Fenix Therm 105 User Manual [cs, en, de, ru]

Page 1
Fenix-Therm 105
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
MANUAL
EN
HANDBUCH
DE
BRUKSANVISNING
РУКОВОДСТВО
RU
Page 2
Page 3
Czech
................................................... 2
CZ
English
..................................................... 18
Deutsch
Norwegian
Русский
...................................................... 66
ENNO DERU
................................................... 34
............................................... 50
Page 4
Pro dodržení podmínek záruky musí být produkt nainstalován a obsluhován tak, jak je uvedeno v tomto manuálu. Prosím, přečtěte si jej pečlivě. Toto se vztahuje jak na osoby, které termostat instalují, tak na ty, kdo jej budou používat. V manuálu také naleznete technickou specikaci a informace o odstraňování problémů.
V případě jakýchkoliv dotazů se na nás neváhejte kdykoliv obrátit.
www.fenixgroup.cz
Důležité Veškeré instalační práce musí být prováděny v souladu s platnými normami a předpisy dané země. Instalace musí být provedena osobami s dostatečnou elektro kvalikací.
2
Page 5
Fenix-Therm 105
....................................... 4
Obsah balení Instalace
Začínáme
............................................. 5
.................................................... 6
......................................................9
Řešení problémů Technické údaje
CZ
...................................... 15
....................................... 16
3
Page 6
Fenix-Therm 105
Fenix Therm 105 je mikroprocesorově řízený termostat pro optimální regu­laci podlahových topných systémů. Na přední straně je vybaven uzamyka­telným otočným kolečkem k regulaci teploty a spínačem zapnuto/vypnuto, který signalizuje, zda je podlahové vytápění spuštěno.
Regulace teploty pobíhá pomocí algo­ritmu, který využívá fuzzy technologii. Technologie spočívá v tom, že termo­stat od svého spuštění sbírá data a na jejich základě vypočítává, kdy je třeba vytápění zapnout a vypnout. Tato tech­nologie snižuje teplotní výchylky a tak zajišťuje konstantnější teplotu a snižuje spotřebu energie. Teplota podlahy se mění o méně než +/- 0,3 stupně.
TEPLOTA
ČAS
Termostat s fuzzy technologii Termostat bez fuzzy technologii
4
Page 7
Obsah balení
2
1
4
3
5
6
1. Přední strana Elko RS, Elko Plus a Gira
2. Adaptér pro systém Strömfors
3. Přední strana Eljo Trend, Merten, Jussi/Busch-Jäger
4. Rámeček
5. Termostat
6. Podlahové čidlo
7. Připojovací svorka Manuál
CZ
7
5
Page 8
Instalace
Podlahové čidlo instalujte do instalační trubky, ”husí krk”, položené do podlahy. Konce trubky utěsněte tak, aby bylo možné jednoduše čidlo vyměnit.
Instalace
Termostat osaďte do standardní instalační krabice.
1. Zkontrolujte, že je krabice v rovině se stěnou.
2. Sejměte ovládací kolečko a povolte šroub. Sejměte přední kryt a rámeček.
6
Page 9
3. Zapojte přívodní vodič 230 VAC, zátěž a kabel podlahového čidla. Ochranný vodič přívodního kabelu PE se spojí s ochranným opletením topného kabelu v externí svorce mimo termostat, viz. schéma zapojení. Případné prodloužení podlahového čidla viz technické parametry.
4. Vložte termostat do instalační kra­bice a upevněte jej šrouby.
5. Nastavte požadovaný režim, ome­zení teploty podlahy. Podrobnosti nastavení v kapitole - Popis funkce.
6. Namontuje rámeček, přední kryt a otočné kolečko.
7. Pokud je termostat montován ve ví­cenásobném rámečku, musí být vnitřní rohy rámečku odstraněny.
NEPOUŽÍVAT
ČIDLO
ČIDLO
SENSOR
ZÁTĚŽ ZÁTĚŽ
LOAD
N
L
DO NOT USE
LOAD
SENSOR
CZ
230 V
7
Page 10
Povrchová montáž
Pro povrchovou montáž použijte rámeček E 85 816 69. Rámeček není součástí balení, musí se objednat samostatně.
Pomocí vhodných šroubů připevněte rámeček ke zdi. Namontujte termostat dle pokynů uvedených výše.
Pokud základová deska termostatu zcela nezakrývá otvor, použijte pozed­nici E 85 816 97. Není součástí balení a je nutné ji objednat zvlášť.
8
Page 11
Začínáme
Před prvním spuštěním podlahového vytápění musí být stavební hmota dostatečně vyzrálá. Přesná doba prvního spuštění po instalaci podlahového vytápění záleží na typu podlahy, kterou máte a na pokynech týkajících se podlahového tmelu. Poté postupně zvyšujte teplotu dle pokynů v návodu k systému podlahového topení. Pro maximální přizpůsobení vytápění Vašim požadavkům, je důležité si přečíst celou příručku.
Pokud máte jakékoliv dotazy k použití Fenix-Therm 105, neváhejte nás kontaktovat.
CZ
9
Page 12
Popis funkce
Tlačítko zapnuto/vypnuto
Regulace teploty
Zapínání a vypínání termostatu
V pohotovostním režimu není vytápění regulováno. Podržte tlačítko vypnuto/ zapnuto stisknuté po dobu jedné vteřiny, tím vstoupíte do pohotovost­ního režimu. Do běžného režimu se vrátíte opětovným podržením stisknu­tého tlačítka po dobu jedné vteřiny.
Provozní režimy
Termostat může regulovat teplotu třemi různými způsoby/režimy. To umožňuje splnění požadavků na komfortní teplotu prostoru, podlahy, prostoru s omezením teploty podlahy. Popis nastavení je uveden na následu­jící stránce.
10
Page 13
Podlahový termostat (F) Vytápění je regulováno na základě teploty podlahy měřené podlahovým čidlem zabudovaným v konstrukci podlahy. Nastaveno z výroby.
Pokojový termostat (R) Regulace teploty prostoru pomocí vnitřního teplotního čidla. Určeno pro nástěnná, stropní topidla.
Pokojový termostat s omezením teploty podlahy (R&F)
Zabudované čidlo reguluje teplotu místnosti a čidlo v podlaze funguje jako omezovač teploty podlahy. Te­plotní omezení může být nastaveno v rozmezí mezi 25°C a 45°C. Nastavení z výroby je 35°C.
Důležité
V místnostech s velkými okny, které jsou vystaveny oslunění, doporučujeme funkci (R&F). V místnostech s dřevěnou podlahou je funkci R&F (Pokojový termostat s ome­zením teploty podlahy) nutné použít vždy.
CZ
11
Page 14
Nastavení provozního režimu musí provést kvalikovaný elektrikář. Nejprve je nutné odstranit otočné kolečko a přední část. Před zahájením prací odpojte termostat od zdroje napětí!
Pomocí malého šroubováku posuňte přepínač na požadovanou pozici.
Omezení teploty podlahy nastavte zde.
Výběr režimu F – Podlahový termostat R – Pokojový termostat R&F – Pokojový termostat s omezením teploty podlahy
12
Page 15
Teplota
Regulace
Fenix Therm 105 měří aktuální teplotu pomocí teplotních čidel a na jejím základě reguluje vytápění.
Nastavení požadované teploty Požadovanou teplotu nastavte pootočením ovládacího kolečka. Poloha min. odpovídá 10°C, poloha max. 45°C. Obvyklé nastavení v poloze kolem hodnoty 3.
K ustálení teploty dochází obvykle až po několika dnech provozu topného systému. Poté může být nutné upravit nastavení termostatu.
Indikace vytápění
Pomocí barevných diod na tlačítku zapnuto/vypnuto.
Červená – termostat je zapnutý a vytápění je aktivováno.
Zelená – termostat je zapnutý a vytápění je vypnuto.
CZ
13
Page 16
Prodleva mezi vypnutím a zapnutím
Pro prodloužení životnosti je termostat vybaven funkcí opožděného spínání, čímž je zabráněno zbytečnému opotřebení vnitřních součástí. Pokud například zvýšíte požadovanou teplotu tak, aby se termostat zapnul a krátce poté ji snížíte, bude trvat 30 vteřin, než se termostat znovu vypne.
Uzamčení ovládacího kolečka.
Po nalezení vhodného nastavení pro teplotu můžete kolečko uzamknout. To zamezí neúmyslné změně nastavení.
Odstraňte ovládací kolečko, přesuňte dvě plastové zarážky tak, aby de­novaly požadovaný interval. Kolečko umístěte zpět.
14
Page 17
Řešení problémů
Důležité Veškeré závady musí být
odstraňovány osobou s dostatečnou elektro kvalikací.
Indikace závady
V případě poškození nebo poruchy podlahového čidla bliká střídavě zelená/červená dioda pod tlačítkem vypnuto/zapnuto. Vytápění je vypnuto.
Pokud je podlahové čidlo vadné, může být vyměněno (vytažením z instalační
trubice).
Zkušební hodnoty pro podlahové čidlo
Kontrolní hodnoty odporu čidla dle teploty.
Teplota Odpor 10o C 18,0 kΩ 15o C 14,7 kΩ 20o C 12,1 kΩ 25o C 10,0 kΩ 30o C 8,3 kΩ
CZ
15
Page 18
Technické údaje
Napětí 230 VAC-50 Hz
Rozsah teplot 10-45 °C
Max. zátěž 16A/230 VAC/1-polig
Připojovací kabel max 2,5 mm
Zatížení cos φ = 1
Hystereze +- 0,3 °C
Krytí IP21
Max. délka kabelu čidla 50 m, 2x1,5mm
Omezení podlahy 25 - 45°C
Přizpůsobeno systémům Eljo Trend, Elko RS, Elko, Plus, Strömfors, Gira, Merten a Jussi/ Busch-Jäger.
Certikováno EMC, přepětí 2500 VAC.
Schváleno
V souladu s RoHS a WEEE.
2
2
16
Page 19
Příslušenství
Obj. č. Název Rozměry
E 85 816 69
E 85 816 71
E 85 816 97
Rámeček pro povr­chovou montáž
Podlahové čidlo 3 m, součástí balení
Pozednice, polární bílá
81x81x18
86x86x6
CZ
17
Page 20
For the guarantee to be valid, the product must be installed and operated as indicated in this manual. This means it is extremely important that you read the manual. This applies both to the person installing the thermostat and the person who is going to use it. You will also nd technical specications and information on troubleshooting.
www.fenixgroup.cz
Important The underoor heating system is an electrical power installation and must therefore be installed in accordance with the current regulations and under the supervision of a qualied electrician.
18
Page 21
Introduction
............................................. 20
In the pack
................................................. 21
Installing the thermostat
How the thermostat works
Troubleshooting
..................................... 31
Technical specications
..................... 22
EN
................. 26
...................... 32
19
Page 22
Introduction
This is a microprocessor-controlled thermostat for optimum regulation of underoor heating systems. The front is tted with a lockable knob for regu­lating temperature, as well as an on/o switch that shows whether the under­oor heating is in operation.
Temperature control is carried out by means of an algorithm that uses fuzzy technology. The technology entails the termostat testing and collecting data from start-up, and based on this, cal­culating when to turn on and o. This technology reduces temperature vari­ations and thus provides a more con­stant temperature and lower energy consumption. The oor temperature varies less than +/- 0.3 degrees.
20
TEMP.
TIME
Thermostat with fuzzy­technology Thermostat without fuzzy­technology
Page 23
In the pack
2
1
4
3
6
1. Front for Elko RS, Elko Plus and Gira
2. Adapter for Strömfors frame system
3. Front for Eljo Trend, Merten, Jussi/ Busch-Jäger
4. Frame
5. Thermostat
6. Floor sensor
7. Connection clip Manual
5
EN
7
21
Page 24
Installing the thermostat
The oor sensor should be mounted in a spiral hose laid in the oor. The hose endings should be sealed so that the oor sensor can easily be replaced.
Installation
Mount the thermostat in a 65 mm standard appliance box.
1. Make sure the box is level with the wall.
2. Remove the knob and undo the screw as in the illustration. Lift o front and frame.
22
Page 25
3. Connect power, voltage 230 VAC, load and oor sensor cable.
Any extension to the oor sensor cable must be by means of high-voltage current. Protective conductor for incoming feed and for heating cable is connected with a connection clip in the box. See wiring diagram below.
4. Insert the thermostat into the ap­pliance box and screw tight with the existing screws.
5. Mount frame, front and knob.
6. If the thermostat is mounted in a multi-compartment frame, the internal corners of this frame must be removed.
SENSOR
SENSOR
L
230 V
DO NOT USE
LOAD
LOAD
N
EN
23
Page 26
Surface mounting
If recessed mounting is not possible, use the extension frame (E 85 816 69) for surface mounting. This is not includ­ed and must be ordered separately
Attach the extension frame to the wall with screws. Then mount the thermostat as indicated in the normal instructions.
Fitting with back plate
If the existing frame will not cover the hole, use an Back Plate. This is not in­cluded and must be ordered separately
24
Page 27
Getting started
After installation, wait 2-4 weeks before starting the underoor heating. Precisely how long you wait depends on the type of oor you have and the instructions for the oor putty. Then increase the heat gradually.
In order to adapt the underoor heating system to your own heating requirements as much as possible, it is important that you read the entire manual.
EN
25
Page 28
How the thermostat works
This section describes all you need to know about how the thermostat works and how you set it.
On/o switch
Temp. control
Turning o and on
The heating is not controlled in stand­by mode. Depress the on/o switch for a second to access stand by mode. Return to normal mode by once again depressing the button for a second.
26
Page 29
Control functions
The thermostat
can regulate the tempera­ture in three dierent ways. This enables the comfort temperature and any ooring temperature requirements to be combined. How the settings are adjusted is descri­bed on the next page
.
Floor thermostat (F) - A sensor in the oor measures the temperature and then regu­lates the heating accordingly.
This is the
factory setting.
Room thermostat (R) - The thermostat has built-in sensors for measuring the room’s temperature and controlling the heating.
Room and oor thermostat (R&F) - The built-in sensor regulates the room tem­perature and the sensor in the oor func­tions as a oor temperature limiter. The limitation can be set to between 25°C and 45°C. The factory setting is 35 °C.
Important In rooms with large windows that are ex­posed to solar insolation, we recommend the Room and oor thermostat function. In rooms with wooden ooring, the Room and oor thermostat function must always be used.
EN
27
Page 30
The adjustment of the regulating function, must be done by a qualied electrician. The knob and the front rst have to be removed. Disconnect from power supply before removing.
Then slide the control to the required position using a small screwdriver.
The overheating protection is adjusted here.
The regulating function is adjusted here.
F - Floor thermostat R - Room thermostat R&F - Room and oor thermostat
28
Page 31
Temperature
Regulating function
The thermostat regulates the temperature via a sensor in the oor that measures the temperature and regulates the heating accordingly.
Set the temperature required
Change the oor temperature by turn­ing the knob. Min. position on the con­trol corresponds to 10 °C, max. position corresponds to 45°C. An appropriate setting is usually between 2 and 3.
The temperature does not stabilise until the underoor heating system has been on for a few days. It might then be necessary to adjust the thermostat’s setting.
Indication
The colours on the on/o switch show the current status for the thermostat.
Red light - the thermostat is on and the underoor heating is activated. Green light- the thermostat is on and the underoor heating is switched o.
EN
29
Page 32
Delay between turning o and on
There is a built-in delay in order to avoid unnecessary wear and tear on internal components and to extend the life of the thermostat. If you raise the desired temperature so that the thermostat comes on, and then lower it shortly afterwards, it takes four min­utes before it goes o again.
Key lock button
When you have found a suitable set­ting for the temperature you can lock the knob. This prevents the control being changed accidentally.
See illustration below. First remove the knob. Then move the two plastic parts so that they dene the interval required. Replace the knob.
30
Page 33
Troubleshooting
Important The underoor heating
system is an electrical power installa­tion and any faults must therefore be remedied by a qualied electrician.
Fault indication
In the event of damage or breakdown of the oor sensor the thermostat switches o and the light starts to ash alternately green and red.
If the floor sensor should be defective it can be replaced, provided that it is installed in a spiral hose laid in the oor as per instructions.
Test values for oor sensor
The following values apply when the oor sensor’s measurements are checked.
Temperature Resistance
10oC 18,0 kΩ 15oC 14,7 kΩ 20oC 12,1 kΩ 25oC 10,0 kΩ 30oC 8,3 kΩ
EN
31
Page 34
Technical specications
Voltage 230 VAC-50 Hz
Floor temp. range 10-45 °C
Breaking capacity
Connection cable max 2.5 mm
Load cos φ = 1
Hysteresis +- 0.3 °C
Protection class IP21 Max. length sensor
cable
Adapted for Eljo Trend, Elko RS, Elko Plus, Strömfors, Gira, Merten and Jussi/Busch­Jäger frame systems.
EMC certied and can handle an overvoltage of 2,500 VAC.
Approvals:
Complies with the RoHS and the WEEE Directive.
16A/230 VAC/Single­pole
2
50 m, 2x1.5 mm
2
32
Page 35
Accessories
Art. no. Article
E 85 816 69 Extension frame
E 85 816 71 Sensor cable 3 m (included)
E 85 816 97
Back plate, polar white
Dimensions (mm)
81x81x18
86x86x6
EN
33
Page 36
Zur Wahrung der Garantie muss das Produkt wie in diesem Handbuch beschrieben installiert und betrieben werden. Das heißt, dass das Lesen des Handbuchs sehr wichtig ist. Dies gilt für den Installateur des Thermostats sowie für den Anwender. Darüber hinaus enthält das Handbuch technische Spezikationen und Informationen zur Fehlerbehebung.
www.fenixgroup.cz
Wichtig Das Fußbodenheizungssystem ist eine elektrische Installation und muss daher unter Einhaltung aller geltenden elektrischen Richtlinien und unter Aufsicht eines qualizierten Elektrikers installiert werden.
34
Page 37
Einführung
................................................ 36
Paketinhalt
................................................ 37
Installation des Thermostats
Arbeitsweise des Thermostats
Fehlerbehebung
..................................... 47
Technische Spezikationen
............. 38
.......... 42
DE
................ 48
35
Page 38
Einführung
Dieses Produkt ist ein mikroprozessor­gesteuerter Thermostat zur optimalen Regelung von Fußbodenheizungs­systemen. An der Frontseite benden sich ein feststellbarer Drehknopf zur Re­gelung der Temperatur sowie ein Ein/ Aus-Schalter, an dem zu erkennen ist, ob die Fußbodenheizung in Betrieb ist.
Die Temperaturregelung wird mit hilfe eines auf Fuzzy-Technologie basie­renden Algorithmus gesteuert. Diese Technologie ermöglicht das Sammeln und Auswerten von Thermostatdaten, anhand derer berechnet wird, wann es sich ein- oder ausschaltet. Dank der Fuzzy-Technologie werden Temperatur­schwankungen verringert und so eine gleichmäßigere Temperatur und ein ge­ringerer Energieverbrauch erreicht. Die Bodentemperatur schwankt um weni­ger als +/- 0,3 Grad.
36
TEMP.
ZEIT
Thermostat mit Fuzzy­Technologie Thermostat ohne Fuzzy­Technologie
Page 39
Paketinhalt
2
1
4
3
5
6
1. Front für Elko RS, Elko Plus und Gira
2. Adapter für Strömfors-Rahmensystem
3. Front für Eljo Trend, Merten, Jussi/ Busch-Jäger
4. Rahmen
5. Thermostat
6. Bodensensor
7. Verbindungsklemme Handbuch
DE
7
37
Page 40
Installation des Thermostats
Der Bodensensor muss in einem im Boden verlegten Spiralschlauch montiert werden. Die Schlauchenden müssen abgedichtet werden, sodass der Bodensensor einfach ausgetauscht werden kann.
Installation
Montieren Sie den Thermostat in einem 65-mm-Standardgehäuse.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse eben an der Wand ausgerichtet ist.
2. Entfernen Sie den Drehknopf und lösen Sie die Schraube wie in der Ab­bildung gezeigt. Heben Sie Front und Rahmen ab.
38
Page 41
3. Schließen Sie das Stromversorgungs­kabel (Spannung 230 V AC), das Last­und bei Bedarf das Bodensensorkabel an.
Alle Verlängerungen des Bodensensor­kabels müssen für Hochspannungs­strom geeignet sein. Ein Schutzleiter für Einspeisestrom und Heizleitung ist mit einer Verbindungsklemme im Gehäuse angeschlossen. Siehe nach­stehender Schaltplan.
4. Setzen Sie den Thermostat in das Gehäuse ein und xieren Sie es mit den vorhandenen Schrauben.
5. Eine Anleitung zum Einstellen der Regelfunktionen nden Sie im Kapitel
Funktionsweise des Thermostats/Regel­funktionen.
6. Montieren Sie den Rahmen, die Front und den Regelknopf.
7. Wenn der Thermostat in einem Mehrfachrahmen montiert wird, müssen die Innenecken des Rahmens entfernt werden.
DE
L
230 V
SENSOR
DO NOT USE
LOAD
LOAD
N
SENSOR
39
Page 42
Oberächenmontage
Wenn eine eingelassene Montage nicht möglich ist, verwenden Sie den Erweiterungsrahmen (E 85 816 69) zur Oberächenmontage. Dieser ist nicht im Lieferumfang enthalten und muss separat bestellt werden
Befestigen Sie den Erweiterungsrahmen mit Schrauben an der Wand. Montieren Sie anschließend den Thermostat wie in den normalen Anweisungen beschrieben.
Befestigung mit Rückplatte
Wenn der vorhandene Rahmen das Loch nicht vollständig abdeckt, ver­wenden Sie eine Rückplatte. Diese ist nicht im Liefer umfang enthalten und muss separat bestellt werden.
40
Page 43
Erste Schritte
Warten Sie nach der Installation 2 bis 4 Wochen, bevor Sie die Fußbodenheizung in Betrieb nehmen. Die genaue Wartezeit ist von der Art des Bodens und den entsprechenden Anweisungen zum Bodenkitt abhängig. Erhöhen Sie die Wärme anschließend schrittweise.
Zur optimalen Anpassung des Fußbodenheizungssystems an Ihre eigenen Heizbedürfnisse ist es erforderlich, dass Sie das Handbuch vollständig lesen.
DE
41
Page 44
Arbeitsweise des Thermostats
Dieser Abschnitt enthält alle erforder­lichen Informationen zu Arbeitsweise und Einstellung des Thermostats.
Ein/Aus-Schalter
Temp.­Regelknopf
Ein- und Ausschalten
Die Beheizung kann nicht im Standby­Modus geregelt werden. Halten Sie den Ein/Aus-Schalter für eine Sekunde gedrückt, um in den Standby-Modus zu wechseln. Durch erneutes Halten des Schalters für eine Sekunde kehren Sie in den Normalmodus zurück.
42
Page 45
Regelfunktionen
Der Thermostat
kann die Temperatur auf drei verschiedene Weisen regeln. Dadurch können die Komforttemperatur und etwa­ige Bodentemperaturanforderungen mitei­nander kombiniert werden. Das Anpassen der Einstellungen wird auf der folgenden Seite beschrieben.
Bodenthermostat (F) - Ein Sensor im Fuß­boden misst die Temperatur und regelt die Heizung entsprechend. Das ist die Werkseinstellung.
Raumthermostat (R) - Der Thermostat hat eingebaute Sensoren zum Messen der Raumtemperatur und Steuern der Heizung.
Raum- und Fußbodenthermostat - Der eingebaute Sensor regelt die Raum­temperatur, und der Sensor im Fußboden dient als Fußbodentemperaturbegrenzer. Die Begrenzung kann auf 25°C bis 45°C festgelegt werden. Die Werkseinstellung ist 35°C.
Wichtig In Räumen mit großen Fenstern und Sonneneinstrahlung wird empfohlen, die Funktion Raum- und Fußbodenthermostat
zu verwenden.
In Räumen mit Holzfußboden muss die Funktion Raum- und Fußbodenthermostat Fußbodentemperaturbegrenzung immer verwendet werden.
DE
43
Page 46
Die Einstellung der Regelfunktion muss von einem qualizierten Elektriker vorgenommen werden. Zunächst müssen Regler und Front entfernt werden. Unterbrechen Sie vor dem Entfernen die Stromversorgung.
Drehen Sie dann mit einem kleinen Schraubenzieher den Regler in die gewünschte Position.
Stellen Sie hier den Überhitzungsschutz ein.
Stellen Sie hier die gewünschte Regelfunktion ein.
F–Fußbodentemperaturregler R–Raumthermostat R&F– Raumthermostat mit Bodenbegrenzung
44
Page 47
Temperatur
Regelfunktion
Der Thermostat regelt die Temperatur mittels eines Sensors im Boden, mit dem die Temperatur gemessen und die Beheizung entsprechend geregelt wird.
Einstellen der erforderlichen Temperatur
Die Bodentemperatur kann durch Drehen des Regelknopfs eingestellt werden. Die Mindeststellung am Regler entspricht 10 °C, die Maximalstellung entspricht 45 °C. In der Regel liegt eine geeignete Einstellung zwischen 2 und 3.
Die Temperatur stabilisiert sich erst nach einem ununterbrochenen Betrieb des Fußbodenheizungssystems über mehrere Tage. Anschließend müssen die Thermostateinstellungen ggf. angepasst werden.
Anzeige
Die Farben des Ein/Aus-Schalters zei­gen den aktuellen Status des Thermo­stats an.
Rotes Licht - der Thermostat ist einge­schaltet und die Fußbodenheizung ist aktiviert.
Grünes Licht - der Thermostat ist einge­schaltet und die Fußbodenheizung ist ausgeschaltet.
DE
45
Page 48
Verzögerung beim Ein- und Ausschalten
Der Thermostat verfügt über eine integrierte Verzögerungseinrichtung, die ein unnötiges Abnutzen interner Komponenten verhindert und die Lebensdauer des Thermostats erhöht. Wenn Sie die gewünschte Temperatur erhöhen, sodass sich der Thermostat einschaltet, und diese kurz darauf wie­der senken, schaltet sich der Thermos­tat erst nach 30 Sekunden wieder aus.
Feststellen des Einstellknopfs
Wenn Sie die Temperatur gemäß Ihren Anforderungen eingestellt haben, kön­nen Sie den Einstellknopf feststellen. Hierdurch wird ein unbeabsichtigtes Verstellen des Reglers vermieden.
Siehe nachstehende Abbildung. Zie­hen Sie den Einstellknopf zunächst ab. Verstellen Sie anschließend die beiden Kunststoteile zur Einstellung des er­forderlichen Intervalls. Stecken Sie den Einstellknopf dann wieder auf.
46
Page 49
Fehlerbehebung
Wichtig Das Fußbodenheizungssystem
ist eine elektrische Installation; alle auftretenden Störungen müssen daher von einem qualizierten Elektriker behoben werden.
Störungsanzeige
Bei Beschädigungen oder Ausfällen des Bodensensors schaltet sich der Thermostat aus und die Leuchte blinkt abwechselnd grün und rot.
Bei einem Defekt des Bodensensors kann dieser ausgetauscht werden, so­fern er gemäß Anweisungen in einem im Boden verlegten Spiralschlauch installiert wurde.
Testwerte für Bodensensor
Folgende Werte werden verwendet, wenn die Messungen des Boden­sensors überprüft werden.
Temperatur Widerstand
10 oC 18,0 kΩ 15 oC 14,7 kΩ 20 oC 12,1 kΩ 25 oC 10,0 kΩ 30 oC 8,3 kΩ
DE
47
Page 50
Technische Spezikationen
Spannung 230 V AC-50 Hz
Bodentemperatur­bereich
Schaltleistung
Anschlusskabel max 2,5 mm
Last cos φ = 1
Hysterese ± 0,3 °C
Schutzart IP21 Max. Länge
Sensorkabel
Angepasst für Rahmensysteme von Eljo Trend, Elko RS, Elko Plus, Strömfors, Gira, Merten und Jussi/Busch-Jäger.
EMV-zertiziert und geeignet für Über­spannungen von 2.500 V AC.
Annahmen:
Entspricht den Richtlinien RoHS und WEEE.
10 bis 45 °C
16 A/230 VAC/ einpolig
2
50 m, 2 x 1,5 mm
2
48
Page 51
Zubehör
Art.-Nr. Artikel Maße (mm)
E 85 816 69
E 85 816 71 Sensorkabel 3 m (beiliegend)
E 85 816 97
Erweiterungs­rahmen
Rückplatte, polarweiß
81 x 81 x 18
86 x 86 x 6
DE
49
Page 52
For at garantien skal gjelde, må produktet installeres og håndteres i henhold til denne bruksanvisningen. Derfor er det svært viktig at du leser bruksanvisningen. Det gjelder både deg som skal installere termostaten, og deg som skal bruke den. Du nner også informasjon om feilsøking og tekniske data.
www.fenixgroup.cz
Viktig Gulvvarmesystemet er et sterkstrømsanlegg, og skal derfor installeres i henhold til gjeldende NEK 400-forskrifter og under tilsyn av godkjent elektroentreprenør.
50
Page 53
Termostaten
I forpakningen
............................................... 52
......................................... 53
Installere termostaten
.......................... 54
Slik fungerer termostaten
Feilsøking Tekniske data
................................................... 63
............................................. 64
.................... 58
NO
51
Page 54
Termostaten
Fenix-Therm 105 er en mikroprosessor­styrt termostat for optimal regulering av gulvvarmesystem. Fronten er utstyrt med et låsbart ratt for regulering av temperatur, samt en av/på-knapp som viser om gulvvarmen er i drift.
Temperaturreguleringen skjer ved hjelp av en algoritme som bruker fuzzy-tek­nikk. Denne teknologien innebærer at termostaten tester og samler inn data fra starten, og beregner når den skal slås på og av ut fra dette. Denne teknologien re­duserer temperatursvingningene, og gir dermed jevnere temperatur og lavere strømforbruk. Temperaturen i gulvet va­rierer mindre enn +/- 0,3 grader.
TEMP
TID
Termostat med fuzzy-teknikk Termostat uten fuzzy-teknikk
52
Page 55
I forpakningen
2
1
4
3
6
1. Front til Elko RS, Elko Plus og Gira
2. Adapter til Strömfors rammesystem
3. Front til Eljo Trend, Merten, Jussi/ Busch-Jäger
4. Ramme
5. Termostat
6. Gulvføler
7. Koplingsklemme Bruksanvisning
5
NO
7
53
Page 56
Installere Termostaten
Gulvføleren monteres i en spiralslange lagt i gulvet. Slangeenden skal være tett, for å gjøre det lettere å skifte gulvføler.
Installasjon
Montere termostaten i standard apparatboks 65 mm.
1. Pass på at boksen ligger på nivå med veggen.
2. Løsne rattet og skruen som vist på bildet. Løft av fronten og rammen.
54
Page 57
3. Kople til strøm, tilslutningsspenning 230 V AC, last samt gulvfølerkabel.
Forlenging av gulvfølerkabelen skal skje sterkstrømmessig. Beskyttelsesle­der for innkommende mating samt for varmekabel tilkoples med en koplings­klemme i boksen. Se koplingsskjema nedenfor.
4. Før termostaten inn i apparatboksen og skru fast med tilhørende skruer.
5. For innstilling av reguleringsfunksjo­ner, les avsnittet Slik fungerer termosta-
ten/Reguleringsfunksjon
6. Monter ramme, front og ratt.
7. Hvis termostaten monteres i ramme for ere apparater, må de innvendige hjørnene i rammen ernes.
SENSOR
DO NOT USE
LOAD
LOAD
N
L
SENSOR
NO
230 V
55
Page 58
Utenpåliggende montering
Hvis innfelt montering ikke er mulig, brukes foringsramme for utenpålig­gende montering. Den følger ikke med, men kan bestilles separat.
Skru foringsrammen fast i veggen. Monter deretter termostaten som beskrevet over.
Montering med bakplate
Hvis den eksisterende rammen ikke dekker hullet, brukes bakplate. Den følger ikke med, men kan bestilles separat.
56
Page 59
Komme i gang
Vent 2-4 uker etter installering før gulvvarmen slås på. Nøyaktig hvor lenge du må vente, avhenger av hvilken type gulv du har, samt gulvsparkelmassens egenskaper. Øk deretter temperaturen gradvis.
For at gulvvarmesystemet skal kunne tilpasses maksimalt til ditt varmebehov, er det viktig at du leser hele bruksanvisningen.
NO
57
Page 60
Slik fungerer Termostaten
Her beskrives alt du trenger å vite om hvordan termostaten fungerer, og hvor­dan du stiller den inn.
Av/på-knapp
Temperatur­regulering
Slå termostaten på og av
I standby-stilling reguleres ikke varmen. Hold inne av/på-knappen ett sekund for å komme til standby. Gå tilbake til normalstilling ved å holde knappen inne ett sekund igjen.
58
Page 61
Reguleringsfunksjon
Du kan regulere temperaturen på tre ulike måter. Dette gjør at både komforttemperatur og eventuelle temperaturkrav for gulvmaterialer kan kombineres. På neste side nner du en beskrivelse av hvordan du justerer innstillingene.
Gulvtermostat (F) – En føler i gulvet måler temperaturen og regulerer varmen deretter. Dette er fabrikkinnstillingen.
Romtermostat (R) – Enheten har en innebygd føler for å måle temperaturen i rommet og regulere varmen.
Rom- og gulvtermostat (R&F) ­Den innebygde føleren regulerer romtemperaturen, og føleren i gulvet fungerer som gulvtemperaturbegrenser. Begrensningen kan utføres mellom 25 °C og 45 °C Fabrikkinnstillingen er 35 °C.
Viktig I rom med store vindu som utsettes for solinnstråling anbefaler vi funksjonen Rom- og gulvtermostat.
I rom med tregulv skal alltid funksjonen Rom- og gulvtermostat anvendes.
NO
59
Page 62
Justeringen av reguleringsfunksjonen skal utføres av godkjent elektroinstal­latør. Ta først bort rattet og fronten. Spenningen skal kobles fra før termo­staten åpnes.
Skyv deretter glidebryteren til ønsket posisjon ved hjelp av en liten skrutrekker.
Her stiller du inn overopphetingsvernet.
Her stiller du inn reguleringsfunksjonen.
F – Gulvtermostat R – Romtermostat R&F – Rom- og gulvtermostat
60
Page 63
Temperatur
Reguleringsfunksjon
Termostaten regulerer temperaturen via en føler i gulvet, som måler temperaturen og regulerer varmen deretter.
Stille inn ønsket temperatur
Du endrer gulvtemperaturen ved å vri på rattet. Laveste stilling på regula­toren tilsvarer 10 °C, høyeste stilling tilsvarer 45°C. Passende innstilling er vanligvis mellom 2 og 3.
Temperaturen stabiliseres først når gulvvarmesystemet har vært på noen døgn. Da kan det bli nødvendig å justere innstillingen av termostaten.
Indikasjon
Du kan se den aktuelle statusen for ter­mostaten via fargen på av/på-knappen.
Rødt lys - termostaten er på, og gulv­varmen er slått på. Grønt lys - termostaten er på, og gulv­varmen er slått av.
NO
61
Page 64
Forsinkelse mellom inn- og utkopling
For å unngå unødig slitasje på inn­vendige komponenter og forlenge termostatens levetid, er det innebygd en forsinkelse. Hvis du øker innstilt temperatur slik at termostaten koples inn, og senker den igjen kort tid etterpå, tar det 30 sekunder før den koples ut igjen.
Knappelås
Når du har funnet passende innstilling av temperaturen, kan du låse rattet. Da unngår du at noen endrer innstillingen ved en feil.
Se bildet nedenfor. Fjern først rattet. Flytt deretter de to plastbitene slik at de begrenser ønsket intervall. Sett rat­tet tilbake.
62
Page 65
Feilsøking
Viktig Gulvvarmesystemet er et
sterkstrømsanlegg, og eventuelle feil skal derfor utbedres av en godkjent elektroentreprenør.
Feilindikasjon
Ved skade eller brudd på gulvføleren koples termostaten ut, og lampen blinker vekselvis grønt og rødt.
Hvis gulvføleren er defekt, kan den skiftes, forutsatt at den er installert i en spiralslange lagt i gulvet i henhold til instruksjonene.
Testverdier for gulvføler
Følgende verdier gjelder ved kontroll­måling av gulvføler.
Temperatur Motstand
10o C 18,0 kΩ 15o C 14,7 kΩ 20o C 12,1 kΩ 25o C 10,0 kΩ 30o C 8,3 kΩ
NO
63
Page 66
Tekniske data
Spenning 230 VAC-50 Hz
Gulvtemp.område 10-45 °C
Bryterkapasitet 16A/230 VAC/1-pols
Tilkoblingskabel maks. 2,5 mm
Belastning cos φ = 1
Koplingsdieranse +- 0,3 °C
Kapslingsklasse IP21 Maks.lengde føler-
kabel
50 m, 2x1,5 mm
Tilpasset Eljo Trend, Exxact, Elko RS, Elko Plus, Strömfors, Gira, Merten og Jussi/Busch-Jäger rammesystem.
EMC-sertisert og klarer en overspenning på 2500 VAC.
Godkjenninger:
Oppfyller RoHS- og WEEE-direktivet.
2
2
64
Page 67
Tilbehør
Art. nr. Artikkel Mål (mm)
E 85 816 69 Foringsramme
E 85 816 71 Følerkabel 3 m (medfølger)
E 85 816 97 Bakplate, polarhvit
81x81x18
86x86x6
NO
65
Page 68
Для сохранения гарантии продукт необходимо установить и использовать в соответствии с данным руководством. Поэтому очень важно ознакомиться с руководством. Это относится как к специалисту, выполняющему установку термостата, так и к тому, кто использует это устройство. В руководстве также представлены технические характеристики и сведения по поиску и устранению неисправностей.
www.fenixgroup.cz
Внимание! Система напольного отопления
- это электрическая система, поэтому ее установка должна осуществляться в соответствии с действующими нормативами и под руководством квалифицированного электрика.
66
Page 69
Введение
................................................ 68
В упаковке Установка термостата
Как работает термостата
.............................................. 69
......................... 70
................... 74
Поиск и устранение неисправностей
.................................... 79
Технические характеристики
.......... 80
RU
67
Page 70
Введение
Термостат представляет собой при­бор, предназначенный для оптималь­ного регулирования напольных ото­пительных систем. Лицевая панель
оснащена блокируемым переклю­чателем для регулирования темпе­ратуры, а также кнопкой вкл./выкл., которая показывает, работает ли на­польный обогрев.
Управление температурой осущест­вляется посредством алгоритма, использующего технологию интел­лектуального управления. Начиная с момента ввода устройства в эксплуа­тацию, термостат собирает и анализи­рует данные, рассчитывая оптималь­ное время включения и выключения. Благодаря этой технологии система сглаживает колебания температуры и снижает расход электроэнергии. Температура пола будет колебаться в пределах +/- 0,3 градуса.
68
ТЕМПЕРАТУРА
ВРЕМЯ
Термостат с технологией интел­лектуального управления
Термостат без технологии ин­теллектуального управления
Page 71
В упаковке
2
1
4
3
5
6
1. Передний разъем для Elko RS, Elko Plus и Gira
2. Адаптер для рамки Strömfors
3. Передний разъем для Eljo Trend, Merten, Jussi/Busch-Jäger
4. Рамка
5. Термостат
6. Датчик температуры пола
7. Соединительный зажим Руководство по эксплуатации
7
RU
69
Page 72
Установка Fenix-Therm
Датчик температуры пола должен быть установлен в спиральный шланг, уложенный в полу. Для обе­спечения удобной замены датчика пола концы шланга должны быть герметично закрытыми.
Установка
Fenix-Therm устанавливается в стан­дартной соединительной коробке диаметром 65 мм.
1. Убедитесь, что соединительная коробка установлена заподлицо со стеной.
2. Извлеките переключатель и откру­тите болт, как показано на рисунке.
Поднимите рамку и лицевую панель.
70
Page 73
3. Подключите электропитание 230 В перем. тока, нагрузку и кабель датчи­ка температуры пола.
В качестве удлинителя кабеля датчика температуры пола должен исполь­зоваться кабель для тока высокого напряжения. Защитный провод для кабеля электропитания и нагреватель­ного кабеля подключается с помощью соединительного зажима в коробке. См. монтажную схему ниже.
4. Поместите термостат в коробку и закрепите его с помощью имеющих­ся винтов.
5. Ознакомиться с настройками функ­ций управления можно в разделе «Как работает Fenix-Therm/Функции
управления».
6. Установите рамку, лицевую панель и переключатель.
7. При установке термостата в рамку с несколькими отсеками необходимо удалить внутренние уголки рамки.
SENSOR
DO NOT USE
LOAD
LOAD
N
L
SENSOR
RU
230 V
71
Page 74
Наружная установка
Если установка заподлицо невоз­можна, используйте удлинительную рамку (E 85 816 69) для наружной установки. Удлинительная рамка не входит в комплект Fenix--Therm 105 и заказывается отдельно
Прикрепите удлинительную рамку к стене с помощью винтов. Затем установите термостат в соответствии с приложенными инструкциями.
Установка торцевой крышки
Если имеющаяся рамка не закрывает отверстие, используйте торцевую крышку Back. Торцевая крышка не входит в комплект Fenix-Therm 105 и заказывается отдельно
72
Page 75
Начало работы
Между установкой и включением системы обогрева должно пройти 2-4 недели. Этот срок зависит от типа пола и инструкций по использованию шпаклевки для пола. Затем постепенно повышайте температуру.
Чтобы настроить систему напольного отопления в соответствии с необходимыми характеристиками, обязательно ознакомьтесь со всем руководством.
RU
73
Page 76
Как работает термостат
В этом разделе содержится все не­обходимые сведения о принципах работы и настройки термостата.
Кнопка вкл./выкл.
Управление температурой
Включение и выключение термостат
В режиме ожидания обогрев не регулируется. Нажмите кнопку вкл./ выкл. и удерживайте ее одну секунду для включения режима ожидания. Для возврата в нормальный режим также снова нажмите и удерживайте кнопку в течение одной секунды.
74
Page 77
Функции управления
Регулирование температуры осущест­вляется тремя разными способами. Таким образом можно комбинировать комфортную температуру и предельную температуру, соответствующую требова­ниям напольного покрытия. Настройка функций описана подробнее на следую­щей странице.
Напольный термостат (F) - напольный сенсор измеряет показания температуры и регулирует обогрев. Это значение вы­ставлено по умолчанию.
Комнатный термостат (R) - наличие встроенного сенсора, измеряющего комнатную температуру и регулирующе­го обогрев.
Комнатный и напольный термостат (R&F) - встроенный сенсор регулирует комнатную температуру, а напольный сенсор функционирует как ограничитель температуры пола. Ограничение темпе­ратуры происходит в интервале от 25 °C до 45 °C. Настройка по умолчанию - 35 °C.
Важно В комнатах с большими окнами, подверженных избыточному попаданию солнечных лучей, реко­мендуется использовать функцию Комнатный и напольный термостат.
Также функцию Комнатный и напольный термо- стат необходимо использовать в комнатах с деревянным полом.
RU
75
Page 78
Регулировка функций управления должна осуществляться только квалифицирован­ным электриком. Сначала извлеките пере­ключатель и поднимите лицевую панель. Перед открытием термостата необходимо отключить его от электропитания.
Отрегулируйте положение регулятора до желаемого значения с помощью отвертки.
Настройка функции защиты от перегрева
Настройка функции управления
F - Напольный термостат R - Комнатный термостат R&F - Комнатный и напольный термостат
76
Page 79
Функция
температуры
Термостат с датчиком температуры пола - датчик пола измеряет температуру и регулирует нагрев надлежащим образом.
Установите необходимую темпера­туру
Измените температуру пола пово­ротом переключателя. Минимальное положение соответствует 10 °C, максимальное положение - 45°C. Оп­тимальная настройка, как правило, достигается в положении переклю­чателя между 2 и 3.
Температура стабилизируется только после того, как напольная система отопления проработала несколько дней. Может потребоваться отрегулировать настройки термостата.
Индикация
Световые индикаторы на кнопке вкл./выкл. отображают текущее со­стояние термостата.
Красный световой индикатор ­термостат включен и активирован обогрев. Зеленый световой индикатор- тер­мостат включен, а напольное ото­пление отключено.
RU
77
Page 80
Задержка между отключением и включением
Предварительно заданное значение задержки позволяет предотвра­тить излишний износ внутренних компонентов, а также продлить срок службы термостата. При повышении до нужной температуры до включе­ния термостата, и при последующем быстром ее понижении термостат выключается через 30 секунд.
Кнопка блокировки
Если Вы нашли подходящую настрой­ку температуры, то есть возможность заблокировать переключатель. Блокировка переключателя позволя­ет избежать случайной изменения в настройках управления.
См. рисунок ниже. Сначала снимите переключатель. Затем сместите две пластиковые части на необходимое расстояние. Замените переключатель.
78
Page 81
Поиск и устранение неисправностей
Внимание! Система напольного
отопления - это электрическая система, поэтому любые неисправности должны устраняться только квалифицированным электриком.
Индикация неполадок
При неполадке или поломке датчика температуры пола термостат отключается, и световой индикатор мигает попеременно зеленым и красным светом.
При неисправности датчика температуры пола его можно заменить при условии, что он установлен в спиральном шланге, уложенном в полу в соответствии с инструкциями.
Испытательные значения для датчика температуры пола
Следующие значения применяются при проверке показаний датчика температуры пола.
Температура Сопротивление
10oC 18,0 кΩ 15oC 14,7 кΩ 20oC 12,1 кΩ 25oC 10,0 кΩ 30oC 8,3 кΩ
RU
79
Page 82
Технические характеристики
Напряжение
Диапазон температур пола
Отключающая способность
Соединительный кабель
Нагрузка cos φ = 1
Гистерезис +- 0,3 °C
Класс защиты IP21 Макс. длина кабеля
датчика
Адаптирован к системам Eljo Trend, Exxact, Elko RS, Elko Plus, Strömfors, Gira, Merten и Jussi/Busch-Jäger.
Сертифицирован согласно требованиям электромагнитной совместимости, и вы­держивает избыточное напряжение до 2500 В перем. тока.
Одобрен:
Соответствует Директиве об ограниче­нии использования некоторых вредных веществ в электрическом и электронном оборудовании (RoHS) и Директиве ЕС об утилизации электрического и электронно­го оборудования (WEEE).
230 В перем. тока­50 Гц
10-45 °C
16A/230 В переем. тока/один полюс
макс. 2,5 мм
50 м, 2 x 1,5 мм
2
2
80
Page 83
Дополнительные принадлежности
Изделие № Изделие
E 85 816 69
E 85 816 71 Кабель датчика 3 м (включен)
E 85 816 97
Удлинительная рамка
Торцевая крышка, полярная белая
Размеры (мм)
81x81x18
86x86x6
RU
81
Page 84
Fenix Trading s.r.o. Slezská 2 790 01 Jeseník Czech Republic
tel.: +420 584 495 304 fax: +420 584 495 303 e-mail: fenix@fenixgroup.cz
www.fenixgroup.cz
FENIX-THERM 105 2014-04 vers 1.0
Loading...