes ses pièces et accessoires sont couverts par la garantie dans les limites prévues à ce paragraphe et conformément aux dispositions légales en vigueur. La garantie couvre uniquement les défauts de fabrication et comprend la réparation ou le remplacement gratuit. La garantie déchoit en cas de dommages et/ou de défauts provoqués par négligence, usure, utilisation non-conforme aux indications et avertissements repor tés dans ce manuel, accidents, altérations, utilisation incorrecte, réparations erronées, achat non prouvé par document fiscal. Les
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
13
Page 14
CHEF PRO
mousse s, les joints e t les matières f iltrantes en g énéral sont
EN
exclus de la g arantie.
IMPORTANT
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Dans l’Union européenne la présence d’un conte­neur sur rou es barré su r le produit , sur la docume n-
tation ou s ur l’emballage, in dique que le pr oduit ne peut pas être éliminé comme un déchet urbain mixte en conformité avec la Directive UE (2012/19/EC) et la norme locale en vigueur. Le produit doit être éliminé dans les centres d e collecte dif férenciée, ou un d épôt autorisé à él i­miner les déchets dérivant de la désuétude des appareils électriques et électroniques en conformité avec les lois en vigueur dans le Pays dans lequel se trouve le produit. La mauvaise gestion de ce type de déchets peut avoir un impact négatif sur l’environnement et sur la santé humaine, causé par les substances potentiellement dangereuses produites par les appareils électrique s et électroniques . De plus, une éli mination corr ecte de ces pro duits contr ibuera à une utili sation eff icace des res sources nature lles. Des info r­mations supplémentaires sont disponibles auprès du reven­deur du produit, des autorités locales compétentes et des organisations nationales des producteurs.
FUTTERAUTOMAT FÜR FISCHE.
Vielen Dank, dass Sie sich für die Wahl eines neuen Futterautomats CHEF PRO für Aquarien entschieden haben.
Seite 3:
1 Behältergehäuse 2 Förderschnecke 3 Motorgehäuse 4 Elektronische Steuerkarte 5 Verschlussdeckel 6 Stift 7 Vordere Klappe 8 Klap pen für den Fut terauslass
!
VORSICHTSMAßNAHMEN
• Das Gerät darf nicht von Kindern
unter 8 Jahren, Personen mit ver minderten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten
14
oder Personen ohne die nötige Erfahrung oder Kenntnis im Umgang mit dem Produkt, ohne Beaufsichtigung und Einweisung benutzt werden. Kinder dürfen mit der Klappe nicht spielen und eine Reinigung der Klappe darf ebenfalls nur unter Aufsicht erfol gen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die vorgegebene Richtung (siehe Zeichnung im Fach). Das verkehrte Einlegen der Batterien kann Schäden am Mechanismus verursachen.
• Batterien müssen vorschriftsmä ßig entsorgt werden.
• Stellen Sie sicher, dass zwei 1,5 Volt AA LR6 Batterien (Einweg­Alkali-Baterien - nicht enthalten) verwendet werden. Keine wieder aufladbaren Batterien verwenden.
-
• Für den Fall, dass die Batterien beschädigt sind, entnehmen Sie diese bitte sofort.
-
-
-
Page 15
• Batteriewechsel innerhalb von 5 Minuten ausführen, um die Löschung der eingege
­benen Programmierung des Futterautomats zu vermeiden.
• Auch bei langer Lebensdauer der Batterien wird empfohlen, sie bei längerer Abwesenheit zu erset
-
zen.
• Bei langsamen Blinken der roten LED-Anzeige, Batterien austau
-
schen.
• Damit sich die vordere Tür ganz öffnet, plazieren Sie den Futterautomat mit einem Abstand von mindestens 2,5 cm weg vom vorderen Panel (Abb. A).
• Den Futterautomat sicher vor Wasserspritzer oder hoher relati
-
ver Luftfeuchtigkeit aufstellen.
• Futterverdichten im Behälter ver
­meiden (insbesondere bei feinem Granulat).
• Dieser Futterautomat ist nicht zum Eintauchen geeignet.
• Der Futterautomat CHEF PRO kann in einem CAYMAN oder STAR Aquarium integriert wer
­den. (beim CAYMAN Aquarium: sobald der Futterautomat pla
­ziert ist, empfehlen wir, die Fachabdeckung offen zu lassen. Dies sorgt für eine gute Belüftung und stellt so eine optimale Funktionseffizienz nach Einsatz sicher).
PROGRAMMIERUNG (Abb. B)
P1 / P2 / P3
Programmierung der täglichen Futterausgabe (bis zu drei Ausgaben p ro Tag). Beispiel: Es ist 8.00 Uhr morgens und Sie drücken den Knopf P1. Der automatische Futterspender wird jeden Morgen um 8.00 Uhr eine Futtereinheit auswerfen. Das gleiche gilt für die Knöpfe P2 und P3. Sollten beide LED-Anzeigen gleichzeitig aufleuchten, ist noch keine Programmierung vorgenommen worden.
+2 h
Einstellung des Zeitintervalls zwischen der Uhrzeit der ersten, zweiten oder dritten Futterausgabe, die eingestellt werden soll: nach dem mehrmaligen Drücken dieser Taste (laut gewünschtem Intervall) innerhalb von drei Sekunden P1 oder P2 oder P3 drücken (während dieser Sekunden blinkt die gelbe LED-Anzeige schnell auf). Zur Kontrolle: Nach abgeschlossener Programmierung blinkt die gelbe LED-An zeige so oft au f, wie die Taste +2h gedrück t wurde. Beispiel: es ist 8.00 morgens und es sollen zwei Futterausgaben pro Tag eingestellt werden, einmal um
12.00 und einm al um 18.00:
- die Taste +2h zwei mal drücken;
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
15
Page 16
CHEF PRO
- die Taste P1 innerhalb von 3 Sekunden drücken
EN
(die gelbe LED-Anzeige blinkt zweimal auf, um ein Zeitintervall von vier Stunden ab der aktuellen Uhrzeit anzuzeigen);
IT
- fünf mal die Taste +2h drücken;
- die Taste P2 innerhalb von drei Sekunden drücken (die gelbe LED-Anzeige blinkt fünfmal auf, um ein
FR
Zeitintervall von zehn Stunden ab der aktuellen Uhrzeit anzuzeigen).
P1 + P3
D
STAND-BY-Betrieb des Futterautomats (die Futterausgabe ist nur mit der Taste MANUAL möglich). Um die vorherige
NL
Programmierung neu zu aktivieren, diese beiden Tasten gleichzeitig drücken. Während des Stand-by-Betariebs blinkt die gelbe LED-Anzeige mit langsamer Intermittenz.
ES
Mit dieser Funktion kann auf Wunsch der Futterautomat wie ein normaler Dispenser eingesetzt werden. Bei Abwesenheit sind lediglich P1 und P3 wieder zu drücken,
PT
um den Automatikbetrieb zu starten.
MANUAL
Futterausgabe von Hand unabhängig von der einge stellten
SK
Programmierung und vom Stand-by-Betrieb.
P1 + P2
RESET der aktuellen Programmierung.
CS
BATT ERY
Wenn die rote LED-Anzeige beginnt, mit langsamer Intermittenz zu blinken, ist die Lebensdauer der Batterien
HU
nur noch f ür zwanzig Tage gar antiert.
Achtung! Wenn die ROTE LED-Anzeige mit schneller
SV
Intermittenz blinkt, ist der Betrieb des Futterautomats gestört!
FUTTERFÜLLUNG
DA
• Überprüfen Sie, dass sich der Futterautomat in Ruhestellung befindet (Futter-Austrittsloch ist durch die in der Förderschnecke integrierte Klappe ver-
RU
schloss en, sowie durch di e vordere Tür);
• der oben am Behälter befindliche Verschlussdeckel durch Abzi ehen öffne n (Abb. C);
PL
• Behälter mit Futter (Flocken oder Granulat) locker auff üllen;
16
• Verschlussdeckel schließen und richtigen Sitz über­prüfen ( Einrasten zu hö ren).
Achtung! Wenn die Förderschnecke bei offenem Verschlussdeckel in Betrieb gesetzt wird, blockiert der Futterautomat. Verschlussdeckel abnehmen und korrekt einsetzen. Dann neu starten.
DOSIERUNG DER ABZUGEBENDEN FUTTERMENGE
Es stehen 4 unterschiedliche Klappen für den Behälterausgang je nach Wahl der Futterart zur Verfügung:
• 2 Kl appen: geeigne t für GRANUL ATFUTTER
(Abb. D. wir empfehl en Granulat, nic ht größer als 1 mm)
• 2 Klappen um das Futter-Austrittsloch teilweise zu schließ en (1/3 und 2/3).
Besonder s geeignet fü r Flockenfut ter (Abb. E). Nach der Wahl d es Klappenty ps und der Futt erfüllung w ird ein Funktionstest empfohlen (Taste MANUAL), um eine korrekte Ausgabe der gewählten Futtermenge zu überprü­fen (eine be stimmte Futte rmenge müsste vo n den Fischen innerhalb von 3 Minuten gefressen werden). Achtung! Um sicher zu stellen, dass der Futterautomat richtig funktioniert, müssen alle Behälter korrekt in ihrem Fach eingeführt werden, bis Sie ein Einrasten (Klick­Geräusch) hören.
INSTANDHALTUNG:
REINIGUNG DES BEHÄLTERS
Für gründliches Reinigen, kann der Futterbehälter leicht vom Motor entfernt werden:
• Bringen Sie den Futterautomat dahin, wo er gereinigt werden soll.
• Entfernen Sie die vordere Klappe des Behälters, indem Sie es nach o ben ziehen (Abb. F ).
• Drücken Sie die zwei Seitenknöpfe und ziehen Sie den Behälter a b. (Abb. G).
REINIGUNG DES BEHÄLTERS
Für gründliches Reinigen, kann der Futterbehälter leicht vom Motor entfernt werden:
• Bringen Sie den Futterautomat dahin, wo er gereinigt werden soll.
• Entfernen Sie die vordere Klappe des Behälters, indem
Page 17
Sie es nach o ben ziehen (Abb. F ).
• Drücken Sie die zwei Seitenknöpfe und ziehen Sie den Behälter a b. (Abb. G).
• Drücken Sie beide seitlichen Knöpfe am Kontrollpanel gleichzeitig und ziehen Sie den ganzen Behälter hinaus.
• Reinigen Sie den Behälter gründlich (Benutzen Sie keine Reinigungsmittel mit chemischen Zusät zen!).
• Bau en Sie den Behälter w ieder zusammen . Bitte beach­ten Sie dabei folgende Reihenfolge:
Behälter › Förderschnecke › Abdeckung des Behälters
› Führung › vordere Klappe Gehen Sie sicher, dass die Föderschnecke den Futterauslass beim Schließen nicht behindert.
• Sc hließen Sie die Kla ppe.
INSTANDHALTUNG: BATTERIEWECHSEL
Wir empfehlen die Batterien immer auszutauschen:
• bei längerer Abwesenheit;
• bei langsamen Blinken der roten LED-Anzeige;
• we nn das Gerät länger e Zeit nicht in Bet rieb war.
Wechseln Si e die Batteri en wie folgt aus:
• Ent fernen Sie die leeren Batterien und legen Sie neue ein (Abb . H).
• Beachten Sie dabei die Polarität (siehe Anweisungen auf dem Plastik).
• Sc hließen Sie die Kla ppe.
Achtung! Wenn die Polarität nicht beachtet wird, wird die Funktion des elektronischen Panels in Mitleidenschaft gezogen.
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Die Ersatzteile des Futterautomats CHEF PRO sind im Fachhandel erhältlich, wo er erworben wurde. Daneben sind zahlreiche und ständig auf den neuesten Stand gebrachte Zubehörteile von Ferplast lieferbar, mit denen das Aquarium an die unterschiedlichsten Wünsche anpasst werden kann. Zum Austausch jeder Komponente und zur Sicherung der perfekten Funktionstüchtigkeit und Sicherheit Ihres Produkts sind nur Original-Ersatzteile von Ferplast zu verwenden. Beim Einbau von nicht original­getreuen Ersatz teilen erlischt die Garantieleistung.
GARANTIELEISTUNG
Auf das Produkt seine Komponenten und Zubehörteile sind die gesetzlichen Gewährleistungen anzuwenden. Die Garantie gilt ausschließlich für Fabrikationsfehler und umfasst die Reparatur oder die kostenlose Auswechselung. Die Garantie verfällt bei Schäden u/o Fehlern, verursacht durch Nachlässigkeit, Verschleiß, mit den Anzeigen und Hinweisen des Benutzerhandbuchs nicht überein­stimmende Verwendung, Unfällen, Beschädigungen, unzweckmäßigem Gebrauch, fehlerhaften Reparaturen, nicht nachweisbarer Kauf durch fehlenden Kassenbon. Ausgeschlossen aus der Garantie sin d: die Schwämme, die Dichtungen und die allgemeinen Filtermaterialien.
WICHTIG!
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft bedeu-
tet die durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern
auf dem Produkt, den Hinweisen oder der Verpackung, dass dieses Produkt nicht wie allgemeiner Haushaltsmüll behandelt werden darf, entsprechend der in der Europäischen Gemeinschaft gültigen Richtlinie (2012/19/EC) und den am Verwendungsort geltenden Vorschriften. Das Produkt muss in Mülltrennungsunternehmen entsorgt werden oder an einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, in Erfüllung der geset z­lichen Vorschriften des Landes in dem das Produkt ver­wendet wird. Der unsachgemäße Umgang mit derartigen Abfallprodukten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräte ent­halten sin d, negative Au swirkung en auf die Umwel t und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieser Produkte tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Weitere Informationen erhalten Sie bei dem Händler des Produktes, den betreffenden öffentlichen Ämtern, den nationalen Organisationen der Hersteller.
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
17
Page 18
CHEF PRO
AUTOMATISCHE
EN
VISVOERDISPENSER.
Gefeliciteerd met de aankoop van deze nieuwe
IT
automatische visvoerdispenser CHEF PRO voor aquariums.
Page 3:
1 Reser voir 2 Sc hroef
FR
3 Motorhuis 4 Electronische be sturingskaar 5 Schuif 6 As 7 Voordeurtj e 8 Schu ifjes voor de u itvoeropen ing
D
!
WAARSCHUWINGEN
NL
• Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
ES
personen met verminderde licha melijke, zintuiglijke of verstande-
PT
lijke vermogens, of personen met gebrek aan ervaring en kennis
SK
wanneer ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen
CS
om het toestel op een veilige
HU
manier te gebruiken en begrijpen dat er mogelijke risico’s aan ver
SV
bonden zijn.
• Controleer of de batterijen zijn
DA
geplaatst in de juiste volgorde (zie afbeelding in het batterijen
RU
compartiment). Het plaatsen van
PL
de batterijen in de omgekeerde volgorde kan schade aanbrengen
18
aan het product.
• Verwijdering en afvoer van de batterijen moet gebeuren volgens de geldende voorschriften.
• Stel het toestel, met name de bat terij, niet aan hoge temperaturen bloot.
• Gebruik 2 1,5 volt AA LR6 batterij en (niet oplaadbare alkaline bat­terijen - niet inbegrepen). Gebruik
­geen oplaadbare batterijen.
• Indien de batterijen lekken verwij der ze dan meteen.
• Vervang de batterijen in minder dan 5 minuten zodat de gepro grammeerde gegevens niet verlo­ren gaan.
• Hoewel batterijen de CHEF PRO
­voor lange tijd van stroom kunnen
voorzien, raden wij u aan de bat terijen te vervangen door nieuwe als u een lange tijd afwezig bent.
-
• Vervang de batterijen altijd als het rode controlelampje langzaam knippert.
-
-
-
-
-
Page 19
• Plaats de dispenser op minimaal
2.5 cm van het voorpaneel (Afb. A), om verzekerd te zijn van cor
-
recte opening van het voordeurtje.
• Zet de dispenser uit de buurt van mogelijke waterdruppels en zet deze niet in omgevingen met een hoge relatieve vochtigheidsgraad.
• Duw het voer in het reservoir niet aan (vooral niet als het fijne kor
-
rels zijn).
• Deze visvoerdispenser is niet bedoeld om in water onderge
-
dompeld te worden.
• De visvoerdispenser CHEF PRO kan gemonteerd worden in CAYMAN of STAR aquariums. (in de CAYMAN aquariums dient men na het monteren het klepje op deze ruimte open te laten staan voor een goede ontluchting).
PROGRAMMEREN (Afb. B)
P1 / P2 / P3
De dagelijkse voertoediening programmeren (tot drie port ies per dag). Voorbeeld: Het is 8 uur ‘s morgens en u drukt de P1 toets in. De voerdispenser zal iedere dag om 8 uur een voeding toedienen. Het zelfde geldt voor de P2 en P3. Als
beide controlelampjes samen branden, betekent dit dat het apparaat nog niet geprogrammeerd is.
+2 h
Het tijdsinterval instellen tussen het uur van programmeren en het uur va n de eerste, t weede, d erde toedie ning: de toet s enkele keren indrukken (naar gelang van het gewenste interval) en binnen 3 seconden P1, P2 of P3 indrukken (tijdens deze 3 seconden zal het gele controlelampje snel knipperen). Na afloop knippert het gele lampje net zo vaak als u de toet s +2h hebt ingedruk t. Voorbeeld: het is 08.00 uur en u wenst 2 toedieningen te progra mmeren, één om 12.00 uu r en één om 18.00 uur:
- druk 2 maa l op de toets +2h;
- druk op de t oets P1 binnen 3 se conden (het gele la mpje zal 2 keer knipperen om te signaleren dat er een interval van 4 uur verloopt tussen het huidige tijdstip en de eerste toediening);
- druk 5 maa l op de toets +2h;
- druk 5 maa l op de toets +2h;
- druk op de t oets P2 binnen 3 se conden (het gele la mpje zal 5 keer knipperen om te signaleren dat er een interval van 10 uur is tussen het huidige tijdstip en de tweede toediening).
P1 + P3
De dispenser in STAND-BY zetten (het voer kan alleen worden toegediend met de toets MANUAL); om de geprogrammeerde tijdstippen weer actie f te maken, drukt u opnieuw e n tegelijker tijd deze tw ee toetse n in. Tijdens de stand-by zal het gele controlelampje langzaam knipperen. Met deze functie kunt u de dispenser als een normale voerdispenser gebruiken telkens als u dit wenst; als u weggaat, hoeft u slechts P1 en P3 opnieuw in te drukken om de dispenser weer automatisch te laten werken.
MANUAL
Manuele toediening van het voer, onafhankelijk van de geprogrammeerde tijdstippen en de stand-by.
P1 + P2
RESET van de op dit ogenblik geprogrammeerde tijdstippen.
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
19
Page 20
CHEF PRO
BATT ERY
EN
Als het rod e controlelampj e langzaam begin t te knipperen, gaat de batterij nog slechts een twintigtal dagen mee.
Opgelet! Als dit RODE lampje snel begint te knipperen,
IT
werkt de dispenser niet goed meer!
DE DISPENSER VULLEN
• Controleer of de dispenser in de ruststand staat
FR
(voeruit gang afgesloten me t het luikje op de schr oef en bij het voordeurtje);
• schuif het dekseltje bovenop het reservoir naar achter
D
open; vul het reservoir met voer (schilfers of korrels) zonder he t aan te drukken (Af b. C);
NL
• sluit het dekseltje goed (u hoort de vergrendeling klikken).
Opgelet! Als u de sc hroef laat dr aaien terwij l het dekse ltje
ES
open is, zal de dispenser blokkeren. Open en sluit het deurtje weer en zet de dispenser weer aan.
DE HOEVEELHEID VOER DOSEREN
PT
Er zijn 4 verschillende schuifjes ter beschikking voor de uitgang op het reservoir naar gelang van het voer dat u gebruikt:
SK
• 2 schuifjes geschikt voor voer in granulaatvorm
(Afb.D, wij raden aan om korrels niet groter dan 1 mm te gebruiken).
CS
• 2 schuif jes dat gede eltelijk de ui tvoerop ening afslu it (1/3
en 2/3). Bijzond er geschikt v oor voer in vlok vorm (Afb. E). Nadat u het luikje hebt gekozen en het reservoir hebt
HU
gevuld, raden wij aan een test te draaien (toets MANUAL) om te controleren of de goede hoeveelheid voer uit het
SV
apparaat komt (een goed afgewogen hoeveelheid voer moet doo r de vissen in 3 minu ten worden veror berd).
Waarschuwing!: om verzekerd te zijn van een correcte
DA
werking v an het product mo eten de schuifj es correct in de houder geplaatst worden, totdat u een klik hoort.
ONDERHOUDEN
RU
HET RESERVOIR REINIGEN
Om het res ervoir zo goed m ogelijk te kunnen re inigen, kan dit uit het motorblok worden gehaald:
PL
• ga naar een plaats die geschikt is om het reservoir te reinigen;
20
• druk tegelijkertijd op de knoppen op de zijkanten ter hoogte v an de elektro nische kaar t en schuif het r eservoir helemaal u it het motorblo k (Afb. F);
• haal het schuifje uit de voorkant van het reservoir door het op te till en (Afb. G);
• schuif het deksel van het reservoir door op beide knoppe n aan de zijkanten te d rukken;
• reinig het reservoir zorgvuldig (gebruik geen schoonmaak- of chemische producten!);
• monteer het reservoir weer op de volgende manier: hoofdgedeelte › schroef › deksel › schuif › schuifje aan de voork ant. Controle er of de schroef d e uitgang van het reservoir goed afsluit;
• mo nteer het comple te reservo ir weer op het motor blok.
DE BATTERIJEN VERVANGEN
Vervang de batterijen altijd in de volgende gevallen:
• vo ordat u een lange ti jd weggaat;
• als h et rode contro lelampje langza am knippert ;
• na dat het apparaat e en lange tijd nie t meer is gebruik t.
Vervang de b atterijen al s volgt:
• op en het batter ijdekselt je (Afb. H);
• ha al de oude batte rijen eruit en do e de nieuwe erin,
• le t op de polen van de b atterijen (de p olen staan in re liëf op het plas tic);
• sluit het batterijdek seltje.
Waarschuwing! Als u de batterijen in de verkeerde richting monteert, kan de elektr onische kaart onherstelbaar beschadigd worden!
ONDERDELEN EN ACCESSOIRES
De onderd elen van de dispen ser CHEF PRO zijn b eschikbaar in de winkel w aar u deze gekoch t hebt. U kunt er bo vendien over talrijke accessoires van Ferplast beschikken die voortdurend gemoderniseerd worden en nuttig zijn voor het onderhoud van uw aquarium. Gebruik altijd alleen originele onderdelen van Ferplast om oude onderdelen te vervangen, zodat het product altijd perfect blijft werken en veilig is. Als u niet originele onderdelen monteert, vervalt de garantie.
GARANTIE
Dit produckt en alle onderdelen en accessoires ervan
Page 21
vallen binnen de grenzen van de in deze paragraaf voorziene garantie en de geldende wettelijke bepalingen. De garantie geldt alleen voor fabricagefouten en omvat kosteloze reparatie of vervanging. De garantie geldt niet voor schaden en/of defecten die veroorzaakt zijn door onoplettendheid, slijtage, overtreding van de gebruiks­en veiligheidsvoorschriften die in de onderhavige handleiding staan, ongevallen, ombouwen, oneigenlijk gebruik, verkeerde reparatie, aankoop zonder aankoopbon. Filtermaterialen in het algemeen, de sponzen en de dichtingen zijn niet in de garantie inbegrepen.
BELANGRIJK
Binnen de Europese Unie betekent het symbool
van de doorgekruiste vuilniston dat, conform de
Europese richtlijn EU (2012/19/EG) en de toepasselijke nationale wetgeving, het product aan het einde van de n uttige c yclus niet b ij het huisv uil mag worden gestopt. Het produc t dient conform de wetgeving van het land van gebruik te worden ingeleverd bij erkende afvalverwerkingsbe drijven of bij bedrijven die elektrisch en elektronisch afval inzamelen en verwerken. De illegale verwijdering van dit type afval is schadelijk voor de gezondheid en het milieu wegens de mogelijk gevaarlijke stoffen die door elektrisch en elektronisch apparatuur wordt gevormd. Een correcte verwijdering van deze produc ten draagt te vens bij aan ee n effic iënt gebrui k van de natuurlijke bronnen. Overige informatie is verkrijgbaar bij de verkoper van het product, de competente plaatselijke autoriteiten en de nationale producentorganisaties.
DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO DE ALIMENTO PARA PECES
Le felicitamos por haber escogido el nuevo distribuidor automático de alimento para acuarios CHEF PRO.
Pági na 3:
1 Cuerpo del dep ósito 2 Cócl ea 3 Cuerpo del moto r 4 Teclado p ara la programac ión 5 Tapa 6 Perno 7 Portezue la delantera 8 Porte zuelas para la re gulación de la dosificació n del alimento
!
ADVERTENCIAS
• Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia o conoci
­mientos si se les ha ofrecido la supervisión necesaria o instruccio
­nes sobre el uso del aparato de manera segura y entienden los peligros que conlleva este uso. Los niños no deben jugar con el apara
­to. La limpieza y uso por parte del usuario no debe ser realizado por niños sin una vigilancia adecuada.
• Asegúrese de que las baterías estén colocadas en el orden correcto (vea la imagen dentro de su compar
­timento). Colocar las baterías en el orden invertido puede dañar el producto.
• Las pilas deben eliminarse según las normas vigentes.
• No exponer el aparato, en especial las pilas, a temperaturas excesivas.
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
21
Page 22
CHEF PRO
• Utilice 2 baterías de 1,5 voltios AA
EN
LR6 (baterías alcalinas no recar
IT
gables - no incluidas). No utilice baterías recargables.
FR
• En caso de que las baterías pierdan líquido, sáquelas del aparato inme
D
diatamente.
• Realice el cambio de baterías en un
NL
tiempo máximo de 5 minutos para
ES
no perder los parámetros de progra mación del distribuidor de alimento
PT
cada vez que las sustituya.
• Aunque las baterías pueden hacer
SK
funcionar el distribuidor de ali mento durante un largo periodo
CS
de tiempo, le recomendamos que
HU
las sustituya antes de una larga ausencia.
SV
• Sustituya las baterías siempre que el led rojo respectivo parpadee
DA
lentamente.
• El distribuidor de alimento debe
RU
colocarse manteniendo una dis
PL
tancia desde la pared frontal de por lo menos 2,5 cm (fig. A), de
22
manera que garantice la perfecta abertura de la portezuela frontal.
-
• Evite colocar el distribuidor de ali mento en zonas sujetas a salpica­duras de agua o niveles elevados de humedad relativa.
-
• Evite cargar en exceso el depósito de alimento (sobre todo si es gra nulado fino).
• Este distribuidor de alimento no es
­un producto sumergible.
• El distribuidor de alimento CHEF PRO puede colocarse e integrar
-
se correctamente en los acuarios STAR y CAYMAN (una vez colocado en su correspondiente alojamiento del acuario CAYMAN, le aconseja mos que deje abierta la portezuela para garantizar una buena ventila ción y una mayor eficiencia).
PROGRAMACIÓN
P1 / P2 / P3
Programación del suministro diario de alimento (hasta 3 administraciones al día).
-
Por ejemplo: Son las 8 de la mañana; si presionamos el botón P1, el distribuidor suministrará alimento cada día a las 8 de la mañana. Lo mismo sirve para los botones P2 y P3. En caso de que ambos leds estén encendidos
-
-
-
-
-
Page 23
simultáneamente, significa que todavía no se ha realizado ninguna programación.
+2 h
Regulac ión del intervalo d e tiempo entre la hor a en que se realiza la programación y la hora de la primera, segunda o tercera administración de alimento que se quiere pro­gramar: después de haber pulsado repetidamente este botón (se gún el interval o deseado) pulse e n 3 segundos los botones P 1, P2 o P3 (durante estos se gundos el led am arillo parpadeará rápidamente). Una vez realizada la programa­ción, verifique que el led amarillo parpadee el número de veces que h a sido pulsado el b otón +2h. Por ejemplo: son las 8 de la mañana y de sea programar 2 administraciones diarias, una a las 12:00 y otra a las 18:00 horas:
- pulse 2 ve ces el botón +2h;
- pulse el botón P1 antes de 3 segundos (el led amarillo parpad eará 2 veces para indicar un interv alo de 4 horas desde el h orario actu al);
- pulse 5 ve ces el botón +2h;
- pulse el botón P2 antes de 3 segundos (el led amarillo parpad eará 5 veces par a indicar un inter valo de 10 horas desde el h orario actu al).
P1 + P3
Puesta en STAND-BY (EN ESPERA) del distribuidor de alimento (la administración del alimento sólo será posible presionando el botón MANUAL); para reactivar la pro­gramación anterior, vuelva a pulsar estos dos botones simultán eamente. Duran te la fase de espe ra, el led amarill o parpad ea lentament e. Esta fu nción le perm ite utiliz ar el dis­tribuidor de alimento como un dispensador normal cuando usted lo desee; cuando vaya a salir de casa, es suficiente con volver a pulsar los botones P1 y P3 para restablecer el funcionamiento en modo automático.
MANUAL
Administración manual de alimento, independientemente de la progr amación confi gurada y del est ado de espera.
P1 + P2
RESET: reinicialización de los parámetros configurados de programación.
BATT ERY
Cuando el led rojo empieza a parpadear lentamente, sólo puede garantizarse la duración de las baterías por otros veinte días. ¡Atención! Si el led ROJO parpadea rápidamente, el distr ibuidor de alimen to no funciona de f orma adecua da!
INTRODUCCIÓN DEL ALIMENTO
• Cerciórese de que el distribuidor de alimento esté en pausa (agujero de salida del alimento cerrado tanto por la portezuela integrada en la cóclea como por la portezuela frontal);
• abra la tapa que se encuentra en la parte superior del depósi to deslizándo la hacia el exter ior (fig. C);
• llene el contenedor con el alimento (en escamas o granulado), procurando no compactarlo excesivamente;
• vuelva a cerrar la tapa asegurándose que esté bien colocad a (oirá un clic).
¡Atención! Si gira la cóclea con la tapa abierta, el distri­buidor de a limento se bloquea. R etire y vuelva a intr oducir correc tamente la tapa p ara ponerlo en m archa de nuevo.
AJUSTE DE L A CANTIDAD DE ALIMENTO A SUMINISTRAR
El distr ibuidor disp one de 4 port ezuelas dif erentes a coloc ar en la salida del depósito, en función del tipo de alimento elegido:
• 2 portezuelas adecuadas para el alimento GRANULADO (fig. D, se acon seja el uso de grán ulos con granulo metría no superi or a 1 mm);
• 2 por tezuelas para e l cierre parcial del a gujero de salida (1/3 y 2/3), especialmente adecuadas para el alimento en escam as (fig. E).
Despué s de haber elegid o la portezue la y de haber cargad o el alimento, l e aconsejamos que r ealice una prueba d e fun­cionamiento (botón MANUAL) para evaluar si la cantidad de alimento elegida es correcta (la cantidad de alimento proporcionada debería ser consumida por los peces en 3 minutos aproximadamente). ¡Atención! Para garantizar el correcto funcionamiento del produc to, las portez uelas deben est ar bien colocada s en su alojamiento (debe oírse un clic).
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
23
Page 24
CHEF PRO
MANTENIMIENTO
EN
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO
El depósito de alimento puede extraerse fácilmente del cuerpo d el motor para per mitir su limpie za a fondo:
IT
• si túese en una zona a decuada para e fectuar la lim pieza;
• puls e simultáneamente l os dos botones late rales que se encuentran cerca del panel de mandos y retire todo el
FR
depósi to (fig. F);
• retire la portezuela frontal del depósito tirando hacia arriba (fig. G);
D
• retire la tapa del depósito utilizando los dos botones laterales;
• limpie cuidado samente el depósito (¡no utilice detergen-
NL
tes o sust ancias químic as!) y la portezu ela frontal;
• vuelva a montar el depósito ensamblando todo en el
ES
siguiente orden:
cuerpo del depósito › cóclea › tapa del depósito › tapa
› portezuela frontal. Asegúrese de que la cóclea esté
PT
colocada de manera que cierre el agujero de salida del depósito;
• vu elva a enganchar e l depósito en el cu erpo del motor.
SK
SUSTITUCIÓ N DE LAS BATERÍAS
Le aconsejamos sustituir siempre las baterías:
• an tes de una larga ause ncia;
CS
• cu ando el led rojo pa rpadee lenta mente;
• después de un largo periodo de falta de utilización del aparato.
HU
Sustituya las baterías de la siguiente manera:
• ab ra la portezu ela de las batería s (fig. H);
• extraiga las baterías descargadas e introduzca las nue-
SV
vas, poniendo especial atención a la dirección y, por lo tanto, a la pol aridad (ver la imag en en relieve grab ada en
DA
el plá stico);
• ci erre la porte zuela.
¡Atención! No respetar la polaridad podría comprome-
RU
ter definitivamente el buen funcionamiento de la tarjeta electrónica!
RECAMBI OS Y ACCESORIOS
PL
Los recam bios del distr ibuidor de alime nto CHEF PRO est án disponib les en la misma tienda e n la que compró el distr i-
24
buidor. Además, también dispone de numerosos accesorios Ferplast, continuamente actualizados, útiles para adecuar el acuario a las diferentes exigencias. Utilice sólo recam­bios originales Ferplast para la sustitución de cualquier componente y para poder garantizar siempre la máxima funcionalidad y seguridad de su producto. El montaje de recambios no originales anula la garantía.
GARANTÍA
Este pr oducto y todos sus c omponentes y acces orios están cubier tos por la garantía dentro de los límites previsto s en cláusula y los reglamentos legales vigentes. La garantía es válida sól o por defectos d e fabricación e incluye la repara ­ción o la sustitución gratuita. La garantía decae por daños o defec tos causad os por incuria , desgaste, us o no conforme a las indicaciones y adver tencias descritas en el presente manual, accidentes, alteraciones, uso impropio, reparacio­nes erra das, adquisici ón sin comprobant e de pago. Quedan excluid os de la garantía la s esponjas, las em paquetadur as y los materiales filtrantes en general.
IMPORTANTE
En la Unión Eur opea la presen cia de un contene dor sobre ru edas barreado e n el producto, en la do cu-
mentación o en la confección, indica que el pro­ducto no p uede ser eliminado co mo residuo urbano mixto conforme a la Directiva UE (2012/19/EC) y a la normativa local vig ente. El produc to debe ser elim inado en los centr os de recogida selectiva, o en un depósito autorizado para la eliminación de los residuos que derivan del desuso de los equipos eléctricos y electrónicos conforme a las leyes vigentes en el País en el que se encuentra el producto. La gestión inadecuada de este tipo de residuos puede tener impacto negativo en el ambiente y en la salud humana causado por las sustancias potencialmente peligrosas pro­ducidas por los equipos eléctricos y elec trónicos. Una elimi­nación correcta de dichos productos contribuirá a un uso eficaz de los recurs os naturales. Para mayores informacio­nes conta cte con el vendedor del product o, con las autori­dades locales competentes o con las organizaciones nacio­nales de los fabricantes.
Page 25
ALIMENTADOR AUTOMÁTICO PARA PEIXES
Obrigada por escolher CHEF PRO, o novo alimentador automático para tanques de peixes. Página 3: 1 Corpo reservatório 2 Cóclea 3 Corpo motor 4 Teclado para programação 5 Tampa 6 Pino 7 Porta diante ira 8 E scotilhas par a o ajuste da do se de alimentos
!
AVISOS
• O aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de conhecimento e expe
­riência se lhes for dada supervisão e instrução relativa ao uso do apa
­relho de maneira segura, e que entendam os riscos envolvidos. Crianças não devem brincar com o aparelho. Limpeza e manutenção de uso não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
• Certifique-se que as pilhas estejam inseridas na ordem correta (veja imagem dentro do compartimen
-
to). Colocar as pilhas de maneira
invertida pode danificar o produto.
• Descarte das pilhas deve ser feito de acordo com as regulamenta
-
ções vigentes.
• Não exponha o aparelho, especial­mente as pilhas, à altas temperaturas.
• Certifique-se de usar duas pilhas alcalinas de 1,5 volts AA LR6
(Pilhas alcalinas não recarregáveis
- não inclusas). Não use pilhas recarregáveis.
• Se as pilhas vazarem, por favor, retire-as imediatamente.
• A fim de manter as configura
­ções de dosagem quando mudar a pilha, certifique-se de substituir as pilhas dentro de 5 minutos.
• Embora as pilhas possam fornecer energia ao alimentador automático por um longo período de tempo, recomendamos substituí-las antes de longos períodos de ausência.
• Substitua as pilhas sempre que o LED vermelho piscar lentamente.
• Coloque o alimentador a uma dis-
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
25
Page 26
CHEF PRO
tância de 2,5 cm do painel frontal
EN
(Fig. A), de modo a assegurar uma
IT
abertura perfeita da porta da frente.
• Não coloque o alimentador em
FR
áreas sujeitas a salpicos de água ou altos níveis de umidade relativa.
D
• Não coloque muita comida no ali mentador (especialmente no caso
NL
de alimentos com granulado fino).
ES
• Este alimentador automático não foi projetado para ser usado sub
PT
merso.
• O alimentador CHEF PRO pode ser
SK
integrado nos aquários Cayman ou Star. (No modelo CAYMAN, uma
CS
vez que o alimentador está na
HU
posição, recomendamos deixar a porta do compartimento aber
SV
ta para uma maior eficiência e melhor ventilação).
DA
PROGRA MAÇÃO (FIG.B)
P1/P2/P3
Programação de sessões diárias de alimentação (até 3
RU
sessões de alimentação por dia). Exemplo: São 08:00 e você pressiona o botão P1, o alimentador irá fornecer uma sessão de comida diariamente
PL
às 08:00. O m esmo serve com o s botões P2 e P3. Se ambo s os LED estiverem acesos ao mesmo tempo, o alimentador
26
ainda não fo i programado.
+ 2 h
Regulagem do intervalo de tempo entre a hora que se realiza a programação e a hora da primeira, segunda ou terceira administração de alimentação a serem programa­das: depo is de pression ar este botão v árias vezes (com ba se no intervalo desejado), pressione P1, P2 ou P3 dent ro de 3 segundos (durante esses segundos o LED amarelo piscará rapidamente). Uma vez que a programação foi concluída, verifique se o LED amarelo piscara o número de vezes que o botão +2h foi pressionado, garantindo que você
-
programou corretamente. Exemplo: São 08:00 da manhã e você deseja definir 2 adminis trações de alime ntação por dia, um a ao meio-dia e a última as 18:0 0 da tarde:
- Press ione duas vezes o b otão + 2h;
- Pressione o botão P1 dentro de 3 segundos (o LED
-
amarelo irá piscar duas vezes, Indicando um intervalo de tempo de 4 ho ras a partir do h orário atual);
- Press ione 5 vezes o botã o + 2h;
- Pressi one o botão P2 dentr o de 3 segundos (o LED a ma­relo pisc ara 5 vezes, Ind icando um inte rvalo de temp o de 10 horas a par tir do horár io atual).
P1 + P3
Colocar o alimentador em stand-by (a comida só será fornecida pressionando o botão MANUAL); para reativar o programa anterior, pressione novamente estes dois botõ es ao mesmo tempo. Durante a fase de stand-by, o LED
-
amarelo pi scara lentament e. Esta funçã o permite que você use o alimentador como um dispenser normal, como e quando você julgar necessário; quando você está saindo de casa, b asta pressio nar P1 e P3 para rest aurar a operaçã o automática.
MANUAL
Administração manual, independentemente da programa­ção conf igurada e stan d-by.
P1 + P2
Reinicialização da programação configurada.
BATERIA
Quando o LED vermelho começa a piscar lentamente de
Page 27
forma intermitente as pilhas estão acabando e só são garanti das para durar po r mais vinte dias. Aviso! S e o LED VERMELHO p iscar rapidam ente, o alimen­tador es tá com defeito !
INSERINDO O ALIMENTO
• Certifique-se que o alimentador esteja na posição de repous o (orifício de saí da de alimentos fec hado pela sua escotil ha integrada na có clea e pela tampa f rontal);
• Abra a porta localizada na parte superior do recipiente, deixand o-a deslizar p ara fora (Fig. C );
• Encha o compartimento com alimentos (flocos ou gra­nulado), tentando não preencher excessivamente;
Aviso! Se você ativar a cóclea com a porta aberta, o alimentador vai obstruir. Remova e recoloque a lâmina corretamente e inicie novamente.
AJUSTE DA QUANTIDADE DE ALIMENTO PARA SER FORNEC IDO
O alimentador dispõe de 4 portas diferentes para colocar na saída do co mpartime nto, em função do t ipo de alimento que será fornecido:
• 2 p ortas ade quadas para o a limento GRANU LADO (Fig.D,
aconselh amos o uso de granu lados com granulo metria não superio r a 1mm);
• 2 portas parcialmente fechadas (1/3 e 2/3).
Partic ularmente ade quado para alime nto em flocos (F ig E). Depois de escolher a abertura e ter abastecido com o alimento, recomendamos testar para você ter certeza que ele está f uncionando corretamente (botão MANUAL), per­mitindo q ue você verifiqu e se a quantidade se lecionada de alimentos está correta (quantidade de alimento que deve ser consum ido pelos peixe s em 3 minutos) Aviso! Para garantir o funcionamento correto do produto todas as aberturas de vem estar bem encaixadas (até ouvir um clique).
MANUTENÇÃO LIMPEZA DO COMPARTIMENTO
A fim de permitir uma limpeza completa, o depósito de comida po de ser facilmen te removido do cor po motor:
• Le ve para um local ad equado para ef etuar a limpez a;
• Pressione simultaneamente os botões laterais que se
encontram do lado do painel de configuração e retire todo o comp artimento de d eposito de alime nto (Fig F);
• R etire a port a frontal do co mpartime nto deslizan do para a lateral (Fi g G);
• Re tire o compar timento pres sionando os bot ões laterais;
• Limpe o compartimento cuidadosamente (não use detergentes ou substância químicas!);
• Mo nte o depósito no vamente, na segui nte ordem: corpo do recipi ente > cóclea > tam pa do depósito> de slize > escotilha da frente, certificando-se que a cóclea esteja posicionada permitindo o fechamento do orifício de saída do recipiente;
• Volt e a encaixar o depó sito no corpo do m otor.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Aconselha mos substit uir as pilhas sempr e:
• An tes de um longo per íodo ausente
• Qu ando o LED vermelh o piscar lentam ente
• De pois de um longo p eríodo sem usa r o aparelho
Substitua as pilhas da seguinte maneira:
• Ab ra o comparti mento das pilhas (Fi g H);
• Extraia as pilhas descarregadas e introduza as novas, prestando bastante atenção na direção da polaridade (veja as indic ações em relevo n o plástico)
• Fe che o compart imento
Aviso! Não respeitar a polaridade poderá comprome­ter definitivamente o bom funcionamento do painel de configuração)
PEÇAS DE RE POSIÇÃO E ACESSÓRI OS
As peças de reposição do distribuidor de alimento CHEF PRO estão disponíveis na mesma loja que você comprou o aparelho. A Ferplast possui inúmeros acessórios dispo­níveis, constantemente atualizados, úteis para adequar os aquários e as diferentes exigências. Utilize somente as peças de reposição originais Ferplast para substituir qual­quer componente e para poder garantir sempre a mesma funcio nalidade e se gurança do pr oduto. O uso d e reposiçõe s não origi nais anula a garanti a do produto.
GARANTIA
Este produto e todas as suas partes e acessórios são cobertos por garantia dentro dos limites previstos neste
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
27
Page 28
CHEF PRO
parágrafo e os regulamentos legais atualmente em vigor.
EN
A garantia é válida somente para defeitos de fabricação e inclui reparos ou substituições dos produtos sem custo. A garantia não é válida para qualquer dano e/ou defeito
IT
causad o por negligênc ia, uso que não es teja de acordo com as indicações e avisos relatados neste manual, acidentes, adultera ção, mau uso, reparo s inadequados e com pras não
FR
acompanh adas de uma nota fi scal.
IMPORTANTE
D
NL
ES
PT
SK
CS
Dentro da União Europeia, um símbolo de lixeira com um traç o cruzado no p roduto, na doc umenta-
ção ou emba lagem indica qu e o produto não po de ser elimin ado no fluxo de res íduos domésti cos, em confor­midade com a D iretiva UE (2012/19/EC) e com a n ormativa local vig ente. O produto dev e ser eliminado nos cen tros de reciclagem ou centros de e liminação de resídu os autoriza­dos para equipamentos elétricos e eletrônicos, em confor­midade com as leis vigentes no país em que o produto se encontr a. O descart e impróprio de ste tipo de res íduos pode ter um impacto negativo no ambiente e na saúde humana, causada pelas substâncias potencialmente perigosas pro­duzidas p or equipamen tos elétrico s e eletrônico s. O descar­te correto destes produtos contribuirá ainda para um uso eficaz dos recursos naturais. Mais informaçõe s estão dispo­níveis no revendedor do produto, autoridades locais com­petentes e as organizações nacionais de fabricantes.
HU
ZARIADENIE NA AUTOMATICkÉ KŔMENIE RÝB
SV
Ďakujeme Vám , že ste si vybrali za riadenie na automat ické kŕmeni e rýb značky C HEF PRO.
DA
Stra na 3:
1 Nádoba 2 Špirála 3 Motor 4 Sched a elettronic a
RU
5 Kry t nádoby 6 Oska 7 Dvier ka 8 Otvo ry pre rôzne dr uhy krmiva
!
PL
UPOZORNENIE!
• Tento spotrebič môžu používať
28
deti vo veku od 8 rokov a vyššie, a osoby s obmedzenými fyzický
­mi, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez potreb
­ných skúseností a znalostí, pokiaľ boli pod dohľadom alebo dostali inštrukcie týkajúce sa použitia spo
­trebiča bezpečným spôsobom a pochopili prípadné riziká použitia. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Uistite sa , že sú batérie umiest
­nené v správnom poradí (pozri obrázok vo vnútri v priehradke). Umiestnenie batérií v obrátenom poradí môže poškodiť výrobok.
• Likvidácia batérií sa musí vykonať podľa platných predpisov.
• Nevystavujte spotrebič, najmä batériu, vysokým teplotám.
• Výrobok funguje, iba ak doň vložíte dve 1,5-voltové alkalické batérie AA LR6 (batérie, ktoré nemož
-
no opakovane nabíjať - nie sú
Page 29
súčasťou dodávky). Nepoužívajte nabíjateľné batérie.
• Ak batérie vytekajú, okamžite ich odstráňte.
• Aby sa zachovali nastavenia výro bku počas výmeny batérií, musíte ich vymeniť do 5 minút.
• Batérie síce môžu mať dlhú život nosť, v prípade dlhodobej neprí­tomnosti Vám ich však odporúča­me pred odchodom vymeniť.
• Batérie vymieňajte vždy, ak čer vená kontrolka LED prerušovane bliká.
• V záujme bezproblémového otvá rania je výrobok potrebné umiest­niť vo vzdialenosti aspoň 2,5 cm od predného panelu (obr. A).
• Výrobok neumiestňujte v pries toroch, v ktorých môže dôjsť k vyšplechnutiu vody alebo do priestorov s vysokou relatívnou vlhkosťou.
• Do výrobku nedávajte príliš veľa krmiva (týka sa to najmä granúl).
• Výrobok nie je určený na použitie pod vodou.
• Tento výrobok značky CHEF PRO je vhodné používať v akváriách značky CAYMAN alebo STAR.
­(V akváriách značky CAYMAN odporúčame nechať po inštalácii otvorené komorové dvere akvária,
­a to kvôli vyššej účinnosti a lepšej ventilácii.)
NASTAVENIE OBR. B
P1 / P2 / P3
-
Nastave nie denných kŕme ní (až 3 kŕmenia denn e). Príklad: Je 8:00 a stlačíte tlačidlo P1 – v takom prípade nastav íte výrobok na j edno kŕmenie de nne - o 8:00. To isté sa odohrá po stlačení tlačidiel P2 a P3. Ak svietia obidve kontrolky, výrobok nebol nastavený.
-
+ 2 h
Určenie lehoty medzi nastavením a prvým, druhým alebo tretím kŕmením: po opakovanom stlačení tlačidla (podľa požadovaného intervalu medzi kŕmeniami) stlačte na 3 sekundy tlačidlá P1, P2 alebo P3 (počas tejto doby bude blikať žl tá kontrolka LE D). Po ukončení nastav enia bude žltá
-
kontrolk a LED blikať toľko krát, koľkok rát ste stlačili t lačidlo + 2h, čo vám umož ní skontrolovať , či ste interv aly kŕmenia nastavili správn e. Príkla d: Je 8:00 a vy chcete nastaviť kŕmenie dvakrát denne, pr vé kŕmenie na po ludnie, druhé kŕ manie o 18:00:
- stlač te tlačidlo + 2h dv akrát
- na 3 sekundy stlačte tlačidlo P1 (žltá kontrolka LED blikne dv akrát, čo znamená, ž e od tejto chvíle zos távajú do kŕmen ia 4 hodiny)
- stlač te tlačidlo + 2h pä ťkrát
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
29
Page 30
CHEF PRO
- na 3 sekundy stlačte tlačidlo P2 (žltá LED kontrolka
EN
blikne pä ťkrát, čo zn amená, že od tejto c hvíle zostá va do kŕmenia 10 hodín).
P1 + P3
IT
Pohotovostný režim výrobku (krmivo sa uvoľní MANUAL tlačidlom). Pre obnovenie predchádzajúceho nastavenia je potrebné stlačiť obe tlačidlá súčasne. Počas pohotovostné-
FR
ho režimu p rerušova ne bliká žlt á LED kontrolk a. Táto funkcia vám umožní používať výrobok ako obyčajný dávkovač. V prípade, ak sa nebudete zdržiavať v blízkosti výrobku,
D
stlačte tlačidlá P1 a P3, čím sa zabezpečí automatické dávkovanie krmiva.
NL
MANUAL
Manuálne kŕmenie nezávisle od nastavení a pohotovost­ného režimu.
ES
P1 + P2
ZRUŠENIE aktuálnych nastavení.
BATT ERY
PT
Ak začne pomaly blikať červená kontrolka LED, znamená to, že batérie sú opotrebované a je ich potrebné vymeniť najneskô r do 20 dní.
SK
Varovanie! Ak červená kont rolka LED blik á rýchlo, došl o k
poruche alebo poškodeniu výrobku!
VKLADANIE KRMIVA
CS
• Ubezpečte sa, či je výrobok v pokojovom režime (otvor pre výpust krmiva je uzavretý príslušným otvorom na vrták u a prednými dvie rkami)
HU
• Ot vorte kr yt na vrchnej čas ti nádobky sm erom von (obr. C)
SV
• Nádo bku postupne na plňte krmivom (vlo čky alebo gra­nuly) – krmi vo sa nesnažt e do nádobky v tlačiť násilím.
Varovanie! Ak budete toči ť vrtákom pri o tvorenom kr yte
DA
a násilím doň vtláčať krmivo, výrobok sa zasekne. Kryt nasaďte správne.
REGULOVANIE MNOŽSTVA KRMIVA
RU
Podľa typu krmiva je pri výrobku možné použiť 4 typy otvorov:
• 2 otvory vhodné pre GRANULOVANÉ KRMIVO (obr. D -
PL
navrhuje me použiť gra nuly nie väčšie ako 1 m m) .
• 2 otvory na čiastočné uzavretie výpustu (1/3 a 2/3)
30
vhodné na jmä pre VLOČKOVÉ KRM IVO (obr. E). Po výbere vhodného otvoru a naplnení nádobky krmivom by ste mali skontrolovať, či bude výrobok správne fungo­vať (MANUAL tlačidlo). Tak zistíte, či ste správne odhadli množstvo krmiva (množstvo, ktoré by mali ryby zjesť za 3 minúty). Varovanie! Aby výrobok fungoval správne, musia byť všetky otvory umiestnené správne. Pri ich umiestnení by ste mali po čuť, ako zapadli .
ÚDRŽBA
ČISTENIE NÁDOBKY
• Pre dôkladné čistenie výrobku je potrebné odňať nádobku s krmivom od motorčeka:
• v ýrobok vezm ite na miesto, kde ho b udete čisti ť;
• stlačte bočné tlačidlá súčasne a nadvihnite nádobku (obr. F);
• vy berte predn é dvierka tak, že i ch zdvihnete smer om nahor (obr. G);
• s tlačením bočný ch tlačidiel nad vihnite kry t nádobky;
• nád obku staros tlivo vyčist ite (Pri čisten í nepoužívajt e čistiace prostriedk y alebo chemické zlúčeniny!);
• nádobku uzavrite nasledujúcim spôsobom: nádobka › vrták › k ryt nádob ky › kryt › pr edné dvierka t ak aby poloha vrtáka umožnila uzavretie výpustu nádobky;
• ná dobku nasaď te na motorček.
VÝMENA BATÉRIÍ
Výmenu ba térií odporú čame, ak:
• s te boli dlhší čas ne prítomný;
• zo dpovedajúca ko ntrolka LED pre rušovane blik á;
• za riadenie ste dl hší čas nepouž ívali.
• za riadenie ste dl hší čas nepouž ívali.
PRI VÝ MENE BATÉRIÍ D ODRŽTE TIETO POKYNY:
• zd vihnite kry t (obr. H);
• s taré batérie nah raďte nový mi;
• dodržiavajte správnu polaritu batérií (riaďte sa označe-
niami na plas tovej časti);
• za vrite kry t. Upozornenie! Nesprávna polarita batérií môže spôsobiť chybnú prevádzku výrobku!
Page 31
NÁHR ADNÉ DIELY A PRÍSL UŠENSTVO
Náhradné diely výrobku CHEF PRO sú dostupné v predaj­niach, kde ste si tento výrobok zakúpili. K dispozícii je aj rozmanité príslušenstvo výrobku. Ponuku príslušenstva neustále aktualizujeme a snažíme sa vyhovieť náročným požiadavkám našich klientov v oblasti chovu rybičiek. Pri výmene príslušenstva pou žívajte výhradne originálne diely spoločnosti Ferplast, aby si váš výrobok zachoval správnu funkčnosť a bezpečnosť. Použitie iných než originálnych náhradných dielov ruší záruku.
ZÁRUČNÁ LEHOTA
Na tento pro dukt a všet ky jeho diel y a príslušen stvo sa v zťa­huje záruka v rámci limitov stanovených v tomto odseku v súlade s plat nými právnymi predpismi. Záruk a sa vzťahuje len na výrobné vady a zahŕňa opravy alebo výmenu bez nákladov. Záruka sa nevz ťahuje na škody a poruchy zaprí­činené zanedbaním, opotrebením, používaním v rozpore s návodom a upozorneniami uvedenými v tomto návode, nehodami, nesprávnou manipuláciou, zneužitím, nenáleži­tými op ravami a ani na pr edaj, pri kt orom nedoš lo k vydaniu príjmového dokladu. Záruka sa nevzťahuje na špongie, tesnenia a filtračný materiál.
DÔLEŽITÉ
V rámci Eur ópskej únie, sy mbol vyz načený prešk rt-
nutého smetného koša s kolesami na výrobku, v
dokumentácii alebo na obale označuje, že výrobok nesmie by ť likvidovan ý s bežným komunál nym odpadom v domácnosti, v súlade so smernicou EÚ 2012/19/EC a s platnými miestnymi nariadeniami. Výrobok musí byť zlikv i­dovaný v recyklačných strediskách alebo oprávnených strediskách pre likvidáciu odpadu elektrick ých a elektronic­kých zariadení, v súlade s právnymi predpismi platnými v krajine, kde výrobok sa nachádza. Nesprávna likvidácia tohto druh u výrobku môže ma ť negatívny vply v na životné prostredie a ľudské zdravie, zapríčinené možnými nebez­pečnými látkami, vyvolenými elektrickým zariadením. Správna likvidácia takýchto výrobkov taktiež prispeje k účinnému použitiu prírodných zdrojov. Ďalšie informácie sú k dispozícii u predajcu výrobku, príslušných miestnych orgánov a národných výrobných organizáciách.
ZAŘÍZENÍ K AUTOMATICKÉMU KRMENÍ RYB
Děkujeme vám, že jste si vy brali zařízení k aut omatickému krmení r yb značky CH EF PRO.
Stra na 3:
1 Nádoba 2 Spirála 3 Motor 4 Elektronické ovládání dávkovace 5 Kryt nádo by 6 Osa 7 Dvírka 8 Otvory p ro ruzné druhy k rmiva
!
UPOZORNĚNÍ!
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a výše, a osoby s omezenými fyzickými, smyslový
­mi nebo duševními schopnostmi nebo bez potřebných zkušeností a znalostí, pokud byly pod dohle
­dem nebo dostali instrukce týkající se použití spotřebiče bezpečným způsobem a pochopili případná rizika použití. děti se nesmí hrát se spotřebičem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
• Ujistěte se, že jsou baterie umístěny ve správném pořadí (viz obrázek uvnitř v přihrádce). Umístění baterií v obráceném pořadí může poško
-
dit výrobek.
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
31
Page 32
CHEF PRO
• Likvidace baterií musí být provede-
EN
na podle platných předpisů.
IT
• Nevystavujte spotřebič, hlavně baterii, vysokým teplotám.
FR
• Výrobek funguje pouze pokud do něj vložíte dvě 1,5 voltové alkalické
D
baterie AA LR6 (baterie, které nelze dobíjet – nejsou součástí dodá
NL
vky). Nepoužívejte dobíjecí baterie.
ES
• Jestliže baterie vytékají, okamžitě je odstraňte.
PT
• Pokud chcete zachovat nastavení výrobku během výměny baterií
SK
musíte je vyměnit do 5 minut.
• Baterie sice mohou mít dlouhou
CS
životnost, nicméně v případe dlou
HU
hodobé nepřítomnosti vám dopo­ručujeme baterie před odchodem
SV
vyměnit.
• Baterie vyměňujte vždy, když čer
DA
vená kontrolka LED bliká přerušo­vaně.
RU
• V zájmu bezproblémového oteví
PL
rání je výrobek nezbytné umístit ve vzdálenosti alespoň 2,5 cm od
32
předního panelu (obr. A).
• Výrobek neumisťujte v prostorech, ve kterých může dojít k vyšplí chnutí vody nebo do prostorů s vysokou relativní vlhkostí.
• Do výrobku nedávejte přílišné množství krmiva (to se týká zej
-
ména granulí).
• Výrobek není určený k použití pod vodou.
• Tento výrobek značky CHEF PRO je vhodné používat v akváriích řady CAYMAN nebo STAR. (v akvárií ch řady CAYMAN doporučuje­me nechat po instalaci otevřené komorové průchody akvária z
­důvodu vyšší účinnosti a lepší ven tilace).
NASTAVENÍ OBR. B
P1 / P2 / P3
Nastave ní každodenn ího krmení (a ž 3 krmné dávk y denně).
-
Příklad: Je 8:00 a st isknete tlačít ko P1 – v tomto případě nastavíte výrobek na jedno krmení denně – v 8:00. Totéž platí pro s tisknutí t lačítek P2 a P3. Poku d svítí obě ko ntrolky, výrobek nebyl nastaven.
+ 2 h
-
Stanovení intervalu mezi nastavením a prvním, druhým nebo třetím krmením: po opakovaném stisknutí tlačítka (podle požadovaného intervalu mezi krmením) stiskněte na 3 sekundy tlačítka P1, P2 nebo P3 (během této doby
-
-
-
-
Page 33
bude blikat žlutá kontrolka LED). Po ukončení nastavování bude žlutá kontrolka LED blikat tolikrát, kolikrát js te stiskli tlačítk o +2h. To vám umožní ko ntrolovat, zda j ste interval y krmení nastavili správně. Příklad: Je 8:00 a vy chcete nastavit krmení dvakrát denně, jednou v poledne a jednou v 18:00:
- Stiskn ěte dvakrát tla čítko +2h
- Na 3 vteřiny stiskněte tlačítko P1 (žlutá kontrolka LED blikne dvakrát - od této chvíle zbývají do krmení 4 hodin y)
- Stiskn ěte pětkrát t lačítko +2h
- Na 3 vteřiny stiskněte tlačítko P2 (žlutá kontrolka LED blikne pě tkrát - od té to chvíle z bývá do krm ení 10 hodin).
P1 + P3
Pohotovostní režim výrobku (krmivo je dávkováno MANUAL tlačítkem). K obnovení předchozího nastavení je nezbytné stisknout obě tlačítka současně. Během poho­tovostního režimu přerušovaně bliká žlutá kontrolka LED. Tato funkce vám umožní používat výrobek jako běžný dávkovač. V případe, že se nebudete zdržovat v blízkosti výrob ku, stiskněte t lačítka P1 a P3. Tím zajis títe automati c­ké dávkování krmiva.
MANUAL
Manuální krmení nezávisle na nastavení a pohotovostním režimu.
P1 + P2
ZRUŠENÍ aktuálního nastavení.
BATT ERY
Jakmile začne pomalu blikat červená kontrolka LED, zna­mená to, že baterie jsou vybité a je nezbytné je vyměnit nejpozdě ji do 20 dní. Výstraha! Pokud rychle bliká červená kontrolka LED, došlo k por uše nebo k poško zení výrobku!
VKLÁDÁNÍ KRMIVA
• Zkontrolujte, zda je výrobek v klidovém režimu (otvor pro dávkování krmiva je uzavřený otvorem na spirále a předními dvířk y)
• Otevře te kryt na v rchní časti ná dobky směrem v en (obr. C)
• Po stupně plňt e nádobku krm ivem (vločky n ebo granule) – krmivo s e nesnažte do ná dobky vtla čit násilím.
Výstraha! Pokud budete točit spirálou při otevřeném kry tu a násilím pěch ovat krmivo, dáv kovač se zasek ne. Kryt nasaďte správně.
REGULACE MNOŽSTVÍ KRMIVA
Podle ty pu krmiva může te u výrobku po užít 4 typy ot vorů:
• 2 ot vory vhodn é pro GRANULOVANÉ KRM IVO (obr. D – doporučujeme používat granule menší než 1
mm).
• 2 otvor y k částečn ému uzavření d ávkovacíh o otvoru (1/3 a 2/ 3),
vh odné zejména pro VLO ČKOVÉ KRMIVO (obr. E). Po výběr u vhodného o tvoru a nap lnění nádobk y krmivem j e vhodné zkontrolovat, zda bude dávkovač správně fungovat (MANUAL tlačítko). Zjistíte tak, zda jste správně odhadli množst ví krmiv a (množstv í, které by měl y ryby spot řebovat za 3 minut y). Výstraha! Pokud má výrobek správně fungovat, musejí být vše chny otvory u místěny správně . Při jejich umísť ování musíte slyšet, jak zapadnou.
ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ NÁDOBKY
• K důkladnému vyčištění dávkovače musíte odpojit nádobku s krmivem od motorku:
• O dneste dávkova č na místo, kde jej bud ete čistit.
• St iskněte souč asně boční tla čítka a pozv edněte nádob ku (obr. F)
• Demontujte přední dvířka jejich pozvednutím směrem nahoru (obr. G)
• St isknutím boč ních tlačítek po zvedněte kr yt nádobk y
• Nádobku pečlivě vyčistěte (k čištění nepoužívejte čist icí prostředky nebo chemikálie!)
• Nád obku uzavřet e takto: nádobk a › spirála › kry t nádob­ky › kry t › přední dví řka tak, aby p oloha spirály um ožnila uzavření výpusti nádobky
• Na saďte nádob ku na motorek
VÝMĚNA BATERIÍ
Výměnu ba terií je vhodné p rovést za těc hto podmínek:
• B yli jste delší dob u mimo domov;
• Bliká příslušná kontrolka LED;
• De lší dobu jste za řízení nepouž ívali.
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
33
Page 34
CHEF PRO
Při vým ěně baterií dod ržujte násle dující poky ny:
EN
• Zd vihněte kry t (obr. H);
• Vy měňte staré ba terie za nové;
• Dodr žujte správnou polaritu baterií (orientujte se ozna-
IT
čením na plas tové části);
• Zavřete kryt. Upozornění! Nesprávná polarita baterií může způsobit
FR
chybný provoz výrob ku!
NÁHR ADNÍ DÍLY A PŘÍSLU ŠENSTVÍ
Náhradní d íly k výrobku C HEF PRO jsou dost upné v prodej-
D
nách, kde jste tento výrobek koupili. K dispozici je i různé příslušenství výrob ku. Nabídku příslušenství neustále aktu-
NL
alizujeme a snažíme se vyhovět náročným požadavkům našich zákazníků v oblasti chovu rybek. Při výměně pří­slušenství používejte výhradně originální díly společnosti
ES
Ferplas t tak, aby si váš v ýrobek uc hoval správno u funkčnos t a bezpečnost. Použití jiných než originálních náhradních dílů ved e ke zrušení zár uky.
PT
ZÁRUČNÍ LHŮTA
Na tento pro dukt a všec hny jeho díly a p říslušens tví se vz ta­huje záruka v rámci limitů stanovených v tomto odstavci v
SK
souladu s platnými právními předpisy. Záruka se vztahuje jen na výrobní vady a zahrnuje opravy nebo výměnu bez nákladů. Záruka se nevztahuje na škody a poruchy zapří-
CS
činěné zanedbáním, opotřebením, používáním v rozporu s návodem a upozorněními uvedenými v tomto návodu, nehodami, nesprávnou manipulací, zneužitím, nenáleži-
HU
tými op ravami a ani na prode j, při kterém ne došlo k vydání příjmového dokladu. Záruka se nevztahuje na houby, těs-
SV
nění a filtrační materiál.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
DA
RU
PL
34
V rámci Evropské unie, přeškrtnut ý symbol smet­ného koše na výrobku, v dokumentaci nebo na
obalu znam ená, že produkt n esmí být likv idován s běžným komunálním odpadem, v souladu se směrnicí EU 2012/19/EC a platných místních předpisů. Výrobek musí být zlikvidován v recyklačních centrech nebo autorizova­ných středisek pro likvidaci odpadu elektrických a elektro­nických zařízení, v souladu s právními předpisy platnými v zemi, kde se nachází produkt. Nesprávní likvidaci tohoto
druhu odpadu může mít negativní dopad na životní pro­střed í a lidské zdraví, z působené po tenciálně neb ezpečnýc h látek, které produkují elektrický a elektronické zařízení. Správní likvidace těchto výrobků bude rovněž přispívat k efektivnímu využívaní přírodních zdrojů. Další informace jsou f dispozici u prodejce výrobku, příslušných místních orgánů a organizací národní výrobce.
AUTOMATA HALETETŐ BERENDEZÉS.
Köszönjük, hogy a CHEF PRO márkájú automata haletető berendezést választot ta.
Opd al 3:
1 Tartály 2 Kevero 3 Motortest 4 Elektronikus vezérlo panel 5 Tartály fedel e 6 Tengely 7 Elso ajtó 8 Nyí lások a táp adagol ásához
!
FIGYELMEZTETÉS!
• Ezt a készüléket 8 év feletti gyer­mekek és korlátozott fizikai, érzéki vagy szellemi képességű, illetve tapasztalat és tudás nélküli szemé lyek használhatják, ha felügyelik vagy megismerkedtek a készülék biztonságos használatával és megértik a használat veszélyét. Gyerekek nem játszhatnak a kés zülékkel. A tisztítást és a felhasz­nálói karbantartást gyerekek felü­gyelet nélkül nem végezhetik el.
• Győződjön meg róla, hogy az ele meket helyes sorrendbe helyezte
-
-
-
Page 35
(lásd a rekeszben lévő képet). Az elemek fordított sorrendben tör
­ténő elhelyezése károsíthatja a terméket.
• Az elemeket az érvényes előírások
­nak megfelelően kell megsemmi­síteni.
• Ne tegye ki a készüléket, különö
­sen az akkumulátort magas hőmérsékletnek.
• A termék csak két darab 1,5 voltos AA LR6 alkáli-elemmel működik (nem újratölthető elem – nem része a csomagolásnak). Ne hasz
-
náljon újratölthető elemeket.
• Abban az esetben, ha az elem folyik, rögtön távolítsa el.
• Hogy megmaradjanak a berendezés beállításai az elem cseréjekor, az elemeket 5 perc alatt kell kicserélnie.
• Annak ellenére, hogy az elemek hosszú élettartammal rendelkez
­nek, azt ajánljuk, hosszú távollét esetén cserélje ki.
• Az elemeket mindig cserélje ki, ha
a piros LED kontrollfény szaggatot­tan villog.
• A problémamentes nyithatóság elérése céljából ajánlatos a terméket az elülső paneltől legalább 2,5 cm-es távolságra helyezni (A ábra).
• A terméket ne helyezze olyan helyre, ahol ráfröccsenhet a víz, illetve magas relatív páratarta
-
lommal rendelkező helyiségekbe.
• A termékbe ne tegyen túl sok ele
-
delt (főleg a granulátum esetén).
• A termék víz alatt nem használható.
• Ez a CHEF PRO márkájú termék főleg a CAYMAN és STAR márkájú akváriumok számára megfelelő. (A CAYMAN akváriumban a telepítés után ajánlatos nyitva hagyni az akvárium kamraajtaját, a nagyobb hatékonyság és jobb szellőzés érdekében).
BEÁLLÍTÁS B ÁBRA
P1 / P2 / P3
Napi etetések beállítása (akár 3 etetés naponta). Példa: 8:00 ó ra van, és benyo mja a P1 gombot – ebb en az esetb en a terméket napi e gy etetésre – 8:0 0 óraira – állítj a be. Ugyan ez történik a P2 é s P3 gombok lenyo mása után is. Ha mindkét ko ntrollfény vil ágít a termék nem le tt beállít va.
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
35
Page 36
CHEF PRO
+ 2 h
EN
A beállítás és az első, második vagy harmadik etetés közti idő meghatározása: a gomb ismételt lenyomásával (az etetések közti kívánt intervallum szerint), nyomja be 3
IT
másodp ercre a P1, P2 vagy P3 gombot (ez i dő alatt a sárga LED kontr ollfény fog villo gni). A beállítást köv etően a sárga LED kontrollfény annyiszor villan, ahányszor benyomta a
FR
+2h gombot, ami lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy az etetés intervallumait helyesen állítot ta-e be.
Példa: 8:00 ó ra van, és napi két szeri eteté st kíván beál líta-
D
ni, az első e tetést délben , a másodikat 18:00 ó rakor:
- nyomja be k étszer a +2h gombot.
NL
- 3 másodpercre nyomja le a P1 gombot (a sárga LED kontrollfény kettőt villan, ami azt jelenti, hogy ettől a pillanat tól kezdve 4 óra mar ad az etetésig ).
ES
- nyomja be a +2h gom bot ötször.
- 3 másodpercre nyomja le a P2 gombot (a sárga LED kontrollfény ötöt villan, ami azt jelenti, hogy ettől a
PT
pillanat tól kezdve 10 óra mar ad az etetésig).
P1 + P3
A termék készenléti állapota (a táp a MANUAL kapcsolóval
SK
adagolható). Az előző beállítás felújítása érdekében mind­két gombot egyszerre kell benyomni. A készenléti állapot idején a sárga LED kontrollfény szaggatottan villog. Ez a
CS
funkció lehetővé teszi, hogy a terméket egyszerű adago­lóként használja. Abban az esetben, ha nem fog a termék közelében tartózkodni, nyomja be a P1 és P3 gombot,
HU
amivel biztosítja a táp automatikus adagolását.
MANUAL
SV
Manuális etetés független a beállításoktól és a készenléti állapottól.
P1 + P2
DA
Az akt uális beállítás ok MEGSZÜNTE TÉSE.
BATT ERY
ELEMEK : Ha a piros LED kontro llfény lassan elkezd v illogni,
RU
azt jel zi, hogy az ele mek lemerüln ek és legkéső bb 20 napon belül ki kell azokat cserélni.
Figyelmeztetés! Ha a piros LED kontrollfény gyorsan
PL
villog, a termék meghibásodott vagy károso dott!
A TÁP BEHELY EZÉSE
36
• Győződjön meg arról, hogy a termék nyugalmi üzem­módban va n-e (a táp kienge désére szolg áló nyílás zár va van a keverő me gfelelő nyí lásával és az els ő ajtóval).
• N yissa ki a tartá ly felső részén ta lálható fedelet – ki felé (C ábr a).
• A tar tályt foko zatosan töl tse fel tápp al (pehely va gy granu látum) – a tápo t ne nyomja bele a tar tályba erős zakkal.
Figyelmeztetés! Ha a keverőt nyitott fedélnél fogja forgatni, és erőszakkal nyomja bele az eledelt, a termék beakad.
A FEDELET HELYESEN HELYEZZE VISSZA
A táp típusa szerint a terméknél 4-féle nyílás használható:
• 2 ny ílás a GRANUL ÁTUM TÁP részére (D ábra – ajá nlatos 1 mm-nél ne m nagyobb granul átumot használ ni).
• 2 nyílás a kieresztés részleges elzárására (1/3 és 2/3), LEMEZ ELT TÁP részé re megfelelő (E á bra).
A megfelelő nyílás kiválasztását és a tartály táppal való feltölt ését követőe n ellenőriz ze a termék helye s működését (MANUAL gomb). Így megállapítja, hogy helyesen mérte-e fel a táp mennyiségét (az a mennyiség, amelyet a halak 3 perc alatt megesznek). Figyelmeztetés! A termék helye s működéséh ez szüks é­ges az összes nyílás megfelelő elhelyezése. Elhelyezésüknél hallania kell ene, hogy a helyük re kattant ak.
KARBANTARÁS
A TARTÁ LY TISZ TÍTÁSA
• A tartály alapos tisztítása érdekében el kell távolítani a táptartályt a motorról:
• a terméke t vigye arra a hel yre, ahol tisz títani fogj a;
• nyomja le egyszerre az oldalsó gombokat és emelje fel a tartályt (F ábra);
• vegye ki a z első ajtót úgy, hog y felfelé emeli (G áb ra);
• az oldalsó gombok benyomásával emelje fel a tartály borítását;
• a tartályt gondosan tisztítsa meg (A tisztításhoz ne hasz náljon tisztítószereket vagy vegyi anyagokat!);
• a tart ályt a következ ő módon zárja le:
tartály › keverő › tartály fedele › borítás › első ajtó oly
módon, hogy a keverő állása lehetővé tegye a tartály lezárását;
-
-
Page 37
• a ta rtályt hel yezze a motor ra.
ELEMCSERE
Az elemc serét akkor jav asoljuk, ha:
• ho sszabb ideig t ávol volt;
• a me gfelelő LED kon trollfény sz aggatottan v illog;
• a be rendezést h osszabb ideig n em használta. Az elemek cseréjénél tartsa be a következő utasításokat:
• em elje fel a fedele t (H ábra);
• a ré gi elemeket cs erélje újakra;
• tartsa be az elemek helyes polaritását (kövesse a műanyag rész jelöléseit);
• zá rja le a fedelet .
Figyelmeztetés! Az elemek rossz polaritása a termék hibás üzemeltetéséhez vezethet!
PÓTA LKATRÉ SZEK ÉS TARTOZÉ KOK
A CHEF PRO termék pótalkatrészei abban az üzletben talál­hatók, ahol ezt a terméket is megvásárolta. A termék tarto­zékainak széles választéka is rendelkezésre áll. A tartozékok kínálatát minduntalan frissítjük, mivel igyeks zünk ügyfeleink kívánságainak eleget tenni az akváriu mi haltenyésztés terén. A pótalkatrészek cseréjénél kizárólag a Ferplast cég eredeti alkatrészeit használja, biztosítja ezzel a termék helyes műkö dését és biztonságosságát. Az eredetitől eltérő alkatrészek használata a garancia elvesztését vonja maga után.
GARANCIÁLIS IDŐ
Ennek a terméknek az alkatrészeire és tartozékaira is vonatkozik a garancia,ebben a bekezdésben a jelenlegi hatályos jogszabályok keretein belül. A garancia csak a gyártási hibákra vonatkozik, és a javítást vagy a szállítás nélküli cserét foglalja magába. A garancia nem vonatkozik az elhanyagolásból, elhasználódásból, az utasítással vagy az utasításban található figyelmeztetésekkel ellentétes használatból, balesetekből, helytelen használatból, a nem megfelelő javításokból adódó hibákra, ill. az olyan vásár­lásokra, amiről nincs s zámla. A garancia nem vonatkozik a szivac sokra, a tömít ésekre és a fil trációs anyag okra.
FONTOS
Az Európ ai Unión belül, egy áthúzott kerekes sze-
métláda szimbóluma a terméken, a dokumentáci­ón vagy a c somagoláson a zt jelzi, hog y a terméket
nem szabad a szokásos háztartási hulladék közé dobni az uniós irányelv 2012/19/EC és az aktuális helyi előírások szerint. A terméket az elektromos és elektronikus berende­zések újrahasznosító központjaiban, illetve a meghatalma­zott hulladéklerakó központokban kell megsemmisíteni, a hatályos jogszabályok szerint, azokban az országokban, ahol a termék megtalálható. Az ilyen típusú termékek helytelen megsemmisítése negatív hatással bír a környe­zetre és az emberi egészségre, amelyet az elektromos és elektronikus berendezések lehetséges mérgező anyagai okozhatnak. Ezen termékek megfelelő megsemmisítésével hozzájárulhat a természeti erőforrások hatékony felhaszná­lásához. További információt a termékről a kiskereskedők­nél, az illet ékes helyi hatós ágoknál, ille tve a nemzeti g yártó szervezeteknél kaphat.
AUTOMATA HALETETŐ BERENDEZÉS
Köszönjük, hogy a CHEF PRO márkájú automata haletető berendezést választot ta.
Sidorna 3:
1 Containerkropp 2 Drev
­3 Motorkropp 4 Elekroniskt kontrollkort
5 Lucka 6 Sprint 7 Framlucka 8 Delar för u tsläpp av fode r
!
VARNING
• Denna produkt kan användas av
barn från 8 års ålder och upp och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskaper, om de står under uppsikt eller fått undervisning i säker användning av produkten och förstår vilka risker den ger
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
37
Page 38
CHEF PRO
upphov till. Barn får inte leka med
EN
produkten. Rengöring och använ
IT
darens underhåll får inte göras av barn utan tillsyn.
FR
• Se till att batterierna sätts in i rätt ordning (se bild i batterifacket). Om
D
man sätter in batterierna i omvänd ordning kan produkten skadas.
NL
• Bortskaffning av batterierna måste
ES
göras enligt gällande föreskrifter.
• Utsätt inte produkten, framförallt
PT
inte batterierna, för höga tempera turer.
SK
• Försäkra dig om att använda två
1.5 Volt AA LR6 alkaline batterier
CS
(inte uppladdningsbara – batt.
HU
ingår ej.). Använd ej uppladdnin gsbara batterier.
SV
• Om batterierna läcker, avlägsna dem genast.
DA
• För att vara säker på att du behåller inställningarna när du byter batte
RU
ri, sätt i de nya batterierna inom 5
PL
minuter.
• Trots att batterier kan vara länge
38
i CHEF PRO rekommenderar vi er att sätta i nya om ni ska vara borta
­under en längre tid.
• Byt alltid batteri när det röda ljuset blinkar sakta.
• Placera foderautomaten på ett avs tånd på minst 2.5 cm från frampa­nelen (fig. A), för att försäkra en perfekt öppning av framluckan.
• Placera inte foderautomaten i områ­den där det stänker mycket vatten eller där det är väldigt fuktigt.
-
• Lägg inte i för mycket foder i auto­maten (speciellt inte när det gäller småkornigt foder).
• Denna foderautomat är inte desig
-
nad för att användas under vatten.
• CHEF PRO kan installeras i CAYMAN och STAR (När den installerats i en Cayman rekommenderar vi er att låta luckan vara öppen för bättre effekt och bättre ventilation).
-
PROGRAMMERING FIG. B
P1 / P2 / P3
Ställ in de dagliga fodringstiderna (upp till 3 tillfällen per dag).
-
-
Page 39
T.ex .: klockan är 8.00 och du trycker på P1 knappen, automaten kommer då att dela ut mat en gång per dag vid 8,00. D et samma gäller med P2 o ch P3 knapparna. O m båda lamporna lyser samtidig har foderautomaten inte programmerats ännu.
+ 2 h
Reglering av perioden mellan programmeringstiden och tiden för den fö rsta, andr a och tredje ut fodring perioden s tälls in: efte r att ha tr yckt på denna kanpp ett antal gånger ( efter det öns kade tdsi ntervallet), try ck P1, P2 eller P3 inom 3 sekunde r (den gula lampan kommer blinka snabbt under denna period) När program meringen är kla r kommer det gula lam pan att blinka s å många gång er som +2h knappen t ryckte s, och därme d göra det möjligt f ör dig att se at t du programmer at korrekt. T.ex.: kloc kan är 8,00 och du vi ll ställa in två fo dringsperi o­der per dag, e n vid middag och en v id 18,00:
- Tryck 2 ggr p å +2h knappen;
- Tryck på P1 knappen inom 3 sekunder (det gula ljuset kommer att blinka 2 ggr, vilket indikerar ett 4-timmarsin­tervall f rån den aktu ella tiden);
- Tryck 5 ggr p å +2h knappen;
- Tryck på P2 knappen inom 3 sekunder (det gula ljuset kommer att blinka 5 ggr, vilket indikerar ett 10-timmarsin­tervall f rån den aktu ella tiden).
P1 + P3
När foderautomaten står på STAND-BY (mat kommer endast att ges ut när du trycker på MANUAL knappen); för att återuppta det tidigare programmet, tryck samtidig t på de två knapparna. När automaten står på STANDBY kommer det g ula ljuset at t blinka sakt a. Denna funk tion gör det möjlig t för dig att använda automaten som en n ormal distributör om och när det behövs; och när du ska iväg, tryck b ara på P1 och P3 för att återuppta den automatiska funktionen.
MANUAL
Manuell fo dring, obero ende av inställni ng och stand- by.
P1 + P2
RESET av programmerade inställningar.
BATT ERI
När det röd a ljuset börjar bli nka sakta håller b atterierna på
att ta slu t och är endast g aranaterade a tt vara i 20 daga r till. Varning! Om det röd a ljuset blinkar snab bt fungerar inte foderautomaten korrekt!
LÄGG I FO DER
• Se till så at t foderau tomaten är i vilan de läge (öppning en för uts läpp av foder sk a vara stäng d med den inte grerade luckan och framluckan);
• öppna öppningen på ovansidan, dra den mot utsidan.
-
(fig . C);
• fyll på med foder (flingor eller granulat) och försök att inte fy lla den för mycket;
Varning! Om du försöker utfodra med luckan öppen kommer automaten att låsa sig. Öppna och stäng då igen på korrek t sätt, för a tt start a upp igen.
REGLERING AV MÄNGDEN FODER SOM SKA GES UT
Det finns 4 olika delar som k an appliceras till ut släppet för automate n, beroende på va d för foder som anv änds:
• 2 de lar passar för GR ANULAT FODER
(f ig. D, vi föreslår at t använda granul at som inte är stör re än 1 mm)
• 2 de lar för att delv is stänga mynni ngen (1/3 och 2/3).
Pas sar speciell t till FLING-F ODER (fig. E). Efter att ha valt del och laddat med foder rekommenderar vi er att testa så att allt fungerar som det ska (MANUAL knappen), så att du också kan avgöra så att den valda mängden foder är korrekt (fodermängden ska ätas upp av fiskarna inom 3 minuter). Varning! För att produkten ska kunna fungerar korrekt måste del arna installe ras rätt, du sk a höra ett klic k.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
• F ör enkelt rengör ing kan matbeh ållaren lätt ta s bort från
motorkroppen:
• ta d et dit där den ska re ngöras;
• tr yck på de två sid oknapparna sa mtidigt och dra u t hela
behållaren. (fig. F);
• ta b ort framd elen genom att d ra den uppåt (fig . G);
• t a bort hölje t över behållaren g enom att tr ycka på de två
knapparna på sidan;
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
39
Page 40
CHEF PRO
• rengör behållaren noggrannt (använt inte rengörings-
EN
medel eller kemiska lösningar!);
• sät t ihop behållaren ig en, i följande ordnin g: behållare › drev › behål larens hölje › luck a › framdel,
IT
se till att drevet är placerat så att de kan möjliggöra stängning av mynningen;
• s ätt samman hela b ehållaren med mot orkroppen.
FR
BYTE AV BATTER IER
Vi rekommenderar er att alltid byta batteri:
D
• inn an lång period av f rånvaro;
• nä r det röda ljuset b linkar långsamt ;
• nä r artikeln inte anv änts under en lång p eriod.
NL
Byt ut batterierna enligt följande:
• öp pna batteri luckan (fig. H);
• ta b ort batte rierna och sä tt i de nya,
ES
• kontrollera så att polerna är placerade åt rätt håll (se indikatitionerna i plasten);
• s täng luckan.
PT
Varning! Om inte polerna respekteras kan den inre elek-
troniken skadas!
RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR
SK
Reservdelar till CHEF PRO finns tillgängliga i den butik du köpt produkten. Ett flertal tillbehör finns också tillgäng-
CS
liga. Vårt sortiment av tillbehör uppdateras kontinuerligt och vänder sig till ett stort sortiment för olika behov i olika fisktankar. Använd endast reservdelar i orginal från
HU
Ferplast när du byter ut komponenter för att försäkra att din produkt behåller sitt arbetssätt och säkerhetsstandar­der. Användande av reservdelar i icke-orginal annullerar
SV
garantin.
GARANTI
Denna produkt och alla dess delar och tillbehör täcks
DA
av garantin inom de begränsningar som anges i denna paragraf och gällande lagregleringar. Garantin gäller
RU
endast för tillverkningsfel och inkluderar gratis reparation och ersättning. Garantin gäller inte för skador och/eller defekter orsakade av försummelse, slitage, användning
PL
som inte följer rekommendationerna och varningarna
40
som anges i denna manual, olyckor, misskötsel, felaktig användning, olämpliga reparationer och försäljning utan kvitto. Svamparna, tätningarna och filt reringsmaterialen är undantagna från garantin.
VIKTIGT
I Europeiska union anger en överkryssad soptun­nesymbol på produkten, dokumentation eller för-
packnin g att produk ten ej kan släng as i det vanliga hushålls avfallet , i enlighet me d EU-direk tiv 2012/19/EC och gällande lokala regleringar. Produkten måste slängas på återvinningsstationer eller godkända sopstat ioner för elek­trisk och elektronisk utrustning, i enlighet med gällande lagsti ftning i land et där produk ten finns. Fe laktig hanter ing av denna ty p av avfall k an ha negativ i nverkan på mil jön och mänsklig hälsa, förorsakade av potentiellt farliga substan­ser från elektrisk och elektronisk utru stning. Korrekt hante­ring av dessa produkter kommer att bidra till effektiv användning av naturresurser. Vidare information finns till­gänglig från produktåterförsäljaren, behöriga lokala myn­digheter och nationella tillverkarorganisationer.
FOD ERAUTOMAT
Tak fordi De valgte CHEF PRO, den nye foderautomat for akvarier. Side 3: 1 Beholder 2 Spiral 3 Motorhoved 4 Elektroni sk kontrol panel 5 Skydeklap 6 Stft 7 Front klap 8 foderklap
!
VIGTIGT
• Dette produkt må bruges af børn
fra 8 år og derover eller personer med nedsatte fysiske, sansemæs sige eller mentale evner eller man-
-
Page 41
glende erfaring og kendskab, hvis de overvåget eller bliver instrue ret i sikker brug af apparatet og forstår farerne forbundet dermed. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøringen og brugervedligehol delsen må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Sørg for, at batterierne er anbragt i den korrekte rækkefølge (se bille det inde i deres rum). Placering af batterierne i omvendt rækkefølge kan beskadige produktet.
• Bortskaffelse af batterierne skal ske efter de gældende regler.
• Udsæt ikke apparatet, især batte riet, for høje temperaturer.
• Være sikker på at det er 2 x 1,5 volt alkaline batterier du sætter i (ikke genopladeige batterier). Batterierne er ikke inkluderet. Brug ikke genopladelige batterier.
• Lækker batterierne skal de fjerne omgående og produktet afleveres
på genbrugsstetionen.
• For at beholde indstillingerne ved
­næste batteriskifte, skal du skifte batterierne på under 5 min.
• Selv om batterierne kan levere strøm til CHEF I lang tid, anbefales
­det at sætte nye batterier I inden ferien eller ved længere tids fravær.
• Skift altid batterier når de små lys blinker langsomt.
-
• Placer altid foderautomaten 2,5 cm fra front panelet (fig. A), for at være sikker på korrekt åbning.
• Placer ikke foderautomaten I nærheden af vandstænk eller meget høj fugtighed.
-
• Overfyld ikke foderautomaten(s pecielt I forbindelse med fine gra­nulatfoder)
• Denne foderautomat er ikke egnet til undervandsbrug.
• CHEF PRO foderautomaten kan bruges både til CAYMAN eller STAR akvarier. (CAYMAN akuarier, når
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
-
SV
DA
RU
PL
41
Page 42
CHEF PRO
foderautomaten er sat på plads
EN
anbefales det ikke at sætte låget
IT
på akvariet igen, til det rum hvor automaten sidder. Dette skaber
FR
bedre ventilation.
PROGRAMMERING FIG. B
D
P1 / P2 / P3
Program mering af daglig e fodringer: ( o p til 3 pr dag).
NL
f. eks. Klokken er 10.00 og du trykker på P1 knappen,
fodera utomaten vil d a give 1 gange fo der hver dag kl. 10.0 0. Det samme ved P2 og P3 knapperne. Hvis begge lys er på
ES
samtidig er programmeringe ikke lykkedes.
+2 H
Regulering af tiden mellem fodersessionerne og tiden
PT
mellem første, anden og tredje fodersession gøres ved at trykke denne knap flere gange (alt efter interval), tryk P1,P2 eller P3 inde nfor 3 sekunder (de n gule lampe blinker
SK
hurtigt). Når du har programeret færdigt, blinker den gule lampe så man ge gange som +2h knap blev ne dtrykket , så ser du om pro grammeringe rn var korrekt .
CS
F. e ks . Klokken er 8.00. o g du vil lave 2 daglige fo dersessi -
oner, en til mid dag og en kl. 18.00:
- Tryk på +2h knap pen to gange ;
HU
- Tryk P1 knappen indenfor 3 sekunder (Det gule lys blinker 2 gange,
SV
hvilket indikerer 4 timers interval fra 8.00);
- Tryk på +2h knap pen 5 gange;
- Tryk på P2 knappen indenfor 3 sekunder( Den gule
DA
lampe blinke r 5 gange,
hvilke t indikerer de 10 timer f ra 8.00 til næst e foderses-
sion).
RU
P1 + P3
Sætte r du foderautom aten I STAND-BY (så vil d er kun blive fodret ved at trykke på MANUAL knappen); for at aktivere
PL
det tidliger program skal du trykke på disse 2 knapper samtidi gt. Når den er på s tand-by, vil de n dule lampe blinke
42
langsomt . Denne funk tion gør at til d agligt kan du anve nde den manuelle og når du skal væk længere tid, trykker du bare P1 og P3 fo r at aktivere pr ogrammet.
MANUAL
Manuel fodring uafhængigt af programmerede tider.
P1 + P2
RESET, nulstilling af alle programmer.
BATT ERY
Batteri: når den røde lampe blinker langsomt er det tid til at skif te batterie r og indenfor kor t tid skal du ski fte disse. ADVARSEL! Hvis den r øde lampe blinker hu rtigt, er f orde­rautomaten ude af fuktion!
ILÆGNING AF FODER
• Vær sikker på at foderautomaten er lukket (Foderklappen skal være lukket);
• Åben sky dedæksle t som finde s på toppen af fo derbehol ­deren, sku b det mod ydersid en. (fig. C);
• Fyld beholderen med foder, granulat eller flagefoder. Overfyld ikke beholderen.;
ADVARSEL! Hvis du drejer spiralen med dækslet åben, vil foderautomaten stoppe, Star forfra med at lukke dæk­sle t, osv.
REGULERING AF FODERMÆNGDEN
Der findes 4 forskellige dæksler du kan anvende, alt efter hvilken ty pe foder der anve ndes:
• 2 dæksle r til granulat . (fig. D, anbefa let granulat s tørrels e 1 mm)
• 2 dæksler for at lukke foderåbningen(1/3 og 2/3). For flagefoder (fig. E).
Efter a t du har fyldt b eholderne o g valgt korre kt dæksel s kal du afprø ve foderau tomaten for at d e om alt er ok. (MANUA L knappen), det te gør at du også ser om fodermængden er korrek t. Fiskene skal ge rne æde op på ca 3 mi n. ADVARSEL! For at produktet skal fungere korrekt skal dæksle rne monteres kor rekt indtil d u hører et lille clic k.
VEDLIGEHOLDELSE
RENSNING AF BEHOLDEREN
For at grundig rengøring af beholderen kan ske er den afta gelig fra res ten af motoren mm.:
• Tag aut omaten hen hvor du vil f oretage reng øringen;
Page 43
• Tryk p å de 2 sideknapper ve d kontrolpanelet p å samme tid og træ k beholderen ud . (fig. F);
• Tag fr ontdækslet a f ved at løfte de t op (fig. G);
• Rengør beholderen med varm vand, ingen rengørings­midler;
• Sæ t beholder I igen ve d at benytte mo satte fremga ngs­måde: Beholder › spiral › beholder dæksel › skydedæksel › frontklap, vær sikker på at spiralen er placeret korrekt;
• Sæt hele beholderen tilba ge til motordelen.
BATTERIBYTTE
Anbefalet batteribyt te:
• nå r den røde lampe blin ker langsomt;
• når foderautomaten ikke har været anvendt I længere tid.
Byt batterier på følgende måde:
• åben batter idækslet (fig. H);
• f jern det gamle ba tterier og ind sæt de nye,
• husk at vende polerne korrekt, se mærkerne på plas tik­dækslet;
• luk d ækslet.
ADVARSEL! Vendes batterierne ikke som beskrevet, kan dette betyde skader på foderautomaten.!
RESERVEDELE OG TILBEHØR
Hver del af foderautomat CHEF PRO er let at udskifte. Reservedelene kan fås i den butik, hvor du købte foder­automat. Der findes en masse Ferplast-tilbehør, der hele tiden opdateres, og som kan tilpasse akvariet til de for­skellige behov. For at garantere dit produkts bedst mulige funktion og sikkerhed er det nødvendigt kun at bruge originale Ferplast-dele ved udskiftning af enhver kompo­nent. Anvendelse af ikke-originale reservedele ugyldiggør garantien.
GARANTI
Dette produkt, alle d ets dele og tilbehør dækkes af garan­tien inde n for de begræns ninger, der angives i de nne para­graf, og i hen hold til gælden de lovgivning. G arantien er ku n gyldig ved fabrikationsfejl og omfatter gratis reparationer eller udskiftning. Garantien er ikke gyldig ved skader og/ eller def ekter forår saget af for sømmelse, sli d; brug, der ikke er i overensstemmelse med de anvisninger og advarsler, der er rapporteres i denne manual; ulykker; mishandling;
misbrug ; forkerte repa rationer og sal g, der ikke er ledsag et af en kvittering. Svampe, pakninger og filteringsmater ialer er ikke omfattet af garantien.
VIGTIGT
I Den Europ æiske Union bet yder symbolet m ed en
overst reget skralde spand med hjul på et pr odukt,
en dokumentation eller en emballage, at pro­duktet ikke må smides væk s ammen med det almindelige husholdningsaffald fo r at overholde EU direktivet 2012/19/ EF og de nuvæ rende lokale reg ler. Produktet ska l bortskaf­fes på genbrugscentre eller godkendte genbrugspladser for elektrisk og elektronisk udst yr i overensstemmelse med den aktuelle lovgivning i de t land, hvor produkt et befinder sig. Ukorrekt bortskaffelse af denne type affald kan have en negativ indvirknin g på miljøet og menne skers sundhed på grund af de p otentielt far lige stoffe r i elektriske o g elektro­nisk udstyr. Korrekt bortskaf felse af disse produkter bidra­ger også til en effektiv udnyttelse af naturens ressourcer. Yderligere oplysninger kan fås hos produktets forhandler, de lokale myndigheder og hos nationale producentorgani­sationer.
    
Мы благодарим Вас за то, что вы выбрали CHEF PRO ­новую автоматическую кормушку для аквариумных рыб.
a 3:
1 Корпус ко рмового бункер а 3 Мотор ный блок 4 Се нсорный диспл ей 5
Крышка к ормового бунке ра
7 Пере дный люк 8 Съемные вс тавки
!

2 Шнек
6 Ось
• Данное устройство может
использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
43
Page 44
CHEF PRO
также лицами с ограниченными
EN
физическими, сенсорными или
IT
умственными способностями или отсутствием опыта и знаний
FR
при условии, что они находятся под присмотром или получили
D
инструкции по безопасному использованию устройства
NL
и понимают связанные с ним
ES
опасности. Дети не должны играть с прибором. Чистка
PT
и доступное пользователю техническое обслуживание не
SK
должно производиться детьми без присмотра взрослых.
CS
• Убедитесь, что батарейки
HU
установлены правильно (см. рисунок внутри отсека).
SV
Установка батареек в обратном порядке может привести к
DA
поломке изделия.
• Утилизация использованных
RU
батареек должна
PL
осуществляться в соответствии с действующими нормами.
44
Не подвергайте прибор, особенно аккумулятор, воздействию высоких температур.
Удостоверьтесь, что Вы используете две «пальчиковые» щелочные батареи типоразмера АА LR6 (не входят в комплектацию). Не используйте перезаряжаемые батареи (аккумуляторы).
• Если аккумуляторы «потекли», немедленно удалите их.
• Чтобы сохранить выбранные параметры кормления не вынимайте батареи (например, при их замене) на срок свыше пяти минут.
• Хотя батареи рассчитаны на длительный срок работы, перед длительных отсутствием рекомендуем заменить их на новые.
• Всегда заменяйте батареи, когда начинает моргать красный
Page 45
светодиодный индикатор.
• Установите автоматическую кормушку на расстоянии, по крайней мере, 2,5 см от передней панели (рис. А), для того, чтобы гарантировать свободное открывание переднего люка.
• Не устанавливайте кормушку в местах, где возможны образование брызг воды и с высокой относительной влажностью.
• Не помещайте в бункер слишком много корма, особенно, в случае, если корм имеет очень мелкие гранулы.
• Эта автоматическая кормушка не предназначена для подводного использования.
• Автоматическая кормушка CHEF PRO может быть установлена в аквариумы CAYMAN или STAR (в аквариуме CAYMAN, после того, как автоматическая кормушка
установлена, мы рекомендует держать дверцу люка крышки открытой для более интенсивной вентиляции).
 . B
• P1 / P2 / P3
Программирование частоты ежедневного кормле ния (до 3 кормлений в день). : сейчас 8:00; Вы нажимаете кнопку Р1, автоматическая кормушка будет выдавать порцию ежедневно в 8:00. Чтобы запрограммировать вто рое и третье кормление, соответственно нажмите кнопки Р2 и Р3. Если оба светодиодных индикатора горят одновременно, время еще не установлено.
• + 2 h
Регулирование промежутка времени между установленным временем и первым, вторым и третьим кормлением осуществляется с помощью этой кноп ки: посл е нажима на эт у кнопку н есколько раз (в зависимости от необходимого интервала), нажмите кнопки Р1, Р2 или Р3 в течение 3 секунд (светодиодный индикатор при этом постоянно вспыхивает желтым цветом). Как только програм мирование будет закончено, светодиодный инди­катор вс пыхнет так мно го раз, сколько кн опка +2 h была наж ата, что позволя ет Вам убедить ся, что вы запрограммировали автоматическую кормушку правильно. : Вы включи ли автомат ическую ко рмушку в 8:00 и хотите установить два ежедневных корм ления в 12:0 0 и 18:00:
- нажмите к нопку +2 h дважды ;
- нажмите и удерживайте кнопку Р1 в течение 3 секунд (желтый светодиодный индика тор вспых нет дважды, указывая временной интервал 4 часа от текущего времени);
-
-
-
-
-
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
45
Page 46
CHEF PRO
- нажмите к нопку +2 h 5 раз;
EN
- нажмите и удерживайте кнопку Р2 в течение 3 секунд (желтый светодиодный индика тор вспых­нет 5 раз, указывая интервал времени 10 часов
IT
от текущего времени).
• P1 + P3
Переводит автоматическую кормушку в спящий
FR
режим (S TAND-BY) (пища бы дет подава ться в акв а риум только при нажатой кнопке MANUAL); чтобы включить предыдущую программу, одновременно
D
нажми те на эти кнопки еще р аз. В спящем реж име светодиодный индикатор периодически медленно
NL
вспыхивает желтым цветом. Эта функция позво­ляет Вам использовать автоматическую кормушку тогда, когда это потребуется; когда вы будете в
ES
отлучке.
• MANUAL (  )
Ручное кормление, независимо от запрограмми-
PT
рованных параметров и спящего режима.
• P1 + P2
СБРОС (RE SET) всех ус тановленн ых программ.
SK
BATT ERY ( )
Когда красные светодиодные индикаторы начинают медл енно вспыхи вать, заря д батарей низ ок и рабо
CS
та автоматической кормушки возможна в течение еще двадцати дней.
! Если красные светодиодные
HU
индикаторы вспыхивают часто, автоматическая кормушка будет работать неправильно!
SV
   
• Убедитесь, что автоматическая кормушка нахо дится в выключенном состоянии (отверстие
DA
выброса корма закрыто откидной заслонкой, установленной на корпусе шнека);
• сдвиньте крышку кормового бункера, располо
RU
женную на его верхней части и удалите ее (рис. С);
• заполните бункер кормом (хлопья или гранулы),
PL
стараясь не переполнять бункер;
! Если Вы повернете шнек при
46
открытой сдвижной крышке бункера, шнек будет заблокирован. Снимите и установите сдвижную крышку заново, включите автоматическую кор­мушку еще раз.
   
Есть че тыре различные с ъемные вставки, которые устана вливаютс я на выходе из к ормового бу нкера в
-
зависимости от применяемого корма:
• две съ емные встав ки, используем ые при скарм ливании Г РАНУЛИРОВАННОГО КО РМА. (рис. D, мы рекомендуем использовать гранулы размером не более 1 м м);
• две съемные вставки, частично закрывающие выходное отверстие кормового бункера на 1/3 и 2/3; их реко мендуется при менять для х лопье видного к орма (рис. Е).
Выбрав съемную вставку и заполнив кормовой бункер кормом, рекомендуется проверить рабо­ту автоматической кормушки (кнопка MANUAL), чтобы убедиться в правильно выбранной порции корма (корм д олжен быть съ еден рыбками в те че­ние 3 мину т). Предупреждение! Чтобы гарантировать правиль
-
ную работу автоматической кормушки, убедитесь, что съ емные вставки б ыли правильно ( до щелчка) вставлены в направляющие.
 :
   
• Чтоб ы полность ю очистит ь кормовой бун кер, его можно легко отсоединить от моторного блока
-
автоматической кормушки:
• перенесите автоматическую кормушку в место, где будет производиться очистка бункера;
• нажм ите две кнопк и, находящие ся по бокам п ане
-
ли управления и вытащи те кормовой бунке р (рис. F);
• потян ув, снимите отк идную зас лонку (рис. G );
• снимите сдвижную крышку кормового бункера, одновре менно нажав на дв е боковые кно пки;
• тщательно вымойте кормовой бункер (не
-
-
-
-
Page 47
используйте моющие или химические препара­ты!);
• соберит е кормовой бункер в с ледующем по ряд­ке: корпус кормового бункера > шнек > крыш ­ка кормового бункера > сдвижная крышка > откидн ая засло нка; убед итесь, что шн ек устано в­лен прави льно, закрыв ая выходное от верстие из кормового бункера;
• Присоедините кормовой бункер к моторному бло ку.
 
Мы рекомендуем всегда заменять батареи:
• перед длительным отсу тствием;
• когда светодиодный индикатор красного цвета медленно вспыхивае т;
• после того, как автоматическая кормушка дли тельное время не использовалась.
Замените батареи следующим образо м:
• откр ойте люк батар ейного отсека (р ис. H);
• удалите разряженные батареи и вставьте новые,
• проверьте правильность установки батарей (см. значки полярности, выдавленные на пластмас совом корпусе);
• закр ойте люк батар ейного отсека.
! Неправильно ус тановленные батаре и могут вы вести из с троя элек тронну ю схему управления таймером автоматич еской кормушки!
    
Запасные части автоматической кормушки CHEF PRO можно приобрести в магазине, в котором Вы купили прибор. Также в продаже имеются многочисленные принадлежности Ferplast. Их ассортимент постоянно обновляется и применя ется для различных нужд аквариумистики. При замене вышедших из строя деталей используй­те только оригинальные запасные части Ferplast, чтобы гарантировать правильную работу прибора и соблюдение требований техники безопасн ости.

На этот продукт и все его час ти и аксессуары рас
пространяется гарантия в пределах, предусмо­тренных настоящим пунктом и действующими правовыми нормами. Гарантия распространяется только на производственный брак и предполагает их бесплатный ремонт или замену. Гарантия не распространяется на поломки или повреждения, вызванные халатностью, использованием, не предусмотренным инструкциями, изложенными в данном руководстве, несчастными случаями, изменениями, неправильным использованием, неправильным ремонтом и при отсутствии кви танции. Гарантия не распространяется на губки, уплотнительный блок и фильтрационные вещес тва.
!
В пределах Европейского Союза наличие
перечеркнутого мусорного контейнера на
­колесах на продукции, документации или
на упаковке, указывает на запрет утилизации вышеуказанного вместе со смешанными бытовы ми отходами, в соответствии с Директивой ЕС (2012/19/EC) и действующего национального зако нодательства. Продукция должна утилизироваться
-
в сборных пунктах дифференцированных отходов или в авторизованных местах складирования и утилизации отходов элек трического и электронно го оборудования, в соответствии с действующим законодательством Страны нахождения продук ции. Неправильное обращение с отходами подоб­ного типа может вызвать негативное влияние на окружающую среду и здоровье человека из-за потенциально опасных материалов, вырабатывае мых электрическим и электронным оборудовани­ем. Кром е того, правильная у тилизация по добных
-
материалов способствует эффективному использо ванию природных ресурсов. Дополнительную информацию можно получить у поставщика про дукции, в ме стных комп етентных орг анов и нацио­нальных организациях производите лей.
-
EN
IT
FR
D
-
NL
ES
PT
-
-
SK
CS
-
-
HU
SV
-
DA
-
-
RU
PL
47
Page 48
CHEF PRO
AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB
EN
Gratulujemy zakupu automatycznego karmnika dla ryb CHEF PRO.
Stro ny 3:
IT
1 Pojemnik 2 Tłok 3 Obudowa silnik a 4 Panel ste rujący
FR
5 Wziernik 6 Sztyft 7 Klapka prze dnia 8 Końców ki do pokarmu
!
D
OSTRZEŻENIA
• Urządzenie może być obsługiwane
NL
przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o ograniczonych zdolnoś
ES
ciach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub braku doświa
PT
dczenia i wiedzy, o ile zostały poddane nadzorowi lub instruk
SK
cjom dotyczącym użytkowania
CS
urządzenia w sposób bezpieczny i zrozumiały mozliwe zagrożenia.
HU
Dzieci nie powinny bawić się urzą dzeniem. Czyszczenie i konserwa-
SV
cja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
DA
• Upewnij się, że baterie są umies
RU
zczone we właściwej kolejności (patrz rysunek wewnątrz komory
PL
baterii). Umieszczanie baterii w
48
odwróconym kierunku może spowodować uszkodzenie urząd zenia.
• Utylizacja baterii musi odbywać się zgodnie z obowiązującymi prze pisami.
• Nie wystawiaj urządzenia na działanie wysokich temperatur, zwłaszcza baterii.
-
• Upewnij się, że stosujesz dwie baterie alkaliczne 1,5V typu AA
­LR6 (nie akumulatory). Nie stosuj
akumulatorków.
-
• W wypadku wycieku z baterii wyrzuć ją.
• Aby zachować ustawienia karm nika nigdy nie wyjmuj baterii na
­dłużej niż 5 minut
• Choć baterie mogą zasilać karmnik przez bardzo długi czas zalecamy ich wymianę po długim czasie nie
­używania.
• Baterie należy wymienić, gdy miga czerwona dioda LED.
-
-
-
Page 49
• Umieść karmnik w odległości nie mniejszej niż 2,5 cm od krawędzi (rys. A), aby zapewnić prawidłowe otwieranie się klapki.
• Nie umieszczaj karmnika w mie
­jscu, w którym mógłby zostać zamoczony ani w miejscach o bar
­dzo wysokiej wilgotności.
• Nie przepełniaj karmnika pokar
­mem.
• Karmnik nie jest zanurzalny w wodzie.
• Karmnik CHEF PRO jest przysto
­sowany do akwariów CAYMAN i STAR (po umieszczeniu go w specjalnej komorze w akwa
­rium Cayman tam zalecamy nie zamykać pokrywy komory celem zapewnienia lepszej efektywności i wentylacji baterii).
PROGRAMOWANIE RYS. B
P1 / P2 / P3
Programowanie karmień (do 3 dziennie). n.p.: Jest 8 rano, naciskasz przycisk P1, karmnik będzie podawał porcję pokarmu codziennie o 8 rano. Postępuj odpowiednio z przyciskami P2 i P3. Jeśli 2 diody palą się równocześnie, karmnik nie został zapro gramowany.
+ 2 h
Opóźnianie czasu pierwszego, dr ugiego i trzeciego kar­mienia w stosunku do czasu programowania. Naciskaj przycisk +2h aż uzyskasz żądane opóźnienie (każdora­zowe wciśnięcie opóźnia o 2 godziny) a następnie wci­skaj (i trz ymaj przez 3 sekundy) odpowiednio przyciski P1, P2 i P3 (żółta dioda LED będzie szybko migać). Po zakończeniu programowania każdego karmienia, żółta dioda LED zamiga tyle razy, ile razy został wciśnięty przycisk +2h, a tym samym informując o ustawionym opóźnieniu. Przykład: Jest 8 rano i chcesz ustawić dwa karmienia dzienni e: pierwsze o go dzinie 12, a drugie o g odzinie 18.
- prz yciśnij prz ycisk +2h dwukrotnie ;
- naciś nij przyci sk P1 i przyt rzymaj 3 sek undy (żół ta dioda LED zamiga dwukrotnie, pokazując ustawione opóźnie­nie w stosu nku do aktualne j godziny o 4 godz iny);
- naciśn ij 5 razy prz ycisk +2h.
- przytrzymaj przycisk P2 przez 3 sekundy (żółta dioda LED zamiga 5 razy, pokazując ustawione opóźnienie w stosunk u do aktualnej go dziny o 10 godzin).
P1 + P3
Przejście w tryb czuwania STAND-BY (karmnik będzie podawał pokarm tylko po wciśnięciu przycisku karmienia ręczn ego MANUAL); aby wy jść z trybu c zuwania i pow rócić do trybu pracy wciśnij równocześnie przyciski P1 i P3. Podczas fazy czuwania żółta dioda LED będzie rzadko migać. Funkcja ta pozwala stosować karmnik do karmienia ryb jak i k iedy chcesz. Gd y wyjeżdżasz – w ciśnij po prostu przyc iski P1 i P3 aby wróci ć do trybu auto matyczne go.
MANUAL
Karmienie ręczne, niezależ ne od ustawień automatycznych i trybu czuwania.
P1 + P2
Resetowanie aktualnych ustawień.
BATT ERY
Kiedy czerwona dioda LED zacznie rzadko migać, oznacza to że bateri a jest słaba i s tarczy na naj wyżej 20 dni. Uwaga! Je śli dioda miga czę sto, oznacza to, ż e karmnik nie działa prawidłowo!
EN
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
49
Page 50
CHEF PRO
NAPEŁNIANIE KARMNIKA
EN
• Upewnij się, że karmnik jest w fazie spoczynku (otwór zasobnika jest zamknięty).
• Wy suń przezro czystą z asuwkę zasobn ika (rys. C)
IT
• Napełnij zasobnik płatkami lub granulatem. Staraj się nie przep ełnić zaso bnika, aby poka rm nie był zbit y.
Uwaga! Wsuń pokrywę i upewnij się, że została ona
FR
dosunięta do końca. Jeśli uruchomisz karmnik z nie domknię tą pokry wą, podajnik ślim akowy może się zac iąć.
REGUL ACJA DAWKI P OKARMU
D
Karmnik w yposażony jes t w 4 wymienne końcówki prze­znaczo ne do różnego t ypu pokarmu:
NL
• 2 koń cówki perf orowane prze znaczona do GR ANULATU (rys. D, sugerujemy stosowanie granulatu o średnicy max 1 mm)
ES
• 2 końcówki s zczelinowe (1/3 i 2/ 3) do PŁATKÓW (rys. E).
Po wybraniu odpowiedniej końcówki i napełnieniu
zasobnika uruchom karmienie manualne przyciskiem
PT
MANUAL, aby upewnić się, że karmnik działa prawi dłowo, a ustawiona ilość pokarmu jest prawidłowa (powinie n zostać zjed zony przez ry by w 3 minuty).
SK
Uwaga! Aby karmnik działał prawidłowo wszystkie
elementy muszą być prawidłowo zamontowane (dźwięk klik ).
CS
KONSERWACJA
• Czyszczenie zasobnika jest bardzo łatwe – można go całkow icie odłąc zyć od główn ego modułu.
HU
• wciśnij równocześnie 2 klipsy w module głównym i wysuń z asobnik (rys. F );
SV
• w yciągnij prze dnią klapkę (rys . G);
• odłącz pokrywę podajnika wciskając 2 przeciwległe klipsy;
DA
• wyc zyść zasobnik (nie stosuj detergentów);
• złóż ponownie karmnik w następującej kolejnośc i: obu dowa zas obnika > tłok > po krywa zas obnika > klapka
RU
Upewnij s ię, że zasobni k jest zamkn ięty prze z końcówkę tłoka;
• zł ącz zasobni k z modułem głó wnym.
PL
WYMIANA BATERII
Zalecamy wymianę baterii gdy:
• w yjeżdżasz na d ługi okres;
• czer wona dioda LED miga;
• gd y karmnik był dł ugi czas nieu żywany. Wymień ba terię w następu jący sposób:
• ot wórz pokr ywkę (rys. H);
-
• w yjmij baterie i z astąp je nowy mi;
• upewniając się uprzednio, że włożyłeś je zgodnie z polary zacją pokaz aną na dnie;
• zamknij pokrywę.
Uwaga! Włożenie baterii niezgodnie z oznaczeniem może spowodować nieodwracalne uszkodzenie elektro nicznego modułu ster ującego.
CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA
Częśc i zamienne do karmni ka CHEF PRO możesz za mówić w sklepie, g dzie nabyłeś ur ządzenie. Tam możes z również
-
nabyć wiele przydatnych akcesoriów akwarystycznych Ferplast. Asortyment akcesoriów jest nieustannie rozsze rzany. Stosowanie tylko oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zapewni prawidłowe i bezpieczne funkcjono wanie produktów Ferplast. Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych powoduje utratę gwarancji.
GWARANCJA
Niniejszy produkt i wszystkie jego części i akcesoria są objęte gwarancją w granicach określonych w niniejszym ustępie oraz aktualnie obowiązującymi przepisami praw nymi. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady powstałe w procesie produkcji i obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powsta łych w wyniku: niedbałości bądź nieuwagi użytkownika, użytkowania niezgodnie z prze znaczeniem lub niezgodnie
-
z uwagami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji, wypad ­ku, manipulowania przy urządzeniu oraz nieprawidło­wej naprawy. Gwarancja nie obejmuje gąbek, uszczelek, wkładów filtracy jnych. Gwarancja je st ważna wyłąc znie z dołączonym rachunkiem sprzeda ży.
-
-
-
-
-
50
Page 51
WAŻNE
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2012/19/EC oraz polską
Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elek tronicznym symbolem przekreś lonego kontenera na odpa­dy. Takie oznakowanie informuje, że sprzętten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domo wego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go pro­wadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycz nym i elek troniczny m przycz ynia się do unik nięcia szko dli­wych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konse­kwencji, wynikających z obecności składników niebez­piecznych oraz niewłaś ciwego składowania i przetwarza­nia takiego sprzętu. Więcej informacji mozna uzyskać u sprzedawcy, właściwych władz lokalnych lub organizacji odzysku sprzętu elektr ycznego i elektronicznego.
EN
-
-
IT
FR
D
NL
-
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
51
RU
PL
Page 52
www.ferplast.com blog.ferplast.com
360025 -5
Loading...