Ferm FPHT-26CC User Manual

GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações
www.ferm.com 0702-06.1
FPHT-26CC
www.ferm.com
GB
D
NL
F
E
P
USERS MANUAL 08
GEBRAUCHSANWEISUNG 20
GEBRUIKSAANWIJZING 33
MODE D’EMPLOI 45
MANUALDE INSTRUCCIONES 58
MANUALDE INSTRUÇÕES 71
Warning! The muffler or catalytic muffler
and surrounding cover may become
extremely hot. Always keep clear of
exhaust and muffler area, otherwise
serious personal injure may occur.
Warning! Avoid inhaling the engine
exhaust from this product as it contains
chemicals which can cause cancer, birth
defects or reproductive harm.
Warning! Read rules for safe operation
and all instructions carefully. Ferm
provides this manual and safety
instructions. Both must be read and
understood for proper and safe operation.
Ferm 87
02 Ferm
Exploded view
Spare part list
No. Description Position
400535 Starter complete 24 bis 34 + 153 400536 Air filter 42 400537 Spark plug 45 400538 Blade komplett 108,109 + (4X) 104,110,111,161 400539 Handgrip 149
86 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
Ferm 03
Ferm 85
GB
D
NL
F
E
P
04 Ferm
84 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
Ferm 05
Aviso! Não guarde oequipamento num local onde se possam acumular vapores de combustível ou ao alcance de chamas vivas ou faíscas, caso contrário podem ocorrer lesões pessoais graves.
• Coloque ointerruptor de ignição na posição “STOP” (Parar).
• Retire aacumulação de massa lubrificante, óleo, sujidade e resíduos da parte exterior do aparador de sebes.
• Efectue toda alubrificação e assistência periódicas necessárias.
• Aplique óleo limpo em toda asuperfície da lâmina. Certifique-se de que os parafusos da lâmina são lubrificados.
• Coloque acapa nas lâminas.
• Aperte todos os parafusos e porcas.
• Retire todo ocombustível do depósito e puxe repetidamente o cordão do motor de arranque para retirar o combustível do carburador.
• Retire avela de ignição e deite 7 cc de óleo novo para motor a tempos no cilindro através do orifício da vela de ignição.
• Coloque um pano limpo sobre oorifício da vela de ignição.
• Puxe apega do motor de arranque 2 ou 3 vezes para distribuir o óleo no interior do motor.
• Verifique onde está localização opistão no orifício da vela de ignição. Puxe lentamente a pega do motor de arranque até o pistão atingir aparte superior do percurso e deixe-a aí.
• Coloque avela de ignição (não ligue o cabo de ignição).
Importante:guarde sempre e transporte os aparadores de sebes numa posição estável e na horizontal. Coloque um suporte na caixa de velocidades e nas lâminas para impedir uma flexibilidade excessiva, que pode danificar estes componentes. Coloque sempre acapa da lâmina quando transportar ou armazenar o aparador de sebes.
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama de componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas.
Protecção do meio ambiente
Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem.
Garanzia
Leggere la scheda di garanzia situata alla fine del manuale d’uso per le condizioni di garanzia.
CE DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade com as seguintes normas e documentos
normalizados:
EN10517, EN 55012, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1
de acordo com os regulamentos:
98/37/EC, 89/336/EEC, 2002/88/EC, 93/68/EEC, 2000/14/EC
De 01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda
Ferm 83
GB
D
NL
F
E
P
06 Ferm
Resolução de problemas
Aviso! Os vapores do combustível são extremamente inflamáveis e podem causar um incêndio e/ou uma explosão. Nunca teste afaísca de ignição ligando a vela de ignição perto do orifício do cilindro, caso contrário podem ocorrer lesões pessoais graves.
Armazenamento
Aviso! Durante ofuncionamento, o silenciador e a respectiva tampa aquecem. Mantenha sempre a área de exaustão sem resíduos inflamáveis durante otransporte ou o armazenamento, caso contrário podem ocorrer lesões pessoais graves.
Armazenamento alongo prazo (superior a 0 dias)
Não guarde oaparador de sebes durante um período prolongado de tempo (0 dias ou mais) sem realizar a manutenção de protecção de armazenamento, que inclui as seguintes medidas:
• Guarde oaparador de sebes num local seco e sem pó e afastado das crianças.
Problema Verificar Estado Causa Solução
O motor não funciona correctamente, arranca com dificuldade ou não arranca.
Combustível no carburador.
Sem combustível no carburador.
Filtro do combustível obstruído. Filtro do combustível obstruído. Carburador.
Limpe ou substitua.
Limpe ou substitua.
Consulte a morada no
cartão da garantia. Combustível no cilindro.
Sem combustível no carburador.
Silenciador encharcado com combustível.
Carburador.
Mistura de combustível demasiado rica.
Consulte a morada no
cartão da garantia.
Abra o obturador.
Limpe ou substitua o filtro
do ar.
Ajuste o carburador.
Consulte a morada no
cartão da garantia. Faísca na extremidade
do fio da vela de ignição.
Sem faísca. O botão de paragem está
desligado. Problema eléctrico.
Botão de bloqueio interno.
Ligue o interruptor.
Consulte a morada no
cartão da garantia.
Consulte a morada no
cartão da garantia. Faísca na vela de
ignição.
Sem faísca. Folga da vela incorrecta.
Coberta com carvão. Sujo com combustível. Vela defeituosa.
Ajuste para 0.65 mm
Limpe ou substitua.
Limpe ou substitua.
Substitua a vela.
O motor funciona, mas bloqueia ou não acelera devidamente.
Filtro do ar. Filtro do ar seco. Desgaste normal. Limpe ou substitua.
Filtro do combustível. Filtro do combustível sujo Contaminantes ou
resíduos no combustível.
Substitua.
Abertura de combustível.
Orifício de ventilação entupido.
Contaminantes ou resíduos no combustível.
Limpe ou substitua.
Vela de ignição. Vela suja ou gasta. Desgaste normal. Limpe e ajuste ou
substitua.
Carburador. Ajuste incorrecto. Vibração Ajuste.
Sistema de arrefecimento.
Sistema de arrefecimento sujo ou entupido.
Funcionamento prolongado em locais poeirentos ou sujos.
Limpe.
O motor não funciona N/D N/D Problema interno no motor. See address on the
warranty card.
82 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
Ferm 07
Afiação das lâminas (Nível 3))
Fig. 28 - 33
Ferramentas necessárias: 2 chave inglesa S8-S10 1 lima plana 1 chave de fendas
Peças necessárias: 4 porcas de bloqueio
Aviso! As lâminas do aparador de sebes são muito afiadas. Use luvas para proteger as mãos.
• Desligue oarame da vela de ignição.
• Retire oesticador da lâmina
• Retire os dois parafusos (J) na parte inferior da protecção da pega frontal.
• Retire os três parafusos (K) na placa de suporte da lâmina.
• Retire as porcas de bloqueio do esticador da lâmina (L) e as anilhas. Não retire os parafusos da lâmina.
• Retire oesticador da lâmina.
• Aperte novamente as porcas de fixação (L) e as anilhas na lâmina
• Faça deslizar as lâminas para permitir autilização da lima através das ranhuras (M) na parte inferior da lâmina. Não force o aparador contra extremidades cortantes.
• Afie cada extremidade com cuidado. Siga oformato original da lâmina.
Importante:se utilizar um esmeril, não deixe que a lâmina aqueça demasiado.
• Monte oesticador da lâmina pela ordem inversa.
Nota:utilize novas porcas de bloqueio sempre que montar o esticador da lâmina.
• Lubrifique as lâminas (consulte as instruções de lubrificação).
Importante: as lâminas só devem ser retiradas e montadas novamente por um serviço de assistência autorizado, caso contrário pode ocorrer um desgaste prematuro ou danos internos.
Ferm 81
GB
D
NL
F
E
P
PETROL HEDGE TRIMMER 26CC
The numbers in the following text correspond with the figures on page 2-9.
Please read and make sure that you understand this manual before operation. Keep it in asafe place for future reference. It contains specifications and information for operation, starting, stopping, maintenance, storage, and assembly specific to this product.
Please read and make sure that you understand the safety instructions before operation. Keep it in asafe place for future reference. It explains possible hazards involved with the use of this product and which measures you should take to make using this product safer.
Introduction
This product was designed and manufactured to provide long life and on-the-job dependability. Please read and make sure that you understand this manual. You will find it easy to use and full of helpful operating tips and safety messages. Specifications, descriptions and illustrative material in this literature are as accurate as known at the time of publication, but are subject to change without notice. Illustrations may include optional equipment and accessories, and may not include all standard equipment.
Contents
1. Machine data
2. Safety
3. Operation
4. Maintenance
1. MACHINE DATA
Technical specifications
* Do not use fuel containing methyl alcohol, more than10% ethyl alcohol or 15% MTBE.
Package contents
After opening the carton, check for damage. Immediately notify your retailer or the address on the warranty card of any damaged or missing parts. Use the contents list to check for missing parts: 1 Hedge trimmer 1 T-Wrench 17 x 19 1 Spanner S8-S10 1 Fuel-oil mixing bottle 1 Instruction manual 1 Safety instructions 1 Warranty card
Engine type Air cooled, 2-stroke, single cylinder, petrol engine Engine power 0.75 kW Idle speed 2800 - 3200/min Displacement 26 cc Bore 34.0 mm (1.34”) Stroke 28.0 mm (1.10”) Exhaust system Muffler Carburettor Ruixing Ignition system Flywheel magneto, capacitor discharge ignition Spark plug BPMR7A(Gap 0.65 mm (0”.026) Fuel Mixed fuel, petrol and oil, 25:1 Petrol 89 Octane unleaded * Oil Universal 2-stroke engine oil Fuel tank capacity 0.6 L(20.3 fl. oz) Starter system Automatic recoil starter Clutch Centrifugal type Gear case ratio 58:14 Cutter Double reciprocating blade, double edge Blade length 600 mm (24”) Teeth pitch 27 mm (1.06”) Max. cutting diameter 10 mm (0.4”) (soft wood) Dry weight 5.8 kg (12.3 lb.) Vibration front handle 15.08 m/s
2
Vibration rear handle 17.75 m/s
2
Lpa (sound pressure) 95 dB (A) Lwa (sound power) 107 dB (A)
08 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
Description
Fig. 1
There are the safety decals on your hedge trimmer. Make sure the decals are legible and that you understand and follow the instructions on them.
1. Front handle guard
Comfortable, textured finish provides an anti-slip grip for the front hand. The guard protects the hands from the blades. Warning decals are located on the guard.
2. Blades
Double reciprocating blades mounted to ablade support bar. The blades are double sided, capable of cutting on either side.
3. Blade stiffener
Attaches to the top of the blades and guides material being cut into the blades.
4. Spark plug
Provides spark to ignite fuel mixture.
5. Choke
The choke control lever is located on the front of the air cleaner case. Move the choke lever to “cold start” position to close the choke for cold starting. Move the choke lever to “RUN” position to open the choke.
6. Primer bulb
Pumping the primer bulb before starting the engine draws fresh fuel from the fuel tank priming the carburettor for starting. Pump the primer bulb until fuel is visible and flows freely in the clear fuel tank return line. Pump the bulb an additional 4 or 5 times.
7. Air cleaner
Contains the replaceable filter element.
8. Recoil starter handle
Pull the handle slowly until recoil starter engages, then quickly and firmly. Do not pull the rope the full distance or allow the handle to snap back or damage to the starter will occur.
9. Fuel tank
Contains fuel and fuel filter.
10. Fuel tank cap
Covers and seals fuel tank opening.
11. Rear handle
Contains the stop switch, throttle lockout and throttle trigger.
12. Throttle trigger lockout
This lever must be depressed first before the throttle trigger can be activated.
13. Throttle trigger
Spring loaded to return to idle when released. Trigger lockout must be depressed fully before the throttle trigger will move. During acceleration, depress gradually for best operating technique.
14. Ignition switch
“Ignition switch” located on the top of the rear handle. Press switch “I” to Run, press “STOP” to stop.
15. Lock button
The lock button will lock the throttle in the starting position in the manner: with the throttle trigger lockout lever depressed, depress throttle trigger and push lock button, then slowly release the throttle trigger first, then the throttle lockout lever.
16. Muffler
The muffler controls exhaust noise and emission. Keep the exhaust area clear of flammable debris.
17. Blade cover
Used to cover blades during transportation or storage. Remove blade cover before using the hedge trimmer.
18. “Blocking” switch
Pull the “Blocking” switch, the handle can be rotated to several angles:45ºand 90º counterclockwise +45º and 90ºclockwise for good control during operation.
2.SAFETY
Manual safety symbols and important information
Throughout this manual and on the product itself, you will find safety alerts and helpful, information messages preceded by symbols or key words. The following is an explanation of those symbols and key words and what they mean to you:
Important:The enclosed message provides information necessary for the protection of the hedge trimmer
Note:This enclosed message provides tips for use, care and maintenance of the hedge trimmer.
In accordance with essential applicable safety standards of European directives.
This symbol accompanied with the words warning! and danger! draws attention to an act or condition that could lead to serious personal injury to the operator and bystanders.
The circle with the slash symbol means whatever is shown within the circle is prohibited.
Please read and understand the manual.
Ferm 09
GB
D
NL
F
E
P
Saída de exaustão do cilindro (Nível 3)
Importante:a saída de exaustão do cilindro deve ser inspeccionada e limpa relativamente ao excesso de carbono a cada 3 meses ou 90 horas de funcionamento, de modo amanter o motor dentro do período de durabilidade de emissões. A FERM recomenda vivamente que envie oaparador de sebes para a morada indicada no cartão da garantia para realizar este serviço de manutenção importante.
Fazer arodagem do motor
Os motores novos devem fazer uma rodagem mínima com dois depósitos de combustível antes de poderem ser feitos ajustes no carburador. Durante operíodo de rodagem, o desempenho do motor aumenta e as emissões de exaustão estabilizam. Avelocidade ao ralenti pode ser ajustada, se necessário.
Ajuste de altitude elevada (Nível 2)
Fig. 21 +22
Ferramentas necessárias 1 chave de fendas 1 tacómetro
Peças necessárias Nenhuma.
Oajuste de altitude elevada não é necessário para um funcionamento correcto deste motor.
Nota:o funcionamento de cada aparador de sebes é verificado na fábrica e o carburador é regulado em conformidade com as disposições sobre emissões. Ocarburador não dispõe de aceleração nem de agulhas de ajuste de alta velocidade.
Verifique avelocidade ao ralenti e reponha-a, se necessário. Se estiver disponível um tacómetro, o parafuso de regulação da velocidade ao ralenti (H) deve ser regulado para as especificações indicadas na secção de especificações deste manual. Rode oparafuso da regulação da velocidade ao ralenti (H) no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar avelocidade ao ralenti; rode no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para reduzir avelocidade ao ralenti.
Aviso! Quando concluir oajuste do carburador, não mova o acessório de corte, caso contrário podem ocorrer lesões pessoais graves.
Lubrificação das lâminas (Nível 1)
Fig. 23 - 25
Ferramentas necessárias: 1 pano limpo 1 escova de limpeza, 25mm ou 50 mm
Peças necessárias: 1 óleo do motor, 20 W (lubrificação) 1 mistura de querosene e 20 W de óleo, 50-50 (limpeza).
Aviso! As lâminas do aparador de sebes são muito afiadas. Use luvas para proteger as mãos.
• Desligue oarame da vela de ignição da vela.
• Escova os resíduos da lâmina e revista ambos os lados com uma mistura de limpeza de 50-50.
• Deixe que amistura de limpeza amoleça o resíduo restante na lâmina e depois elimine-o.
• Aplique óleo limpo em toda asuperfície da lâmina. Certifique-se de que os parafusos da lâmina são lubrificados.
• Limpe oexcesso de óleo da lâmina antes de utilizar de novo o aparador de sebes.
Lubrificação da caixa de velocidades (Nível 1)
Fig.26 - 27
Ferramentas necessárias: 1 pistola de lubrificação 1 pano limpo
Peças necessárias: 1 massa lubrificante, 14 oz. ou baseada em lítio
• Limpe asujidade das juntas de lubrificação (I).
• Injecte cuidadosamente massa lubrificante nas juntas (I). Não force aentrada de massa lubrificante. Uma pressão excessiva força apassagem de massa lubrificante pelas juntas, causando danos. Aplique 1 ou 2 bombas de massa lubrificante após 15 a 25 horas de funcionamento.
• Limpe oexcesso de lubrificação à volta das juntas de lubrificação.
80 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
Filtro do combustível (Nível 1)
Fig. 11 + 12
Ferramentas necessárias: 1 Comprimento do arame com uma extremidade dobrada em gancho, 200 a250 mm 1 Pano limpo 1 Funil 1 Um recipiente para combustível aprovado
Peças necessárias: 1 kit de filtro de combustível e ar
Aviso! Ocombustível é altamente inflamável. Tenha muito cuidado ao misturar, armazenar ou manusear.
• Use um pano limpo para remover asujidade à volta da tampa do depósito e esvazie o depósito de combustível.
• Use ogancho do tubo de combustível para puxar o tubo de combustível e o filtro do depósito.
• Retire ofiltro do tubo e coloque o novo filtro.
Vela de ignição (Nível 2)
Fig. 13 + 14
Ferramentas necessárias: 1 cave emT 1 papa folgas 1 Escova metálica suave
Peças necessárias: 1 kit de afinação
Importante:utilize apenas a vela de ignição NGK BPMR7A, caso contrário podem ocorrer danos graves no motor.
• Retire avela de ignição e verifique se está suja, gasta ou se o eléctrodo central está arredondado.
• Limpe avela ou substitua por uma nova. Não utilize jacto de areia para limpar. Aareia que ficar no equipamento pode danificar o motor.
• Verifique e ajuste afolga da vela de ignição, dobrando o eléctrodo exterior.
• Aperte avela de ignição para 150-170 kg/cm.
Sistema de arrefecimento (Nível 2)
Fig. 15 - 20
Ferramentas necessárias: 1 chave de fendas 1 escova de limpeza, 25mm ou 50 mm (1 ou 2)
Ferramentas necessárias: 1 chave de fendas 1 escova de limpeza, 25mm ou 50 mm (1 ou 2)
Importante:para manter as temperaturas correctas de funcionamento do motor, deve haver uma corrente de ar frio através da área das aletas do cilindro. Este fluxo de ar permite oarrefecimento do motor.
Pode ocorrer sobreaquecimento e falha do motor se:
• as entradas de ar no cárter estiverem bloqueadas, impedindo aentrada de ar de arrefecimento no cilindro.
• houver acumulação de pó e relva na parte exterior do cilindro. Esta acumulação isola omotor e impede a saída de calor. Aremoção de bloqueios na conduta de arrefecimento do cárter ou alimpeza dos orifícios de arrefecimento é considerada manutenção normal. Qualquer falha atribuída à falta de manutenção não é abrangida pela garantia.
Se ocorrer sobreaquecimento ou falha do motor, efectue oseguinte:
• Retire ofio e a tampa da vela de ignição.
• Retire oparafuso (F) da tampa do cilindro.
• Retire os parafusos inferiores direito (G) e esquerdo (G) da tampa do cilindro.
• Puxe com cuidado atampa do cilindro para a frente, puxe o fio da ignição e de saída de chama e coloque-a de parte.
• Aperte à mão atampa da vela de ignição para manter os resíduos do cilindro. Utilize uma escova para remover a sujidade das aletas do cilindro.
Importante:não utilize um raspador de metal para retirar a sujidade das aletas do cilindro. Monte os componentes pela ordem inversa.
Monte novamente os componentes pela ordem inversa.
Nota:quando instalar a tampa do cilindro, deve colocar a tampa do interruptor de paragem no ilhó de borracha.
Ferm 79
GB
D
NL
F
E
P
Wear eye, ear and head protection.
Wear hand protection. Use two handed.
Wear slip resistant foot wear.
Emergency stop.
Choke control, “cold start” position (choke closed).
Choke control, “run position” (choke open).
Fuel and oil mixture.
Finger severing.
Hot surface.
Do not smoke near fuel.
Do not allow flames or sparks near fuel.
Ignition On/Off.
Do not operate without guards in place.
Avoid all power lines. This hedge trimmer is not insulated against electrical current.
Do not operate closer than 6M (20 ft) from electrical hazards. Keep bystanders at least 4.5 meters (15 feet) away. Plan retreat path from falling objects.
Personal condition and safety equipment
Warning! Users of this product risk injury to themselves and others if the hedge trimmer is used incorrectly and/or safety precautions are not followed. Correct clothing and safety gear must be worn when operating the hedge trimmer.
Physical condition
• Your judgment and physical dexterity may not be good:
• If you are tired or sick;
• If you are taking medication;
• If you have taken alcohol or drugs.
• Operate the hedge trimmer only if you are physically and mentally well.
Wear protection
• Wear eye protection that meets ANSI Z87.1 or CE requirements whenever you operate the hedge trimmer.
• Wear non-slip, heavy-duty work gloves to improve your grip on the handle. Gloves also reduce the transmission of machine vibration to your hands.
• Wear hearing protection which meets CE requirements whenever the hedge trimmer is used.
Wear proper clothing
• Wear snug fitting, durable clothing;
• Trousers should have long legs, shirts should have long sleeves.
• Do not wear shorts.
• Do not wear ties, scarves or jewelry.
10 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
• Wear protective hair covering to contain long hair.
• Wear sturdy work shoes with non slip soles;
• Do not wear open toed shoes;
• Do not operate the hedge trimmer barefooted.
Hot Humid Weather
Heavy protective clothing can increase operator fatigue which can lead to heat stroke. Schedule heavy work for early morning or late afternoon hours when temperatures are cooler.
Extended operation and extreme conditions
Fig. 2
It is believed that acondition called Raynaud’s phenomenon, which affects the fingers of certain individuals, may be brought about by exposure to vibrations and cold. Exposure to vibrations and cold may cause tingling and burning sensations, followed by aloss of color and numbness in the fingers. The following precautions are strongly recommended, because the minimum exposure, which could trigger the ailment, is unknown.
• Keep your body warm, especially the head, neck, feet, ankles, hands, and wrists.
• Maintain good blood circulation by performing vigorous arm exercises during frequent work breaks, and also by not smoking.
• Limit the hours of operation. Try to fill each day with jobs where operating the hedge trimmer or other hand-held power equipment is not required.
• If you experience discomfort, redness and swelling of the fingers followed by whitening and loss of feeling, consult your physician before further subjecting yourself to cold and vibrations.
Warning! Do not operate this product indoors or in inadequately ventilated areas. The engine exhaust contains poisonous emissions and can cause serious injury or death.
Repetitive Stress Injuries
Fig. 3
It is believed that overusing the muscles and tendons of the fingers, hands, arms, and shoulders can cause soreness, swelling, numbness, weakness, and extreme pain in those areas. Certain repetitive hand activities may put you at ahigh risk for developing a Repetitive Stress Injury (RSI). An extreme RSI condition is Carpal Tunnel Syndrome (CTS), which can occur when your wrist swells and squeezes avital nerve that runs through the area. Some believe that prolonged exposure to vibrations may contribute to CTS. CTS can cause severe pain for months or even years. To reduce the risk of RSI/CTS, do the following:
• Avoid using your wrist in abent, extended, or twisted position. Instead, try to maintain a straight wrist position. Also, when grasping, use your whole hand, not just the thumb and index finger.
• Take periodic breaks to minimize repetition and rest your hands.
• Reduce the speed and force with which you do the repetitive movement.
• Do exercise to strengthen the hand and arm muscles.
• Immediately stop using all power equipment and consult adoctor if you feel tingling, numbness, or pain in the fingers, hands, wrists, or arms. The sooner RSI/CTS is diagnosed, the more likely permanent nerve and muscle damage can be prevented.
Clear the work area
Fig. 4
Spectators and fellow workers must be warned, and children and animals prevented from coming closer than 15m (50 ft.) while the hedge trimmer is in use.
Keep afirm grip and a solid stance
Fig. 4
• Hold the front and rear handles with both hands, with thumbs and fingers encircling the handles.
• Maintain footing and balance at all times. Do not stand on slippery, uneven or unstable surfaces. Do not work in odd positions or on ladders. Do not over reach.
Turnable handle
Fig. 5
To have good control during operating, the hedge trimmer is equipped with aturnable handle. The handle can be rotated to several angles: 45° and 90° counterclockwise + 45° and 90° clockwise.
• Pull the yellow blocking switch (A) backwards and rotate the handle to the desired angle.
• Release this blocking switch (A) again and rotate the handle till it clicks into the correct position. The blocking switch (A) will automatically return to its original position.
• Check if the handle is now locked in the new position.
Avoid Hot Surfaces
Keep the exhaust area clear of flammable debris. Avoid contact during and immediately after operation.
Warning! Never perform blade maintenance procedures while the engine is running.
Ferm 11
GB
D
NL
F
E
P
Procedimentos de manutenção "Faça você mesmo"
Códigos de procedimento de manutenção
I = Inspeccionar R = Substituir C = Limpar
(1) = Aplicar lubrificação acada 15 - 25 horas de utilização. (2) = Inspeccione alâmina, limpe-a e afie-a, conforme necessário. Lubrifique as lâminas periodicamente durante a utilização.
* = Todas as recomendações de substituição baseiam-se na localização de danos ou desgaste durante ainspecção.
Filtro do ar (Nível 1))
Fig. 8-10
Ferramentas necessárias: 1 Escova de limpeza, 25mm ou 50 mm
Peças necessárias: 1 Kit de filtro de combustível e ar
• Feche oobturador na posição “arranque a frio”. Isto impede a entrada de sujidade no tubo do carburador ao retirar o filtro do ar. Escova asujidade acumulada na área do dispositivo de limpeza do ar.
• Retire atampa do dispositivo de limpeza do ar. Limpe e verifique se a peça está danificada. Se a peça estiver embebida em combustível e muito suja, deve substituí-la.
• Se puder limpar e reutilizar apeça, certifique-se de que:
• se encaixa na cavidade da tampa do dispositivo de limpeza do ar.
• é instalada com olado original virado para fora.
Nota:pode ser necessário ajustar o carburador depois de substituir ou limpar o filtro do ar.
Componente/ Sistema
Procedimento de manutenção
Nível de habilitação necessário
Utilização
diária ou
anterior
Durante cada abasteciment
o
3 meses ou
90 horas
6 meses ou
270 horas
Anualmente ou 600 horas
Filtro do ar Inspeccionar/
Limpar/Substituir
1 I L - S * - -
Obturador Inspeccionar/
Limpar
2I L - ---
Filtro do combustível
Inspeccionar/ Substituir
1- -I-S *
Sistema de combustível, fugas
Inspeccionar/ Substituir
1I * I I --
Sistema de arrefecimento
Inspeccionar/ Limpar
2I L - - --
Caixa de velocidades
Lubrificar 2 I (1) - - - -
Lâminas Inspeccionar/
Limpar
1 I L(2) - - - -
Cordão do motor de arranque
Inspeccionar/ Limpar
1I L* - - - -
Vela de ignição Inspeccionar/
Limpar
2- -I LS *-
Parafusos, porcas, parafusos com porca
Inspeccionar/ Apertar/Substituir
1 I S * - - - -
78 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
Aviso! Se omotor não parar depois de colocar o botão de paragem na posição “STOP” (Parar), feche o obturador (posição de arranque afrio) para parar o motor. Para reparar o botão de paragem do aparador de sebes, envie-o para o nome e morada indicada no cartão de garantia.
Aparar sebes
Fig. 7
• Segure oaparador com firmeza e carregue no gatilho de aceleração para aumentar a velocidade do motor.
• Incline oaparador para que os dentes de corte fiquem ligeiramente inclinados na direcção da sebe ou arbusto e inicie o corte.
Aviso! Nunca retire as mãos do aparador de sebes quando as lâminas estiverem em movimento.
Aviso! Omotor continua a funcionar, mesmo se as lâminas tiverem parado devido a um obstáculo. Se isto ocorrer, pare o motor, desligue ocabo de ignição e retire o obstáculo.
4. MANUTENÇÃO
Oaparador de sebes foi concebido para proporcionar muitas horas de funcionamento sem problemas. Uma manutenção regular programada do aparador de sebes permite atingir esse objectivo. Se não tiver acerteza ou não dispuser das ferramentas necessárias, deve enviar oaparador para a morada indicada no cartão de garantia para ter assistência. Foi atribuída uma classificação a cada tarefa de manutenção, para ajudá-lo adecidir se pretende reparar o equipamento sozinho ou enviá-lo para a assistência. Se uma tarefa não estiver incluída, envie oequipamento a reparar para a morada indicada no cartão de garantia.
Nível de experiência
Nível 1 = Fácil de reparar. Amaioria das ferramentas necessárias é fornecida com oaparador de sebes. Nível 2 = Dificuldade média. Podem ser necessárias algumas ferramentas específicas. Nível 3 = É necessário experiência. São necessárias ferramentas específicas. AFerm recomenda que o aparador de sebes a reparar seja
enviado para amorada indicada no cartão de garantia.
AFerm oferece kits e peças de manutenção para que o trabalho de manutenção seja mais fácil. Abaixo de cada título de tarefa são apresentadas as várias referências necessárias para arespectiva tarefa. Veja a morada indicada no cartão de garantia relativo a estas peças.
Intervalos de manutenção
Procedimentos de manutenção da assistência
Componente/ Sistema
Procedimento de manutenção
Nível de habilitação necessário
Utilização
diária ou
anterior
Durante cada abasteciment
o
3 meses ou
90 horas
6 meses ou
270 horas
Anualmente ou 600 horas
Saída de exaustão do cilindroInspect/ Clean/
Inspeccionar/ Limpar/ Descarbonizar
3- -I C--
Afiar lâminas Inspeccionar/
Limpar
3 I (2) - - - -
Ferm 77
GB
D
NL
F
E
P
Equipment check
Warning! Use only FERM approved attachments. Serious injury may result from the use of anon-approved attachment combination. FERM will not be responsible for the failure of cutting devices, attachments or accessories which have not been tested and approved by FERM. Please read and comply with all safety instructions listed in this manual and safety manual.
• Check the hedge trimmer for loose/missing nuts, bolts, and screws. Tighten and/ or replace as needed.
• Inspect fuel lines, tank, and the area around the carburettor for fuel leaks. Do not operate the hedge trimmer if leaks are found.
• Inspect the shield for damage. Ensure that the blade stiffener is securely in place.
• Replace if either is damaged or missing.
• Check that the cutting attachment is firmly attached and in safe operating condition.
• Check that the blade stiffener is not damaged or distorted and replace the blade stiffener if it is bent or damaged.
3 . OPERATION
Fuel Requirements
Petrol
Use 89 Octane [R+M/2] (mid grade or higher) petrol known to be good quality. Petrol may contain up to 15% MTBE (methyl tertiary-butyl ether). Petrol containing methyl (wood) alcohol is not approved.
Two Stroke Oil
Atwo-stroke engine oil meeting ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) and J.A.S.O. FC standards must be used. Engine problems due to inadequate lubrication caused by failure to use an ISOLEGD and J.A.S.O. FC certified oil will invalidate the two-stroke engine warranty. (Emission related parts only are covered for two years, regardless of two stroke oil used, per the statement listed in the Emission Defect Warranty Explanation.)
Fuel to oil mix 25:1 ratio
Gas in liters Oil in cc.
4 160 8 320
20 800
Important: Regardless of the mixing ratio mentioned in the corresponding manuals, premium grade 2-cycle oil can be used for all previously built Ferm engines.
Handling Fuel
Warning! Fuel is very flammable. Use extreme care when mixing, storing or handling or serious personal injury could result.
• Use an approved fuel container.
• Do not smoke near fuel.
• Do not allow flames or sparks near fuel.
• Fuel tanks/cans may be under pressure. Always loosen fuel caps slowly allowing pressure to equalise.
• Never refuel the hedge trimmer when the engine is hot or running!
• Do not fill fuel tanks indoors. Always fill fuel tanks outdoors over bare ground.
• Do not overfill fuel tank. Wipe up spills immediately.
• Securely tighten the fuel tank cap and close fuel container after refueling.
• Inspect for fuel leakage. If fuel leakage is found, do not start or operate the hedge trimmer until leakage is repaired.
• Move at least 3m (10 ft.) from the refueling location before starting the engine.
Mixing Instructions
• Fill an approved fuel container with half of the required amount of petrol.
• Add the correct amount of 2-stroke oil to petrol.
• Close container and shake to mix oil with petrol.
• Add remaining petrol, close fuel container, and remix.
Spilt fuel is aleading cause of hydrocarbon emissions. Some countries may require the use of automatic fuel shut-off containers to reduce fuel spillage.
After use
Do not store the hedge trimmer with fuel in its tank. Leaks can occur. Return unused fuel to an approved fuel storage container.
Storage
Fuel storage laws vary by locality. Contact your local government for the laws affecting your area. As aprecaution, store fuel in an approved, airtight container. Store in awell ventilated, unoccupied building away from sparks and naked flames.
Important:Stored fuel ages. Do not mix more fuel than you expect to use in thirty (30) days, ninety (90) days when a fuel stabilizer is added.
Important:Stored two-stroke fuel may separate. Always shake the fuel container thoroughly before each use.
12 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
Starting acold engine
Fig. 6
Note:The blade cover is used for transportation and storage. Remove blade cover before using the hedge trimmer.
• Add fuel: always use this product with fuel, which is mixed with 2-stroke oil with ratio 25:1.
• Set ignition switch (B) to the “I” position (ON position)
• Press the priming bulb several times until fuel is visible and flows freely in the clear fuel tank return line.
• Lock the throttle in the starting position: with the throttle trigger lockout lever (C) depressed, depress throttle trigger (D) and push lock button (E), then slowly release the throttle trigger (D) first, then the throttle lockout lever(C).
• Set the choke lever to the cold start (closed) position.
• Pull the recoil starter briskly, when you hear the engine start, return the choke lever to “I” position (ON position), then pull recoil starter briskly again until the engine runs.
• After starting engine, press throttle trigger (D) to release throttle lock, then allow engine to run for several minutes to warm up
• After engine warm-up, press throttle trigger (D) gradually to get operating speed.
Note:If engine does not start, repeat instructions 4- 6.
Warning! The blades should not move when idle. If the blades move, readjust the carburettor according to carburettor adjustment instructions in this manual or see the address on the warranty card, otherwise serious personal injury could result.
After engine warm-up, grip the handle to depress the throttle trigger lockout, and gradually depress throttle trigger to increase engine rpm to operating speed.
Starting warm engine
Fig. 6
The starting procedure is the same as for cold start except do not close the choke.
Warning! The blades should not move when idle. If the blades move, readjust the carburettor according to carburettor adjustment instructions in this manual or see the address on the warranty card, otherwise serious personal injury could result.
• Set ignition switch (B) to the “I” position (ON position)
• Press the priming bulb several times until fuel is visible and flows freely in the clear fuel tank return line.
• Lock the throttle in the starting position: with the throttle trigger lockout lever (C) depressed, depress throttle trigger (D) and push lock button (E), then slowly release the throttle trigger (D) first, then the throttle lockout lever(C).
• Pull the recoil starter briskly until the engine runs.
Note:If the engine does not start, use the cold start procedure.
Stopping engine
• Release the throttle and allow engine to return to idle before shutting off engine.
• Move ignition switch (B) to “STOP” position.
• In case of emergency, directly set ignition switch to the “STOP” position.
Warning! If the engine does not stop when the stop switch is moved to “STOP” position, close the choke -cold start position - to stall the engine. Have the hedge trimmer stop switch repaired at the name and address shown on the warranty card.
Hedge trimming
Fig. 7
• Hold the trimmer firmly and squeeze the throttle trigger to accelerate the engine.
• Tilt trimmer so the cutting teeth are angled slightly toward the hedge or shrub and proceed to cut.
Warning! Never remove hands from the hedge trimmer when the blades are moving.
Warning! The engine will continue running even when the blades have stopped due to an obstruction. If this occurs, stop the engine, disconnect the ignition cable and remove the obstruction.
4. MAINTENANCE
Your hedge trimmer is designed to provide many hours of trouble free service. Regular scheduled maintenance will help your hedge trimmer achieve that goal. If you are unsure or are not equipped with the necessary tools, you may want to take your hedge trimmer to the address on the warranty card for maintenance. To help you decide whether you want to do it yourself or have the address on the warranty card do it, each maintenance task has been graded. If atask is not listed, see the address on the warranty card for repairs.
Skill levels
Level 1 = Easy to do. Most required tools come with hedge trimmer.
Ferm 13
GB
D
NL
F
E
P
• Feche orecipiente e agite-o para misturar o óleo com a gasolina.
• Adicione agasolina restante, feche o recipiente e volte a misturar.
Combustível derramado é aprincipal causa de emissões de hidrocarboneto. Alguns países podem exigir a utilização de recipientes de combustível com válvula de fecho automático para reduzir oderrame de combustível.
Após autilização
Não guarde oaparador de sebes com combustível no depósito. Podem ocorrer fugas. Coloque o combustível não usado num recipiente aprovado para armazenamento de combustível.
Armazenamento
Alegislação relacionada com o armazenamento varia consoante a localização. Contacte o seu governo local para conhecer a legislação da sua área. Como precaução, guarde ocombustível num recipiente aprovado e bem fechado. Guarde-o num edifício devidamente ventilado e desocupado, afastado de faíscas e chamas vivas.
Importante:o combustível armazenado perde qualidade. Misture apenas o combustível que pretende utilizar durante trinta (30) dias ou durante noventa (90) dias, no caso de ter adicionado um estabilizador.
Importante:o combustível para motor a 2 tempos armazenado pode separar-se. Agite sempre com vigor o recipiente de combustível antes de cada utilização.
Arranque de um motor frio
Fig. 6
Nota:a capa da lâmina é utilizada para o transporte e armazenamento. Retire a capa da lâmina antes de utilizar o aparador de sebes.
Adicione combustível: utilize sempre este produto com ocombustível, o qual é misturado com óleo para motor a 2 tempos numa proporção de 25:1.
• Coloque obotão de ignição (B) na posição “I” (posição ON (Ligar))
• Carregue várias vezes na bomba até ocombustível ser visível e circular livremente na conduta de retorno do depósito de combustível.
• Bloqueie oacelerador na posição de arranque: com a patilha de bloqueio do gatilho de aceleração (C) premida, carregue no gatilho de aceleração (D) e no botão de bloqueio de pressão (E), liberte lentamente ogatilho de aceleração (D) e depois a patilha de bloqueio de aceleração (C).
• Coloque apatilha do obturador na posição de arranque a frio (fechado).
• Puxe ocordão do motor de arranque com força, quando ouvir o motor a arrancar, volte a colocar a patilha do obturador na posição “I” (ON (Ligado)) e depois puxe novamente acorda de arranque com força até o motor arrancar.
• Depois de ligar omotor, carregue no gatilho de aceleração (D) para libertar o bloqueio de aceleração e depois deixe o motor a funcionar durante alguns minutos para aquecer.
• Depois do motor aquecer, carregue gradualmente no gatilho de aceleração (D) para atingir avelocidade de funcionamento.
Nota:se o motor não arrancar, repita as instruções 4 a 6.
Aviso! As lâminas não devem mover-se quando omotor estiver em ralenti. Se as lâminas se moverem, ajuste de novo ocarburador de acordo com as instruções indicadas neste manual ou veja a morada indicada no cartão de garantia, caso contrário podem ocorrer lesões pessoais graves.
Após oaquecimento, segure na pega para carregar no bloqueio do gatilho de aceleração e carregue gradualmente no gatilho de aceleração para aumentar as rotações do motor até avelocidade de funcionamento.
Arranque de um motor quente
Fig. 6
Oprocesso de arranque é semelhante ao do arranque a frio, mas não deve fechar o obturador.
Aviso! As lâminas não devem deslocar-se durante oralenti. Se as lâminas se moverem, ajuste de novo o carburador de acordo com as instruções indicadas neste manual ou veja amorada indicada no cartão de garantia, caso contrário podem ocorrer lesões pessoais graves.
• Coloque obotão de ignição (B) na posição “I” (posição ON (Ligar))
• Carregue várias vezes na bomba até ocombustível ser visível e circular livremente na conduta de retorno do depósito de combustível.
• Bloqueie oacelerador na posição de arranque: com a patilha de bloqueio do gatilho de aceleração (C) premida, carregue no gatilho de aceleração (D) e no botão de bloqueio de pressão (E), liberte lentamente ogatilho de aceleração (D) e depois a patilha de bloqueio de aceleração (C).
• Puxe ocordão do motor de arranque com força até o motor arrancar.
Nota:se o motor não arrancar, utilize o processo de arranque a frio.
Para parar omotor
• Liberte oacelerador e deixe que o motor volte à velocidade de ralenti antes de o desligar.
• Coloque obotão de ignição (B) na posição “STOP” (Parar).
• Em caso de emergência, coloque de imediato obotão de ignição na posição “STOP” (Parar).
76 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
• Verifique se apega está bloqueada na nova posição.
Evite tocar em superfícies quentes
Mantenha asaída de escape sem resíduos inflamáveis. Evite tocar em superfícies quentes durante ou imediatamente após a utilização do equipamento.
Aviso! Nunca realize trabalhos de manutenção na lâmina enquanto omotor estiver a funcionar.
Verificação do equipamento
Aviso! Utilize apenas acessórios Ferm aprovados. Podem ocorrer lesões graves resultantes da utilização de acessórios não aprovados. AFerm não se responsabiliza por falhas nos dispositivos ou acessórios de corte que não tenham sido testados ou aprovados pela Ferm. Leia e siga todas as instruções de segurança indicadas neste manual e no manual de segurança.
• Verifique se existem porcas, parafusos com porca e parafusos soltos no aparador de sebes. Aperte e/ ou substitua as peças conforme necessário.
• Verifique se existem fugas de combustível nos tubos de alimentação, no depósito e na zona à volta do carburador. Se encontrar fugas, não utilize oaparador de sebes.
• Verifique se existem danos na protecção. Certifique-se de que oesticador da lâmina está devidamente colocado.
• Substitua-o se estiver danificado ou coloque-o se não estiver instalado.
• Verifique se oacessório de corte está colocado correctamente e em boas condições de funcionamento.
• Verifique se oesticador da lâmina não está danificado ou deformado e substitua-o se estiver dobrado ou danificado.
3 . COMANDOS DE FUNCIONAMENTO
Requisitos do combustível
Gasolina
Utilize gasolina de 89 octanas [R+M/2] (grau médio ou superior), conhecida pelo seu bom nível de qualidade. Agasolina pode conter até 15% de MTBE (Éter metil tert-butílico). Não é aprovada gasolina que contenha álcool metileno (madeira).
Óleo para motor a2 tempos
Deve utilizar um óleo para motor a2 tempos em conformidade com as normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) e J.A.S.O. FC. Os problemas do motor relacionados com lubrificação inadequada devido à não utilização de óleo em conformidade com as normas ISOLEGD e J.A.S.O. FC invalida agarantia do motor a 2 tempos. (As peças relacionadas com emissões são abrangidas apenas durante dois anos, independentemente do óleo para motor a2 tempos utilizado, de acordo com a instrução indicada na Explicação da Garantia de Defeitos de Emissão.)
Mistura de combustível e óleo, numa proporção de 25:1
Gasolina em litros Óleo em cc.
4 160 8 320
20 800
Importante: independentemente da proporção de mistura referida nos manuais correspondentes, o óleo para motor a 2 tempos de excelente qualidade pode ser utilizado em todos os motores Ferm anteriores.
Manuseamento de combustível
Aviso! Ocombustível é muito inflamável. Tenha muito cuidado ao misturar, armazenar ou amanusear o combustível, porque podem ocorrer lesões pessoais.
• Utilize um recipiente para combustível aprovado.
• Não fume perto de combustível.
• Não faça chamas nem faíscas perto de combustível.
• Os depósitos/latas de combustível podem estar sob pressão. Desaperte sempre lentamente as tampas do depósito de combustível para permitir alibertação da pressão.
• Nunca encha odepósito do aparador de sebes quando o motor estiver quente ou em funcionamento!
• Não encha odepósito em locais fechados. Encha sempre o depósito em locais abertos e desimpedidos.
• Não encha demasiado odepósito de combustível. Limpe de imediato qualquer derrame de combustível.
• Aperte bem atampa do depósito de combustível e feche o recipiente depois de encher o depósito.
• Verifique se há fugas de combustível. Se encontrar alguma fuga, não inicie nem utilize oaparador enquanto a fuga não for reparada.
• Coloque-se auma distância de, pelo menos, 3 m do local de reabastecimento antes de ligar o motor.
Instruções de mistura
• Encha um recipiente aprovado com metade da quantidade de gasolina necessária.
• Adicione aquantidade correcta óleo para motor a 2 tempos à gasolina.
Ferm 75
GB
D
NL
F
E
P
Level 2 = Moderate difficulty. Some specialized tools may be required. Level 3 = Experience required. Specialized tools are required. Ferm recommend that the hedge trimmer be returned to the address on the
warranty card for service.
Ferm offers maintenance kits and parts to make your maintenance job easier. Just below each task heading are listed the various part numbers required for that task. See the address on the warranty card for these parts.
Maintenance intervals
Service address maintenance procedures
Do-It-Yourself maintenance procedures
Maintenance procedure codes
I = Inspect R = Replace C = Clean
(1) = Apply lubrication every 15 - 25 hours of use. (2) = Inspect blade and clean and sharpen as needed. Lubricate blades periodically during use.
* = All recommendations for replacing are based on the finding of damage or wear during inspection.
Air filter (Level 1)
Fig. 8-10
Tools required: 1 Cleaning brush, 25mm or 50 mm (1” or 2”)
Parts required: 1 Air & Fuel filter kit
• Close the choke in “cold start” position. This prevents dirt from entering the carburettor throat when the air filter is removed. Brush out accumulated dirt from the air cleaner area.
Component / System
Maintenance procedure
Required skill level
Daily or
before use
During every
refueling
3 Months
or 90 hours
6 Months
or 270 hours
Annually
or 600 hours
Air filter Inspect/Clean/
Replace
1 I C - R * - -
Choke Inspect/Clean 2 I C - - - -
Fuel filter Inspect/Replace 1 - - I - R *
Fuel system, leaks Inspect/Replace 1 I * I I - -
Cooling system Inspect/Clean 2 I C - - - -
Gear housing Grease 2 I (1) - - - -
Blades Inspect/Clean 1 I C (2) - - - -
Recoil starter rope Inspect/Clean 1 I C * - - - -
Spark plug Inspect/Clean 2 - - I C R * -
Screws, nuts, bolts Inspect/Tighten/
Replace
1 I R * - - - -
Component / System
Maintenance procedure
Required skill level
Daily or before
use
During every
refueling
3 Months
or 90 hours
6 Months
or 270 hours
Annually
or 600 hours
Cylinder exhaust port
Inspect/Clean/ Decarbonise
3- -I C--
Sharpen blades Inspect/Clean 3 I (2) - - - -
14 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
Loading...
+ 30 hidden pages