I
Alcune compagnie aeree potrebbero richiedere l'applicazione di bulloni e/o fascette per sigillare maggiormente il prodotto; le
indicazioni in figura ne costituiscono un esempio.
GB
Some airline companies may require bolts or cable ties to be
fitted in order to secure the carrier, as shown in the picture.
F
Certaines compagnies aériennes exigent que les caisses de
transport soient boulonnées afin qu’elles ne puissent s’ouvrir (voir
schéma ci-dessous).
D
Einige Fluggesellschaften verlangen Bolzen oder
Kabelbinder, um den Transporter sicherer zu befestigen, wie in der
Abbildung dargestellt.
E
Algunas aerolíneas pueden exigir la aplicación de tornillos
y/o abrazaderas para sellar mejor el producto; la figura constituye un
ejemplo.
NL
Sommige luchtvaartmaatschappijen vereisen bouten en/of
kabelbanden om de sluiting van het product te versterken; de afbeelding geeft u hiervan een voorbeeld.
981416
50
CLASSIC
ISTRUZIONI PER
IL MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE
MONTAJE
MONTAGEHANDLEIDING
INSTRUCTIONS DE
MONTAGE
PT
Algumas companhias aéreas podem exigir a utilização de
parafusos e / ou braçadeiras selar melhor o produto, tal como mostrado na figura.
RU
Некоторые авиакомпании могут требовать наличие
дополнительных креплений, как показано на рисунке.
A
x4
B
C
RUOTE NON INCLUSE
WHEELS NOT INCLUDED
MONTAGEANLEITUNG
60
ASENNUSOHJEET
CLASSIC
MONTERINGSVEJLEDNING
50
PROFESSIONAL
50 CLASSIC
810x555x580 mm
Cod. 730490
x8
1
2
60 CLASSIC
910x610x665 mm
Cod. 730590
50 PROFESSIONAL
60
PROFESSIONAL
810x555x580 mm
Cod. 730500
60 PROFESSIONAL
910x610x665 mm
Cod. 730600
1 2 4
I
Inserire le aste B della porta nelle apposite sedi C e sovrapporre le due parti.
GB GB
Insert the rods marked B into the part of the carrier marked
C and put the top over the base.
F F
Introduire les barres B dans les emplacements C du panier et
superposer les 2 parties.
D
Steckstifte an der Innenseite zusammen drücken und die
Führungsstange (B) verkürzt sich so, daß diese in Führungssitz (C) des
Ober- und Unterteiles hineinpaßt ; setzen Sie nun das Oberteil auf das
Unterteil.
E
Insertar la barra B en la guia C del transportin y sobreponer
las dos partes.
NL
Bevestig de sluitstangen (B) in de openingen (C) van de
voorkant van de transportmiddel en plaats de bovenkap op de onderbak.
PT
Inserir as hastes marcadas na parte B no orifício da transportadora assinalado (C) e colocar a parte superior por cima da base.
RU
Вставьте прутья решетки (обозначены буквой B) в
специальные отверстия в переноске (обозначены буквой С) и
наденьте верхнюю часть на поддон.
PROFESSIONAL VERSION
1
I I
Bloccare la parte superiore dell’ATLAS a quella inferiore
come indicato nella sequenza.
Place the top of the carrier over the base, fasten the 4 selflocking side catches as shown in the diagram.
Fixer la partie supérieure du panier sur la partie inférieure
comme indiqué sur la photo.
D
Sichern Sie mit den bereits am Oberteil befestigten
Federsicherungen diese beiden Teile so, daß diese durch das Spannen
der Federverschlüsse fest zusammengefügt werden. Mit der zusätzlich
angebrachten Schubverriegelung an den Federverschlüssen, wird ein
ungewolltes Öffnen der Box Ober- und Unterteile verhindert.
E
Montar la parte superior del transportin a la parte inferior
como está indicado en el dibujo.
NL
Bevestig het bovenstuk van de transportbox op het onderstuk m.b.v. de klemsloten.
PT
Fixe a parte superior da transportadora na base conforme
demonstrado na fotografia.
RU
Прикрепите верхнюю часть к поддону с помощью
специальных фиксаторов, как показано на рисунке.
CLASSIC VERSION
TO CLOSE
PUSH
1
TO OPEN
3
2
4
Funzioni della serratura.
La serratura ha funzione di sicurezza anti-apertura nella posizione (1), viceversa funziona liberamente con il pulsante A estratto nella posizione (2) e
(3).
GB
Lock functions.
The locking system has the following functions:
Position 1: The door is locked.
Position 2 and 3: When the front of catch ‘A’ is pulled forward the door
can be freely opened.
F
Fonctions de la serrure.
La serrure a la fonction de sûreté anti-ouverture comme dans la position
(1), au contraire elle fonctionne librement avec la bouton A en arrière dans
la position (2) et (3).
D
Verschlußfunktion.
Der Verschluß hat laut Zeichnung folgende Funktionen:
Position 1: Sicherheitsfunktion: die Tür kann nicht geöffnet werden.
Position 2 und 3: Die Tür kann mit ausgezogener Taste geöffnet werden.
E
De werking van het slot.
Het deurslot werkt als volgt:
Tekening 1: Vergrendelde stand; de deur kan niet worden geopend.
Tekening 2,3: De deur kan geopend worden indien het deksel van het slot
is uigetrokken.
NL
Función del cerrojo.
El cerrojo tiene las siguientes funciones:
Posición 1: Posición de seguridad: la puerta no puede ser abierta.
Posición 2 y 3: La puerta puede ser abierta extrayendo el botón A.
PT
Bloquear funções.
A fechadura tem a função de segurança, como anti-abertura na posição
(1), e funciona livremente com o botão na parte de trás na posição (2) e (3).
Bloquear a função - o bloqueio tem as seguintes funções:
Posição 1: Posição de segurança: a porta não pode ser aberta.
Posição 2 e 3: A porta pode ser aberta através da remoção do botão A.
RU
Замок
Замок имеет следующие функции:
Позиция 1: Дверь закрыта
Позиция 2 и 3: если переднюю часть «А» потянуть вперед, дверь
можно легко открыть.
3
PROFESSIONAL VERSION
2
B
1 32
B
C
1 2 3
B
A
A
B
C