Ferm FPM-1400K User Manual

Page 1
Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • The Netherlands • www.ferm.com 0610-26.1
UK Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications S Ändringar förbehålles SF Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes
UK
D
NL
F
S
SF
N
DK
Art.nr. PMM1003
FPM-1400K
USERS MANUAL 03
GEBRAUCHSANWEISUNG 08
GEBRUIKSAANWIJZING 13
MODE D’EMPLOI 18
BRUKSANVISNING 23
KÄYTTÖOHJE 28
BRUKSANVISNING 33
BRUGERVEJLEDNING 38
www.ferm.com
Page 2
Ferm 43
EXPLODED VIEW
02 Ferm
Fig.1
SPAREPARTS LIST FPM-1400K
FERM NR DESCRIPTION REF NR
407765 SWITCH 2 407767 CARBON BRUSH 58
1
2
9
7
6
8
4
5
3
1
2
3
6
5
7
4
9
8
Page 3
42 Ferm
Ferm 03
Miljø
For at undgå at maskinen beskadiges under transport, leveres den i en solid emballage. De fleste af emballagematerialerne kan recirkuleres. Disse materialer kan bringes til den lokale genbrugsplads. Kasserede maskiner kan afleveres hos den lokale Ferm forhandler. Her bortskaffes de på en miljøvenlig måde.
Garanti
Garantibetingelser er beskrevet på det separat vedlagte garantibevis.
Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at dette produkt opfylder følgende
standarder eller standardiserede dokumenter
EN60745-1, EN55014-1,EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i henhold til følgende direktiver:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det er vores hensigt til stadighed at forbedre vores produkter, og vi forbeholder os derfor til enhver tid retten til at ændre produktspecifikationerne uden forudgående varsel.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holland
CE
KONFORMITETSERKLÆRING(DK
)
PAINT- / CEMENT MIXER FPM-1400K
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
Always read the instruction for electrical products carefully before use. It will help you understand your product more easily and avoid unnecessary risks.Keep this instruction manual in a safe place for future use.
Contents:
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Assembly
4. Use
5. Electronic motor control
6. Service & maintenance
Introduction
The machine is only intended for mixing concrete, cement or paint. Improper use may damage the tool.
Technical specification
Features
Fig.1
1. Switch
2. Switch lock
3. Speed control wheel
4. Speed selector switch
5. Tool mount
6. Supplementary handle
7. Ventilation apertures
8. Wrench
9. Whisk
Power input 1400 W No load speed:
- Gear 1 150-300 r/min
- Gear 2 300-650 r/min Whisk Ø 120 mm Weight 6,0 kg
1. MACHINE DATA
UK
DK
Page 4
Ferm 41
Den nødvendige hastighed afhænger af den materialetypen, som skal blandes, og det er anbefalet at bekræfte dette ved en praktisk prøve.
Den konstante elektronik
Den konstante elektronik holder hastigheden mellem ubelastet og belastet næsten konstant og sikre ensartet blanding af materialerne.
Elektronisk beskyttelse mod overbelastning
I tilfælde af at maskinen er ekstremt overbelastet, beskytter en elektronisk overbelastningsbeskyttelse motoren mod beskadigelse. I dette tilfælde stopper motoren og genstarter kun efter, at belastningstrykket er reduceret.
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
For at beskytte motoren mod overophedning ved ekstrem permanent belastning, slukkes den af det beskyttende elektroniske system, når en kritisk temperatur opnås.
Efter en afkølingstid på ca. 3 - 5 min., kan maskinen igen anvendes og kan belæsse helt.
Når maskinen bliver varm ved brug, vil den temperaturafhængige overbelastningsbeskyttelse reagere tidligere som et resultat.
Vedligeholdelse
Sørg for, at stikket til maskinen er taget ud af stikkontakten, når der skal udføres vedligeholdelse på motoren. Ferm maskiner er blevet konstrueret, så de kan arbejde i længere perioder med et minimum af vedligeholdelse. Korrekt vedligeholdelse og rengøring af maskinen er en forudsætning for lang tids tilfredsstillende brug.
- Ventilationsåbningerne på motorhuset bør rengøres en gang imellem.
- Når karbonbørster ne er nedslidte, slukker maskinen sig selv. Maskinen skal herefter sendes til kundeservice til servicering.
- Efter 100 timer: Check karbonbørsterne
- Efter 200 timer: Forny smørelsen i gearkassen.
For at bekræfte at den beskyttende isolation forbliver intakt, er maskinen undertvunget en teknisk sikkerhedstest bagefter. Derfor mål denne ser vicering kun foretages af et professionelt elektronisk center.
Rengøring
Kappen omkring motoren skal rengøres med en blød klud, helst hver gang maskinen har været brugt. Ventilationsrillerne skal holdes fri for støv og snavs. Hvis snavset ikke vil gå af, bruges en blød klud vredet op i sæbevand. Der må ikke bruges opløsningsmidler som f.eks. benzin, sprit, salmiakspiritus o.l. Sådanne opløsningsmidler kan beskadige dele af plastic.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles.
6. SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE
04 Ferm
Explanation of symbols
In this manual and/or on the machine the following symbols are used:
In accordance with essential applicable safety standards of European directives
Class II machine - Double insulation - You don’t need any earthed plug.
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the
appropriate recycling locations.
Variable speed control
Immediately unplug the plug from the mains electricity in the case that the cord gets damaged and during maintenance
Always use ear protection.
Sound power level
Specific safety instructions
The tool should not be operated in damp, wet premises; during a rain, fog and snow in the open, and in environment with a risk of explosion.
The switch should be in “OFF” position before putting the plug in the mains socket.
For long hair, wear hair protection. Work only with closely fitting clothes.
Secure the vessel with the mixed substance against moving on the floor.
Always direct backwards the flexible lead from the tool. The flexible lead should not be exerted by tensile stress and should not lie on or pass over sharp edges.
Use the supplementary handle.
Consider possible reaction torque.
Wear ear and eye protection.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
UK
DK
Page 5
40 Ferm
Placering a pisker
Fjern stikket fra hovedkontakten før piskeren placeres.
Anvend kun piskere som stemmeroverens med det specificerede tværsnit.
• Skrue piskeren med løbeflade (M14) så langt på værktøjet som muligt
• Stram piskeren helt med en skruenøgle med åben ende
Forkert anvendelse kan gøre skade på instrumentet. Læs derfor disse instrukser:
- Anvend et værktøj op til det specificerede tværsnit.
- Belast værktøjet på en sådan måde at hastigheden ikke falder betydeligt, eller at værktøjet
stopper.
Check om dataene på kapacitetspladen stemmer overens med den aktuelle hovedvolt. Instrument sat til 230V kan sættes til 220V/240V hovedkontakt.
Afbryderen (ON/OFF kontakten)
• Tryk og hold on/off knappen nede (1) for at tænde for værktøjet.
• Hvis du frigør on/off knappen, vil værktøjet slukkes.
Kontaktens låsemekanisme
Du kan låse on/off knappen ved at trykke på on/off knappen (1) og herefter knap (2). Kontaktlåsen kan frigøre ved kort at trykke på on/off knappen.
Start af kredsløbsbegrænsning
Den elektronisk kontrollerede jævne start sørger for at maskinen ikke starter med et stød. På denne måde forhindres det, at tynde væskematerialer ikke sprøjter på samme tid med, at maskinen startes. Som et resultat af maskinens reducerede startstrøm, er en 16 A sikring tilstrækkeligt.
Ubelastet hastighedsreduktion:
Den elektroniske kontrol reducerer maskinens ubelastede hastighed, som resulterer i mindre støj og slid på motor og gear.
Forud valgte hastigheder
Med hastighedskontrollen (3) kan hastigheden vedblivende forud vælges: Den nødvendige hastighed er afhængig af den materialetype, som skal blandes. Det er anbefales at det afprøves ved en praktisk prøve.
Valg af hastighed
To rpm rækkevidder kan forud vælges med hastighedsvalgkontakten (4):
- Gear 1 150 - 300 r/min
- Gear 2 300 - 650 r/min
5. ELEKTRONISK MOTORKONTROL
4. ANVENDELSE
3. SAMLING
Ferm 05
Placing a whisk
Remove the plug from the mains before placing a whisk.
Use only whisks conform the specified diameter.
• Screw the whisk with tread (M14) as far as possible in the tool
• Tighten the whisk properly with an open-end wrench
Improper use may damage the instrument. Observe therefore these instructions:
- Use a tool up to the specified diameter.
- Load the tool in such a way that the speed would not drop considerably or that it would stop.
Check if the data on the rating plate correspond with the actual mains voltage. Instrument scheduled for 230V can be plugged to 220V/240V mains.
The ON/OFF switch
• To switch on the tool, press and hold the on/off switch (1).
• If you release the on/off switch, the tool will be switched off.
Switch locking mechanism
You can lock the on/off switch by pressing the on/off switch (1) and then button (2). The switch lock can be released by briefly pressing the on/off switch.
Starting current limiting
The electronically controlled smooth start takes care that the machine starts without jerk. In this manner, the splashing of thin liquid materials is prevent at the same time when switching on the machine. As a result of the machine's reduced starting current, a 16 A fuse is sufficient.
No load speed reduction
The electronic control reduces the no-load speed of the machine which results in reduced noise and wear of motor and gear.
Speed pre-selection
With the speed control (3) the speed can be continuously pre-selected: the necessary speed is dependent on the type of material to be mixed. It is recommended that it be confirmed with a practical trial.
Speed selection
Two rpm ranges can be pre-selected with the speed selector switch (4): Gear 1: 150 - 300 r/min Gear 2: 300 - 650 r/min
5. ELECTRONIC MOTOR CONTROL
4. USE
3. ASSEMBLY
UK
DK
Page 6
Ferm 39
SYMBOLFORKLARING
I denne brugervejledninge og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer:
I overensstemmelse med grundlæggende sikkerhedsstandarder i de europæiske direktiver.
Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen jordforbindelsestik.
Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual.
indikerer farer for elektrisk stød
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads.
Variabel hastighedsregulering
Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis ledningen beskadiges og i forbindelse med vedligeholdelse
Anvend altid høreværn.
Lydeffektniveau
• Værktøjet bør ikke betjenes i fugtige og våde omgivelser; ved regn, tåge eller sne i det fri, og
i omgivelser med eksplosionsfare.
• Kontakten bør være i “OFF” position før stikket sættes i hovedkontakten.
• Hvis du har langt hår, bør du bære hårbeskyttelse. Arbejd kun med tætsiddende tøj.
• Sikre beholderen med blandingsindholdet sådan at den ikke rykkes på gulvet.
• Led altid ledningssnoren bagover væk fra værktøjet. Ledningssnoren bør ikke udsættes
for stræk og bør ikke ligge på eller ligge over skarpe kanter.
• Anvend det ekstra håndtag.
• Hold øje med at ledningen ikke bliver snoet.
• Bær høreværn og øjenbeskyttelse.
2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
DK
06 Ferm
The necessary speed depends on the type of the material mixed and it is recommended to verify it by a practical test.
Constant electronics
The constant electronics keeps the speed between no-load and load nearly constant and ensures uniform mixing of the materials.
Electronic overload protection
In case that the machine is extremely overloaded, an electronic overload protection protects the motor from damage. In this case, the motor stops and restarts only after the feeding pressure is reduced.
Temperature-dependant overload protection
To protect the motor from overheating at extreme permanent load, it is switched off by the protective electronic system when a critical temperature is reached.
After a cooling-down period of approx. 3 - 5 min., de machine is again ready for use and can be fully loaded.
When the machine is warmed by use, the temperature-dependent overload protection reacts earlier as a result.
Maintenance
Make sure that the plug is removed from the mains when carrying out maintenance work on the motor. The Ferm machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning.
- The ventilating slots on the motor casing should be cleaned out from time to time.
- When the carbon brushes are wor n out, the machine switches itself off. The machine must then be sent to customer service for maintenance.
- After 100 hours: check carbon brushes
- After 200 hours: renew the grease filling in the gearbox
To verify the protective insulation remains intact, the machine must be subjected to a technical safety test afterwards. For this reason, this maintenance must be performed exclusively by a professional electro-workshop.
Cleaning
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the warranty card. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be ordered.
6. SERVICE & MAINTENANCE
UK
Page 7
38 Ferm
MALINGSBLANDER / CEMENTBLANDEMASKINE FPM-1400K
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG BRUGSANVISNING
Advarsel! Brugsanvisningen til elektriske maskiner skal altid gennemlæses før brug. På den måde får du bedre kendskab til produktet og undgår unødige risici. Gem denne brugsanvisning et sikkert sted til senere brug.
Indhold:
1. Maskindata
2. Sikkerhedsinstruktioner
3. Samling
4. Anvendelse
5. Elektronisk motorkontrol
6. Service & Vedligeholdelse
Indledning
Maskinen er kun tilsigtet blanding af beton, cement eller maling. Forkert anvendelse kan gøre skade på værktøjet.
Tekniske specifikationer
Produktbeskrivelse
1. Kontakt
2. Kontaktlås
3. Hastighedskontrolhjul
4. Hastighedsvalgkontakt
5. Værktøjsophæng
6. Ekstra håndtag
7. Ventilationsåbninger
8. Skruenøgle
9. Pisker
Strømudgang 1400 W Toerental:
- Gear 1 150-300 r/min
- Gear 2 300-650 r/min Pisk Ø 120 mm Vægt 6,0 kg
1. MASKINDATA
DK
Ferm 07
Environment
In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials can be recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take your unwanted machines to your local Ferm-dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way.
Warranty
The warranty conditions can be found on the separately enclosed warranty card.
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents
EN60745-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
in accordance with the regulations
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
from 01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
CE
DECLARATION OF CONFORMITY (UK)
UK
Page 8
Ferm 37
Garanti
Garantibetingelsene gjengis på det vedlagte, separate garantikortet.
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder
eller standardiserte dokumenter.
EN60745-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i samsvar med bestemmelsene.
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
fra 01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det er vår policy å stadig forbedre våre produkter, og derfor forbeholder vi oss retten til å forandre produktspesifikasjonene uten forutgående varsel.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
CE
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD(N
)
08 Ferm
FARB- / ZEMENTRÜHRER FPM-1400K
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie die Anleitung von Elektrogeräten vor Benutzung immer gründlich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt besser und vermeiden unnötige Risiken. Bewahren Sie diese Anleitung zum künftigen Gebrauch an einer sicheren Stelle auf.
Inhalt:
1. Gerätedaten
2. Sicherheit
3. Zusammensetzen
4. Bedienung
5. Elektronische Motorsteuer
6. Wartung und Pflege
Einführung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rühren vom Beton, Zement oder Farbe bestimmt. Durch unsachgemäße Verwendung kann das Gerät beschädigt werden.
Technische Daten
Hauptbestandteile
1. Schalter
2. Schaltersperre
3. Drehzahlregler
4. Drehzahlwähltaster
5. Werkzeugaufnahme
6. Zusatzhandgriff
7. Lüftungsschlitze
8. Schraubenschlüssel
9. Rührer
Eingangsspannung 1400 W Leerlaufdrehzahl:
- Stufe 1 150-300 U/min
- Stufe 2 300-650 U/min Rührer Ø 120 mm Gewicht 6,0 kg
1. GERÄTEDATEN
D
N
Page 9
36 Ferm
Konstantelektronikken
Konstantelektronikken holder hastigheten mellom ubelastet og belastet nesten konstant og sikrer jevn blanding av materialet.
Elektronisk overbelastningsvern
Hvis maskinen overbelastes veldig mye, vil et elektronisk overbelastningsvern beskytte motoren mot skade. I slike tilfeller stoppes motoren og starter bare på nytt når belastningen reduseres.
Temperaturavhengig overbelastningsvern
For å beskytte motoren mot overoppheting ved stor og vedvarende belastning, slås den av av det elektroniske vernet når kritisk temperatur nås.
Etter avkjøling i omtrent 3-5 minutter, er maskinen klar til bruk igjen og kan belastes fullt.
Når maskinen blir varm under bruk, reagerer det temperaturavhengige overbelastningsvernet raskere.
Vedlikehold
Trekk støpselet ut av stikkontakten når det skal utføres vedlikehold på motoren. Maskinene fra Ferm er konstruert for å kunne brukes over lang tid med minimalt vedlikehold. For å oppnå tilfredsstillende resultater over lang tid, er det viktig å stelle maskinen riktig og rengjøre den regelmessig.
- Ventilasjonsspaltene på motorhuset må rengjøres fra tid til annen.
- Maskinen slås automatisk av når kullbørstene er utslitt. Maskinen må da sendes til kundeservice for vedlikehold.
- Etter 100 timer: undersøk kullbørstene
- Etter 200 timer: skift fett i girboksen
For å undersøke om beskyttelsesisolasjonen fortsatt er intakt, må maskinen gjennom en teknisk sikkerhetstest etterpå. Slikt vedlikehold skal derfor bare utføres av et profesjonelt elektroverksted.
Rengjøring
Rengjør maskinens ytterside regelmessig med en myk fille - helst hver gang den er brukt. Hold ventilasjonsåpningene frie for støv og skitt. Hvis det er vanskelig å fjerne skitt, kan man bruke en myk fille som er fuktet med såpevann. Bruk aldri løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakkvann, etc. Disse løsemidlene kan ødelegge plastdelene.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser deler som kan bestilles.
Miljø
For å forebygge at maskinen skades under transport, leveres den i solid emballasje. Mesteparten av denne emballasjen kan resirkuleres. Disse materialene kan leveres til en miljøstasjon. Når maskinen skal kasseres kan du levere den til din lokale Ferm-forhandler. Forhandleren sørger for at maskinen tas hånd om på en miljøvennlig måte.
6. SERVICE OG VEDLIKEHOLD
Ferm 09
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtlinien
Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert – kein Schutzkontakt erforderlich
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.
Elektroschockgefahr.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Verstellbarer Geschwindigkeitsregler
Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt wird und auch während Wartungsarbeiten, sofort den Netzstecker.
Immer Gehörschutz tragen
Schallleistungspegel
• In feuchten oder nassen Umgebungen, im Regen, Nebel oder Schnee und in explosionsgefährdeten Umgebungen darf das Gerät nicht verwendet werden.
• Beim Einstecken des Steckers in die Netzsteckdose muss der Schalter auf „OFF“ geschaltet sein.
• Bei längeren Haaren muss ein Haarschutz benutzt werden. Tragen Sie bei der Arbeit nur eng anliegende Kleidung.
• Stellen Sie sicher, dass der Behälter mit dem Rührgut sich nicht verschieben kann.
• Das flexible Kabel des Geräts muss immer nach hinten verlaufen. Es darf keiner Zugbelastung ausgesetzt werden und nicht über scharfe Kanten laufen.
• Verwenden Sie den Zusatzhandgriff.
• Seien Sie auf mögliche Reaktionsmomente gefasst.
• Tragen Sie Ohren- und Augenschutz.
2. SICHERHEIT
D
N
Page 10
Ferm 35
Sette på vispen
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du setter på vispen.
Bruk bare visper med riktig diameter.
• Skru vispen (M14) så langt det går inn i maskinen
• Trekk til vispen godt med en åpen skrunøkkel
Feil bruk kan skade maskinen. Følg derfor disse instruksjonene:
- Bruk et verktøy med riktig diameter.
- Ikke belast maskinen slik at hastigheten reduseres sterkt eller slik at den stopper.
Forsikre deg om angitt verdi på typeskiltet stemmer med den faktiske nettspenningen. Maskiner beregnet for 230 volt kan kobles til 220/240 volt nettspenning.
På/av-bryteren
• For å slå på verktøyet trykker du på og holder inne på/av-bryteren (1)
• Hvis du slipper bryteren, slås verktøyet av.
Bryterlåsmekanisme
Du kan låse på/av-bryteren ved å trykke på på/av-bryteren (1) og deretter på knappen (2). Bryterlåsen kan frigjøres med et kort trykk på på/av-bryteren.
Startspenningsbegrensning
Den elektronisk styrte mykstarten sørger for at maskinen starter uten rykk. Dette hindrer sprut fra tyntflytende væsker når maskinen startes. På grunn av maskinens reduserte startspenning, er det tilstrekkelig med en 16 ampers sikring.
Hastighet, ubelastet
Den elektroniske styringen reduserer hastigheten ved lav belastning. Dette gir mindre støy og motor- og girslitasje.
Forhåndsinnstilling av hastighet
Med hastighetskontrollen (3) kan hastigheten forhåndsinnstilles: riktig hastighet avhenger av typen materiale som skal blandes. Det bør undersøkes med en praktisk test.
Hastighetsvalg
To hastighetsområder kan forhåndsvelges med hastighetbryteren (4):
- Gir 1: 150-300 o/min
- Gir 2: 300-650 o/min
Nødvendig hastighet avhenger av typen materiale som skal blandes. Det bør undersøkes med en praktisk test.
5. ELEKTRONISK MOTORSTYRING
4. BETJENING
3. MONTERING
10 Ferm
Einsetzen eines Rührers
Vor dem Einsetzen eines Rührers den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Verwenden Sie nur Rührer mit dem angegebenen Durchmesser.
Drehen Sie den Rührer mit dem Gewinde (M14) so weit wie möglich in das Gerät ein.
Ziehen Sie den Rührer mit einem Maulschlüssel fest.
Bei unsachgemäßer Verwendung kann das Gerät beschädigt werden. Daher müssen folgende Anweisungen unbedingt eingehalten werden:
- Die Größe des verwendeten Rührers darf den angegebenen Durchmesser nicht überschreiten.
- Den Rührer nur so weit belasten, dass die Drehzahl nicht weit abfällt und das Gerät nicht angehalten wird.
Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Ein für 230 V bestimmtes Gerät kann an ein Stromnetz mit 220/240 V angeschlossen werden.
Ein-/Ausschalter
Zum Einschalten des Geräts muss der Ein-/Ausschalter(1) eingedrückt gehalten werden.
Durch Loslassen des Ein-/Ausschalters wird das Gerät ausgeschaltet.
Schaltersperrfunktion
Der Ein-/Ausschalter kann gesperrt werden, indem Sie den Ein-/Ausschalter (1) eindrücken und danach den Taster (2). Die Schaltersperre kann durch einen kurzen Druck auf den Ein /Ausschalter wieder aufgehoben werden.
Anlaufstrombegrenzung
Der elektronisch gesteuerte Sanftanlauf bewirkt, dass das Gerät ruckfrei startet. Dadurch wird auch das Spritzen von dünnflüssigem Rührgut beim Einschalten des Geräts verhindert. Aufgrund des begrenzten Anlaufstroms reicht eine 16-A-Sicherung aus.
Leerlaufdrehzahlbegrenzung
Die elektronische Steuerung bewirkt eine Begrenzung der Leerlaufdrehzahl, was zu einer geringeren Geräuschentwicklung und verminderten Abnutzungserscheinungen an Motor und Getriebe führt.
Drehzahlvorwahl
Mit dem Drehzahlregler (3) kann die Drehzahl stufenlos voreingestellt werden. Die Wahl der Drehzahl ist von der Art des Rührguts abhängig. Es empfiehlt sich, die erforderliche Drehzahl durch Ausprobieren zu bestätigen.
5. ELEKTRONISCHE MOTORSTEUERUNG
4. BEDIENUNG
3. ZUSAMMENSETZEN
D
N
Page 11
34 Ferm
FORKLARING AV SYMBOLENE
Disse symbolene brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen:
I overensstemmelse med viktige, aktuelle sikkerhetsstandarder i EU
Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever ikke jordet støpsel.
Angir fare for personskade, livsfare eller skade på maskinen hvis instruksjonene i denne bruksanvisningen ikke følges.
Fare for elektrisk støt.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved egnete returpunkter.
Variabel hastighetskontroll
Trekk umiddelbart støpselet ut av stikkontakten hvis ledningen skades og i forbindelse med vedlikehold
Bruk alltid hørselvern.
Lydeffektnivå
• Maskinen skal ikke brukes i fuktige eller våte rom og ikke ute i regnvær, snøvær eller tåke og
heller ikke i omgivelser med eksplosjonsfare.
• Bryteren skal stå i stilling “OFF” (av) når støpslet settes i stikkontakten.
• Bruk beskyttende hodeplagg hvis du har langt hår. Bruk tettsittende klær.
• Sørg for at beholderen det skal blandes i, ikke kan bevege seg på gulvet.
• Legg alltid den fleksible ledningen bakover og bort fra maskinen. Den fleksible ledningen
må ikke utsettes for strekk og må ikke ligge over skarpe kanter.
• Bruk støttehåndtaket.
• Ta hensyn til tilbakevirkende dreiekraft.
• Bruk syns- og hørselvern.
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Ferm 11
Drehzahlauswahl
Mit dem Drehzahlwähltaster (4) können zwei Drehzahlbereiche voreingestellt werden: Stufe 1: 150-300 U/min Stufe 2: 300-650 U/min
Die Wahl der Drehzahl ist von der Art des Rührguts abhängig und kann am besten durch Ausprobieren festgestellt werden.
Konstantelektronik
Die Konstantelektronik hält die eingestellte Drehzahl auch unter Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Vermischung der Stoffe.
Elektronischer Überlastschutz
Bei extremer Überlastung des Geräts wird der Motor durch einen elektronischen Überlastschutz vor Beschädigung geschützt. In einem solchen Fall wird der Motor angehalten und läuft erst wieder an, wenn der Anpressdruck reduziert wurde.
Temperaturüberlastschutz
Um den Motor vor Überhitzung bei extremer Dauerbelastung zu schützen, wird er durch das elektronische Schutzsystem bei Erreichen einer bestimmten Temperatur ausgeschaltet.
Nach einer Abkühlungsdauer von ca. 3-5 min ist das Gerät wieder einsatzbereit und voll belastbar.
Wenn das Gerät durch Gebrauch erwärmt ist, wird der Temperaturüberlastschutz auch eher angesprochen.
Wartung
Vergewisser n Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist, während Sie Wartungsarbeiten am Motor ausführen. Die Ferm-Geräte wurden für Langzeitbetrieb bei minimaler Wartung konstruiert. Ihr nachhaltig zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Gerätepflege und von regelmäßiger Reinigung ab.
- Die Lüftungsschlitze im Motorgehäuse müssen regelmäßig gereinigt werden.
- Wenn die Kohlebürsten abgenutzt sind, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. In diesem Fall muss das Gerät dem Kundendienst zur Wartung zugeschickt werden.
- Nach 100 Betriebsstunden: Kohlebürsten überprüfen.
- Nach 200 Betriebsstunden: Schmierfett im Getriebe auswechseln.
Zur Gewährleistung einer intakten Schutzisolierung muss das Gerät anschließend einer technischen Sicherheitsprüfung unterzogen werden. Daher dürfen diese Wartungsarbeiten ausschließlich von einer Elektrofachwerkstatt ausgeführt werden.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerätegehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jeder Benutzung. Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von Staub und Schmutz. Lässt sich der Schmutz so nicht entfernen, verwenden Sie ein weiches, mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniakwasser usw. Diese Lösungsmittel können die Kunststoffteile beschädigen.
6. WARTUNG UND PFLEGE
D
N
Page 12
Ferm 33
MALINGS- / SEMENTBLANDER FPM-1400K
SIKKERHETSINSTRUKSER OG BRUKSANVISNING
Les bruksanvisningen nøye før du bruker elektriske produkter. Det vil gjøre det lettere å forstå hvordan produktet virker, og forebygger unødig risiko. Oppbevar disse instruksjonene på et sikkert sted for senere bruk.
Innhold:
1. Maskinopplysninger
2. Sikkerhetsinstruksjoner
3. Montering
4. Betjening
5. Elektronisk motorstyring
6. Service og vedlikehold
Innledning
Maskinen er bare ment for blanding av betong, sement eller maling. Feil bruk kan skade maskinen.
Tekniske spesifikasjoner
Funksjoner
1. Bryter
2. Bryterlås
3. Hastighetskontrollhjul
4. Hastighetsbryter
5. Verktøymontering
6. Støttehåndtak
7. Ventilasjonsspalter
8. Skrunøkkel
9. Visp
Opptatt effekt 1400 W Hastighet, ubelastet:
- Gir 1 150-300 o/min
- Gir 2 300-650 o/min Visp Ø 120 mm Vekt 6,0 kg
1. MASKINOPPLYSNINGER
12 Ferm
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden können.
Umwelt
Um eine Beschädigung des Geräts auf dem Transportweg zu vermeiden, wird es in einer robusten Verpackung geliefert. Die Verpackungsmaterialien können größtenteils recycelt werden. Geben Sie diese Materialien bei den zuständigen Recycling-Unternehmen ab. Geben Sie Ihre nicht mehr benötigten Geräte bei Ihrem örtlichen Ferm-Vertragshändler ab. Hier werden sie auf umweltverträgliche Weise entsorgt.
Garantie
Die Garantiebedingungen finden Sie auf der lose beigefügten Garantiekarte.
Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass dieses Produkt konform den
nachstehenden Standards oder standardisierten Dokumenten ist.
EN60745-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Gemäß den Vorschriften.
98/37/EG, 73/23/EEG, 89/336/EEG, 2002/95/EG, 2002/96/EG
vom 01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande
CE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG(D
)
D
N
Page 13
Ferm 13
VERF- / CEMENTMENGER FPM-1400K
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Wij raden u aan de gebruikershandleiding van elektrische producten altijd goed door te lezen, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Hierdoor zult u het functioneren van het apparaat beter begrijpen en kunt u onnodige risico's voorkomen. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het apparaat.
Inhoudsopgave:
1. Machine data
2. Veiligheidsinstructies
3. Montage
4. Gebruik
5. Elektronische motorregeling
6. Service en onderhoud
Inleiding
Deze machine is uitsluitend bestemd voor het mengen of aanmaken van beton, cement of verf. Oneigenlijk gebruik kan de machine beschadigen.
Technische specificaties
Onderdelen
1. Schakelaar
2. Schakelaarvergrendeling
3. Snelheidsregeling
4. Standenschakelaar
5. Houder voor menghulpstuk
6. Extra handvat
7. Ventilatieopeningen
8. Steeksleutel
9. Menghulpstuk
Vermogen 1400 W Toerental:
- Stand 1 150 - 300 omw/min
- Stand 2 300 - 650 omw/min Menghulpstuk Ø 120 mm Gewicht 6,0 kg
1. MACHINE DATA
NL
32 Ferm
Takuu
Takuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista, joka toimitetaan laitteen mukana.
Vakuutamme omalla vastuullamme,
että tämä tuote on seuraavien standardien tai
standardoitujen dokumenttien mukainen.
EN60745-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
määräysten mukainen.
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteen ominaisuuksia ilman eri ilmoitusta.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat
CE
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA(SF
)
SF
Page 14
Ferm 31
Vakionopeussäätö
Elektroninen vakionopeussäätö pitää nopeuden kuormitettuna ja kuormittamattomana lähes samana tuottaen materiaalien tasaisen sekoittumisen.
Elektroninen ylikuormitussuoja
Moottorin äärimmäisessä ylikuormitustilanteessa elektroninen ylikuormitussuoja estää moottorin vaurioitumisen. Moottori pysähtyy tällöin ja käynnistyy vasta, kun kuormitusta on vähennetty.
Lämpötilaan liittyvä ylikuormitussuoja
Moottorin suojaamiseksi ylikuumenemiselta jatkuvan suuren kuormituksen aikana elektroninen ohjaus sammuttaa moottorin, kun kriittinen lämpötila on saavutettu.
Noin 3-5 minuutin jäähtymisajan jälkeen konetta voidaan jälleen käyttää ja kuormittaa.
Kun moottori on jo lämmin, lämpötilaan liittyvä ylikuormitussuoja toimii aiemmin.
Kunnossapito
Kun huollat moottoria, varmista että pistotulppa on irrotettu pistorasiasta. Ferm-laitteet on suunniteltu toimimaan pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Jotta laite toimisi jatkuvasti hyvin, sitä on hoidettava hyvin ja se on puhdistettava säännöllisesti.
- Moottorikotelon tuuletusaukot on puhdistettava aika ajoin ulkopuolelta.
- Moottori sammuttaa itsensä, kun hiiliharjat ovat loppuun kuluneet. Tällöin kone on lähetettävä huollettavaksi.
- 100 tunnin jälkeen: tarkista hiiliharjat
- 200 tunnin jälkeen: täytä vaihteiston voitelurasva
Eristyskyvyn varmistamiseksi kone on tämän jälkeen testattava. Tästä syystä tämä huoltotoimi on jätettävä sähkökonekorjaamon tehtäväksi.
Puhdistus
Pyyhi laitteen ulkopinta säännöllisesti, mieluiten joka käyttökerran jälkeen, pehmeällä liinalla. Pidä ilmanvaihtoaukot pölyttöminä ja puhtaina. Jos lika ei irtoa muuten, pyyhi pehmeällä, saippuaveteen kostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistukseen bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia tai muita liuotteita. Ne voivat vahingoittaa muoviosia.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Laite toimitetaan tukevassa pakkauksessa, jotta se ei vahingoitu kuljetuksen aikana. Useimmat pakkausmateriaalit voidaan kierrättää. Toimita nämä materiaalit asianmukaisiin keräyspisteisiin. Käytöstä poistetut laitteet voit toimittaa Ferm-myyjälle, joka huolehtii niiden hävittämisestä ympäristölle turvallisella tavalla.
6. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO
SF
14 Ferm
SYMBOLENLIJST
In deze handleiding en/of op de machine worden de volgende pictogrammen gebruikt:
CE Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN50144; een aardedraad is daarom niet nodig
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade
Gevaar: elektrische spanning
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Variabele toerentalregeling
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden
Gebruik altijd oorbeschermers.
Lwa (geluidsvermogen)
• Gebruik de menger niet onder vochtige of natte omstandigheden, in de open lucht tijdens regen, mist of sneeuw en in omgevingen waar explosiegevaar aanwezig is.
• Zet de schakelaar in stand “OFF” voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Draag haarbescherming wanneer u lang haar heeft. Draag alleen aansluitende kleding.
• Zet de emmer of andere houder met het te mengen product vast aan de vloer.
• Leid het netsnoer altijd weg aan de achterzijde van het apparaat. Trek niet aan het netsnoer en voorkom dat het over scherpe randen ligt.
• Gebruik het extra handvat.
• Houd rekening met mogelijke torsiereacties.
• Draag oog- en oorbescherming.
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NL
Page 15
Ferm 15
Menghulpstuk plaatsen
Neem de stekker uit het stopcontact voordat u een menghulpstuk monteert.
Gebruik uitsluitend menghulpstukken van de opgegeven diameter.
• Schroef het hulpstuk met de schroefdraad (M14) zo ver mogelijk in de machine
• Zet het hulpstuk goed vast met een steeksleutel
Oneigenlijk gebruik kan de machine beschadigen. Neem daarom de volgende instructies in acht:
- Gebruik alleen een menghulpstuk van de gespecificeerde diameter.
- Belast het apparaat zodanig dat de snelheid niet te veel daalt of dat de menger niet geheel tot stilstand komt.
Controleer of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenkomt met de netspanning. Apparaten met de aanduiding 230V kunt u aansluiten op 220V/240V netspanning.
Aan/uitschakelaar
• Houd schakelaar (1) ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
• Het apparaat stopt zodra u de schakelaar loslaat.
Schakelaarvergrendeling
U kunt de aan/uitschakelaar vergrendelen door op de aan/uitschakelaar (1) en vervolgens op de knop (2) te drukken. U heft de vergrendeling op door kort op de aan/uitschakelaar te drukken.
Begrenzing aanloopstroom
De elektronisch geregelde startbegrenzing zorgt dat de machine zonder schok op gang komt. Op deze manier wordt voorkomen dat dun vloeibare stoffen gaan spetteren als de machine in beweging komt. Vanwege de gereduceerde aanloopstroom is toepassing van een zekering van 16 A voldoende.
Snelheidsbeperking bij nullast
De elektronische regeling beperkt de snelheid van de machine bij nullast om geluidsproductie en slijtage te verminderen.
Snelheid vooraf instellen
Met de snelheidsregelaar (3) kunt u de snelheid vooraf instellen: de te selecteren snelheid hangt af van het te mengen materiaal. We adviseren u dit eerst in de praktijk uit te proberen.
Snelheidskeuze
Met de standenschakelaar (4) kunt u twee toerentalbereiken selecteren: Stand 1: 150 - 300 omw/min Stand 2: 300 - 650 omw/min
5. ELEKTRONISCHE MOTORREGELING
4. GEBRUIK
3. MONTAGE
NL
30 Ferm
Sekoitusterän asennus
Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin kiinnität sekoitusterän.
Käytä vain annetun halkaisijan mukaisia teriä.
• Kierrä sekoitusterä kierteellä (M14) mahdollisimman syvälle työkaluun.
• Kiristä terä hyvin kiintoavaimella.
Virheellinen käyttö voi vaurioittaa konetta. Noudata seuraavia ohjeita:
- Käytä halkaisijaltaan enintään ilmoitetun mittaista terää.
- Älä kuormita konetta niin, että pyörimisnopeus hidastuu huomattavasti tai että kone pysähtyy.
Tarkista, että tyyppikilven jännite vastaa verkkovirran jännitettä. 230 V kone voidaan kytkeä 220/240 V verkkovirtaan.
Virtakytkin
• Käynnistä kone painamalla virtakytkintä (1).
• Virta katkeaa, kun kytkin vapautetaan.
Kytkimen lukitus
Voit lukita virtakytkimen painamalla ensin virtakytkintä (1) ja sitten nappia (2). Lukitus vapautuu, kun painat kytkimen pohjaan.
Käynnistysvirran rajoittaminen
Elektronisesti ohjattu käynnistys huolehtii siitä, että kone käynnistyy ilman nytkähdystä. Tämän ansiosta ohuet nesteet eivät roisku koneen käynnistyksen yhteydessä. Moottorin käynnistysvirran rajoituksen ansiosta 16 A sulake on riittävä.
Kuormittamattoman nopeuden alennus
Elektroninen ohjaus vähentää koneen nopeutta kuormittamattomana, mikä vähentää moottorin ja vaihteen melua ja kulumista.
Nopeuden esivalinta
Nopeus voidaan haluttaessa säätää nopeussäätimellä (3): tarvittava nopeus määräytyy sekoitettavan materiaalin tyypistä. On suositeltavaa varmistaa nopeus käytännön kokeella.
Nopeuden valinta
Nopeuden valintakytkimen (4) avulla voidaan valita kaksi kierroslukualuetta:
1. vaihde: 150-300 r/min
2. vaihde 300-650 r/min
Tarvittava nopeus määräytyy sekoitettavan materiaalin tyypistä, ja nopeus on suositeltavaa varmistaa käytännön kokeella.
5. SÄHKÖMOOTTORIN OHJAUS
4. KÄYTTÖ
3. ASENNUS
SF
Page 16
Ferm 29
SYMBOLIT
Käyttöohjeessa ja laitteessa on käytetty seuraavia symboleita:
Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen
Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Nopeudensäätö.
Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai jos laitetta aletaan huoltaa.
Käytä aina kuulosuojaimia.
Äänentehotaso
• Työkalua ei saa käyttää kosteissa tai märissä tiloissa, sateessa, sumussa tai lumisateessa ulkotiloissa tai ympäristössä, jossa on räjähdysvaara.
• Kytkimen on oltava OFF-asennossa ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan.
• Käytä pitkissä hiuksissa suojusta. Käytä vartalonmyötäisiä vaatteita.
• Kiinnitä sekoitusastia lattiaan siten, että se ei liiku.
• Suuntaa aina taaksepäin työkalun joustava johto. Joustavaa johtoa ei saa altistaa vetojännitykselle eikä se saa olla vasten teräviä reunoja tai kulkea niiden yli.
• Käytä lisäkahvaa.
• Ota huomioon reaktiomomentti.
• Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia.
2. TURVAOHJEET
SF
16 Ferm
De te gebruiken snelheid hangt af van het te mengen product en daarom adviseren we u dit eerst uit te proberen.
Constante snelheid
Dankzij de elektronische snelheidsregeling blijft de snelheid van de machine vrijwel constant onder alle lastsituaties. Dit zorgt voor gelijkmatige menging van producten.
Elektronische overbelastingsbeveiliging
Een elektronische overbelastingsbeveiliging beschermt de elektromotor tegen zware overbelasting. De motor stopt en gaat pas weer werken als het product wordt verdund.
Temperatuurgestuurde overbelastingsbeveiliging
Het elektronische regelsysteem schakelt de motor automatisch uit als die oververhit dreigt te raken ten gevolge van zeer langdurig gebruik.
Na ca. 3 - 5 minuten afkoelen is de machine opnieuw gereed om vol belast te worden.
Aangezien de machine dan door het eerdere gebruik flink is opgewarmd, zal de temperatuurbeveiliging sneller de machine opnieuw uitschakelen.
Onderhoud
Zorg er altijd eerst voor dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd, voordat u met de onderhoudswerkzaamheden begint. De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een lange levensduur van uw machine.
- Reinig van tijd tot tijd de ventilatieopeningen in de motorbehuizing.
- De machine schakelt zichzelf uit als de koolborstels versleten zijn. Breng in dat geval de machine naar onze serviceafdeling voor onderhoud.
- na 100 bedrijfsuren: controleer de koolborstels
- na 200 bedrijfsuren: ververs het smeervet van de aandrijving
Om te controleren of de beschermende isolatie nog intact is, dient de veiligheid van de machine daarna getest te worden. Om die reden dient onderhoud uitgevoerd te worden door een erkende elektromonteur.
Reinigen
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
6. SERVICE EN ONDERHOUD
NL
Page 17
Ferm 17
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Breng overbodige machines naar uw plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart achter in deze gebruiksaanwijzing.
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten
EN60745-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Vanaf 01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te wijzigen.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
CE
CONFORMITEITSVERKLARING(NL
)
NL
28 Ferm
MAALISEKOITIN / SEMENTTISEKOITIN FPM-1400K
TURVA- JA KÄYTTÖOHJEET
Lue sähkölaitteiden ohjeet aina huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden avulla ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä. Pane ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle.
Sisältö:
1. Koneen tiedot
2. Turvaohjeet
3. Asennus
4. Käyttö
5. Säkhömoottorin ohjaus
6. Huolto ja kunnossapito
Johdanto
Kone on tarkoitettu vain betonin, sementin tai maalin sekoitukseen. Virheellinen käyttö voi vaurioittaa konetta.
Tekniset tiedot
Toiminnot
1. Kytkin
2. Kytkimen lukitus
3. Nopeuden säätöpyörä
4. Nopeuden valintakytkin
5. Työkalun kiinnitys
6. Lisäkahva
7. Tuuletusaukot
8. Kiintoavain
9. Sekoitusterä
Liitäntäteho 1 400 W Kuormittamaton nopeus:
- 1. vaihde 150-300 r/min
- 2. vaihde 300-650 r/min Sekoitusterän Ø 120 mm Paino 6,0 kg
1. KONEEN TIEDOT
SF
Page 18
Ferm 27
Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna produkt uppfyller följande normer och
standardiserade dokument
EN60745-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i enlighet med bestämmelserna.
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Från 01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna
CE
FÖRSÄKRAN(S
)
S
18 Ferm
MÉLANGEUR À CIMENT / À PEINTURE FPM-1400K
MANUEL D’INSTRUCTION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez toujours attentivement les instructions des appareils électriques avant d'en faire l'usage. Cela vous permettra de mieux comprendre votre produit et d'éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future utilisation.
Table des matieres:
1. Données de l’appareil
2. Instructions de sécurité
3. Montage
4. Utilistation
5. Commande électronique du moteur
6. Entretien
Introduction
L'appareil est destiné uniquement à mélanger le béton, le ciment ou la peinture. Un usage pour lequel il n'est pas conçu peut endommager l'outil.
Spécifications techniques
Composants
1. Interrupteur
2. Blocage de l'interrupteur
3. Roue de réglage de la vitesse
4. Commutateur de sélection de la vitesse
5. Support d'outil
6. Poignée supplémentaire
7. Bouches de ventilation
8. Clé
9. Mélangeur
Alimentation 1400 W Régime à vide :
- 1e vitesse 150-300 tours/min
- 2e vitesse 300-650 tours/min Diamètre du mélangeur 120 mm Poids 6,0 kg
1. DONNÉES DE L'APPAREIL
F
Page 19
Ferm 19
EXPLICATION DES SYMBOLES
Dans ce manuel et/ou sur la machine, sont utilisés les symboles suivants :
CE Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité
Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre.
Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Contrôle de vitesse variable
Débranchez immédiatement la fiche de l’approvisdionnement électrique principal dans le cas où la corde est endommagée et pendant la maintenance.
Veuillez toujours utiliser un protège-ouïe
Niveau de puissance sonore
• N'utilisez pas l'appareil dans les endroits humides ou mouillés, ni à l'extérieur par temps de pluie, neige ou brouillard, ni dans un environnement où il y a risque d'explosion.
• Placez l'interrupteur en position d'arrêt "OFF" avant de brancher la fiche.
• Si vous avez les cheveux longs, attachez-les et protégez-les. Travaillez toujours en vêtements ajustés.
• Fixez le récipient contenant les substances à mélanger pour qu'il ne se déplace pas sur le sol.
• Ramenez toujours en arrière le cordon de l'appareil. Veillez à ce que le cordon ne soit pas trop tendu et à ce qu'il ne passe ni ne repose sur des rebords aigus.
• Faites bon usage de la poignée supplémentaire.
• Prenez garde aux mouvements de torsion par réaction.
• Portez des protections appropriées pour les yeux et les oreilles.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
F
26 Ferm
garanterar en enhetlig blandning av materialen.
Elektroniskt överbelastningsskydd
Om verktyget utsätts för kraftig överbelastning skyddas motorn från skador av ett elektroniskt överbelastningsskydd. Om detta inträffar stannar motorn och startar endast när matningskraften minskar.
Temperaturstyrt överbelastningsskydd
För att skydda motorn från överhettning vid kraftig permanent belastning, stänger ett elektroniskt skyddssystem av motorn när den uppnår en kritisk temperatur.
När den har kylt av i ungefär 3 - 5 minuter kan verktyget användas igen med full belastning.
Det temperaturstyrda överbelastningsskyddet reagerar snabbare när verktyget är varmt av användning.
Underhåll
Se till att kontakten har tagits ur eluttaget innan du utför underhållsverksamheter på motorn. Maskinerna från Ferm har tillverkats för att fungera under en lång period med minsta möjliga underhåll. För att maskinen kontinuerligt ska fungera tillfredsställande måste den skötas och rengöras på rätt sätt.
- Ventilationsöppningarna på motorhöljet ska rengöras då och då.
- Verktyget stänger av sig själv när kolborstarna är utslitna. Verktyget måste då lämnas in till en serviceverkstad för underhåll.
- Efter 100 timmar: kontrollera kolborstarna
- Efter 200 timmar: byt smörjfettet i växellådan
Efteråt måste verktyget genomgå ett tekniskt säkerhetstest för att verifiera att skyddsisoleringen fortfarande är intakt. Av den anledningen får underhållsarbete enbart utföras av en behörig elverkstad.
Rengöring
Rengör utsidan på maskinen regelbundet med en mjuk trasa, företrädesvis efter varje användning. Håll ventilationsöppningarna fria från damm och smuts. Om smutsen inte lossnar lätt, använd en mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd aldrig lösningsmedel såsom bensin, alkohol, ammoniak etc. Dessa lösningsmedel kan skada plastdelarna.
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas.
Miljö
För att förhindra att maskinen skadas under transport, levereras den i en stadig förpackning. Det mesta av förpackningsmaterialet kan återvinnas. Källsortera detta material enligt lokala föreskrifter. Lämna oönskade maskiner till din lokala Ferm-återförsäljare. Där kommer de att kasseras på ett miljövänligt sätt.
Garanti
Garantivillkoren finns på den separat bifogade garantibeviset.
6. SERVICE & UNDERHÅLL
S
Page 20
Ferm 25
Montera en omrörare
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget innan du sätter fast omröraren.
Använd endast omrörare som överensstämmer med angiven diameter.
• Skruva in omröraren med gängor (M14) så långt det går i verktyget.
• Dra åt omröraren ordentligt med en öppen skruvnyckel.
Felaktig användning kan skada verktyget. Följ därför dessa anvisningar:
- Använd endast verktyg upp till angiven diameter.
- Belasta inte verktyget på sådant sätt att varvtalet sjunker avsevärt eller så att det stannar.
Kontrollera att specifikationerna på märkplåten stämmer med nätspänningen. Verktyg avsedda för 230 V kan anslutas till nätuttag på 220 V/240 V.
Strömställaren PÅ/AV Tryck in och håll På/Av-knappen (1) intryck för att starta verktyget.Om du släpper På/Av-knappen stannar verktyget.
Inkopplingsspärr
Du kan låsa startknappen genom att trycka in På/Av-knappen (1) och sedan knappen (2). Spärren släpps upp genom att kort trycka in På/Av-knappen.
Startströmsbegränsning
Den elektroniskt styrda mjukstarten ser till att verktyget startar utan ryck. På så sätt förhindras vätskan från att skvätta när du startar maskinen. Tack vare den reducerade startströmmen är det tillräckligt med en säkring på 16 A.
Reducering av tomgångsvarvtalet
Den elektroniska styrningen sänker verktygets tomgångsvarvtal vilket leder till mindre oljud och slitage på motor och växellåda.
Förinställt varvtal
Varvtalet kan ställas in steglöst med varvtalsregleringen (3): nödvändigt varvtal beror på vilket material som ska blandas. Det är rekommenderat att varvtalet bekräftas med ett praktiskt test.
Varvtalsval
Två varvtalsområden kan ställas in med varvtalsväljaren (4): Ettans växel: 150 - 300 varv/minut Tvåans växel: 300 - 650 varv/minut
Nödvändigt varvtal beror på vilket material som ska röras om. Det rekommenderas även att varvtalet bekräftas genom ett praktiskt test.
Konstantelektronik
Konstantelektroniken håller ett konstant varvtalet mellan tomgång och belastning och
5. ELEKTRONISK MOTORSTYRNING
4. ANVÄNDNING
3. MONTERING
S
20 Ferm
Montage d'un mélangeur
Retirez la fiche de la prise avant de monter un mélangeur.
Utilisez uniquement des mélangeurs ayant le diamètre spécifié.
• Vissez le pas de vis (M14) du mélangeur dans l'outil, aussi profondément que possible.
• Serrez le mélangeur comme il faut, avec une clé ouverte
Un usage pour lequel il n'est pas conçu peut endommager l'appareil. Respectez donc les instructions suivantes :
- Utilisez l'outil jusqu'au diamètre spécifié.
- Ne surchargez pas l'outil au point de ralentir considérablement sa vitesse, ou de l'arrêter.
Vérifiez que les données de la plaque de spécifications correspondent à la tension du réseau sur lequel vous branchez l'appareil. Un appareil noté à 230V se branche sur un réseau à 220V/240V.
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT
• Pour mettre l'outil en marche, enfoncez l'interrupteur marche/arrêt (1) et maintenez-le.
• Lorsque vous relâchez l'interrupteur marche/arrêt, l'outil s'arrête.
Mécanisme de blocage de l'interrupteur
Vous pouvez bloquer l'interrupteur marche/arrêt, il suffit d'appuyer d'abord sur l'interrupteur marche/arrêt (1) puis sur la sûreté (2) Pour le débloquer, enfoncez brièvement l'interrupteur marche/arrêt.
Limitation du courant de démarrage
Le système électronique de démarrage en douceur assure un démarrage sans heurts. Ceci prévient les éclaboussures au démarrage, lorsque vous mélangez des matériaux liquides. Grâce au courant de démarrage réduit, un fusible de 16 A suffit.
Réduction du régime à vide
La commande électronique réduit la vitesse lorsque l'appareil tourne à vide, ce qui diminue le bruit qu'elle produit et réduit l'usure du moteur et des engrenages.
Présélection de la vitesse
La roue de contrôle de la vitesse (3) permet de présélectionner la vitesse en continu : la vitesse requise dépend du type de matériau à mélanger. Il est recommandé de faire un essai.
Sélection de la vitesse
Vous choisissez l'une des plages de vitesse au moyen du commutateur de sélection de la vitesse (4) : 1e vitesse : 150- 300 tours/min 2e vitesse : 300- 650 tours/min
5. COMMANDE ÉLECTRONIQUE DU MOTEUR
4. UTILISATION
3. MONTAGE
F
Page 21
Ferm 21
La vitesse requise dépend du type de matériau à mélanger, et il est recommandé de faire un essai pratique pour la vérifier.
Électronique de constance
L'électronique de constance maintient la vitesse de l'appareil pratiquement constante entre la pleine charge et le fonctionnement à vide, ce permet de mélanger les matériaux de façon uniforme.
Protection électronique anti-surcharge
En cas de surcharge extrême de l'appareil, la protection électronique anti-surcharge protège le moteur contre les dommages. Dans ce cas, le moteur s'arrête, et ne redémarre qu'une fois la pression de fonctionnement a diminué.
Protection anti-surcharge selon la température
Lorsque le moteur fonctionne pendant trop longtemps à pleine charge, et qu'il risque la surchauffe, le circuit électronique de protection l'arrête quand il atteint une température critique.
Après un délai de refroidissement de 3 à 5 minutes, l'appareil est à nouveau prêt à l'emploi, à pleine charge.
Lorsque l'appareil est préchauffé par l'utilisation, la durée d'utilisation à pleine charge est moindre jusqu'à la coupure par la protection anti-surcharge.
Entretien
Assurez-vous que la prise est débranchée lors des travaux d’entretien sur le moteur. Les machines Ferm ont été conçues pour fonctionner longtemps avec un entretien minimum. Un fonctionnement satisfaisant en continu dépend de l’entretien correct de la machine et d’un nettoyage régulier.
- Nettoyez de temps en temps les bouches de ventilation sur le capot du moteur.
- Lorsque les balais de carbone sont usés, l'appareil s'arrête automatiquement. Il faut alors envoyez l'appareil au service clientèle pour un entretien.
- Au bout de 100 heures : contrôle des balais de carbone
- Au bout de 200 heures : renouveler la graisse du boîtier des vitesses
Pour vérifier que le matériau d'isolation est intact, l'appareil doit ensuite être soumis à un test de sécurité technique. Pour cette raison, l'entretien doit être fait uniquement dans un atelier professionnel spécialisé en électricité/électronique.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter de la machine à l’aide d’un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation de cette dernière. Veillez à ce que les grilles d’aération soient exemptes de toutes traces de poussière et de saletés. Pour la saleté difficile, utilisez un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez jamais de solvants tels que l’essence, l’alcool, l’eau amoniacale, etc. En effet, ces types de solvants peuvent abîmer les pièces en plastique.
6. ENTRETIEN
F
24 Ferm
TECKENFÖRKLARING
I den här bruksanvisningen och/eller på maskinen används följande symboler:
Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv
Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej.
Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på maskinen
om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler.
Steglös varvtalsreglering
Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om sladden har skadats samt när maskinen underhålls
Använd alltid hörselskydd.
Ljudenerginivå
• Verktyget ska inte användas i fuktiga eller våta utrymmen; utomhus under regn, dimma, snö eller i miljöer där det finns risk för explosion.
• Strömbrytaren ska vara i läget ”AV” (OFF) innan stickkontakten stoppas in i nätuttaget.
• Använd hårnät eller liknande om du har långt hår. Arbeta endast i åtsittande kläder.
• Se till att kärlet med innehållet som ska blandas inte kan röra sig.
• Håll alltid nätsladden bakom verktyget. Nätsladden får inte utsättas för dragpåkänning och ska inte ligga på eller dras över skarpa kanter.
• Använd stödhandtaget.
• Ta hänsyn till eventuellt vridmoment.
• Använd ögon- och hörselskydd.
2. SÄKERHETSANVISNINGAR
S
Page 22
Ferm 23
FÄRGBLANDARE / CEMENTBLANDARE FPM-1400K
SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH BRUKSANVISNING
Läs alltid bruksanvisningen till elektriska apparater noggrant innan de tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre och förebygger onödiga risker. Spara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk.
Innehåll:
1. Maskindata
2. Säkerhetsanvisningar
3. Montering
4. Användning
5. Elektronisk motorstryning
6. Service & Underhåll
Introduktion
Den här maskinen är endast avsedd för att blanda betong, cement eller målarfärg. Felaktig användning kan skada maskinen.
Tekniska specifikationer
Funktioner och delar
1. Strömställare
2. Startspärr
3. Varvtalsreglering
4. Varvtalsväljare
5. Verktygsfäste
6. Stödhandtag
7. Ventilationsöppningar
8. Skruvnyckel
9. Omrörare
Ineffekt 1 400 W Tomgångsvarvtal:
- Ettans växel 150-300 varv/minut
- Tvåans växel 300-650 varv/minut Ø omrörare 120 mm Vikt 6,0 kg
1. MASKINDATA
S
22 Ferm
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
Environnement
Afin d’éviter tout dommage durant le transport, la machine est livrée dans un emballage solide. La plupart des matériaux de l’emballage sont recyclables. Amenez ces matériaux dans des lieux de recyclage appropriés. Apportez votre machine, que vous ne souhaitez plus utiliser, chez votre revendeur Ferm. Ils prendront alors les dispositions nécessaires pour recycler la machine de manière écologique.
Garantie
Vous trouverez les conditions de garantie sur la carte de garantie ci-jointe.
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux normes
standard et aux documents normalisés suivants
EN60745-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Conformément aux règles.
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Du 01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
C’est notre politique d’améliorer continuellement nos produits et par conséquent de réserver le droit de changer les instructions des produits sans un avis antérieur.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollande
CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ(F
)
F
Loading...