• Ensure that the voltage indicated on the label of the appliance
corresponds to that of the power supply.
• Before performing maintenance operations, disconnect the
FR
aerator and all appliances submerged in the aquarium from
the power supply.
D
• If the power supply cable is damaged (since it is a Y-type
cable), it must be replaced by qualified personnel.
NL
• The aerator must never be submerged in water.
• This appliance is intended for indoor use.
ES
• Connect the aerator plug to the power supply, leaving a loop
in the cable below the socket to prevent drops of water from
SK
reaching the power supply.
• Ensure that your home is protected by differential safety
switch with a tripping current of no more than 30mA.
CS
• The aerator is NOT a children’s toy, so do not allow children or
inexpert persons to operate it without supervision.
HU
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
SV
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
DA
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning and
RU
user maintenance shall not be made by children without
supervision.
PL
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
PL
Page 5
IMPORTANT
Within the European Union, a crossed-out wheelie bin symbol on the
product, documentation or packaging indicates that the product cannot
be disposed of in the regular household waste stream, in compliance
with EU Directive 2012/19/EC and with current local regulations. The product
must be disposed of at recycling centres or authorised waste disposal centres
for electrical and electronic equipment, in accordance with current legislation
in the countr y where the product is found. Incorrect disposal of this type of
waste can have a negative impact on the environment and human health,
caused by the potentially hazardous substances produce by electrical and
electronic equipment. Correct disposal of these products will also contribute to
the ef ficient use of natural resources. Further information is available from the
product retailer, the competent local authorities and national manufacturer’s
organisations.
OPENING THE PACKAGE
The package includes the following:
AIRFIZZ 50/100
• 1 AIRFIZZ aerator
• 1 silicon tube 2 metres long
• 1 check valve
• 2 ring filters
AIRFIZZ 200/400
• 1 AIRFIZZ aerator
• 2 silicon tubes 2 metres long
• 2 check valves
• 4 ring filters
MAINTENANCE
• Important: always disconnect the plug from the electrical socket before
performing any type of maintenance operation.
• Check regularly that the silicon tube and porous stone are not blocked. If they
are, clean them or, if necessary, replace them.
• Clean the aerator nozzle regularly, checking that the holes around the nozzle
through which the air enters are not blocked. If necessar y, change the ring
filter after having pull it out by means of twezeers.
GB
IT
FR
D
NL
ES
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
PL
Page 6
AIRFIZZ
GB
INSTALLATION
You can place the aerator in several positions:
IT
• above the water level of the aquarium (Fig. 1)
a. place the aerator in a stable position (do not place it on top of the tank or
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
on top of the aquarium cover as it could accidentally fall into the water);
b. connect the silicon tube to the exit hole of the aerator (cut it to a suitable
length);
c. insert the other end of the tube into the water at the point where you
want the bubbles to come out and attach a porous stone to it;
• below the water level of the aquarium (Fig. 2)
d. connect the silicon tube to the exit hole of the aerator (cut it to a suitable
length);
e. connect the check valve to the silicon tube between the aerator and the
point at which the tube enters the tank, pointing the valve in the correct
direction (the arrow or OUT sign must point towards the tank);
f. insert the other end of the tube into the water at the point where you
want the bubbles to come out and attach a porous stone to it.
• We recommend Ferplast porous stones, designed and tested for compatibility
with AIRFIZZ.
• The AIRFIZZ 200 and 400 come with two exit holes to which you can attach two
different porous stones or create a single exit hole using the Ferplast BLU 9033
three-way valve, which makes it possible to attach several porous stones to a
single aerator exit hole (Fig. 3).
• The AIRFIZZ is also suitable to be fixed to a wall using the special hole (Fig.4).
GUARANTEE
This product all its parts and accessories are covered by warranty within the
limits provided for in this paragraph and the legal regulations currently in force.
The guarantee only covers manufacturing defects and includes the repair or
replacement of the product free of charge. The guarantee does not cover damage
and/or defects caused by carelessness, wear, unsuitable usage not complying
with the instruc tions and warnings in this manual, accidents, tampering,
incorrect use, bad repair work or purchases not accompanied by a fiscal receipt.
Page 7
!
AVVERTENZE
• Assicuratevi che il voltaggio indicato sull’etichetta dell’apparecchio
corrisponda a quello della rete di alimentazione.
• Prima di operare qualsiasi manutenzione, scollegate dalle rete di
alimentazione l’aeratore e tutti gli apparecchi immersi in acquario.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato (essendo il cablaggio di
tipo Y), deve essere sostituito da personale qualificato.
• L’aeratore non deve mai essere immerso in acqua.
• Questo apparecchio è destinato all’uso interno.
• Collegate la spina dell’aeratore alla rete lasciando un’ansa nel cavo,
più bassa rispetto alla presa, per evitare che gocce d’acqua possano
raggiungere la rete di alimentazione.
• Accertatevi che la vostra abitazione sia protetta a monte da un
interruttore differenziale salvavita con corrente di intervento non
superiore ai 30mA.
• L’aeratore NON è un giocattolo per bambini, quindi non fatelo
maneggiare a bambini o persone inabili, lasciati senza sorveglianza.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini che abbiano
compiuto almeno otto anni di età e da persone con ridotte capacità
motorie, sensoriali o cognitive o con esperienza e/o conoscenza
insufficienti a condizione che siano supervisionati o siano stati
istruiti all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio e siano consapevoli
dei potenziali pericoli.
• Ai bambini non deve essere consentito di pulire l’apparecchio
se non sotto la supervisione di un adulto. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio.
• Tenete il cavo dell’apparecchio al di fuori della portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
GB
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Page 8
AIRFIZZ
GB
IMPORTANTE
IT
FR
D
NL
ES
PT
All’interno dell’Unione Europea la presenza di un contenitore su ruote barrato
sul prodotto, sulla documentazione o sulla confezione, indica che il prodotto
non può essere eliminato come rifiuto urbano misto in conformità alla Direttiva
UE(2012/19/EC) e alla normativa locale vigente. Il prodot to deve essere smaltito presso
i centri di raccolta differenziata, o un deposito autorizzato allo smaltimento dei rifiuti
derivanti dal disuso delle apparecchiature elettriche ed elettroniche in conformità alle leggi
vigenti nel Paese in cui il prodot to si trova. La gestione impropria di questo tipo di rifiuti
può avere un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana causato dalle sostanze
potenzialmente pericolose prodotte dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Un
corretto smaltimento di tali prodotti contribuirà inoltre ad un uso efficace delle risorse
naturali. Ulteriori informazioni sono disponibili presso il rivenditore del prodotto, le locali
autorità competenti, le organizzazioni nazionali dei produt tori.
APERTURA DELLA CONFEZIONE
All’interno della confezione troverete:
AIRFIZZ 50/100
SK
• 1 aeratore AIRFIZZ
• 1 tubo in silicone da 2 metri
CS
• 1 valvola di non-ritorno
• 2 filtri di ricambio ad anello
HU
MANUTENZIONE
AIRFIZZ 200/400
• 1 aeratore AIRFIZZ
• 2 tubi in silicone da 2 metri
• 2 valvole di non-ritorno
• 4 filtri di ricambio ad anello
• Importante: scollegate sempre la spina dalla presa elettrica prima di effettuare
SV
una qualsiasi attività di manutenzione.
• Verificate periodicamente che il tubetto in silicone o la pietra porosa non siano occlusi;
nel qual caso provvedete a pulirli o, se necessario, a sostituirli.
DA
• Pulite periodicamente l’ugello di uscita dell’aeratore, verificando che i fori di ingresso
dell’aria posti attorno all’ugello stesso non siano occlusi; se necessario, sostituite il filtro
ad anello dopo averlo estratto con una pinzetta.
RU
INSTALLAZIONE
PL
Potete collocare l’aeratore in più posizioni:
Page 9
• sopra il livello dell’acqua dell’acquario (Fig. 1)
a. ponete l’aeratore in una posizione stabile (evitate di metterlo sopra la vasca o
sopra il coperchio dell’acquario, in modo che accidentalmente non possa cadere
in acqua);
b. collegate il tubetto in silicone all’uscita dell’aeratore (tagliato nella opportuna
lunghez za);
c. inserite l’altro capo del tubetto in acqua, nel punto dove volete la fuoriuscita di
bolle, collegandovi una pietra porosa;
• sotto il livello dell’acqua dell’acquario (Fig. 2)
d. collegate il tubetto in silicone all’uscita dell’aeratore (tagliato nella opportuna
lunghez za);
e. collegate la valvola di non-ritorno al tubetto in silicone, tra l’aeratore e l’ingresso
in vasca del tubetto, orientando opportunamente la valvola stessa (la freccia o
l’indicazione OUT devono essere rivolti verso la vasca);
f. inserite l’altro capo del tubetto in acqua, nel punto dove volete la fuoriuscita di
bolle, collegandovi una pietra porosa.
• Vi consigliamo le pietre porose di Ferplast, già studiate e testate per funzionare al meglio
con l’aeratore AIRFIZZ.
• Nelle AIRFIZZ 200 e 400 disponete di 2 uscite a cui potete collegare 2 differenti pietre
porose o creare un’unica uscita utilizzando la valvola a 3 vie BLU 9033 di Ferplast; con
questa è altresì possibile collegare più pietre porose ad un’unica uscita dell’aeratore
(Fig. 3).
• AIRFIZZ è predisposto anche per il fissaggio a parete, utilizzando l’apposito foro (Fig.
4).
GARANZIA
Questo prodotto e tutti i suoi componenti ed accessori sono garantiti entro i limiti previsti
dalla presente clausola e dalle disposizioni di legge vigenti. La garanzia è valida unicamente
per difetti di fabbricazione e comprende la riparazione o la sostituzione gratuita. La
garanzia decade per danni e/o difetti provocati da incuria, usura, uso non conforme alle
indicazioni ed avver tenze riportate nel presente libretto, incidenti, manomissioni, uso
improprio, riparazioni errate, acquisto non comprovato dallo scontrino scale.
GB
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Page 10
AIRFIZZ
GB
!
AVERTISSEMENTS
IT
• Assurez-vous que le voltage indiqué sur l’étiquette de l’appareil
correspond à celui du réseau d’alimentation.
• Avant de procéder à toute intervention d’entretien, débranchez
FR
la pompe à air et tous les appareils électriques immergés dans
l’aquarium du réseau d’alimentation.
D
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, le câblage étant du
type Y, vous devez le faire remplacer par du personnel qualifié.
NL
• N’immergez jamais la pompe à air dans l’eau.
• Ce produit est conçu pour être utilisé à l’intérieur.
ES
• Branchez la fiche de la pompe à air en réalisant une anse dans le
câble, plus basse par rapport à la prise, de façon à éviter que des
SK
gouttes d’eau puissent atteindre cette dernière.
• Assurez-vous que l’installation de votre maison est protégée en
amont par un disjoncteur différentiel ayant une sensibilité non
CS
supérieure à 30 mA.
• La pompe à air N’EST PAS un jouet pour les enfants, vous devez
HU
donc empêcher qu’elle soit utilisée sans surveillance par des
enfants ou des personnes incompétentes.
SV
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés d’au moins 8 ans
et par des personnes aux capacités physiques et mentales réduites
DA
uniquement si elles ont eu des explications ou des instructions
concernant l’utilisation du produit et des risques encourus.
RU
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le
nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans
PL
surveillance.
• Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
PL
Page 11
IMPORTANT
Dans l’Union européenne la présence d’un conteneur sur roues barré sur le produit,
sur la documentation ou sur l’emballage, indique que le produit ne peut pas être
éliminé comme un déchet urbain mixte en conformité avec la Directive UE (2012/19/
EC) et la norme locale en vigueur. Le produit doit être éliminé dans les centres de collecte
différenciée, ou un dépôt autorisé à éliminer les déchets dérivant de la désuétude des appareils
électriques et électroniques en conformité avec les lois en vigueur dans le Pays dans lequel se
trouve le produit. La mauvaise gestion de ce type de déchets peut avoir un impact négatif sur
l’environnement et sur la santé humaine, causé par les substances potentiellement dangereuses
produites par les appareils électriques et électroniques. De plus, une élimination correcte de
ces produits contribuera à une utilisation efficace des ressources naturelles. Des informations
supplémentaires sont disponibles auprès du revendeur du produit, des autorités locales
compétentes et des organisations nationales des producteurs.
GB
IT
FR
D
NL
ES
OUVERTURE DE L’EMBALLAGE
À l’intérieur de l’emballage, vous trouverez:
AIRFIZZ 50/100
• 1 pompe à air AIRFIZZ
• 1 tuyau en silicone de 2 mètres
• 1 clapet anti-retour
• 2 filtres en anneau
AIRFIZZ 200/400
• 1 pompe à air AIRFIZZ
• 2 tuyaux en silicone de 2 mètres
• 2 clapets anti-retour
• 4 filtres en anneau
ENTRETIEN
• Important: débranchez toujours la fiche de la prise électrique avant de procéder à toute
opération d’entretien.
• Contrôlez périodiquement que le tuyau en silicone et la pierre poreuse ne sont pas obstrués;
si tel est le cas, nettoyez-les ou, si nécessaire, remplacez-les.
• Nettoyez périodiquement la buse de sortie de la pompe à air, en vérifiant que les trous
d’entrée de l’air situés autour de la buse ne sont pas obstrués. Si nécessaire, remplacez le
filtre en anneau après l’avoir extrait avec une pince.
INSTALLATION
La pompe à air peut être positionnée dans différentes positions:
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Page 12
AIRFIZZ
GB
• au-dessus du niveau de l’eau de l’aquarium (Fig. 1)
a. positionnez la pompe à air dans une position stable (évitez de la poser sur le
IT
bac ou sur le couvercle de l’aquarium, de façon à éviter qu’elle risque de tomber
accidentellement dans l’eau);
FR
b. raccordez le tuyau en silicone à la sortie de la pompe à air (après l’avoir coupé à la
bonne longueur);
c. positionnez l’autre bout du tuyau dans l’eau, dans le point où vous souhaitez faire
D
sortir les bulles, en appliquant une pierre poreuse;
• au-dessous du niveau de l’eau de l’aquarium (Fig. 2)
d. raccordez le tuyau en silicone à la sortie de la pompe à air (après l’avoir coupé à la
NL
bonne longueur);
e. raccordez le clapet anti-retour au tuyau en silicone, entre la pompe à air et l’entrée du
ES
tuyau dans le bac, en l’orientant correctement (la f lèche ou l’indication OUT doivent
être orientées vers le bac);
f. positionnez l’autre bout du tuyau dans l’eau, dans le point où vous souhaitez faire
PT
sortir les bulles, en appliquant une pierre poreuse.
• Nous vous conseillons les pierres poreuses Ferplast, conçues et testées pour fonctionner de
SK
manière optimale avec la pompe à air AIRFIZZ.
• Les pompes à air AIRFIZZ 200 et 400 sont munies de deux sorties auxquelles on peut soit
appliquer deux pierres poreuses différentes soit créer une unique sortie en utilisant la vanne
CS
trois voies BLU 9033 de Ferplast ; cet te vanne permet également de raccorder plusieurs
pierres poreuses à une seule sortie de la pompe à air (Fig 3).
HU
• AIRFIZZ est également prévue pour la fixation murale, au moyen du trou prévu à cet effet
(Fig. 4).
SV
GARANTIE
Ce produit, toutes ses pièces et accessoires sont couverts par la garantie dans les limites prévues
à ce paragraphe et conformément aux dispositions légales en vigueur. La garantie couvre
DA
uniquement les défauts de fabrication et comprend la réparation ou le remplacement gratuit.
La garantie déchoit en cas de dommages et/ou de défauts provoqués par négligence, usure,
RU
utilisation non-conforme aux indications et avertissements reportés dans ce manuel, accidents,
altérations, utilisation incorrecte, réparations erronées, achat non prouvé par document fiscal.
Les mousses, les joints et les matières filtrantes en général sont exclus de la garantie.
PL
Page 13
!
WARNHINWEISE
• Stellen Sie bitte sicher, dass die auf dem Geräteschild angegebene
Voltzahl mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Vor jeglichem Wartungseingriff die Luftpumpe und alle sonstigen im
Aquarium befindlichen Geräte vom Stromnetz trennen.
• Bei Beschädigung darf das Stromkabel, da es sich um ein Y-Kabel
handelt, ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal ausgetauscht
werden.
• Die Luftpumpe darf nie ins Wasser getaucht werden.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Innenräumen bestimmt.
• Den Stecker der Luftpumpe an das Stromnetz anschließen und
hierbei eine Kabelschleife bilden, die tiefer als der Stecker liegt, um
zu verhindern, dass Wassertropfen zum Stromnetz gelangen können.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Wohnung durch einen FehlerstromSchutzschalter mit einem nicht über 30 mA liegenden Schaltstrom
geschützt ist.
• Die Luftpumpe ist KEIN Kinderspielzeug. Lassen Sie sie also Kinder
und behinderte Personen nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät
hantieren.
• Nach besonderer Einweisung für den sicheren Gebrauch, sowie in
die mit der Anwendung verbundenen Risiken und unter Aufsicht
kann dieses Gerät von Kindern ab 8 Jahren genutzt werden, sowie
von Personen mit minderen physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder auch mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen.
• Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen, Wartung und Reinigung
sollte von Kindern nur unter Aufsicht erfolgen.
• Bitte halten Sie das Gerät samt Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
GB
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Page 14
AIRFIZZ
GB
WICHTIG!
IT
FR
D
NL
ES
PT
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft bedeutet die durchgestrichene Abfalltonne auf
Rädern auf dem Produkt, den Hinweisen oder der Verpackung, dass dieses Produkt nicht wie
allgemeiner Haushaltsmüll behandelt werden darf, entsprechend der in der Europäischen
Gemeinschaft gültigen Richtlinie (2012/19/EC) und den am Verwendungsort geltenden Vorschriften. Das
Produkt muss in Mülltrennungsunternehmen entsorgt werden oder an einer autorisierten Sammelstelle
für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, in Erfüllung der gesetzlichen
Vorschriften des Landes in dem das Produkt verwendet wird. Der unsachgemäße Umgang mit derartigen
Abfallprodukten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und ElektronikAltgeräte enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Durch die sachgemäße Entsorgung dieser Produkte tragen Sie außerdem zu einer ef fektiven Nutzung
natürlicher Ressourcen bei. Weitere Informationen erhalten Sie bei dem Händler des Produktes, den
betreffenden öffentlichen Ämtern, den nationalen Organisationen der Hersteller.
ÖFFNUNG DER VERPACKUNG
In der Verpackung befinden sich:
AIRFIZZ 50/100
SK
• 1 Luftpumpe AIRFIZZ
• 1 2 Meter langer Silikonschlauch
CS
• 1 Rückschlagventil
• 2 Ring Filter
HU
REINIGUNG UND PFLEGE
AIRFIZZ 200/400
• 1 Luftpumpe AIRFIZZ
• 2 2 Meter lange Silikonschläuche
• 2 Rückschlagventile
• 4 Ring Filter
• Wichtig: Vor jeglicher Reinigungs- und Pflegearbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
SV
• Überprüfen Sie regelmäßig, dass der Silikonschlauch bzw. der Sprudelstein nicht verstopft sind;
sollte dies der Fall sein, reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
• Reinigen Sie regelmäßig die Austrittsdüse der Luftpumpe und überprüfen Sie dabei, dass die um
DA
die Düse angeordeten Luftzufuhrlöcher nicht verstopft sind. Falls notwendig wechseln Sie den
Ringfilter, nachdem Sie ihn mit Hilfe einer Pinzette herausgezogen haben.
RU
INSTALLATION
Sie können die Luftpumpe an mehreren Stellen anbringen:
PL
Page 15
• Oberhalb des Wasserspiegels des Aquariums (Abb. 1)
a. Bringen Sie die Luftpumpe in eine stabile Position (vermeiden Sie, sie über dem Becken
oder oberhalb der Aquarienabdeckung zu platzieren, so dass sie nicht versehentlich ins
Wasser fallen kann);
b. Schließen Sie den Silikonschlauch am Ausgang der Luftpumpe an (schneiden Sie ihn dafür
auf die passende Länge zu);
c. Tauchen Sie das andere Ende des Silikonschlauchs dort ins Wasser, wo die Luftblasen
austreten sollen und bringen Sie einen Sprudelstein an;
• Unterhalb des Wasserspiegels des Aquariums (Abb. 2)
d. Schließen Sie den Silikonschlauch am Ausgang der Luftpumpe an (schneiden Sie ihn dafür
auf die passende Länge zu);
e. Schließen Sie zwischen der Luftpumpe und der Stelle, an der der Schlauch in das Becken
geführt wird, das Rückschlagventil an den Silikonschlauch an, und richten Sie das Ventil
entsprechend aus (der Pfeil bzw. die Kennzeichnung OUT müssen zum Becken hin zeigen);
f. Tauchen Sie das andere Ende des Silikonschlauchs dort ins Wasser, wo die Luftblasen
austreten sollen und bringen Sie einen Sprudelstein an.
• Wir empfehlen Ihnen, die Sprudelsteine von Ferplast zu verwenden, die entwickelt und getestet
wurden, um in Verbindung mit der Luftpumpe AIRFIZZ bestmöglich zu funktionieren.
• Die Luftpumpen AIRFIZZ 200 und 400 verfügen über zwei Ausgänge, an denen Sie zwei
verschiedene Sprudelsteine anschließen oder - durch Einsatz des Dreiwegeventils BLU 9033 von
Ferplast - einen einzigen Ausgang schaffen können; dieses Ventil kann auch verwendet werden,
um mehrere Sprudelsteine an einem einzigen Ausgang der Luftpumpe anzuschließen (Abb. 3).
• AIRFIZZ kann dank des dafür vorgesehenen Lochs auch an der Wand befestigt werden (Abb. 4).
GB
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
GARANTIE
Auf das Produkt seine Komponenten und Zubehörteile sind die gesetzlichen Gewährleistungen
anzuwenden. Die Garantie gilt ausschließlich für Fabrikationsfehler und umfasst die Reparatur
oder die kostenlose Auswechselung. Die Garantie verfällt bei Schäden u/o Fehlern, verursacht
durch Nachlässigkeit, Verschleiß, mit den Anzeigen und Hinweisen des Benutzerhandbuchs
nicht übereinstimmende Verwendung, Unfällen, Beschädigungen, unzweckmäßigem Gebrauch,
fehlerhaften Reparaturen, nicht nachweisbarer Kauf durch fehlenden Kassenbon. Ausgeschlossen aus
der Garantie sind: die Schwämme, die Dichtungen und die allgemeinen Filtermaterialien.
SV
DA
RU
PL
Page 16
AIRFIZZ
GB
!
WAARSCHUWING
IT
• Controleer of de voorgeschreven spanning op het serieplaatje op het
apparaat overeenstemt met de netspanning.
• Alvorens onderhoud aan het apparaat uit te voeren dient u het uit
FR
te schakelen, evenals alle elektrische apparaten die in het water zijn
ondergedompeld.
D
• Als het stroomsnoer beschadigd is (het is een snoer van het type Y),
moet het worden vervangen door een deskundig elektricien.
NL
• De luchtpomp mag nooit in water worden ondergedompeld.
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik binnenshuis.
ES
• Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en leg een
lus in het snoer op een punt onder het stopcontact zodat er geen
PT
waterdruppels in het stopcontact kunnen komen.
• Uw woning moet uitgerust zijn met een differentiaal
lekstroomschakelaar met een schakelstroom niet hoger dan 30mA.
SK
• Dit product is GEEN speelgoed; het is dus niet geschikt voor gebruik
door kinderen of incompetente personen zonder toezicht.
CS
• Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
HU
vermogens, of personen met gebrek aan ervaring en kennis wanneer
ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen om het
SV
toestel op een veilige manier te gebruiken en begrijpen dat er
mogelijke risico’s aan verbonden zijn.
DA
• Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Schoonmaken en
gebruiksonderhoud dient niet door kinderen zonder toezicht worden
RU
gedaan.
• Hou het toestel en de aansluitingen buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
PL
Page 17
BELANGRIJK
Binnen de Europese Unie betekent het symbool van de doorgekruiste vuilniston
dat, conform de Europese richtlijn EU (2012/19/EG) en de toepasselijke
nationale wetgeving, het product aan het einde van de nuttige cyclus niet
bij het huisvuil mag worden gestopt. Het product dient conform de wetgeving van
het land van gebruik te worden ingeleverd bij erkende afvalverwerkingsbedrijven of
bij bedrijven die elektrisch en elektronisch af val inzamelen en verwerken. De illegale
verwijdering van dit type afval is schadelijk voor de gezondheid en het milieu wegens
de mogelijk gevaarlijke stoffen die door elektrisch en elektronisch apparatuur wordt
gevormd. Een correcte verwijdering van deze producten draagt tevens bij aan een
efficiënt gebruik van de natuurlijke bronnen. Overige informatie is verkrijgbaar bij
de verkoper van het product, de competente plaatselijke autoriteiten en de nationale
producentorganisaties.
GB
IT
FR
D
NL
ES
DE VERPAKKING OPENEN
In de verpakking zitten naast deze handleiding:
AIRFIZZ 50/100
• 1 luchtpomp AIRFIZZ
• 1 siliconen slang van 2 meter
• 1 terugslagklep
• 2 filterringetjes
AIRFIZZ 200/400
• 1 luchtpomp AIRFIZZ
• 2 siliconen slangen van 2 meter
• 2 terugslagkleppen
• 4 filterringetjes
ONDERHOUD
• Belangrijk: haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud aan de
luchtpomp uitvoert.
• Controleer regelmatig of de siliconen slang of de poreuze steen niet verstopt zijn. In
dit geval dient u deze schoon te maken of eventueel te vervangen.
• Reinig regelmatig de uitlaat van de luchtpomp en controleer of de luchtinlaatgaatjes
rondom de uitlaat niet verstopt zijn. Vervang indien noodzakelijk het filterringetje
rondom de uitlaat, nadat u het met behulp van een pincet verwijderd heeft.
INSTALLATIE
U kunt de luchtpomp op verschillende punten installeren:
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Page 18
AIRFIZZ
GB
• boven het waterpeil van het aquarium (Afb. 1)
a. maak de luchtpomp vast op een stabiele plaats (niet boven het aquarium of op
IT
het aquariumdeksel aangezien het apparaat in het water zou kunnen vallen);
b. maak de siliconen slang vast aan de uitlaat van de luchtpomp (knip de slang
FR
op de gewenste lengte);
c. steek het andere uiteinde van de slang in het water, op het punt waar u wenst
D
dat de luchtbellen komen en maak er een poreuze steen aan vast;
• onder het waterpeil van het aquarium (Afb. 2)
d. maak de siliconen slang vast aan de uitlaat van de luchtpomp (knip de slang
NL
op de gewenste lengte);
e. monteer de terugslagklep in de slang tussen de luchtpomp en het punt waar
ES
de slang het aquarium ingaat en let op de correcte richting (de pijl of de
aanduiding OUT moet naar het aquarium toe wijzen);
f. steek het andere uiteinde van de slang in het water, op het punt waar u wenst
PT
dat de luchtbellen komen en maak er een poreuze steen aan vast;
• Wij raden de poreuze stenen van Ferplast aan die ontworpen en getest zijn om
optimaal samen te werken met de luchtpomp AIRFIZZ.
SK
• De AIRFIZZ 200 en 400 beschikt over twee uitlaten om twee verschillende stenen
aan vast te maken of waar van één enkele uitlaat te maken is met de driewegkraan
BLU 9033 van Ferplast. Hiermee kunt ook meerdere stenen bevestigen op één enkele
CS
uitlaat van de luchtpomp (Afb. 3).
• AIRFIZZ is ook geschikt voor bevestiging aan een wand door gebruik te maken van
HU
de hiervoor bedoelde opening (Afb. 4).
GARANTIE
SV
• Dit produckt en alle onderdelen en accessoires ervan vallen binnen de grenzen van
de in deze paragraaf voorziene garantie en de geldende wettelijke bepalingen. De
garantie geldt alleen voor fabricagefouten en omvat kosteloze reparatie of vervanging.
DA
De garantie geldt niet voor schaden en/of defecten die veroorzaakt zijn door
onoplettendheid, slijtage, overtreding van de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
RU
die in de onderhavige handleiding staan, ongevallen, ombouwen, oneigenlijk
gebruik, verkeerde reparatie, aankoop zonder aankoopbon. Filtermaterialen in het
algemeen, de sponzen en de dichtingen zijn niet in de garantie inbegrepen.
PL
Page 19
!
ADVERTENCIAS
• Verifique que el voltaje indicado en la etiqueta del aparato
corresponda al de la red de alimentación.
• Antes de realizar cualquier mantenimiento, desconecte el cable
de conexión eléctrica del aireador y de todos los aparatos
sumergidos en el acuario.
• Si el cable de alimentación estuviera dañado (siendo el cableado
de tipo Y), debe ser reemplazado por personal calificado.
• El aireador nunca debe sumergirse en el agua.
• Este aparato está destinado al uso interno.
• Conecte el enchufe del aireador a la red dejando un asa en
el cable, más baja con respecto a la toma, para evitar que las
gotas de agua puedan llegar a la red de alimentación.
• Verifique que su casa esté protegida con un disyuntor diferencial
con corriente de intervención no superior a los 30mA.
• El aireador NO es un juguete para los niìos, por lo tanto no deje
que lo manipulen niños ni personas incapaces, sin supervisión.
• Este aparato puede ser utilizado por niños que hayan
cumplido al menos ocho años de edad y por personas con
reducidas capacidades motorias, sensoriales o cognitivas o
con experiencia y/o conocimientos insuficientes a condición
de que estén supervisados o hayan sido instruidos para el uso
en seguridad del aparato y sepan cuáles son los potenciales
peligros. Está prohibido que los niños limpien el aparato sin
la supervisión de un adulto. Los niños no deben jugar con el
aparato.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
GB
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Page 20
AIRFIZZ
GB
IMPORTANTE
IT
FR
D
NL
ES
PT
En la Unión Europea la presencia de un contenedor sobre ruedas
barreado en el producto, en la documentación o en la confección,
indica que el producto no puede ser eliminado como residuo urbano
mixto conforme a la Directiva UE (2012/19/EC) y a la normativa local vigente.
El producto debe ser eliminado en los centros de recogida selectiva, o en
un depósito autorizado para la eliminación de los residuos que derivan del
desuso de los equipos eléctricos y elec trónicos conforme a las leyes vigentes
en el País en el que se encuentra el producto. La gestión inadecuada de este
tipo de residuos puede tener impacto negativo en el ambiente y en la salud
humana causado por las sustancias potencialmente peligrosas producidas
por los equipos eléctricos y electrónicos. Una eliminación correcta de dichos
productos contribuirá a un uso eficaz de los recursos naturales. Para mayores
informaciones contacte con el vendedor del producto, con las autoridades
locales competentes o con las organizaciones nacionales de los fabricantes.
APERTURA DEL ENVASE
SK
Dentro del envase encontrará:
AIRFIZZ 50/100
CS
• 1 aireador AIRFIZZ
• 1 tubo de silicona de 2 metros
• 1 válvula de retención
HU
• 2 aros para el filtro
MANTENIMIENTO
SV
• Importante: desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente elétrica
AIRFIZZ 200/400
• 1 aireador AIRFIZZ
• 2 tubos de silicona de 2 metros
• 2 válvulas de retención
• 4 aros para el filtro
antes de efec tuar cualquier actividad de mantenimiento.
• Verifique periódicamente que el tubito de silicona o la piedra porosa no estén
DA
ocluidos; en este caso proceda a efectuar una limpieza o, si fuese necesario,
a reemplazarlos.
RU
• Limpie periódicamente la boquilla del aireador, verificando que los orificios de
ingreso del aire colocados alrededor de la misma boquilla no estén ocluidos. Si
es necesario, cambie la anilla del filtro después de haberla sacado con pinzas.
PL
Page 21
INSTALACIÓN
Puede colocar el aireador en varias posiciones:
• sobre el nivel del agua del acuario (Fig. 1):
a. coloque el aireador en una posición estable (evite colocarlo sobre el recipiente o
sobre la tapa del acuario, para que no caiga accidentalmente dentro del agua);
b. conecte el tubito de silicona a la salida del aireador (cortado al largo adecuado);
c. introduzca el otro extremo del tubito en el agua, en el punto donde desee que
salgan las burbujas, conec tándole una piedra porosa;
• bajo el nivel del agua del acuario (Fig. 2):
d. conecte el tubito de silicona a la salida del aireador (cortado al largo adecuado);
e. conecte la válvula de retencián al tubito de silicona, entre el aireador y la entrada
al recipiente del tubito, orientando adecuadamente la misma válvula (la flecha o
la indicación OUT deben dirigirse hacia el acuario);
f. introduzca el otro extremo del tubito en el agua, en el punto donde desee que
salgan las burbujas, conec tándole una piedra porosa;
• La aconsejamos las piedras porosas Ferplast, que han sido analizadas y probadas para
funcionar en las mejores condiciones con el aireador AIRFIZZ.
• En el AIRFIZZ 200 y 400 dispone de dos salidas a las cuales puede conectar dos piedras
porosas diferentes o crear una única salida utilizando la válvula de tres vías BLU 9033
de Ferplast; con ésta además es posible conectar varias piedras porosas a una única
salida del aireador (Fig. 3).
• AIRFIZZ está preparado también para fijarse a la pared, utilizando el orificio adecuado
(Fig. 4).
GB
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
GARANTÍA
Este producto y todos sus componentes y accesorios están cubiertos por la garantía
dentro de los límites previstos en cláusula y los reglamentos legales vigentes. La
garantía es válida sólo por defectos de fabricación e incluye la reparación o la sustitución
gratuita. La garantía decae por daños o defectos causados por incuria, desgaste, uso no
conforme a las indicaciones y advertencias descritas en el presente manual, accidentes,
alteraciones, uso impropio, reparaciones erradas, adquisición sin comprobante de pago.
Quedan excluidos de la garantía las esponjas, las empaquetaduras y los materiales
filtrantes en general.
SV
DA
RU
PL
Page 22
AIRFIZZ
GB
!
AVISO
IT
• Assegure que a voltagem indicada na etiqueta do aparelho
corresponde à mesma da fonte de energia.
• Antes de realizar operações de manutenção, desconecte a
FR
bomba de ar e todos os aparelhos submergidos no aquário da
fonte de energia.
D
• Se o cabo de alimentação for danificado (uma vez que é um
cabo do tipo Y), deve ser substituído por pessoal qualificado.
NL
• A bomba de ar nunca deve ser submergida na água.
• Este aparelho é destinado para uso interno.
ES
• Conecte o plug da bomba de ar na fonte de energia, deixando
uma volta no cabo embaixo da tomada para prevenir que gotas
PT
de água alcancem a fonte de energia.
• Assegure-se que sua casa esteja protegida por interruptor de
segurança diferenciado com corrente de disparo de não mais
SK
de 30mA.
• A bomba de ar NÃO é um brinquedo para crianças, então não
CS
permita que crianças ou pessoas inexperientes operem sem
supervisão.
HU
• Este equipamento pode ser usado por crianças a partir de 8
anos de idade e pessoas com capacidade física, sensorial ou
SV
mental reduzida ou falta de experiência e conhecimento se elas
receberem supervisão ou instrução de uso do equipamento de
DA
modo seguro, além de compreender os riscos envolvidos.
• Crianças não devem brincar com o equipamento. Limpeza e
RU
manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
• Mantenha o equipamento e seus cabos longe do alcance de
crianças menores de 8 anos.
PL
Page 23
IMPORTANTE
Dentro da União Europeia, a presença de um contentor de rodas barrado: no
produto, na documentação ou embalagem, indica que o produto não pode ser
eliminado como resíduo urbano misto em conformidade com a Directiva UE
(2012/19/EC) e com a normativa local vigente. O produto deve ser eliminado nos centros
de recolha selectiva ou num depósito autorizado para a eliminação dos resíduos derivantes
do fim de utilização dos equipamentos eléctricos e electrónicos em conformidade com
as leis vigentes no país em que o produto se encontra. A gestão imprópria deste tipo
de resíduos pode ter um impacto negativo no ambiente e na saúde humana provocado
pelas substâncias potencialmente perigosas produzidas pelos equipamentos eléctricos e
electrónicos. Uma eliminação correcta destes produtos contribuirá ainda para um uso eficaz
dos recursos naturais. Poderá obter mais informações junto do revendedor do produto, das
autoridades locais competentes e das organizações nacionais dos produtores.
GB
IT
FR
D
NL
ES
AO ABRIR O PACOTE
O pacote inclui o seguinte:
AIRFIZZ 50/100
• 1 bomba de ar AIRFIZZ
• 1 tubo de silicone de 2 metros
• 1 válvula de retenção
• 2 filtros em formato de anel
AIRFIZZ 200/400
• 1 bomba de ar AIRFIZZ
• 2 tubos de silicone de 2 metros
• 2 válvulas de retenção
• 4 filtros em formato de anel
MANUTENÇÃO
• Importante: sempre desconecte o plug da tomada elétrica antes de realizar qualquer
tipo de operação de manutenção.
• Verifique regularmente que o tubo de silicone e a pedra porosa não estejam bloqueados.
Se eles estão, limpe-os ou, se necessário, substitua-o.
• Limpe o bocal da bomba de ar regularmente, assegurando que os furos ao redor do bocal
pelos quais entra ar não estejam bloqueados. Se necessário, mude o filtro em formato de
anel após tê-lo retirado por meio de uma pinça.
INSTALAÇÃO
Você pode colocar a bomba de ar em diversas posições:
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Page 24
AIRFIZZ
GB
• Acima do nível da água do aquário (Fig. 1)
a. coloque a bomba de ar em uma posição estável (não coloque em cima do tanque
IT
ou em cima da tampa do aquário, uma vez que pode acidentalmente cair na água);
b. conecte o tubo de silicone no furo de saída da bomba de ar (corte em um
FR
comprimento adequado);
c. insira a outra ponta do tubo na água no ponto em que você quer que as bolhas
D
saiam e acrescente uma pedra porosa em cima dela;
• Abaixo do nível da água do aquário (Fig. 2)
d. conecte o tubo de silicone no furo de saída da bomba de ar (corte em um
NL
comprimento adequado);
e. conecte a válvula de retenção ao tubo de silicone entre a bomba de ar e o ponto
ES
em que o tubo entra no tanque, apontando a válvula na direção correta (a seta ou
indicação de OUT (fora) deve apontar para o tanque);
f. insira a outra ponta do tubo na água no ponto em que você quer que as bolhas
PT
saiam e acrescente uma pedra porosa em cima dela;
• Recomendamos as pedras porosas da Ferplast, desenvolvidas e testadas para
compatibilidade com AIRFIZZ.
SK
• O AIRFIZZ 200 e 400 vem com dois furos de saída nos quais você pode colocar duas
pedras porosas diferentes ou criar um único furo de saída usando a válvula de três vias
BLU 9033 da Ferplast, que torna possível colocar diversas pedras porosas em um único
CS
furo de saída (Fig. 3).
• O AIRFIZZ também é adequado para ser colocado em uma parede usando o furo especial
HU
(Fig. 4).
GARANTIA
SV
Este produco e todas as suas partes e acessórios são cobertos por garantia dentro dos limites
previstos neste parágrafo e os regulamentos legais atualmente em vigor. A garantia é válida
somente para defeitos de fabricação e inclui reparos ou substituições sem custo. A garantia
DA
não é válida para qualquer dano e/ou defeito causado por negligência, uso que não esteja
de acordo com as indicações e avisos relatados neste manual, acidentes, manuseio incorreto,
RU
mau uso, reparos inadequados e vendas não acompanhadas de uma nota scal. As esponjas,
vedações e materiais de ltragem são excluídos da garantia.
PL
Page 25
!
UPOZORNENIE
• Skontrolujte, či je napätie uvedené na štítku výrobku rovnaké
ako napätie v elektrickej sieti.
• Pred vykonávaním údržby odpojte okysličovač a všetky
prístroje ponorené v akváriu od elektrickej siete.
• Ak je napájací kábel poškodený (keďže má tvar písmena Y),
musí ho vymeniť kvalifikovaný technik.
• Okysličovač sa nikdy nesmie ponárať do vody.
• Tento prístroj je určený na použitie v interiéri.
• Pripojte zástrčku okysličovača k napájacej zásuvke, pričom
pod zásuvkou ponechajte kábel visieť, aby sa kvapky vody
nedostali do zásuvky.
• Zabezpečte, aby vaša domácnosť bola zabezpečená ističom s
aktivačným prúdom nie väčším ako 30 mA.
• Okysličovač NIE JE hračka pre deti, preto nedovoľte deťom
alebo neskúseným osobám, aby ho obsluhovali bez dozoru.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a
vyššie, a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo bez potrebných skúseností
a znalostí, pokiaľ boli pod dohľadom alebo dostali inštrukcie
týkajúce sa použitia spotrebiča bezpečným spôsobom a
pochopili prípadné riziká použitia.
• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a užívateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Udržujte prístroj a jeho kábel mimo dosahu detí mladších
ako 8 rokov.
GB
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Page 26
AIRFIZZ
GB
DÔLEŽITÉ
IT
FR
D
NL
ES
PT
V rámci Európskej únie, symbol vyznačený preškrtnutého smetného koša s
kolesami na výrobku, v dokumentácii alebo na obale označuje, že výrobok
nesmie byť likvidovaný s bežným komunálnym odpadom v domácnosti,
v súlade so smernicou EÚ 2012/19/EC a s platnými miestnymi nariadeniami.
Výrobok musí byť zlikvidovaný v recyklačných strediskách alebo oprávnených
strediskách pre likvidáciu odpadu elektrických a elektronických zariadení, v súlade
s právnymi predpismi platnými v krajine, kde výrobok sa nachádza. Nesprávna
likvidácia tohto druhu výrobku môže mať negatívny vplyv na životné prostredie
a ľudské zdravie, zapríčinené možnými nebezpečnými látkami, vyvolenými
elektrickým zariadením. Správna likvidácia takýchto výrobkov taktiež prispeje k
účinnému použitiu prírodných zdrojov. Ďalšie informácie sú k dispozícii u predajcu
výrobku, príslušných miestnych orgánov a národných výrobných organizáciách.
OTVORENIE BALENIA
V balení nájdete nasledovné súčiastky:
AIRFIZZ 50/100
SK
• 1 okysličovač AIRFIZZ
• 1 silikónová trubica s dĺžkou 2 m
CS
• 1 spätný ventil
• 2 kruhové filtre
HU
ÚDRŽBA
AIRFIZZ 200/400
• 1 okysličovač AIRFIZZ
• 2 silikónové trubice s dĺžkou 2 m
• 2 spätné ventily
• 4 kör alakú szűrő
• Dôležité: pred vykonávaním akejkoľvek údržby vždy odpojte zástrčku od
elektrickej zásuvky.
SV
• Pravidelne kontrolujte, či silikónová trubica a porézny kameň nie sú upchaté. Ak
áno, podľa potreby ich vyčistite alebo vymeňte.
• Pravidelne čistite trysku okysličovača, pričom skontrolujte, či otvory okolo
DA
trysky, cez ktoré sa privádza vzduch, nie sú upchaté. Ak je to potrebné, kliešťami
vytiahnite kruhový filter a vymeňte ho.
RU
INŠTALÁCIA
Okysličovač môžete umiestniť do niekoľkých polôh:
PL
Page 27
• nad hladinu vody v akváriu (Obr. 1)
a. uveďte okysličovač do stabilnej polohy (neklaďte ho na vrch nádrže ani na
kryt akvária, pretože by mohol spadnúť do vody);
b. pripojte silikónovú trubicu k výstupnému otvoru okysličovača (odrežte ju
na vhodnú dĺžku);
c. vložte druhý koniec trubice do vody na mieste, kde chcete, aby bublinky
vychádzali z vody a pripojte k nej porézny kameň;
pod hladinu vody v akváriu (Obr. 2)
d. pripojte silikónovú trubicu k výstupnému otvoru okysličovača (odrežte ju
na vhodnú dĺžku);
e. pripojte spätný ventil k silikónovej trubici medzi okysličovačom a miestom,
kde trubica vstupuje do nádrže, pričom nasmerujte ventil v správnom
smere (šípka alebo nápis OUT musia smerovať k nádrži);
f. vložte druhý koniec trubice do vody na mieste, kde chcete, aby bublinky
vychádzali z vody a pripojte k nej porézny kameň.
• Odporúčame porézne kamene Ferplast, ktoré sú navrhnuté a odskúšané na
použitie s výrobkami AIRFIZZ.
• AIRFIZZ 200 a 400 majú dva výstupné otvory, ku ktor ým môžete pripojiť
dva rôzne porézne kamene alebo vytvoriť jeden výstupný otvor pomocou
trojcestného ventilu Ferplast BLU 9033, ktorý umožňuje pripojiť niekoľko
poréznych kameňov k jednému výstupnému otvoru okysličovača (Obr. 3).
• AIRFIZZ sa tiež hodí na montáž na stenu pomocou špeciálneho otvoru (Obr. 4).
ZÁRUKA
Na tento produkt a všetky jeho diely a príslušenstvo sa vzťahuje záruka v rámci
limitov stanovených v tomto odseku v súlade s platnými právnymi predpismi.
Záruka sa vzťahuje len na výrobné vady a zahŕňa opravy alebo výmenu bez
nákladov. Záruka sa nevzťahuje na škody a poruchy zapríčinené zanedbaním,
opotrebením, používaním v rozpore s návodom a upozorneniami uvedenými v
tomto návode, nehodami, nesprávnou manipuláciou, zneužitím, nenáležitý mi
opravami a ani na predaj, pri ktorom nedošlo k vydaniu príjmového dokladu.
Záruka sa nevzťahuje na špongie, tesnenia a ltračný materiál.
GB
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Page 28
AIRFIZZ
GB
!
UPOZORNĚNÍ
IT
• Zkontrolujte, zda je napětí uvedené na štítku výrobku stejné
jako napětí v elektrické síti.
• Před provedením údržby odpojte okysličovač a všechny
FR
přístroje ponořené v akváriu od elektrické sítě.
• Pokud je přívodní kabel poškozený (je ve tvaru písmene Y),
D
musí ho vyměnit kvalifikovaný technik.
• Okysličovač nikdy nesmíte ponořit do vody.
NL
• Tento přístroj je určen k použití v interiéru.
• Připojte zástrčku okysličovače k napájecí zásuvce, přičemž
ES
pod zásuvkou ponechejte kabel viset, aby se kapky vody
nedostaly do zásuvky.
PT
• Zajistěte, aby vaše domácnost byla zabezpečená jističem s
aktivačním proudem menším než 30 mA.
• Okysličovač NENÍ hračka pro děti, proto nedovolte dětem
SK
nebo nezkušeným osobám, aby ho obsluhovali bez dozoru.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a výše,
CS
a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí,
HU
pokud byly pod dohledem nebo dostali instrukce týkající
se použití spotřebiče bezpečným způsobem a pochopili
SV
případná rizika použití.
• Děti se nesmí hrát se spotřebičem. Čištění a uživatelskou
DA
údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• Udržujte přístroj a jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
RU
PL
Page 29
DŮLEŽITÉ
V rámci Evropské unie, přeškrtnutý symbol smetného koše na výrobku, v
dokumentaci nebo na obalu znamená, že produkt nesmí být likvidován
s běžným komunálním odpadem, v souladu se směrnicí EU 2012/19/
EC a platných místních předpisů. Výrobek musí být zlikvidován v recyklačních
centrech nebo autorizovaných středisek pro likvidaci odpadu elektrických a
elektronických zařízení, v souladu s právními předpisy platnými v zemi, kde se
nachází produkt. Nesprávní likvidaci tohoto druhu odpadu může mít negativní
dopad na životní prostředí a lidské zdraví, způsobené potenciálně nebezpečných
látek, které produkují elektrický a elektronické zařízení. Správní likvidace těchto
výrobků bude rovněž přispívat k efektivnímu využívaní přírodních zdrojů. Další
informace jsou f dispozici u prodejce výrobku, příslušných místních orgánů a
organizací národní výrobce.
GB
IT
FR
D
NL
ES
V balení najdete tyto součásti:
AIRFIZZ 50/100
• 1 okysličovač AIRFIZZ
• 1 silikonová trubice o délce 2 m
• 1 zpětný ventil
• 2 kruhové filtry
AIRFIZZ 200/400
• 1 okysličovač AIRFIZZ
• 2 silikonové trubice o délce 2 m
• 2 zpětné ventily
• 4 kruhové filtry
KARBANTARTÁS
• Fontos: bármely karbantartás elvégzése előt t húzza ki a dugót a
konnektorból.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy a szilikon cső és a porózus kő nincsenek el
eldugulva. Ha igen, szükség szerint tisztítsa ki, vagy cserélje ki őket.
• Rendszeresen tisztítsa a levegőztető fúvókát, közben ellenőrizze, hogy a
fúvóka körüli nyílások, amelyeken keresz tül beérkezik a levegő, nincsenek-e
eldugulva. Ha szükséges, fogóval húzza ki a kör alakú szűrőt, és cserélje ki.
INSTALACE
Okysličovač můžete umístit do několika poloh:
• nad hladinu vody v akváriu (obr. 1)
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Page 30
AIRFIZZ
GB
a. uveďte okysličovač do stabilní polohy (neklaďte ho na vrch nádrže ani
IT
na kryt akvária, protože by mohl upadnout do vody);
b. připojte silikonovou trubici k výstupnímu otvoru okysličovače (odřežte
ji na vhodnou délku);
FR
c. vložte druhý konec trubice do vody na místě, kde chcete, aby bublinky
vystupovaly z vody, a připojte k ní porézní kámen;
• pod hladinu vody v akváriu (obr. 2)
D
d. připojte silikónovou trubici k v ýstupnímu otvoru okysličovače (odřežte
ji na vhodnou délku);
e. připojte zpětný ventil k silikonové trubici mezi okysličovačem a místem,
NL
kde trubice vstupuje do nádrže, přičemž nasměrujte ventil správným
ES
směrem (šipka nebo nápis OUT musí směřovat k nádrži);
f. vložte druhý konec trubice do vody na místě, kde chcete, aby bublinky
vystupovaly z vody, a připojte k ní porézní kámen.
• Doporučujeme použít porézní kameny Ferplast, které jsou navrženy a
PT
odzkoušeny na použití s výrobky AIRFIZZ.
• AIRFIZZ 200 a 400 mají dva výstupní otvor y, ke kterým můžete připojit
SK
dva různé porézní kameny nebo vytvořit jeden výstupní otvor pomocí
trojcestného ventilu Ferplast BLU 9033, který umožňuje připojit několik
porézních kamenů k jednomu výstupnímu otvoru okysličovače (obr. 3).
CS
• AIRFIZZ je též vhodný k montáži na stěnu pomocí speciálního otvoru (obr. 4).
ZÁRUKA
HU
Na tento produkt a všechny jeho díly a příslušenství se vztahuje záruka v rámci
limitů stanovených v tomto odstavci v souladu s platnými právními předpisy.
SV
Záruka se vz tahuje jen na výrobní vady a zahrnuje opravy nebo výměnu bez
nákladů. Záruka se nevztahuje na škody a poruchy zapříčiněné zanedbáním,
opotřebením, používáním v rozporu s návodem a upozorněními uvedenými
DA
v tomto návodu, nehodami, nesprávnou manipulací, zneužitím, nenáležitými
opravami a ani na prodej, při kterém nedošlo k v ydání příjmového dokladu.
RU
Záruka se nevztahuje na houby, těsnění a filtrační materiál.
PL
Page 31
!
FIGYELMEZTETÉS
• Ellenőrizze, hogy a termék címkéjén szereplő feszültség azonos-e az
elektromos hálózat feszültségével.
• Mielőtt karbantartásra kerülne sor, kapcsolja le a levegőztető
készüléket és minden, az akváriumba merített készüléket a
villanyáramról.
• Ha a csatlakozó vezeték meg van sérülve (mivel Y alakú), képzett
műszerésznek kell kicserélnie.
• A levegőztetőt soha nem szabad a vízbe meríteni.
• Ez a készülék belső használatra készült.
• Csatlakoztassa a levegőztető készülék csatlakozóját a csatlakozó
konnektorhoz, a konnektor alatt hagyja lógni a vezetéket, hogy a
vízcseppek ne juthassanak a konnektorba.
• Bizonyosodjon meg róla, hogy lakása 30 mA-nál nem nagyobb
• A levegőztető készülék NEM gyerekeknek való játékszer, ezért ne
engedje, hogy gyerekek vagy tapasztalatlan személyek felügyelet
nélkül kezeljék.
• A készüléket használhatják gyerekek 8 éves kortól, és csökkent
fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel és a szükséges
tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek,
felügyelet alatt vagy ha ismertetve voltak a készülék biztonságos
módon használatára vonatkozó utasításokkal és megértették a
lehetséges használati kockázatokat .
• A gyermekek nem játsszhatnak a készülékkel. Tisztítást és felhasználói
karbantartást nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül.
• Tartsa a készüléket és a vezetékeit elzárva 8 évnél fiatalabb
gyermekektől.
GB
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Page 32
AIRFIZZ
GB
FONTOS
IT
FR
D
NL
ES
PT
Az Európai Unión belül, egy áthúzott kerekes szemétláda szimbóluma a
terméken, a dokumentáción vagy a csomagoláson azt jelzi, hogy a terméket
nem szabad a szokásos háztartási hulladék közé dobni az uniós irányelv
2012/19/EC és az aktuális helyi előírások szerint. A terméket az elektromos és
elektronikus berendezések újrahasznosító központjaiban, illetve a meghatalmazott
hulladéklerakó központokban kell megsemmisíteni, a hatályos jogszabályok szerint,
azokban az országokban, ahol a termék megtalálható. Az ilyen típusú termékek helytelen
megsemmisítése negatív hatással bír a környezetre és az emberi egészségre, amelyet
az elektromos és elektronikus berendezések lehetséges mérgező anyagai okozhatnak.
Ezen termékek megfelelő megsemmisítésével hozzájárulhat a természeti erőforrások
hatékony felhasználásához. További információt a termékről a kiskereskedőknél, az
illetékes helyi hatóságoknál, illetve a nemzeti gyártó szervezeteknél kaphat.
A CSOMAGOLÁS KINYITÁSA
A csomagolásban a következő alkotóelemeket találja:
AIRFIZZ 50/100
SK
• 1 AIRFIZZ levegőztető készülék
• 1 2 m hosszú szilikon cső
CS
• 1 visszaforgató szelep
• 2 kör alakú szűrő
HU
KARBANTARTÁS
AIRFIZZ 200/400
• 1 AIRFIZZ levegőztető készülék
• 2 2 m hosszú szilikon cső
• 2 visszaforgató szelep
• 4 kör alakú szűrő
• Fontos: bármely karbantartás elvégzése előtt húzza ki a dugót a konnektorból.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy a szilikon cső és a porózus kő nincsenek el eldugulva.
SV
Ha igen, szükség szerint tisztítsa ki, vagy cserélje ki őket.
• Rendszeresen tisztítsa a levegőztető fúvókát, közben ellenőrizze, hogy a fúvóka
körüli nyílások, amelyeken keresztül beérkezik a levegő, nincsenek-e eldugulva. Ha
DA
szükséges, fogóval húzza ki a kör alakú szűrőt, és cserélje ki.
RU
FELSZERELÉS
A levegőztető készüléket több helyzetben is felszerelheti:
• a víz színe fölé az akváriumban (1. sz. ábra)
PL
Page 33
a. hozza stabil helyzetbe a levegőztető készüléket (ne tegye sem a tartály
tetejére, sem az akvárium fedelére, mert vízbe eshet)
b. csatlakoztassa a szilikon csövet a levegőztető készülék kimenő nyílásához
(vágja le a megfelelő hosszúságra)
c. helyezze a cső másik végét a vízbe ott, ahol szeretné, hogy a buborékok
felszálljanak, és csatlakoztassa hozzá a porózus követ
• a víz felszíne alatt az akváriumban (2. sz. ábra)
d. csatlakoztassa a szilikon csövet a levegőztető készülék kimeneti nyílásához
(vágja le a megfelelő hosszúságra)
e. csatolja a visszaforgató szelepet a szilikon csőhöz a levegőztető készülék és
a között a hely között, ahol a cső a tartályba lép, közben fordítsa a szelepet
megfelelő irányba (a nyílnak vagy az OUT feliratnak a tartály felé kell
irányulnia)
f. helyezze be a cső másik végét a vízbe ott, ahol szeretné, ha a buborékok
felszállnának, és csatlakoztassa hozzá a porózus követ.
• A Ferplast porózus köveket ajánljuk, ezeket az AIRFIZZ termékekhez tervezték, és
azokkal próbálták ki.
• Az AIRFIZZ 200-nak és 400-nak két kimeneti nyílása van, ezekhez két különböző
porózus követ lehet csatlakoztatni, de kialakítható egyetlen kimeneti nyílás is a
Ferplast BLU 9033 hárommenetes szelep segítségével, amely több porózus kő
csatlakoztatását teszi lehetővé a levegőztető készülék egyetlen kimeneti nyílásához
(3. sz. ábra).
• Az AIRFIZZ felszerelhető a falra is egy speciális nyílás segítségével (4. sz. ábra).
GB
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
GARANCIA
Ennek a terméknek az alkatrészeire és tartozékaira is vonatkozik a garancia,ebben
a bekezdésben a jelenlegi hatályos jogszabályok keretein belül. A garancia csak
a gyártási hibákra vonatkozik, és a javítást vagy a szállítás nélküli cserét foglalja
magába. A garancia nem vonatkozik az elhanyagolásból, elhasználódásból, az
utasítással vagy az utasításban található figyelmeztetésekkel ellentétes használatból,
balesetekből, helytelen használatból, a nem megfelelő javításokból adódó hibákra, ill.
az olyan vásárlásokra, amiről nincs számla. A garancia nem vonatkozik a szivacsokra, a
tömítésekre és a filtrációs anyagokra.
SV
DA
RU
PL
Page 34
AIRFIZZ
GB
!
VARNING
IT
• Säkerställ att spänningen, som framgår av apparatens
strömdekal, överensstämmer med den för strömförsörjningen.
• Innan underhållsarbete utförs, koppla bort luftaren och alla
FR
apparater som är nedsänkta i akvariet från elnätet.
• Om strömkabeln är skadad (eftersom det är en kabel av
D
Y-typ), måste den bytas av kvalificerad personal.
• Luftaren får aldrig sänkas ned i vatten.
NL
• Denna apparat är avsedd för inomhusbruk.
• Anslut luftarens kontakt till strömförsörjningen, lämna
ES
en slinga i kabeln nedanför sockeln för att förhindra
vattendroppar från att nå strömförsörjningen.
PT
• Säkerställ att ditt hem är skyddat av en differentiell
säkerhetsbrytare med en brytström på högst 30 mA.
• Luftaren är INTE en barnleksak, tillåt inte barn eller ovana
SK
personer att använda den utan handledning.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt,
CS
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
och av personer som saknar erfarenhet och kunskap. Det
HU
förutsätter dock att de får handledning eller instruktioner om
hur man använder apparaten på ett säkert sätt, och förstår
SV
riskerna som är förenade med användning av den.
• Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll
DA
får inte utföras av barn, utan handledning.
• Montera apparaten och fäst sladden utom räckhåll för barn
RU
under 8 år.
PL
Page 35
VIKTIGT
I Europeiska union anger en överkryssad soptunnesymbol på
produkten, dokumentation eller förpackning att produkten ej kan
slängas i det vanliga hushållsavfallet, i enlighet med EU-direktiv
2012/19/EC och gällande lokala regleringar. Produkten måste slängas
på återvinningsstationer eller godkända sopstationer för elektrisk och
elektronisk utrustning, i enlighet med gällande lagstiftning i landet där
produkten finns. Felaktig hantering av denna typ av avfall kan ha negativ
inverkan på miljön och mänsklig hälsa, förorsakade av potentiellt farliga
substanser från elektrisk och elektronisk utrustning. Korrekt hantering av
dessa produkter kommer att bidra till effektiv användning av naturresurser.
Vidare information finns tillgänglig från produktåterförsäljaren, behöriga
lokala myndigheter och nationella tillverkarorganisationer.
GB
IT
FR
D
NL
ES
ÖPPNA FÖRPACKNINGEN
Förpackningen inkluderar följande:
AIRFIZZ 50/100
• 1 AIRFIZZ luftare
• 1 silikonslang, 2 meter lång
• 1 backventil
• 2 ringfilter
AIRFIZZ 200/400
• 1 AIRFIZZ luftare
• 2 silikonslangar, 2 meter långa
• 2 backventiler
• 4 ringfilter
UNDERHÅLL
• Viktigt: dra alltid ut kontakten från elut taget innan du utför något slags
underhållsarbete.
• Kontrollera regelbundet att silikonslang och porösa stenar inte blockerats.
Om nödvändigt, rengör eller byt ut dem.
• Rengör luftarens munstycke regelbundet. Kontrollera att hålen runt
munstycket, där luft f lödar in, inte är blockerade. Om nödvändigt, byt ut
ringfiltret efter att ha dragit ut det med hjälp av en pincett.
INSTALLATION
Du kan placera luf taren i flera positioner:
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Page 36
AIRFIZZ
GB
• ovanför akvariets vattennivå (fig. 1)
a. placera luf taren i ett stabilt läge (placera den på inte tankens topp eller
IT
akvariets lock, eftersom den då riskerar att falla i vattnet);
b. anslut silikonslangen till luftarens utloppshål (klipp den till lämplig
FR
längd);
c. placera den andra änden av slangen i vattnet, vid den punkt där du vill
D
att bubblorna ska komma ut, och fäst en porös sten till den;
• under akvariets vattennivå (fig. 2)
d. anslut silikonslangen till luftarens utloppshål (klipp den till lämplig
NL
längd);
e. anslut backventilen till silikonslangen, mellan luftaren och punkten där
ES
slangen kommer in i tanken, peka ventilen i rätt riktning (pilen eller
OUT-tecknet måste peka mot tanken);
f. placera den andra änden av slangen i vattnet, vid den punkt där du vill
PT
att bubblorna ska komma ut, och fäst en porös sten till den.
• Vi rekommenderar Ferplast porösa stenar, utformade och testade för
kompatibilitet med AIRFIZZ.
SK
• AIRFIZZ 200 och 400 kommer med två utloppshål som du kan fästa två olika
porösa stenar till, eller skapa ett enda utloppshål med FERPLAST BLU 9033
trevägsventil, vilket gör det möjligt att fästa flera porösa stenar till ett av
CS
luftarens utloppshål (fig. 3).
• AIRFIZZ kan också monteras på vägg med hjälp av det speciella hålet (fig.
HU
4 ).
GARANTI
SV
Denna produkt och alla dess delar och tillbehör täcks av garantin inom de
begränsningar som anges i denna paragraf och gällande lagregleringar.
Garantin gäller endast för tillverkningsfel och inkluderar gratis reparation
DA
och ersättning. Garantin gäller inte för skador och/eller defek ter orsakade
av försummelse, slitage, användning som inte följer rekommendationerna
RU
och varningarna som anges i denna manual, olyckor, misskötsel, felaktig
användning, olämpliga reparationer och försäljning utan kvitto. Svamparna,
tätningarna och filtreringsmaterialen är undantagna från garantin.
PL
Page 37
!
ADVARSEL
• Sørg for, at spændingen angivet på apparatets etiket svarer
til strømforsyningens.
• Kobl luftpumpen og alle apparater nedsunket i
akvariet fra strømforsyningen, inden der udføres
vedligeholdelsesforanstaltninger.
• Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal et kvalificeret
personale udskifte det (da det er et kabel af Y-typen).
• Luftpumpen må aldrig nedsænkes i vand.
• Dette apparat er beregnet til indendørs brug.
• Tilslut luftpumpen til strømforsyningen, og lav en løkke på
kablet neden under stikkontakten for at undgå, at vanddråber
løber ind i strømforsyningen.
• Sørg for, at dit hjem er beskyttet af en differentiel
sikkerhedsafbryder med aktiveringsstrøm, der ikke er over
30 mA.
• Luftpumpen er IKKE legetøj for børn, så lad ikke børn eller
ukyndige personer uden opsyn betjene den.
• Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter og af
personer med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner
eller manglende erfaring og viden, såfremt de overvåges
eller instrueres i sikker brug af apparatet og forstår farerne
forbundet hermed.
• Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Opbevar apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn
under 8 år.
GB
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Page 38
AIRFIZZ
GB
VIGTIGT
IT
FR
D
NL
ES
PT
I Den Europæiske Union betyder symbolet med en overstreget skraldespand
med hjul på et produkt, en dokumentation eller en emballage, at produktet
ikke må smides væk sammen med det almindelige husholdningsaffald for
at overholde EU direktivet 2012/19/EF og de nuværende lokale regler. Produktet
skal bortskaffes på genbrugscentre eller godkendte genbrugspladser for elektrisk
og elektronisk udstyr i overensstemmelse med den aktuelle lovgivning i det land,
hvor produktet befinder sig. Ukorrekt bor tskaffelse af denne type affald kan have
en negativ indvirkning på miljøet og menneskers sundhed på grund af de potentielt
farlige stoffer i elektriske og elektronisk udstyr. Korrekt bortskaffelse af disse
produkter bidrager også til en ef fektiv udnyttelse af naturens ressourcer. Yderligere
oplysninger kan fås hos produktets forhandler, de lokale myndigheder og hos
nationale producentorganisationer.
ÅBNING AF PAKKEN
Denne pakke indeholder følgende:
AIRFIZZ 50/100
SK
• 1 AIRFIZZ luftpumpe
• 1 silikoneslange, 2 meter
CS
• 1 kontrolventil
• 2 ringfiltre
HU
VEDLIGEHOLDELSE
AIRFIZZ 200/400
• 1 AIRFIZZ luftpumpe
• 2 silikoneslanger, 2 meter
• 2 kontrolventiler
• 4 ringfiltre
• Vigtigt! Frakobl altid stikket fra den elektriske stikkontakt, inden nogen som helst
form for vedligeholdelse udføres.
SV
• Tjek jævnligt, at silikoneslangen og den porøse sten ikke er blokeret. Hvis de bliver
det, skal de rengøres eller udskiftes om nødvendigt.
• Rengør dysen på luftpumpen regelmæssigt. Tjek, at hullerne rundt om dysen, hvor
DA
luften kommer ind, ikke blokeres. Udskift ringfiltret, om nødvendigt, efter at have
trukket det ud med en pincet.
RU
INSTALLATION
Du kan anbringe luf tpumpen i flere positioner:
PL
Page 39
• over akvariets vandniveau (Fig. 1)
a. anbring luftpumpen i en stabil position (anbring den ikke oven på tanken
eller oven på akvarielåget, fordi den kan risikere at falde i vandet)
b. forbind silikoneslangen med luftpumpens udgangshul (klip den i en
passende længde)
c. sæt den anden ende af slangen ned i vandet på det sted, hvor du ønsker, at
boblerne skal komme ud, og fastgør en porøs sten til den.
• under akvariets vandniveau (Fig. 2)
d. forbind silikoneslangen med luftpumpens udgangshul (klip den i en
passende længde)
e. forbind kontrolventilen med silikoneslangen mellem luftpumpen og det
punkt, hvor slangen kommer ind i tanken, således at ventilen peger i den
rigtige retning (pilen eller UD-tegnet skal pege hen imod tanken)
f. sæt den anden ende af slangen i vandet på det sted, hvor du ønsker, at
boblerne skal komme ud, og fastgør en porøs sten til den.
• Vi anbefaler porøse sten fra Ferplast. De er udviklet og testet til at være kompatible
med AIRFIZZ.
• AIRFIZZ 200 og 400 kommer med to udgangshuller, hvorpå du kan fastgøre to
forskellige porøse sten. Eller du kan skabe et enkelt udgangshul ved hjælp af
trevejsventilen Ferplast BLU 9033, som gør det muligt at fastgøre flere porøse sten
i et enkelt udgangshul på luftpumpen (Fig. 3).
• AIRFIZZ er også velegnet til vægmontering ved hjælp af det specielle hul (Fig. 4).
GARANTI
Dette produkt, alle dets dele og tilbehør dækkes af garantien inden for de
begrænsninger, der angives i denne paragraf, og i henhold til gældende lovgivning.
Garantien er kun gyldig ved fabrikationsfejl og omfatter gratis reparationer eller
udskiftning. Garantien er ikke gyldig ved skader og/eller defekter forårsaget af
forsømmelse, slid; brug, der ikke er i overensstemmelse med de anvisninger og
advarsler, der er rapporteres i denne manual; ulykker; mishandling; misbrug; forkerte
reparationer og salg, der ikke er ledsaget af en kvittering. Svampe, pakninger og
lteringsmaterialer er ikke omfat tet af garantien.
GB
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Page 40
AIRFIZZ
GB
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
IT
• Убедитесь, что напряжение в сети соответствует напряжению,
указанному на маркировке прибора.
• Перед выполнением операций по обслуживанию, отключите аэратор
FR
и все электрические приборы, погруженные в аквариум, от источника
питания.
D
• Если кабель питания поврежден (т.к. это кабель Y-типа), он должен быть
заменен квалифицированным персоналом.
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, лицами с недостаточным опытом и
HU
знаниями, только если они находятся под присмотром или получили
необходимые инструкции относительно использования данного
SV
устройства б езопасным способом и понимают связанные с этим
опасности.
DA
• Дети не должны играть с прибором. Очистка и доступное пользователю
техническое обслуживание не должно производиться детьми бе з
RU
присмотра.
• Держитесамприбориэлектрический шнур в недосягаемости детей младше 8 лет.
PL
Page 41
ВАЖ Н О !
В предела х Европейского Союза наличие перечеркнутого мусорного
контейнера на колесах на продукции, документации или на упаковке,
указывает на запрет утилизации вышеуказанного вместе со смешанными
бытовыми отходами, в соответствии с Директивой ЕС (2012/19/EC) и действующего
национального законодательства. Продукция должна утилизироваться
в сборных пунк тах дифференцир о в анны х отходов или в авторизован ны х
местах складирования и утилизации отходов электрического и электронного
оборудования, в соответствии с действующим законодательством Страны
нахождения продукции. Неправильное обращение с отходами подобного типа
может вы звать негативное влияние на окружающую среду и здоровье человека
из-за потенциально опасных материалов, вырабатываемых электрическим и
электронным оборудованием. Кроме того, правильная утилизация подобных
материалов способствует эффективному использов анию природных ресурсов.
Дополнительную информацию можно получить у пост авщика проду к ции, в
местных компетентных органов и национальных организ ация х производителей.
GB
IT
FR
D
NL
ES
PT
ОТКРЫВАЕМ КОРОБКУ
Внутри упаковки Вы найдете следующее:
AIRFIZZ 50/100
• 1 AIRFIZZ аэратор
• 1 силиконовыйшлангдлиной 2 метра
• 1 обратныйклапан
• 2 сменныхвоздушныхфильтра
AIRFIZZ 200/400
• 1 AIRFIZZ аэратор
• 2 силиконовыхшлангадлиной 2 метра
• 2 обратныхклапана
• 4 сменныхвоздушныхфильтра
ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Важно: всегда отсоединяйте штепсельную вилку от электрической розетки
перед выполнением любого вида технического обслуживания.
• Регулярно проверяйте, чтобы силиконовый шланг и распылитель не забились.
Если это произошло, то почистьте их или, при необходимости, замените.
• Очищайте сопла аэратора регулярно, проверяя, чтобы отверстия вокруг сопла,
через которые пост упает воздух, не забились. При необходимости замените
воздушный фильтр, предварительно вынув его с помощью пинцета.
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Page 42
AIRFIZZ
GB
УСТАНОВКА
Вы можете разместить аэратор в нескольк их положениях
IT
• Вышеуровняводываквариуме (Рис. 1)
a. Разместитеаэратор вустойчивомположении (неставьте его на верхнюю часть аквариума
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
или крышку, иначе он может упасть в воду);
b. Подсоединитесиликоновыйшлангк выходномуот в ер стиюаэратора (обрежьте его
предварительнодонужнойдлины);
c. Опусти тедругойконецшлангавводувточке, откудаВыхотелибы, чтобы выходили
пузырииподсоединитекнемураспылитель;
• Нижеуровняводываквариуме (Рис. 2)
d. Подсое динитесиликоновыйшлангквыходномуотверстиюаэратора (обрежьте его
предварительнодонужнойдлины)
e. Подсоединитеобратныйклапанксиликоновомушлангумеждуаэратором и точкой, в
которой шланг входит в аквариум, установив клапан в правильном направлении (стрелка
или OUT должны указывать в сторону аквариума);
f. Опустите другой конец шланга в воду в точке, откуда Вы хотели бы, чтобы выходили
пузыри и подсоедините к нему распылитель.
• Мы р еко мендуем использовать распылители Ferplast, разработанные и протестированные на
совместимость с AIRFIZZ.
• AIRFIZZ 200 и 400 имеют два выходных отверстия, к которым Вы можете подсоединить два разных
распылителя, также Вы можете изменить каждое выходное отверстие с помощью клапана Ferplast
На этот продукт и все его части и аксессуары распространяется гарантия в пределах, предусмотренных
настоящим пунктом и действующим и правовыми нормами. Гарантия распространяется только
на производственный брак и предполагает их бесплатный ремонт или замену. Гарантия не
распространяется на поломки или повре ждения, вызванные халатнос т ью, использованием, не
предусмотренным инструкциями, изложенными в данном руководстве, несчастными случаями,
изменениями, неправильным использованием, неправильным ремонтом и при отсутствии
квитанции. Гарантия не распространяется на губки, уплотнительный блок и фильтрационные
веществ а.
Page 43
!
OSTRZEŻENIE
• Upewnij się, że napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada,
napięciu w instalacji elektrycznej;
• Przed przeprowadzeniem konserwacji zawsze należy odłączyć
pompkę powietrza i zanurzone części urządzenia od zasilania
elektrycznego;
• Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, jego wymiany może
dokonać jedynie wykfalifikowany personel (kabel typu Y)
• Napowietrzacz nigdy nie może być zanurzany w wodzie;
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w domu;
• Kabel zasilający podłącz tak, aby jego najniższy punkt znajdował
się poniżej gniazdka, co zapobiegnie przypadkowemu ściekaniu
wody po przewodzie do gniazdka
• Upewnij się, że w domu zainstalowane są bezpieczniki nie
większe niż 30 mA
• Napowietrzacz NIE jest zabawką, a więc nie pozwalaj dzieciom
ani osobom niewprawnym na manipulowanie przy urządzeniu.
• Produkt może być obsługiwany przez dzieci w wieku powyżej
8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej lub
psychicznej, a także bez wystarczającej wiedzy i doświadczenia
jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w bezpiecznej
obsłudze urządzenia i po zapoznaniu z potencjalnymi
zagrożeniami.
• Dzieci nie powinny wykorzystywać urządzenia do zabawy.
Czyszczenie i obsługa urządzebnia nie powinny być
dokonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Urządzenie oraz kabel zasilający powinny być poza zasięgiem
dzieci poniżej 8. roku życia
GB
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Page 44
AIRFIZZ
GB
WAŻNE
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EC oraz
polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem
przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzętten,
po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Więcej
informacji mozna uzyskać u sprzedawcy, właściwych władz lokalnych lub organizacji
odzysku sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
OTWARCIE OPAKOWANIA
Opakowanie zawiera następujące elementy:
AIRFIZZ 50/100
• 1 pompka powietrza AIRFIZZ
• 1 silikonowy wężyk o długości 2 metry
• 1 zawór zwrotny
• 2 filtry pierścieniowe
AIRFIZZ 200/400
• 1 pompka powietrza AIRFIZZ
• 2 silikonowe wężyki o długości 2 metry
• 2 zawory zwrotne
• 4 filtry pierścieniowe
KONSERWACJA
• Ważne: zawsze odłączaj kabel zasilający przed przystąpieniem do jakichkolwiek
SV
czynności obsługowych.
• Regularnie sprawdzaj czy wężyk oraz kamień napowietrzający nie są zablokowane
zanieczyszczeniami. W razie konieczności wyczyść lub wymień na nowy.
DA
• Czyść dyszę pompki regularnie, sprawdzając czy otwory wokół dyszy, którymi wlatuje
powietrze, nie są zablokowane. W razie konieczności wymień filtr wyciągając go pensetą.
RU
INSTALACJA
Możesz ustawić pompkę powietrza w kilku miejscach:
PL
Page 45
• ponad poziomem wody w akwarium (Fig. 1)
a. uostaw pomkę w stabilnej pozycji (nie stawiaj jej nad akwarium ani na pokrywie
akwarium, gdyż może przypadkowo wpaść do wody);
b. podłącz silikonowy wężyk do wyjścia w pompce (docinająć uprzednio wężyk do
odpowiedniej długości);
c. do drugiego końca dołącz kamień napowietrzający i umieść go w porządanym
miejscu;
• poniżej poziomu wody w akwarium (Fig. 2)
d. connect the silicon tube to the exit hole of the aerator (cut it to a suitable length);
e. podłącz zawór zwrotny do wężyka silikonowego w pobliży pompki,zwracając
uwagę na jego prawidłowe ustawienie (strzałka lub oznaczenie OUT powinno być
skierowane w kierunku zbiornika);
f. do drugiego końca dołącz kamień napowietrzający i umieść go w porządanym
miejscu.
• Zalecamy stosowanie kamieni napowietrzających Ferplast, które zostały dobrane do
współpracy z pompkami AIRFIZZ.
• Pompki AIRFIZZ 200 oraz 400 posiadają 2 wyjścia, do których można podłączyć
2 różne kamienie napowietrzające, a także stworzyć pojedyńcze wyjście pr zy
zastosowaniu trójnika Ferplast BLU 9033, który umożliwia podłączenie wielu kamieni do
jednowyjściowej pompki (Fig. 3).
• Pompkę AIRFIZZ można również zamocować na ścianie wykorzystując specjalny otwór
(Fig. 4).
GARANZIA
Niniejszy produkt i wszystkie jego części i akcesoria są objęte gwarancją w granicach
określonych w niniejszym ustępie oraz aktualnie obowiązującymi przepisami prawnymi.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady powstałe w procesie produkcji i obejmuje bezpłatną
naprawę lub wymianę. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku:
niedbałości bądź nieuwagi użytkownika, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem lub
niezgodnie z uwagami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji, wypadku, manipulowania
przy urządzeniu oraz nieprawidłowej naprawy. Gwarancja nie obejmuje gąbek, uszczelek,
wkładów filtracyjnych. Gwarancja jest ważna wyłącznie z dołączonym rachunkiem
sprzedaży.
GB
IT
FR
D
NL
ES
PT
SK
CS
HU
SV
DA
RU
PL
Page 46
AIRFIZZ
Page 47
Page 48
www.ferplast.com info@ferplast.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.