Fenix Solius II Installation And User Manual

Page 1
N739/R00 (30.3.19)
Solius II.
RWEH
Instalační a uživatelská příručka
Installation and user manual
Page 2
________________________ Upozornění _______________________
Pozor, velmi horký povrch.
POZOR: Části tohoto výrobku se mohou zahřát a způsobit
popáleniny. Zvláštní pozornost musí být věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných osob.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byli poučeni o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Dětem mladším 3 let by měl být zamezen přístup ke spotřebiči, pokud nejsou trvale pod dozorem. Děti ve věku od 3 do 8 let mohou tento spotřebič zapínat/vypínat pouze za předpokladu, že byl umístěn nebo nainstalován ve své zamýšlené normální provozní poloze, a pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti ve věku od 3 do 8 let nesmějí zasouvat vidlici do zásuvky, regulovat a čistit spotřebič nebo vykonávat údržbu prováděnou uživatelem.
− spotřebič musí být instalován nebo připojen autorizovanou osobou v souladu s platnými předpisy a normami.
− návod k obsluze je součástí balení výrobku, rovněž je k dispozici u prodejce.
− pokud je přívodní kabel poškozen, musí být nahrazen výrobcem, servisním pracovníkem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo jakémukoli nebezpečí.
− první spuštění spotřebiče může být doprovázeno mírným zápachem, příčinou je vypalování zbytků maziva, nejedná se o závadu.
Povinná informace dle Nařízení EU 1188/2015:
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání.
Pozor: Z důvodu zabránění přehřátí a z bezpečnostních důvodů nezakrývejte toto topidlo.
Zařízení s tímto symbolem nesmí být vyhazováno do domovního odpadu, ale musí se sbírat zvlášť a recyklovat. Sběr a recyklace nefunkčního zařízení musí proběhnout dle ustanovení a místních nařízení.
Instalace zařízení ve vysoké nadmořské výšce zvyšuje teplotu vystupujícího vzduchu (cca 10°C na 1 000 m výšky).
Page 3
Při použití jako přenosné zařízení:
VAROVÁNÍ: Typy bez vidlice (zástrčky) nelze použít jako přenosné.
Přenosná instalace s podpěrami je povolena pouze pro konvektory s elektrickou zástrčkou.
Konvektor musí být umístěn na vodorovné ploše, viz návod k obsluze pro podpěry.
INSTALACE
Upozornění pro instalace
Konvektory jsou určeny k montáži na stěnu v obytných prostorách. Jiný způsob montáže musí být konzultován s výrobcem, dodavatelem.
- Konvektory musí být instalovány v souladu s běžnou praxí a normami dané země.
- Konvektor je zařízení třídy II a je chráněn proti stříkající vodě, krytí IP24. V koupelnách
musí být konvektor instalován ve shodě s ČSN 33 200-7-701 a smí být umístěn i v zónách 2 a 3, viz strana 2.
- Ovládání konvektoru nesmí být dosažitelné z vany nebo sprchy.
- Dodržujte minimální montážní odstupy předmětů od konvektoru, viz strana 2.
- Nástěnná konzole umožňuje zachovat dostatečný prostor za konvektorem pro volnou
konvekci vzduchu. Vzdálenost mezi konvektorem a stěnou nesmí být ničím omezena.
- Pro typy vybavené čidlem přítomnosti osob: konvektory neinstalujte v „hluchých“ koutech
nebo za nábytkem.
-
Konvektory neinstalujte:
v pozici, která by mohla mít vliv na jejich správnou funkci (například v blízkosti
vzduchotechniky…. )
před nebo pod elektrickou zásuvkou, do blízkosti záclon nebo jiných hořlavých materiálů
je zakázáno instalovat produkty určené k vertikální instalaci do polohy horizontální a
naopak. Při správné instalaci je ovládací panel situován v horní části zařízení.
V koupelnách musí být konvektor instalován ve shodě s ČSN 33 200-7-701, mimo zónu 1.
Ovládání konvektoru nesmí být dosažitelné z vany nebo sprchy.
Page 4
INSTALACE NA STĚNU
Uvolnění závěsné konzole
Doporučujeme položit konvektor čelní stranou dolů, plochým šroubovákem opatrně uvolněte pojistku tak, aby nedošlo k její deformaci, přidržte šroubovákem pojistku a uvolněte konzoli, poté ji vyklopte i ze spodních závěsů.
Upevnění závěsné konzole
Postavte konzoli na zem ke zdi a označte body pro navrtání otvorů A. Tyto otvory jsou určeny pro spodní závěs. Zdvihněte konzoli do úrovně otvorů A a označte body pro navrtání otvorů B, které určují pozici horního závěsu. Použijte vhodné fixační prvky, dle typu zdiva, pro dostatečně pevné ukotvení. Konzoli přišroubujte na zeď do konečné pozice.
Při instalaci konvektoru dodržujte minimální odstupové vzdálenosti.
A A B
Page 5
Nasazení konvektoru
Nasaďte konvektor v šikmé poloze na výstupky S1, přibližte jej k výstupkům S2 a zacvakněte. Pro vyjmutí konvektoru z konzole použijte plochý šroubovák, kterým uvolníte výstupky S2.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Konvektory jsou určeny pro připojení na 220-230V / 50-60Hz
Odstřižení vidlice pro potřeby pevného připojení do instalační krabice není důvodem ke ztrátě záruky
Instalace musí umožňovat odpojení konvektoru ve všech pólech, s minimálním
odstupem kontaktu 3 mm.
Page 6
ÚDRŽBA
Upozornění: Veškerou údržbu je nutné provádět při úplném odpojení konvektoru od napájení!
Pro zajištění správné funkčnosti konvektoru je třeba nejméně dvakrát ročně vyčistit horní a spodní mřížky vysavačem nebo smetákem. Každých pět let nechte vnitřní část konvektoru zkontrolovat kvalifikovaným technikem. Na mřížce jednotky se může při znečištěném ovzduší hromadit prach. Tento jev se objevuje při špatné kvalitě okolního vzduchu. V tomto případě se doporučuje zkontrolovat, jestli je místnost dobře odvětrávaná (ventilace, přívod vzduchu atd.) a jestli je vzduch čistý. Záruka se nevztahuje na výměnu zařízení v důsledku nerespektování výše uvedených doporučení. Kryt jednotky by měl být čištěn vlhkým hadříkem, nikdy nepoužívejte abrazivní a agresivní prostředky.
OVLÁDÁNÍ
Zvýšení a snížení teploty (od 7°C do
30°C výhradně v Ručním režimu) bez dalšího povinného potvrzení;
Navigace v menu;
Potvrzení;
Vypínání;
Uzamčení/odemčení ovládání
POPIS REŽIMŮ (MODE)
Konvektor je možné provozovat ve dvou režimech:
Ruční (MANUAL)
Konvektor udržuje trvale teplotu dle nastavené hodnoty.
Program (PROG)
- Konvektor udržuje teplotu dle nastaveného programu. Při zapnutí konvektoru
lze vybrat přednastavený program z výroby:
PO, ÚT, ČT, PÁ - Komfort od 6:00 do 8:00 a od 18:00 do 22:00
ST - Komfort od 6:00 do 8:00, od 12:00 do 14:00 a od 18:00 do 22:00.
SO, NE - Komfort od 6:00 do 22:00
Page 7
Tyto časy lze uživatelsky změnit a nastavit 3 časové rozsahy Komfortní teploty na každý den týdne. V době nastaveného komfortního režimu lze nastavenou teplotu regulovat pomocí nebo . Mimo intervaly Komfort je udržována teplota ECO, kterou je možné nastavit v menu Tepl. ECO (Temp. ECO) (viz. oddíl „Menu v režimu PROG“).
VYPÍNAČ
Na zadní straně ovládacího kontrolboxu konvektoru je umístěn vypínač.
K zapnutí napájení konvektoru nastavte vypínač do pozice I.
Pokud došlo k vypnutí konvektoru pomocí vypínače na delší dobu, bude při opakovaném zapnutí nutné znovu nastavit datum a čas.
PRVNÍ ZAPNUTÍ
Zvolte jazyk, nastavte datum a čas. Při prvním zapnutí napájení je spuštěn Ruční režim, s požadavkem na teplotu 20°C.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ KONVEKTORU
Pro vypnutí stiskněte a podržte . Potvrďte „Vypnutí (Turn off)“ stisknutím . Pro zapnutí stiskněte a podržte .
UZAMČENÍ
Z důvodu zabránění změny nastavení dětmi lze ovládání konvektoru uzamknout
stisknutím a podržením a volbou funkce „Uzamknout (Lock) a
potvrzením pomocí .
Pro odemčení zvolte „Odemknout (Unlock) “.
Page 8
NASTAVENÍ TEPLOTY
V MANUÁLNÍM režimu:
Zvyšte teplotu pomocí (max. 30° C).
Snižte teplotu pomocí (min. 10° C).
Dodatečně lze snížit hodnotu až na 7°C (protizámrzová teplota).
V režimu PROG:
Pokud se na displeji ukazuje PROG, můžete nastavit hodnotu Komfortní teploty.
Zvyšte teplotu pomocí (max. 30° C).
Snižte teplotu pomocí (min. 10° C).
Pokud je na displeji zobrazeno PROG ECO, jste v intervalu útlumové teploty ECO“. Pro úpravu útlumové teploty použijte menu ECO teplota (Temp. ECO) - viz kapitola „Menu v režimu PROG“.
Pokud jste v režimu Komfort zvolili hodnotu teploty 7°C (protizámrzová ochrana), pak bude při přechodu do režimu ECO udržována teplota 6°C (dochází k automatickému snížení od teploty Komfort o 1°C).
Page 9
MENU V MANUÁLNÍM REŽIMU
Vstup do MENU stiskem
Režim (Mode)
MANUAL
PROG
Návrat na hlavní obrazovku a nastavení požadované teploty
Hodiny (Clock)
Nastavení dne a času
(Po - Mon, Út - Tues, St - Wed, Čt - Thu, Pá - Frid,
So - Sat, Ne - Sun)
Vypnout (Turn Off)
Vypnutí konvektoru
Zpět (Back)
Návrat do základní obrazovky
Page 10
MENU V REŽIMU PROG
Vstup do MENU stiskem
Režim (Mode)
Po výběru návrat do základní obrazovky. Program lze upravit v menu Programování
MANUAL
PROG
Tepl. ECO
(ECO temp.)
Nastavení teploty Eco (od 6°C do 19°C nebo Komfort – 1°C)
Programování (Programming)
Nastavení časových intervalů pro Komfortní teplotu pro jednotlivé dny (3 intervaly/den)
Kopírování intervalů Komfort na další dny (viz kapitola „Vytvoření programu“)
Hodiny (Clock)
Nastavení dne a času
(Po - Mon, Út - Tues, St - Wed, Čt - Thu, Pá - Frid,
So - Sat, Ne - Sun)
Vypnout (Turn Off)
Vypnutí konvektoru
Zpět (Back)
Návrat do základní obrazovky
Page 11
VYTVOŘENÍ PROGRAMU
Funkce předběžného vytápění
Konvektor je vybaven funkcí předběžného vytápění, funkce je aktivní v módu PROG, nelze ji uživatelsky vypnout. V závislosti na předchozí době vytopení místnosti na komfortní teplotu, je vytápění spuštěno s předstihem 10 minut až 1 hodiny před naprogramovaným začátkem komfortního intervalu.
Uživatelské nastavení, změny programu.
Na každý den v týdnu je možné zadat tři časové úseky pro komfortní teplotu. Mimo tyto úseky je udržována teplota ECO, tu je možné zadat v menu Tepl.
ECO.
pomocí šipek zvolte den a potvrďte
zvolte zápis a potvrďte
pomocí šipek nastavte čas začátku intervalu komfortního režimu a
potvrďte . Pomocí šipek nastavte čas ukončení komfortního režimu a potvrďte
Kopírovaní programu
vyberte a potvrďte
pomocí šipek vyberte den na který má být program zkopírován a
potvrďte . Je možné vybrat více dní.
pro zkopírování zvolte Kopírovat (Copy to) a potvrďte .
Příklad: Kopírování programu z pondělí do úterý, čtvrtka,
pátku.
Režim (Mode)
PROG
Režim (Mode)
Programování (Programming)
2x
Monday
Tues
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
Copy to
Page 12
SERVISNÍ MENU
Pro přístup do pokročilých funkcí zařízení stiskněte zároveň a , podržte po dobu 3 vteřin.
Kalibrace teploty
v rozsahu +/- 3°C
Aktivace a
nastavení kódu pro přístup do servisního menu
Volba jazyka
(Ang.,
Něm., Port., Špan., Ukr., Ruš.
Fr., Pol.)
Menu
Parametry
(Parameters)
Obecné (General)
Kalibrace
(T°calibration)
Zvuk (Sound)
Jazyk
(Language)
Zapnutí (Enable) a vypnutí (Disable) zvuku kláves
Omezení (Restrictions)
Max. teplota
Přístup
(Acces control)
PIN kód
Nastavení přístupu ovládání:
- Úplný (All)
- Pouze teplota (Only temp.)
- Přístup zakázán (No acces)
Horní limit pro nastavení teploty (od 22° do 30°C)
Reset
Po zvolení následuje nastavení jazyka a času
Page 13
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém
Kontrola
Displej ovládacího panelu nesvítí.
Zkontrolujte, zda je vypínač na zadní straně konvektoru v pozici I. Zkontrolujte, zda je konvektor připojen k napájení.
Konvektor netopí.
Pokud je konvektor v režimu PROGRAM, zkontrolujte, zda není
aktuálně aktivní interval útlumové teploty ECO. Pokud je teplota místnosti vyšší než nastavená teplota, je normální, že konvektor netopí.
Konvektor topí nepřetržitě.
Zkontrolujte, zda není konvektor umístěn blízko proudu vzduchu
nebo zda není nastavena příliš vysoká teplota.
Konvektor netopí
dostatečně.
Zvyšte nastavenou teplotu Komfort. Pokud je nastavená na maximální teplotu, proveďte následující:
- Zkontrolujte, zda není v místnosti aktivní jiný nadřazený
systém regulace
- Zkontrolujte, zda konvektor vytápí pouze požadovanou
místnost (tzn. jsou zavřené dveře, okna).
- Nechejte zkontrolovat přívod napětí ke konvektoru.
- Ověřte, zda výkon konvektoru odpovídá tepelné ztrátě
místnosti.
Povrch konvektoru
je velmi horký.
Je běžné, že je konvektor během provozu horký. Pokud však máte pocit, že je topidlo přehřáté, zkontrolujte, zda je výkon přizpůsoben tepelné ztrátě místnosti a zda konvektor není umístěn v blízkosti
proudu chladného vzduchu, který by mohl ovlivnit jeho ovládací mechanizmus.
Na zdi okolo konvektoru se
objevují skvrny.
Skvrny nebo šmouhy jsou způsobeny přepalováním částic prachu nebo kouře ve vzduchu. V tomto případě doporučujeme místnost správně větrat a bránit usazování a víření prachu, problém se může objevit i v případě, kdy se v místnosti kouří.
Servisní menu není přístupné.
Přístup do servisního menu je omezen PIN kódem (viz kapitola Servisní menu) Pokud jste zapomněli PIN, vložte kód 081.
Konvektor nesleduje
interní programové příkazy.
Zkontrolujte nastavení dne a času. Zkontrolujte, zda je konvektor v režimu PROG a zda jsou správně nastaveny požadované časové intervaly.
Page 14
POPIS MODELU
RWEH
Značka
Hodnota
Jednotka
Tepelný výkon
Jmenovitý tepelný výkon
P nom
0,75 – 2
kW
Minimální tepelný výkon
P min
0,0
kW
Trvalý maximální tepelný výkon
P max,c 2 kW
Spotřeba pomocné elektrické energie
Při maximálním tepelném výkonu
el max
0,000
kW
Při minimálním tepelném výkonu
el min
0,000
kW
V pohotovostním režimu (stand-by mód)
el sb
0,29
W
Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti
Popis
ano/ne
Doplňující údaje
s elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem
ano
Další možnosti regulace
regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob
ne
regulace teploty v místnosti s detekcí otevřeného okna
ne
s dálkovým ovládáním
ne
s adaptivně řízeným spouštěním
ano
s omezením doby činnosti
ne
s černým kulovým čidlem
ne
Page 15
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
UCHOVEJTE TENTO DOKUMENT NA BEZPEČNÉM MÍSTĚ
(Tento dokument by měl být použit pouze v případě reklamace a včetně dokladu o zakoupení)
Dodavatel poskytuje na výrobky záruku 24 měsíců od data prodeje. Záruka se nevztahuje na vady způsobené dopravou, nedbalou manipulací, neodbornou montáží, nedodržením pokynů uvedených v tomto návodu. Záruka se rovněž nevztahuje na běžné opotřebení výrobku. Jakýkoliv zásah do výrobku je považován za porušení záručních podmínek. Kompletní záruční podmínky naleznete na stránkách
www.fenixgroup.cz.
Tento dokument včetně dokladu o zakoupení použijte pouze v případě reklamace u svého prodejce, nebo instalační firmy.
Ustanovení v těchto záručních podmínkách nezahrnuje všechny body uvedené v záručních podmínkách dané zákonem.
Typ:
Sériové číslo:
Jméno a adresa zákazníka:
Fenix Trading s.r.o.
Slezská 2, 790 01 Jeseník
tel.: +420 584 495 304, fax: +420 584 495 303
e-mail: fenix@fenixgroup.cz , http://www.fenixgroup.cz
RAZÍTKO PRODEJCE:
Page 16
Caution
Caution: to avoid overheating and for safety reasons, do
not cover the panel heater.
Devices with this symbol should not be disposed with household waste but must be collected separately and recycled. The collection and recycling of end of life must be made according to the provisions and local ordinances (DEEE 2002/96/CE).
Caution very hot surface.
Attention : Surface très chaude Caution hot surface
CAUTION: Portions of this product may become hot and cause burns. Pay particular attention to the pres­ence of children and vulnerable people.
- Keep away from this unit child under 3 years unless they are under
ntinuous surveillance.
co
- Children between 3 and 8 years should only put the unit on or off,
to provided that the latter has been placed or installed in a normal position and that these children have supervision or have received instructions on using the machine safely and understand the potential hazards. Children aged between 3 and 8 years must not connect or adjust or clean the device and perform maintenance or user .
- This unit can be used by older children at least 8 years and by people
w
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
ith or knowledge , they (if ) is monitored correctly ( s) or instructions for using the appliance safely given to them and if the risks were apprehended. Children should not play with the appliance . Cleaning and maintenance by the user should not be performed by children without supervision.
- This device must be plugged or connected according to the rules
and standards applicable by an authorized person.
- The instruction book of this product is available by contacting the
after-sales service with the number indicate on the warranty part included in this manual service.
- Do not use the appliance if the power cable is damaged.
The installation of the device in high altitude causes an increase of the temperature air outlet (about 10 ° C per 1000 m elevation).
Page 17
If using the appliance on the move:
- Do not use near a bath,
shower or swimming pool.
- Do not use in small premises when they are occupied by people who
are unable to leave the room on their own, except where constant supervision is provided.
INSTALLATION
Where to install your device?
- This equipment was designed to be installed in a residence. Please
ask your distributor before using it for any other purpose.
- The device should be installed according to normal trade practice
and incompliance with legislation in the relevant country (NFC 15­100 for France).
- The equipment is class 2 and is protected against splashed water IP
The device can be installed in volume 2 of a bathroom It’s forbidden
24. to install the device in the volume 1. The device is to be installed so that switches and other controls cannot be touched by a person in the bath or shower.
Do not install the device :
- In a draught that might affect adjustment (for example, under a central
mechanical ventilation unit etc...).
- Under a fixed power socket or near curtains or other combustible
materials.
- In a conform position, the air outlet grid and the control unit is visible
in the upper part of the device. It is forbidden to install a vertical unit horizontally and vice versa.
Volume 1 No electrical device
Class II IPX4 electrical device
Volume 2
(Norme EN 60335-2-43 : 2003/A2 :
2008)
Page 18
Comply with the minimum clearance distances for
CONNECTING THE APPLIANCE
positioning of the device. Do not install a shelf above vertical devices.
25
INSTALLATION
50
25
50
12
Release the appliance’s hook-on bracket
:HUHFRPPHQGWKDW\RXSODFHWKHSDQHOKHDWHUÁDWIDFHGRZQ
)L[WKHKRRNRQEUDFNHW
Connection rules
- The appliance must be powered with 220/240 V Monophase 50/60Hz.
- If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
WKHLU
DIWHUVDOHV VHUYLFHRU DQ\VXLWDEO\TXDOLÀHGSHUVRQLQRUGHUWR
avoid any danger.
CAUTION: These appliances may not be installed stationary on the French market.
Page 19
WALL MOUNTED INSTALLATION
S1
S2
To retain the performance of the device, it is necessary about twice a year to carry out dust removal using a vacuum cleaner or a brush at
WKHDLULQOHWVDQGRXWOHWV(YHU\ÀYH\HDUVKDYHWKHLQVLGHRIWKHGHYLFH
checked by a professional electrician. The outside of the device can be cleaned with a damp cloth.
Never use abrasive products or solvents.
MAINTENANCE
OPERATING PRINCIPLE
- Increase or reduce the temperature
without needing to validate.
- Browsing in the menus:
- Validate;
- Switch off;
- Lock, unlock.
Page 20
DESCRIPTION OF THE MODES
An On/Off switch is located at the rear of the appliance's unit.
8VHWKHVZLWFKIRUH[WHQGHGVKXWGRZQVRQO\
(excluding heating periods). Set the switch (located at the rear of the appliance) to I to switch the appliance on. When the appliance is switched off, you may need to set the day and time again.
THE SWITCH
SWITCHING THE APPLIANCE ON FOR THE FIRST TIME
Select the language, then the date and time.
7KHÀUVWWLPH\RXVZLWFKWKHDSSOLDQFHRQ
- MANUAL mode is selected,
- the setpoint temperature is set at 20° C.
2 operating modes are proposed:
MANUAL
The appliance follows the setpoint temperature adjusted at all times.
PROG
7KHDSSOLDQFH IROORZVWKHLQWHUQDOSURJUDPGHÀQHGIRU HDFKGD\RI
WKH ZHHN 7KH IROORZLQJ UDQJHV DUH GHÀQHG ZKHQ WKH DSSOLDQFH LV
switched on:
Monday to Friday, comfort from 5am to 9am and from 5pm to 11pm
Saturday and Sunday, comfort from 5am to 11pm. <RXPD\PRGLI\WKHVHUDQJHVDQGGHÀQH&RPIRUWWHPSHUDWXUHUDQJ-
es per day. During these Comfort ranges, the temperature setpoint is adjusted
using or . Outside the Comfort ranges, the setpoint temperature is the Eco tem-
perature which may be adjusted in the ECO Temp. section (see “The menu in PROG mode” chapter).
Page 21
SWITCHING THE APPLIANCE ON / OFF
To shut down the appliance, press and hold . &RQÀUP"Switch off" by pressing .
To switch the appliance on, press and hold .
LOCKING COMMANDS
To avoid the commands being changed by children, you may lock your a
ppliance's commands by pressing and holding .
Select "Lock"
and validate with .
Do the same to unlock the commands b
y selecting "Unlock"
.
Page 22
ADJUSTING THE TEMPERATURE
In PROG mode:
If the screen displays PROG, you are in a programming range in Comfort mode.
- Increase with
(max 30°C).
- Reduce with (min 10°C).
If the screen displays PROG ECO, you are in a pro­gramming range in ECO mode. To modify the ECO range temperature, use the ECO Temp. menu (see "The menu in PROG mode" chapter).
If you set a Frost Protection temperature (7°C) when you changed to the programming range in ECO mode, the screen displays 6°.0 (automatic 1°C drop).
If you are in an ECO programming range and you switch to a Comfort programming range, this previ­ously-set Comfort temperature is displayed.
Use the consumption indicator to optimise your setting. When the consumption indicator reaches the green symbol, you are at a temperature level which is lower than or equal to the recommended temperature.
In MANUAL mode:
- Increase with (max 30°C).
- Lower with (min 10°C).
- Reduce again to 7°C (Frost Protection temperature not
PRGLÀDEOH) with .
Page 23
The menu in MANUAL mode
Access the MENU by pressing
Mode
Clock
Switch off
Return
MANUAL
PROG
To set the date, the time
To switch off the appliance
To return to the home screen
To return to the main screen. You may adjust the temperature
Page 24
The menu in PROG mode
Mode
Manuel
PROG
Switch off
Return
Program
Access the MENU by pressing
To return to the main screen. An internal program has already been defined. You may modify it by going to Program
To switch off the appliance.
To return to the home screen.
To adjust the Comfort temperature ranges over a day of the week (3 ranges possible) then copy these ranges to other days.
To set the date, the time
Clock
To co
py the Com
f
ort ranges to the other days of the week
Temp. ECO
To set the temperature when you are
away (
f
rom 6°C to 19°C)
Page 25
MODIFYING THE PROGRAMS
You may program up to 3 Comfort temperature ranges for each day of the week. Outside the Comfort ranges, lowering the temperature is set in "Lower ECO T°" Prog mode (see chapter "The menu in PROG mode").
Select the day with . Validate . Select . Validate . Select the start time with or . Validate . Select the end time with or .
Validate .
COP
YING A PROGRAM
Y
ou may copy a day's program to one or more days.
Select . Validate . Scroll through the days with or . Validate the day to copy the program with . To validate the copy, select "Copy". Validate .
Example: Program copy from Monday to Tuesday,
Thursday, Friday.
Program
Mode
Mode
PROG
Lundi
Copier
Mar Mer Jeu
Ven Sam Dim
USING INTERNAL PROGRAMMING
Page 26
Réinitialisation
Clock
To set the date, the time
MENU
OK
OK
PARAMETERS
Restrictions
Max temp.
Access contr.
To adjust the setpoint temperature to the temperature recorded in the room if you notice a difference after several hours' heating. The calibration value is between -3° C below and +3° C above the set temperature.
E.g.: if the room T° = 18°C and the set T° = 20°C, select -2.0°.
General
T° calibration
Sound
To activate or deactivate the key sound.
To limit access to the commands. You may choose total access, access to temperature only or no access. In this last case, the unit's commands are no longer accessible.
Language
To select the language.
Language
To select the language.
To record a maximum setpoint temperature which may not be exceeded (between 22°C and 30°C).
PIN code
To activate the saving of an Expert Menu personal access code or not. Once activated, the Expert Menu access is coded. You may note your personal code here
To deactivate it, go back to the Expert Menu, enter your personal code and go back to Parameters => Restrictions => PIN code.
The EXPERT menu
To access the appliance’s advanced functions, press and at the same time for over 3 seconds.
Page 27
Trouble Shooting
Problems
The scr
een of the control panel does not turn on.
The device is not heating.
The device is heating all the time.
The device is not heating enough.
The surface of the device is very hot.
Dirty marks appear on the wall around the device.
The Expert Menu is not accessible.
The device does not follow internal programming commands.
If you were not able to solve your problem, contact a professional with your device references found on the nameplate (commercial code (C), serial No. (E)), room temperature and maybe the programming system references. You may also have to provide
information contained in the Information Part of the Expert Menu.
Make sure the switch on the back or on the side of the device is in position I.
Make sure the device is connected to the electrical system. If the device is in programming mode, make sure the programming
in set at COMFORT. Make sure the circuit breakers of the system are activated or that the load
shedder (if you have one) did not out powered the heater. If the temperature of the room is higher than the set temperature, it is
normal the device is not heating. Make sure the device is not located near an air stream or
the set temperature was not increased. Increase the Comfort set temperature.
If it is set at the maximum temerature, check the following:
- Check if another heating mode exists in the room.
- Make sure your device is only heating the room (closed door).
- Have the power supply to the device checked.
- Check if the power of your device is adapted to the size of your room (we recommend an average of 100 W/m2 for a ceiling height of 2,50m or 40W/m3).
It is normal for the device to be hot when in use. The maximum surface temperature is limited according to the NF Electricity Performance Standard. However, if you feel that your device is still too hot, make sure the power is adapted to the size of your room (we recommend 100W/m² for a ceiling height of 2,50m or 40W/m3) and that the device is not placed near an air stream which would affect its control mechanism.
The dirty marks come from the bad quality of the air in the room. In this case, you are advised to check that the room is correctly aired (ventilation, vent duct, etc.), that the air is clean and not to smoke in the room. Your device will not be replaced under guarantee because of these dirty marks.
You saved a PIN. You must enter your PIN to access the Expert Menu (see Expert menu section).
If you forgot your PIN, enter the code 081. Check the set date and time.
Make sure the device is in PROG MODE and internal programming is selected.
Check
Page 28
Warranty conditions
Fenix Trading s.r.o.
Slezská 2, 790 01 Jeseník
tel.: +420 584 495 304, fax: +420 584 495 303
e-mail: fenix@fenixgroup.cz , http://www.fenixgroup.cz
-The guarantee period is two years from the date of installation or purchase and may not exceed 30 months from the date of man
-The guarantee covers the replacement and supply of components recognised as being defective, excluding any damages or interest.
-The user is responsible for any labour or transport costs.
-The guarantee does not cover any damage arising from improper installation, abnormal use or non­observance of the requirements of the said instructions for installation and use .
-The stipulations of the present guarantee conditions do not exclude any of the purchaser’s legal rights of guarantee against faults or hidden defects, which are applicable in all cases under the stipulations of Articles 1641 of the Civil Code.
-3UHVHQWWKLVFHUWLÀFDWHWR\RXUGLVWULEXWRURULQVWDOOHURQO\LQWKHHYHQWRIDFODLPWRJHWKHUZLWK\RXU purchase invoice.
The commercial code and the serial number identify for the manufacturer the particular device you have bought.
This information can be found on the information plate situated on the side of the device.
ufacture in the absence of a receipt.
Loading...