Ferm FPS-135, 326220 User Manual

Page 1
Ferm b.v. • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden NL Web: www.ferm.nl 0103/19.1
USERS MANUAL
Orbital palm sander 02
BEDIENUNGSANLEITUNG
Faustschwingschleifer 05
GEBRUIKSAANWIJZING
Handpalmschuurmachine 09
MODE D’EMPLOI
BRUKSANVISNING
Planslipmaskin 17
KÄYTTÖOHJE
Tasohiomakone 20
BRUKSANVISNING
Plansliper 23
BRUGER VEJLEDNING
Planslibemaskine 26
Art.nr. 326220
GB
D
NL
F
SV
SU
NO
DK
FPS-135
Page 2
Ferm 31
FPS-135 Orbital palm sander
The following pictograms are used in these instructions for use:
Denotes risk of personal injury, loss of life or da­mage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Carefully read this manual before using the machine. Make sure that you know how the machine functions and how to operate it. Maintain the machine in accordance with the instructions to make sure it functions properly. Keep this manual and the enclosed documentation with the machine.
SAFETY INSTRUCTIONS When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your country to redu­ce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions and also the enclosed safety instructions. Keep these instructions in a safe place!
• If you are working with the sanding machine, wear al­ways ear protectors and dust mask.
• The sanding machine is not suitable for wet sanding.
• Check if the switch is not in position “ON”, before you connect the mains plug to the mains voltage.
• Keep the mains lead always away from moving parts of the tools.
• Use safety glasses, especially when you sand above your head.
• Do not bring pressure to your machine, this will only delay the sanding.
IMMEDIATELY SWITCH OFF THE MACHINE WHEN:
• Excessive sparking of the carbon brushes and vertici­liosis in the collector.
• Interruption in the mains plug, mains lead or mains lead damage.
• Defect switch.
• Smoke or stench of scorched isolation.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage 230 V Frequency 50 Hz Power input 135 W No load speed 10.000/min. Sand paper dimensions 155 x 100 mm Sand sole dimensions 110 x 100 mm Weight 1,3 kg Lpa(sound pressure) 72,9 dB(A) Vibration value 4 m/s
2
Electrical safety
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your machine is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earthwire is requi­red.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they ha­ve been replaced by new ones. It is dangerous to insert the plug of a loose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the po­wer input of the machine. The minimum conductor size is
1.5 mm
2
. When using a cable reel always unwind the reel
completely.
GB
English
2 Ferm
SPARE PARTS FPS-135
REF.NR. DESCRIPTION FERM NR.
5 SWITCH 408230
7 FOOT 408231
8 LEVER 408232
10 BASE PLATE 408233
15 ROTOR 408234
16 STATOR 408235
17 PRINT CIRCUIT BOARD 408236
18 SMALL SELFOILING BEARING 408237
24 CONNECTION SLEEVE (OUTER) 408238
25 CONNECTION SLEEVE (INNER) 408239
- CARBON BRUSH SET 408240
EXPLODED VIEW
Page 3
30 Ferm
PRODUCT INFORMATION
Fig. A.
1. On/off switch
2. Dust exhauster adaptor
3. Paper clamp
4. Sand sole
OPERATION
Choice of the sand-paper.
Coarse sand-paper (grain 50) removes in general the big­ger part of the material and fine sand-paper is used for the finishing. If the surface is not even, then start with rough sand-paper. Further you use middlecoarse sand-paper (grain 80) to remove the scratches left behind by the coar­se sand-paper and finally you take fine sand-paper (grain
120) for the finishing.
Installing sand-paper.
The sanding machine is provided with a rectangle sand sole. By tightening the sand-paper it does not wear out that fast and so it will wear well longer.
• Pull the mains plug out of the power-point;
• Open the hindmost clamp by pressing up the inter­locking;
• Install the sand-paper under the clamp, see to the pa­per being in the middle and look after the perforations in the paper. They have to correspond with those on the sand sole, so that the dust can be exhausted.
• Put the clamping spring back into the original position.
• Repeat the operation to fix the sand-paper on the front side.
• Check all the time if the exhaust gaps are not stopped up when you place the sand-paper, and check if the perforations in the sand-paper correspond with the ex­haust gaps.
• Fix the sand-paper as tight as possible.
Before assembly sanding paper always remove the plug from the mains.
1
3
2
4
Ferm 3
Page 4
DUST COLLECTION FEATURE
For a better dust extraction of the working surface your sanding machine can be connected to the ordinary va­cuum cleaner for house-use. You can use the adaptor. The adaptor has to be installed on the back side of the ma­chine, in the opening.
OPERATION
- Slide the switch to position “1” to make your sanding machine work.
- If you want to disconnect the machine, you have to sli­de the switch to position “0”.
APPLICATIONS.
(Only useful for subjoined applications)
1. Sanding wooden surfaces.
2. Removing rust and sanding metal surfaces.
3. Polishing.
TROUBLESHOOTING
In case the sanding machine does not work well, we give you some possible causes and solutions.
1. The electromotor gets hot.
The cool ventilation slots in the motor are stopped up with dirt
- clean the cool ventilation slots
The motor is defect.
- Have your sanding machine repaired or checked by your local Ferm dealer.
2. The connected machine does not work.
Interruption in the mains connection.
- Check mains connection for fracture;
- Have your sanding machine repaired/checked by your local Ferm dealer.
3. The dust is not absorbed:
This can be caused by a stopped up dust extraction.
- Clean your dust collection opening.
Repairing of electric appliances may be carried out only by experts.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when car­rying out maintenance work on the motor.
The Ferm machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Con­tinuous satisfactory operation depends upon proper ma­chine care and regular cleaning.
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine. Regularly clean the machine housing with a soft cloth, pre­ferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please con­tact your local Ferm dealer. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be ordered.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during trans­port, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the pack-
4 Ferm
DRIFTSFEJL
Hvis slibemaskinen ikke funktionerer tilfredsstillende, gi­ves nedenfor eventuelle årsager og afhjælpning.
1. Udsædvanlig mange gnister.
Dette tyder næsten altid på tilstedeværelse af smuds i motoren eller på opslidte kulbørster.
- Få slibemaskinen kontrolleret hos Deres Ferm­forhandler.
2. Slibemaskinen bliver for varm.
Slibemaskinen belastes for meget.
- Brug maskinen til det, den er beregnet til.
Motoren er defekt.
- Indlever slibemaskinen til reparation hos Deres Ferm forhandler.
6. Støvet suges ikke op:
Dette kan eventuelt skyldes, at støvudsugningen er til­stoppet.
- Rens åbningen til udsugning af støv.
Indlever slibemaskinen til reparation altid hos Deres Ferm forhandler.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der udføres vedligeholdelsesarbejder på meka­nikken.
Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere længe uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den kor­rekt, bidrager De til en længere levetid for maskinen.
Rengøring
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud, helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri for støv og snavs. Brug en blød klud, der er vædet i sæbe­vand til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløs­ningsmidler, så som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene.
Smøring
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Fejl
Kontakt Deres Ferm-forhandler, hvis der opstår fejl som følge af slitage af en del. Bagerst i denne brugsanvisning finder De en reservedel­stegning med de reservedele, der kan bestilles.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Når de udskifter Deres maskinen bør De tage den gamle
maskine med til Deres lokale Ferm-forhandler. Der vil maskinen blive bearbejdet på miljøvenlig vis.
GARANTI
Læs det separat vedlagte garantikort for garantibetingel­serne.
ClEl
KONFORMITETSERKLÆRING
(DK)
Vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overenstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter
EN50144-2-4, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i henhold til bestemmelserne i direktiverne:
98/37/EØF, 73/23/EØF
89/336/EØF
01-12-2000
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing Quality department
Ferm 29
Page 5
BRUG
VÆLG SANDPAPIR.
Groft sandpapir (korn 50) fjerner almideligvis de fleste ma­terialer, og fint sandpapir bruges til efterbehandling. Hvis overfladen er ujævn, skal man begynde med groft sand­papir. Derefter bruges mellemgroft sandpapir (korn 80) for at fjerne ridserne fra det grove sandpapir. Til sidst bruges fint (korn 120) sandpapir til efterbehandling.
SANDPAPIR SÆTTES PÅ.
Slibemaskinen har en firkantet sål. Hvis sandpapiret sæt­tes stramt på, slides det ikke så hurtigt og holder længere.
1. Tag stikket ud af stikkontakten;
2. Åben den bageste klemme ved at trykke klemfjederen opad og ud af blokeringen.
3. Sæt sandpapiret under klemmen og sørg for, at papi­ret sidder i midten, og at hullerne i papiret sidder over hullerne i sålen, så støvet kan suges væk.
4. Sæt klemmefjederen tilbage i blokeringen.
5. Gør det samme for at fastgøre sandpapiret i den an­den ende.
6. Kontroller altid, om hullerne er tilstoppet, når der sæt­tes papir i, og at hullerne i sandpapiret er over hullerne i sålen.
7. Sæt sandpapiret så stramt som muligt.
Ved vedlikehold og rengjøring må alltid netts­penningen koples bort fra apparatet. Bruk aldri vann eller lett antennelige væsker til rengjøring av maskinen. Børst maskinen ren ved hjelp av ei børste.
STØVUDSUGNING
Hvis man vil opnå en bedre bortsugning af støv, kan man tilslutte en almindelig støvsuger til slibemaskinen. Hertil bruges en af adapterne (se illustration). Adapteren skal sættes i åbningen bag på slibemaskinen.
FORMÅL.
(Må kun bruges til nedenstående formål)
1. Slibning af træoverflader.
2. Bortslibning af rust og slibning af metaloverflader.
3. Polering.
IBRUGTAGNING
• Tænd sliberen ved at anbringe kontakten i positionen '1'.
• Afbryd sliberen ved at anbringe kontakten i positionen '0'.
28 Ferm
aging materials can be recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take your unwanted machines to your local Ferm-dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way.
GUARANTEE
The guarantee conditions can be found on the separately enclosed guarantee card.
ClEl
DECLARATION OF CONFORMITY
(GB)
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following
standards or standardized documents
EN50144-2-4, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
in accordance with the regulations.
98/37/EEC, 73/23/EEC,
89/336/EEC
from 01-12-2000
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing Quality department
FPS-135 FAUSTSCHWINGSCHLEIFER
In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Pikto­gramme:
Verweist auf Verletzungsgefahr, Gefahr für Le­ben und mögliche Beschädigung der Maschine, falls die Anweisungen in dieser Betriebsanlei­tung nicht befolgt werden.
Deutet das Vorhandensein elektrischer Span­nung an.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Machen Sie sich ver­traut mit der Funktionsweise und der Bedienung. Warten Sie die Maschine entsprechend den Anweisungen, damit sie immer einwandfrei funktioniert. Die Betriebsanleitung und die dazugehörende Dokumentation müssen in der Nähe der Maschine aufbewahrt werden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Beachten beim Benutzen von Elek tromaschinen im­mer die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden Hinweisen ebenfalls die Si­cherheitsvorschriften im einschlägigen Sonderteil. Die Hinweise müssen sicher aufbewahrt werden!
• Tragen Sie immer Gehörschutz und Staubmaske beim Arbeiten mit dem Schwingschleifer.
• Der Schwingschleifer ist nicht geeigenet für Naßsch­leifen.
• Kontrolliere ob der Schalter nicht in ‘AN’-position ist geschaltet, bevor Sie den Netzstecker in der Wand­steckdose stecken.
• Halten Sie immer das Schnur weg von bewegende Teile des Gerätes. Benützen Sie immer eine Sicherheitsbrille.
DAS GERÄT SOFORT AUSSCHALTEN BEI:
• Übermäßigen Funken der Kohlebürsten und Ringfeu­er im Kollektor.
• Störung im Netzstecker, dem Netzkabel oder Schnur­beschädigung.
• Defektem Schalter.
• Rauch oder Gestank verschmorter Isolation.
Deutsch
D
Ferm 5
Page 6
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding 230 V Frekvens 50 Hz Optaget effekt 135 W Omdrejninger, ubelastet 10.000/min Sandpapir kapacitet 155 x 100 mm Slibesål kapacitet 110 x 100 mm Vægt 1,3 kg Lpa(lydtryk) 72,9 dB(A) Vibrationsværdi 4 m/s
2
Elektrisk sikkerhed
Kontroller altid om netspændingen svarer til værdien på typeskiltet.
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144; det er derfor ikke nødvendigt med en jordledning.
Ved udskiftning af ledninger og stik
Kasser gamle ledninger og stik, så snart de er skiftet ud med nye. Det er farligt at sætte et stik fra en løs ledning i en stikkontakt.
Ved brug af forlængerledninger
Brug udelukkende godkendte forlæn gerledninger, der er beregnede til maskinens effekt. Lederne skal have et gen­nemsnit på mindst 1,5 mm
2
. Hvis forlængerledningen sid-
der på en tromle, rulles ledningen helt af.
BESKRIVELSE
Fig. A.
1. Tænd/sluk kontakt
2. Støvsugeradapter
3. Papirklemme
4. Slibesål
1
3
2
4
Ferm 27
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Aufgenommene Leistung 135 W Drehzahl unbelastet/min 10.000 Abbmessung Schleifpapier 155 x 100 mm Abmessung Schleifschuh 110 x 100 mm Gewicht 1,3 kg Lpa(Schalldruck) 72,9 dB(A) Vibrationswert 4 m/s
2
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung der des Ty­penschilds entspricht.
Die Maschine ist nach EN 50144 doppelisoliert; daher ist Erdung nicht erforderlich.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker, unmittelbar nach­dem Sie durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist gefähr­lich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm
2
haben. Befindet das Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt werden.
KENZEICHNEN
Abb. A.
1. An/Aus Schalter
2. Staubsaugeradapter
3. Papierklemme
4. Schleifschuh
1
3
2
4
6 Ferm
Page 7
Lever gamle maskiner som blir byttet ut til den lokale Ferm-forhandleren. Maskinen blir da behandlet på en miljøvennlig måte.
GARANTI
Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte garantikor­tet.
ClEl
■➊
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD
(N)
Vi erklærer at det er under várt ansvar at
dette produkt er i overenstemmelse med følgende
standarder eller standard-dokumenter
EN50144-2-4, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i samsvar med reguleringer:
98/37/EEC, 73/23/EEC
89/336/EEC
frà 01-12-2000
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing Quality department
FPS-135 PLANSLIBEMASKINE
I denne brugsanvisning anvendes de følgende pikto­grammer :
Angiver risiko for legemensbe skadigelse, livs­fare eller maskinskade, hvis instruktionerne i denne brugsanvisning tilsidesættes.
Angiver elektrisk spænding.
Læs denne brugsanvisning godt igennem før maskinen tages i brug. Sørg for at De kender maskinens funktion og betjening. Vedligehold maskinen i følge instruktionerne, for at maskinen altid kan fungere optimalt. Bevar denne brugsanvisning og den vedlagte dokumentation til maski­nen.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man altid følge de lokalt gældende sikkerhedsforskrifter i for­bindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og le­gemensbeskadigelse. Læs udover de nedenstående instruktioner også sikkerhedsforskrifterne i den se­parat vedlagte sikkerhedsfolder. Bevar instruktionerne godt!
• Når der arbejdes med planslibemaskinen, skal der alt­id bæres høreværn og støvmaske.
• Planslibemaskinen er ikke beregnet til våd slibning.
• Kontroller, at maskinen ikke er blokeret i TÆNDT-po­sition, før stikket sættes i stikkontakten.
• Hold altid ledningen borte fra maskinens bevægelige dele.
• Brug beskyttelsesbriller, især hvis der arbejdes over hovedhøjde.
• Udøv ikke tryk på maskinen, det gør kun arbejdet svæ­rere.
MASKINEN SKAL ØJEBLIKKELIGT SLUKKES I TIL FÆLDE AF:
• defekt netstik, netledning eller beskadigelse af led­ning;
• defekt kontakt;
• gnistdannelse i kullene eller ringild i kollektoren;
• røg eller lugt fra sveden isolering.
!
DK
Dansk
26 Ferm
BEDIENUNG
AUSWAHL DES SANDPAPIERS
General gesprochen, wird mit einem grobkörnigen Papier viel Material abgetragen und mit einem feinkörnigen Pa­pier die Endbearbeitung vorgenommen. Ein unge­leichmäßige Oberfläche wird zunächst mit grobkörnigen Papier abgeschliffen, bis sie nicht mehr rauh ist. Ansch­ließend werden mit einem mittelkörnigen Papier die Krat­zer entfernt und dann mit einem feinkörnigen Papier fer­tiggeschliffen. Schleifen Sie ab, bis die Oberfläche ganz glatt ist.
SCHLEIFPAPIER ANBRINGEN
Der Schwingschleifer ist versehen mit ein rechteckige Schleifschuh. Für ein optimales Ergebnis ist es wichtig daß, das Papier richtig aufgespannt wird. Festgespan­ntes Papier nutzt weniger schnell ab und hält länger.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Öffnen Sie die Hinterklemmfeder (Feder nach oben aus der Vergrendlung drücken).
• Legen Sie das Schleifpapier unter die Klemme. Ach­ten Sie darauf, daß das Papier in der Mitte liegt und das die Löcher genau mit der des Schleifschuhes übe­reinstimmt, damit der Staub abgesaugt werden kann.
• Die Klemmfeder wieder einrasten.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang zur Befestigung des Schleifpapieres auf der anderen Seite.
• Kontrollieren Sie ob die Absauglöcher nicht verstopft sind wenn Sie das Schleifpapier anbringen. Achten Sie darauf, daß die Löcher übereinstimmen.
• Befestigen Sie das Papier so fest wie möglich.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
beim Wechseln von Schleifpapier
STAUBSAUGANLAGE
Für die Staubabsaugung der Arbeitsoberfläche ist es möglich ein normaler Staubsauger an zu schließen, be­nutzen Sie dazu einem Adapter. Der Adapter muß angebracht werden an der Hinterseite der Maschine.
ANWENDUNGEN
(Nur für die unten aufgefürten Anwendungen einsetzen).
1. Schleifen Holzoberflächen.
2. Rostentfernung und Schleifen von Metalloberflächen.
3. Polieren.
INBETRIEBNAHME
• Zum Einschalten der Maschine schieben Sie den Schalter in Postion '1'.
• Zum Ausschalten der Maschine schieben Sie den Schalter in Postion '0'.
Ferm 7
Page 8
STØVAVSUGET
For å oppnå et bedre støvavsug fra arbeidsoverflaten, er det mulig å kople plansliperen din til en vanlig hushold­nings-støvsuger. Til dette brukes en av adapterne (se illu­strasjon). Adapteren må plasseres i åpningen i bakkant av maskinen.
NÅR MASKINEN SLÅS PÅ
• Skyv bryteren til posisjon '1' for å få slipemaskinen til å virke.
• Skyv bryteren til posisjon '0' for å slå av maskinen.
BRUKSOMRÅDER
(Maskinen skal kun anvendes til oppgavene som er nevnt nedenfor)
1. Sliping av overflater av tre.
2. Fjerning av rust og sliping av metalloverflater.
3. Polering.
FEIL
I tilfelle plansliperen ikke virker som den skal, gjengir vi ne­denfor noen mulige årsaker og tilhørende løsninger:
1. Den elektriske motoren blir varm.
Motorens kjøleriller er tilstoppet av skitt.
- Rengjør kjølerillene.
Motoren er defekt.
- Lever maskinen til kontroll og/eller reparasjon hos din Ferm-forhandler.
2. Maskinen virker ikke etter at den er slått på.
Brudd i strømtilførselen
- Kontroller nett-tilkoplingen for brudd.
- Lever maskinen til kontroll og/eller reparasjon hos din Ferm-forhandler.
3. Støvet suges ikke opp.
Det kan skyldes at støvavsuget er tilstoppet.
- Rens åpningen til støvavsuget.
La alltid reparasjoner utføres av en anerkjent in­stallatør eller service-bedrift!
VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekanis­ke delene.
Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kan fungere uten problemer med et minimum av vedlikehold. Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på riktig måte, bidrar dette til å gi maskinen en lang levetid.
Rengjøring
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt. Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoffdelene.
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slitasje på en del, må man ta kontakt med den lokale Ferm-forhandle­ren. Bakerst i denne bruksanvisningen finnes det en delteg­ning med de deler som kan bestilles.
MILJØ
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid em­ballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen.
!
Ferm 25
STÖRUNGEN
Im Fall das das Gerät nicht gut funktioniert, geben wir jetzt einige mögliche Ursachen und Lösungen:
1. Erhitzen des Motors.
Die Entlüftungsschlitze sind verstopft mit Schmutz.
- Saubern Sie die Entlüftungsschlitze
Der Motor ist defekt.
- Bieten Sie das Gerät zur Reperation an bei Ihren Ferm-Händler.
2. Das eingeschaltete Gerät funktioniert nicht.
Bruch im Netzanschluß.
- Kontollieren Sie die Netzanschluß
- Bieten Sie das Gerät zur Reparation an bei Ihren Ferm-Händler.
3. Das Staub wird nicht weggesogen.
Die Staubsauganlage ist verstopft.
- Saubern Sie die Öfnung der Sauganlage.
Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofach­mann ausgeführt werden.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Die Maschinen von Ferm sind entworfen, um während ei­ner langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit ei­nem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Störungen
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß eines Teils, an Ihren örtlichen Ferm-Vertragshändler. Am Ende dieser Betriebsanleitung finden Sie eine Zeich­nung der erhältlichen Ersatzteile.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung
besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benut­zen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpac­kung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtli­chen Ferm-Vertagshändler. Er wird sich um eine umwelt­freundliche Verarbeitung ïhrer alten Maschine bemühen.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat bei­gefügten Garantiekarte.
ClEl
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(D)
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN50144-2-4, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EWG 73/23/EWG
89/336/EWG
ab 01-12-2000
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing Quality department
8 Ferm
Page 9
MONTERING AV TILBEHØR
Fig. A.
1. På/Av - bryter
2. Støvsugeradapter
3. Papirklemme
4. Slipesåle
BRUKS
VALG AV SLIPEPAPIR
Grovt slipepapir (50 korn) fjerner vanligvis mesteparten av materialet, mens fint slipepapir brukes til finpussing. Ders­om overflaten er ujevn, lønner det seg å begynne med grovt slipepapir. Deretter kan du bruke middels grovt sli­pepapir (80 korn) for å fjerne de ripene som det grove papi­ret etterlater seg. Til slutt kan du finslipe med fint papir (120 korn).
PÅSETTING AV SLIPEPAPIR
Slipemaskinen er utstyrt med en rettvinklet slipesåle. Ved å stramme slipepapiret godt til slites sålen langsommere og holder lenger.
• Fjern støpselet fra stikk-kontakten.
• Åpne den bakre klemma ved å trykke klemmefjæra opp og ut av låsemekanismen.
• Plasser slipepapiret under klemma. Sørg for at papiret er midtstilt og at perforeringen i slipepapiret stemmer overens med slipesålens huller slik at slipestøvet kan suges bort.
• Sett klemmefjæra tilbake i sin opprinnelige posisjon.
• Gjenta prosedyren for å feste slipepapiret i forkant.
• Kontroller stadig at støvavsuget ikke tettes til når du setter på slipepapiret, og at perforeringen i slipepapi­ret hele tiden stemmer overens med avs-hullene i sli­pesålen.
• Stram til slipepapiret så godt som mulig.
Trekk alltid ut støpselet av stikk-kontakten ved vedlikeholdsarbeid eller rengjøring. Vann eller andre væsker må aldri brukes ved rengjøring av slipemaskinens elektriske deler.
1
3
2
4
24 Ferm
FPS-135 HANDPALMSCHUURMACHINE
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende picto­grammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensge­vaar of kans op beschadiging van de machine indien de instructies in deze gebruiksaanwijzing worden genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de werking van de machine en op de hoogte bent van de be­diening. Onderhoud de machine volgens de instructies opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar deze ge­bruiksaanwijzing en de bijgevoegde documentatie bij de machine.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektri­sche schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve on­derstaande instructies ook de veiligheidsvoorschrif­ten in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door. Bewaar de instructies zorgvuldig!
• Draag tijdens het werken met de handpalmschuurma­chine altijd gehoorbeschermers en stofmasker.
• De handpalmschuurmachine is niet geschikt voor nat­schuren.
• Controleer dat de schakelaar niet in de AAN-stand staat vergrendeld voordat u de netstekker op de net­spanning aansluit.
• Houd het netsnoer altijd uit de buurt van bewegende delen van het gereedschap.
• Gebruik een veiligheidsbril, zeker als u boven het hoofd schuurt.
• Oefen geen druk uit op uw machine, dit vertraagd het schuren alleen maar.
HET APPARAAT ONMIDDELLIJK UITZETTEN BIJ:
• Overmatig vonken van de koolborstels en ringvuur in de collector.
• Storing in de netstekker, netsnoer of snoerbeschadi­ging.
• Defecte schakelaar.
• Rook of stank van verschroeide isolatie.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning 230 V Frequentie 50 Hz Opgenomen vermogen 135 W Toerental, onbelast 10.000/min Afmeting schuurpapier 155 x 100 mm Afmeting schuurzool 110 x 100 mm Gewicht 1,3 kg Lpa(geluidsdruk) 72,9 dB(A) Vibratiewaarde 4 m/s
2
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkom­stig EN 50144; een aardedraad is daarom niet nodig.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm
2
. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
Nederlands
NL
Ferm 9
Page 10
FPS-135 PLANSLIPER
I denne bruksanvisningen benyttes følgende symboler:
Henviser til mulig personskade, livsfare eller fa­re for skader på maskinen hvis instruksene i denne bruksanvisningen ikke overholdes.
Viser til elektrisk spenning.
Les denne bruksanvisningen nøye før maskinen tas i bruk. Sørg for å vite hvordan maskinen virker og hvordan den skal betjenes. Vedlikehold maskinen i henhold til inst­ruksene, slik at den alltid virker som den skal. Oppbevar denne bruksanvisningen og den vedlagte dokumentasjo­nen ved maskinen.
SIKKERHETSFORSKRIFTER Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid de lo­kale sikkerhetsforskriftene. Dette for å unngå bran­nfare, fare for elektrisk støt og personskade. Les i til­legg til nedenstående instrukser også sikkerhets­forskriftene i det vedlagte separate sikkerhetsheftet. Ta godt vare på instruksene!
• Bruk alltid hørselsvern og støvmaske under arbeid med maskinen.
• Plansliperen er ikke egnet til våtsliping.
• Kontroller at bryteren ikke står låst i stilling "PÅ" før du setter støpselet i stikk-kontakten.
• Hold alltid nettkabelen borte fra redskapets bevegeli­ge deler.
• Bruk vernebriller, særlig hvis du skal arbeide over ho­dehøyde.
• Ikke press maskinen mot underlaget; det fører til at sli­pingen tar lenger tid.
SLÅ ØYEBLIKKELIG AV MASKINEN VED:
• Uvanlig gnistring fra kullbørstene og flammer i kollek­torringen.
• Feil på støpselet, nettkabelen eller ødelagte lednin­ger.
• Defekt bryter.
• Røyk eller lukt av svidd isoleringsmateriell.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning 230 V Frekvens 50 Hz Opptatt effekt 135 W Turtall, ubelastet 10.000/min Kapasitet slipepaper 155 x 100 mm Kapasitet slipesåle 110 x 100 mm Vekt 1,3 kg Lpa(lydtrykk) 72,9 dB(A) Värähtelyarvo 4 m/s
2
Elektrisk sikkerhet
Kontroller alltid om nettspenningen er i overensstemmel­se med verdien på typeskiltet.
Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN 50144; det er derfor ikke nødvendig med jord­ledning.
Utskifting av ledninger og støpsler
Kast gamle ledninger og støpsler så snart de har blitt er­stattet av nye. Det er farlig å stikke støpselet på en løs led­ning i stikkontakter.
Bruk av skjøteledninger
Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning som er egnet til maskinens effekt. Ledningene må ha et tverrsnitt på minst 1,5 mm
2
. Hvis skjøteledningen sitter på en rull, må
den rulles helt ut.
Norsk
N
Ferm 23
PRODUCTINFORMATIE
Fig. A.
1. Aan/Uit-schaklaar
2. Stofzuigeradapter
3. Papierklem
4. Schuurzool
BEDIENING
Keuze van het schuurpapier.
Grof schuurpapier (korrel 50) verwijdert over het alge­meen het meeste materiaal en fijn schuurpapier wordt ge­bruikt voor de afwerking. Als het oppervlak oneffen is, be­gint u met grof schuurpapier. Vervolgens gebruikt u mid­delgrof schuurpapier (korrel 80) om de krassen die het eerste papier heeft achtergelaten te verwijderen en ten­slotte neemt u fijn schuurpapier (korrel 120) voor de afwer­king.
Schuurpapier aanbrengen.
De schuurmachine is voorzien van een rechthoekige schuurzool. Door het schuurpapier strak te spannen ver­slijt het minder snel en gaat het langer mee.
• Verwijder de netstekker uit het stopcontact;
• Open de achterste klem door de klemveer omhoog uit de vergrendeling te drukken.
• Plaats het schuurpapier onder de klem, zorg ervoor dat het papier in het midden zit en dat de perforaties in het papier overeenkomen met die op de schuurzool zodat het stof afgezogen kan worden.
• Breng de klemveer terug in haar oorspronkelijke posi­tie.
• Herhaal de bewerking om het schuurpapier aan de voorkant te bevestigen.
• Controleer steeds of de afzuiggaten niet verstopt zijn wanneer u het schuurpapier aanbrengt, en dat de per­foraties in het schuurpapier steeds overeenkomen met de afzuiggaten.
• Zet het schuurpapier zo strak mogelijk vast.
Voor het verwisselen van het schuurpapier, de stekker uit het stopcontact nemen.
1
3
2
4
10 Ferm
Page 11
HÄIRIÖT
Tasohiomakoneen toimintahäiriöt ja niiden mahdolliset syyt sekä korjaukset.
1. Sähkömoottori kuumenee liikaa.
Moottorin jäähdytysilmanottoaukot ovat tukossa.
- Puhdista aukot.
Moottori on viallinen.
- Vie kone Ferm-jälleenmyyjälle tarkistettavaksi tai korjattavaksi.
2. Kone ei toimi, vaikka se on päällä.
Virransyöttö on keskeytynyt.
- Tarkista johto ja pistoke.
- Vie moottori Ferm-jälleenmyyjälle tarkistettavaksi tai korjattavaksi.
3. Pölynimurointi ei toimi.
Imuaukko on mahdollisesti tukossa.
- Puhdista imuaukko.
Korjaukset on aina teetettävä valtuutetussa huoltoliikkeessä.
HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista.
Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdol­lisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itse­kin vaikuttaa koneen käyttöikään.
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kan­kaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kostutet­tua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahin­goittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Häiriöt
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin osan kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään Ferm-jälleen­myyjään. Näiden käyttöohjeiden lopusta löydät kokoonpanopii­rustuksen ja varaosalistan.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tuke­vaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Jos vaihdat koneen uuteen, voit viedä vanhan koneen Ferm-jälleenmyyjällesi, joka huolehtii ympäristöystäväl­lisestä jätehuollosta.
TAKUU
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista.
ClEl
n
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
(SF)
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä,
että tämä tuote on allalueteitujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN50144-2-4, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
seruaavien sääntöjen mukaisesti:
98/37/EEC, 73/23/EEC
89/336/EEC
01-12-2000
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing Quality department
!
22 Ferm
STOFAFZUIGING
Voor een verbeterde stofafzuiging van het werkoppervlak kan uw handpalmschuurmachine worden aangesloten op een gewone stofzuiger voor huis-gebruik, waarbij gebruik wordt gemaakt van de adapter. De adapter moet op de aansluiting aan de achterkant van de machine worden aangesloten.
INSCHAKELEN
• U schakelt de machine in door de schuifschakelaar naar de '1'-positie te schuiven. Omgekeerd schakelt u de machine uit, door de schuifschakelaar naar de '0'­positie te schuiven.
TOEPASSINGEN
(Uitsluitend te gebruiken voor onderstaande toepas­singen)
1. Houten oppervlakken schuren.
2. Roest verwijderen en metalen oppervlakken schuren.
3. Polijsten.
STORINGEN
In het geval de schuurmachine niet naar behoren functio­neert, geven wij onderstaand een aantal mogelijke oorza­ken en de bijbehorende oplossingen.
1. De elektromotor wordt heet.
De koelluchtsleuven in de motor zijn verstopt met vuil.
- Reinig de koelluchtsleuven.
De motor is defect
- Bied de machine aan bij uw Ferm-dealer voor con­trole en/of reparatie.
2. De ingeschakelde machine werkt niet.
Onderbreking in de netaansluiting.
- Netaansluiting controleren op breuk
- Bied de machine aan bij uw Ferm-dealer voor con­trole en/of reparatie.
3. Het stof word niet opgezogen:
Dit is mogelijk te wijten aan een verstopte stofafzui­ging.
- Reinig de stofafzuig-opening.
Laat reparaties altijd uitvoeren door een erkend installateur of reparatiebedrijf.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende lan­ge tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ven­tilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor­beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer. Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderde­lentekening met de na te bestellen onderdelen.
!
Ferm 11
Page 12
BRUGER
HIOMAPAPERIN VALINTA
Karkeaa hiomapaperia (50) käytetään poistamaan suurin osa materiaalista ja hienoa hiomapaperia viimeistelyyn. Jos pinta on epätasainen, aloita karkealla hiomapaperilla. Hio tämän jälkeen vähemmän karkealla hiomapaperilla (80), joka poistaa juuri äsken syntyneet naarmut. Käytä hienoa hiomapaperia (120) viimeistelyyn.
HIOMAPAPERIN ASETTAMINEN
Hiomakoneeseen kuuluu suorakaiteen muotoinen hio­mataso. Kun kiristät kunnolla hiomapaperin, se kuluu vä­hemmän ja kestää kauemmin käytössä.
• Vedä pistoke pistorasiasta.
• Avaa takimmainen pidike työntämällä puristusjousi ylös lukituksestaan.
• Aseta hiomapaperi pidikkeen alle. Tarkista, että pape­ri on tason keskellä ja että paperissa olevat reiät aset­tuvat hiomatasossa oleviin reikiin, jotta pölynimurointi toimii.
• Kiinnitä pidike takaisin.
• Kiinnitä hiomapaperi etupidikkeeseen edellä kuvatul­la tavalla.
• Tarkista aina hiomapaperia asettaessasi, että imu­reiät eivät ole tukossa ja että hiomapaperin reiät aset­tuvat hiomatason reikiin.
• Kiinnitä hiomapaperi mahdollisimman tiukasti.
PÖLYNIMUROINTI
Tehokkaan pölynimuroinnin saamiseksi kone voidaan liit­tää tavalliseen pölynimuriin. Tällöin tarvitaan adapteria. Adapteri on kiinnitettävä koneen takaosassa olevaan li­itäntään.
KÄYTTÖALUEET
(Käytä tasohiomakonetta vain alla mainittuihin käyt­tötarkoituksiin.)
1. Puupintojen hiominen.
2. Ruosteen poisto ja metallipintojen hiominen.
3. Kiillottaminen.
KÄYTTÖ
• Käynnistä laite liu'uttamalla kytkin asentoon 1.
• Jos haluat kytkeä laitteen pois päältä, liu'uta kytkin asentoon 0.
Ferm 21
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de ma­chine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpak­king te recyclen. Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op milieu­vriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart.
ClEl
CONFORMITEITSVERKLARING
(NL)
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN50144-2-4, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEG 73/23/EEG
89/336/EEG
vanaf 01-12-2000
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing Quality department
FPS-135 PONCEUSE ORBITALE
Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des pictogram­mes suivants :
Indique un éventuel risque de lésion corporelle, un danger de mort ou un risque d’endommage­ment de la machine si les instructions de ce mo­de d’emploi ne sont pas respectées.
Indique la présence de tension électrique.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance du fonctionnement de la machine et de son utilisation. Entre­tenez la machine conformément aux instructions afin qu’elle fonctionne toujours correctement. Conservez ce mode d’emploi et la documentation jointe à proximité de la machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales en vigueur en ma­tière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En plus des instructions ci-des­sous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues dans le cahier de sécurité fourni à part. Conservez soigneusement ces instructions!
• Portez toujours des protecteurs pour l’ouïe si vous tra­vaillez avec la Ponceuse orbital.
• La Ponceuse orbital n’est pas facile pour poncer sous liquide.
• Contrôlez si l’interrupteur n’est pas dans la postion “MARCHE” avant de brancher la fiche-secteur sur la tension du réseau.
• Tenez le fil d’alimentation toujours loin de parties mou­vantes des outils.
• Utilisez des lunettes de sécurité, surtout si vous pon­cez au-dessus de la tête.
• N’exercez pas de la pression sur votre machine, ceci seulement retard le poncer.
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL EN CAS DE :
• Étinceler démesurément des balais et feu annulaire dans le collecteur.
• Court-circuit de la fiche-secteur ou du fil d’alimentation ou endommagement du fil d’alimentation.
• Interrupteur défectueux.
• Fumée ou odeur d’isolant brûlé.
F
Français
12 Ferm
Page 13
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Tension 230 V Fréquence 50 Hz Puissance consommée 135 W Vitesse à vide/min 10.000 Dimension du papier abrasive 155 x 100 mm Dimension du semelle à poncer 110 x 100 mm Poids 1,3 kg Lpa(pression sonore) 72,9 dB(A) Valeur vibratoire 4 m/s
2
Sécurité électrique
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau correspond à la valeur mentionnée sur la plaque signalétique.
La machine est doublement isolée conformé­ment à la norme EN 50144 ; un fil de mise à la ter­re n’est pas donc pas nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés dès qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires. Il est dangereux de brancher la fiche d’un câble défait dans une prise de courant.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur homolo­gué, dont l’usage est approprié pour la puissance de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section minimale de 1,5 mm
2
. Si le câble prolongateur se trouve
dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble.
DESCRIPTION
Fig. A.
1. Marche/arret interrupteur
2. Aspirateur adaptation
3. Trombone
4. Semelle de décapage
1
3
2
4
Ferm 13
TEKNISET TIEDOT
Jännite 230 V Taajuus 50 Hz Kulutettu teho 135 W Kierrosnopeus, kuormittamaton 10.000/min Hioma paparin kapasiteetti 155 x 100 mm Hiomataso kapasiteetti 110 x 100 mm Paino 1,3 kg Lpa(äänenpaine) 72,9 dB(A) Värähtelyarvo 4 m/s
2
Sähköturvallisuus
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikil­vessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia.
Koneessa on kaksinkertainen eristys EN 50144:n mukaan; maadoitusjohto ei ole tarpeel­linen.
Johdon tai pistokkeen vaihtaminen
Heitä käytöstä poistetut johdot ja pistokkeet heti pois. On vaarallista työntää irrotetun johdon pistoke pistorasiaan.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen te­ho huomioon ottaen. Johdon ytimien on oltava vähintään 1,5 mm
2
. Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on ve-
dettävä kelalta.
VARUSTEIDEN ASENNUS
Kuva A
1. Päällä/Pois päältä -kytkin
2. Imurin adapteri
3. Paperipidike
4. Hiomataso
1
3
2
4
20 Ferm
Page 14
så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen. Återlämna gamla maskiner till din lokala Ferm-återförsäl­jare när du byter ut dem. Där kommer maskinen att tas om hand på ett miljövänligt sätt.
GARANTI
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garanti­kortet.
ClEl
FÖRSÄKRAN
(S)
Vi intygar och ansvarar för, att denna
produkt överensstammer med följande
norm och dokument
EN50144-2-4, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
enl. bestämmelser och riktlinjema:
98/37/EEC, 73/23/EEC
89/336/EEC
fràn 01-12-2000
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing Quality department
FPS-135 TASOHIOMAKONE
Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja:
Käytetään, kun on olemassa loukkaantumis­vaara, hengenvaara tai koneen rikkoutumis­vaara, mikäli annettuja ohjeita ei noudateta.
Sähköjännite.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönot­toa. Tutustu laitteen toimintaan ja käyttöön liittyviin tietoi­hin. Laitteen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi laite on huollettava näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä nämä ohjeet ja muut tiedot myöhempää käyttöä varten.
TURVAOHJEET
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava pai­kallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat oh­jeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet!
• Käytä aina kuulon- ja hengityksensuojaimia.
• Tasohiomakone ei sovellu märkähiontaan.
• Tarkista, että laitteen kytkin ei ole lukittu PÄÄLLÄ­asentoon, ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasi­aan.
• Pidä verkkojohto aina poissa laitteen liikkuvista osi­sta.
• Käytä suojalaseja, varsinkin jos käytät laitetta pään yläpuolella.
• Älä paina laitetta tarpeettomasti hiottavaa pintaa vas­ten. Tämä vain hidastaa hiomista.
PYSÄYTÄ KONE VÄLITTÖMÄSTI, JOS:
• Hiiliharjat kipinöivät liikaa tai kollektori on tulessa.
• Pistoke tai johto on viallinen.
• Kytkin on viallinen.
• Savua tai käryä erittyy.
!
FIN
Suomi
Ferm 19
OPERATION
CHOIX DU PAPIER ABRASIF
Du papier abrasif gros (grain 50) éloigne généralement le plus matérial et papier abrasif fin est utilisé pour le finissa­ge. Si la surface est inégale, vous commencez avec du pa­pier abrasif gros. Ensuite vous utilisez du papier abrasif gros à demi (grain 80) pour éloigner les rayures par le pre­mier papier et finalement vous prenez du papier abrasif fin ( grain 120) pour le finissage.
METTRE PAPIER ABRASIF
La ponceuse est pourvue d’un semelle à poncer rectang­le. En attelant le papier abrasif il consomme moins rapide­ment et il est utile plus long.
• Poussez la fiche-secteur de la prise (prise femelle fixe);
• Ouvrez la dernière borne en poussant le ressort de la borne en haut du blocage.
• Placez le papier abrasif sous la borne, prenez soin que le papier soit dans la centre et que les perforations dans le papier correspondent avec celles à la semelle de décapage, de sorte que la poussière peut être as­pirée.
• Remettez le ressort de la borne en sa place originèle.
• Refaites le façonnage pour fixer le papier abrasif au devant.
• Contrôlez toujours si les ouvertures d’aspiration ne sont pas bouchés si vous mettez le papier abrasif, et que les perforations dans le papier abrasif toujours correspondent aux ouvertures d’aspiration.
• Fixez le papier abrasif si raide que possible.
Débranchez l’appareil quand il n’est pas en ser­vice, pendant l’entretien ou pendant le rem­placement d’accessoires ou d’outils de la ma­chine.
SATISFACTION DE DÉPOUSSIÉRAGE
Pour une meilleure aspiration dépoussière de la surface de travail votre Ponceuse orbital peut être branchée sur un aspirateur normal pour l’usage dans votre maison, près de adaptation est utilisée. L’adaptation doît être mis à l’ar­rière-côté de la machine, dans l’ouverture pourvue.
OPERATION
• Poussez l'interrupteur en position '1' pour utiliser la ponceuse.
• Pour arrêter l'appareil, poussez l'interrupteur en posi­tion '0'
APPLICATIONS
(seulement utile pour applications ci-après)
1. Poncer des surfaces de bois.
2. Éloigner rouille et poncer des surfaces métalliques.
3. Polir.
14 Ferm
Page 15
PANNES
Si la ponceuse ne fonctionne pas bon, nous indiquons ci­dessous quelques possibles raisons et solutions assortis.
1. Le moteur électrique est chaud.
Les encoches d’air frais dans le moteur sont bouchés avec du sale.
- Nettoyez les encoches d’air frais
Le moteur est défectueux.
- Donnez la ponceuse à réparer à votre distributeur Ferm.
2. La machine branchée ne fonctionne pas.
Interruption dans le raccordement du réseau.
- Contrôlez si le raccordement du réseau a une rup­ture.
- Donnez la ponceuse à réparer ou à contrôler à vot­re distributeur Ferm.
3. La poussière n’est pas aspirée:
Cela peut àtre dû à une aspiration dépoussière.
- Nettoyez l’ouverture de l’aspiration dépoussière.
Toute réparation doit être faite par un spécialiste et uniquement avec des pièces d’origine!
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous contribuerez à une longue durée de vie de votre ma­chine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de pous­sière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de sol­vants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage supplé­mentaire.
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’us­ure d’une pièce, contactez votre distributeur Ferm local. Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin des pièces avec les pièces dont vous pouvez renouveler la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. Si vous allez changer de machines, apportez les machi­nes usagées à votre distributeur Ferm local qui se charge­ra de les traiter de la manière la plus écologique possible.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garan­tie joint à part.
ClE l
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(F)
Nous declarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants
EN50144-2-4, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
conforme aux réglementations:
98/37/CEE 73/23/CEE
89/336/CEE
le 01-12-2000
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing Quality department
Ferm 15
DAMMUPPSAMLING
För att hålla arbetsplatsen ren kan slipmaskinen anslutas till er vanliga hushållsdammsugare. Maskinen levereras tillsammans med två olika muffar, som kopplas mellan dammsugaren och öppningen baktill på maskinen.
APPLIKATIONER
Planslipmaskinen är avsedd för slipning av träytor, bort­tagning av rost och slipning av metallytor samt polishing.
FUNKTION
• Sätt knappen i läge "1" för att starta slipmaskinen.
• När du vill stänga av maskinen, sätt knappen i läge "0".
FELSÖKNING
Nedan anges några problem som kan uppstå samt troliga orsaker respektive lämpliga åtgärder.
1. Motorn överhettas.
Ventilationshålen är igentäppta.
- Rengör ventilationshålen.
Motorn är defekt;
- Låt er återförsäljare se över verktyget och åtgärda felet.
2. Verktyget startar inte.
Skadad kabel eller kontakt;
- kontrollera och låt vid behov er återförsäljare åt­gärda felet.
Defekt strömställare;
- Låt er återförsäljare se över verktyget och åtgärda felet.
3. Dammet sugs inte upp.
Sugöppningen är igentäppt;
- rengör sugöppningen.
Reparation för endast utföras av behörig servi­cetekniker.
UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spänningsförande när underhållsarbeten utförs på de mekaniska de­larna.
Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid fun­gera problemfritt med ett minimalt underhåll. Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din maskin.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, fö­reträdesvis efter varje användning. Tillse att ventilations­springorna är fria från damm och smuts. Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammo­niak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Driftstörningar
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm-återförsäl­jare. Längst bak i denna bruksanvisning finns en ritning med de delar som kan efterbeställas.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i en
18 Ferm
Page 16
BESKRIVNING
Fig. A.
1. Strömställare av/på
2. Adapter för dammutsugning
3. Sandpappershållare.
4. Sandpappersdyna.
FÖRBEREDELSER
VALAV SANDPAPPER
Grovt sandpapper används för att slipa ner det mesta av ytmaterialet medan fint sandpapper används till putsning och finish. Är ytan ojämn slipas ytan först jämn med ett grovt sandpapper och därefter slipas repor och andra spår efter det grova sandpapperet bort med ett mediumgrovt sandpapper. Den slutliga finishen erhålls sedan med ett fint sandpapper.
MONTERING AV SANDPAPPER
Slipmaskinen är försedd med en rektangulär slipdyna. Korrekt aptering av sandpapperet förlänger dynans livslängd:
• Koppla loss maskinen från elnätet.
• Öppna den bakre klämman genom att trycka upp spär­ren.
• Aptera sandpapperet på dynan. Kontrollera att pappe­ret är väl centrerat samt att papperets perforering mö­ter dynans perforering så att damm kan ventileras ut.
• Spänn åt klämman genom att trycka tillbaka spärren.
• Upprepa anvisningarna ovan för det främre sandpap­peret.
• Observera betydelsen av att sandpapperets perfore­ring möter slipdynans perforering.
• Aptera sandpapperet så tätt mot slipdynan som möj­ligt.
Koppla alltid loss verktyget från elnätet när det byte av delar och sandpapper.
1
3
2
4
Ferm 17
FPS-135 PLANSLIPMASKIN
I denna bruksanvisning används följande symboler:
Anger att det föreligger risk för kroppsskada, livsfara eller risk för skador på maskinen om in­struktionerna i denna bruksanvisning inte efter­levs.
Anger elektrisk spänning.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan maski­nen tas i bruk. Se till att du känner till hur maskinen funger­ar och är insatt i hur den skall användas. Följ underhållsin­struktionerna för att maskinen alltid skall fungera på bästa sätt. Förvara denna bruksanvisning och den bifogade do­kumentationen vid maskinen.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kropps­skada. Läs förutom nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifo­gas separat. Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
• Använd alltid hörselskydd och ansiktsmask vid arbete med putsmaskinen.
• Observera att maskinen inte är avsedd för våtslipning.
• Kontrollera före anslutning till elnätet att verktygets strömbrytare är frånslagen.
• Se noga till att elsladden inte kommer nära verktygets rörliga delar.
• Använd skyddsglasögon. Detta är särskilt viktigt vid slipning ovanför ert ansikte.
• Anbringa inte för stort tryck på maskinen, detta fördrö­jer enbart slutresultatet.
STAN NA OMEDELBART MASKINEN NÄR:
• Kollektorns borstar och kransar uppvisar onormal gnistbildning.
• Elkabel eller kontakter uppvisar någon som helst de­fekt, t ex skadad isolering.
• Strömbrytaren inte fungerar som den ska.
• Rökig eller dålig lukt indikerar bränd isolering.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänning 230 V Frekvens 50 Hz Effektförbrukning 135 W Varvtal, obelastad/min 10.000 Sandpapper mått 155 x 100 mm Slipdyna mått 110 x 100 mm Vikt 1,3 kg Lpa(bullernivå) 72,9 dB(A) Vibrationsvärde 4 m/s
2
Elektrisk säkerhet
Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på typplattan.
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm­melse med EN 50144, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare.
Vid utbyte av kablar eller stickkontakter
Släng omedelbart bort gamla kablar eller stickkontakter så fort de har ersatts av nya exemplar. Det är farligt att stic­ka in stickkontakten till en lös kabel i vägguttaget.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en dia­meter på minst 1,5 mm
2
. Om förlängningskabeln sitter på
en haspel, rulla då ut den helt och hållet.
S
Svenska
16 Ferm
Loading...