Fenix AT-06 Instructions Manual

Page 1
AT-06
Nº de serie:
Serial No.:
Instrucciones
Instructions
LIFTING TOWERS
Fabricante: Manufacturer:
FENIX Stage, S.L.
Avda. de los Trabajadores, 24 Horno de Alcedo 46026 - Valencia (Spain) Tel.: +34 96 125 08 55 export@fenixstage.com
www.fenixstage.com
Page 2
22
22
Page 3
33
DECLARACION DE CONFORMIDAD
La Dirección de la empresa: FENIX STAGE, S.L.
Dirección: Avda. de los Trabajadores, 24 - Horno de Alcedo - 46026 - Valencia (España) Teléfono: +34 96 125 08 55 CIF: B-91423046
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto:
Nombre: TORRE ELEVADORA Modelo: AT-06 Descripción:
Altura máxima: 6,50m.
Altura mínima: 1,97m. Carga máxima: 250kg. Área de la base abierta: 1,66 x 1,72m. Área de la base cerrada: 0,48 x 0,48m.
Peso: 107kg.
Cabestrante: 900kg de carga máxima.
al que se refiere esta declaración, con las disposiciones de la normativa de maquinaria CE
2006/42/EG y sus modificaciones.
Persona facultada para elaborar el expediente técnico y representante autorizado:
Mª Julia Niza del Río
Número de serie / Serial number
Fecha / Date
Page 4
Verificación fábrica / Factory verification
Fecha / Date
Verificador / Verifier
Firma / Signature
Fecha / Date
Verificador / Verifier
Firma / Signature
Fecha / Date
Verificador / Verifier
Firma / Signature
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Verificación UVV / UVV Checking
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Fecha / Date
Verificador / Verifier
Firma / Signature
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Fecha / Date
Verificador / Verifier
Firma / Signature
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Fecha / Date
Verificador / Verifier
Firma / Signature
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
[BGV C1, BGG 912]
vericado en:
veried on:
Primera verificación experto / First expert verification
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Verificación experto (4º año) / Expert verification (4th year)
Verificación experto (1 por año) / Expert verification (1 x year)
Page 5
55
EXPLICACIÓN NORMA BGV C1 / EXPLANATION BGV C1 REGULATION
BGV C1 es una normativa que regula los elementos de escenario y producción en la industria del entretenimiento.
Adoptar dicha normativa es completamen­te voluntario, a excepción de Alemania donde es obligatorio.
La aplicación de esta normativa sobre las torres elevadoras es muy recomendable de­bido a que en el sector del espectáculo y los eventos, las torres son usadas para despla­zar cargas sobre artistas, personal técnico y público.
Las torres elevadoras FENIX que han sido certicadas de acuerdo a la BCV C1, asegu­ran al usuario:
- Que han pasado estrictos controles duran­te su diseño, elección de materiales o veri­caciones de carga y esfuerzo.
- Que su vericación será llevada a cabo por expertos que comprobarán el estado del cable de acero y cabestrante, el funcio­namiento de los pasadores de seguridad y el plegado / desplegado del sistema completo de perles.
Desde FENIX, con el n de conseguir un funcionamiento óptimo de las torres eleva­doras recomendamos:
- un uso responsable (ver punto 3, pág. 8)
- seguir las instrucciones de uso (ver punto 4, pág. 9)
- un manteniminto periódico (ver punto 5, pág. 9)
- conocer los sistemas de prevención (ver punto 7, pág. 10).
BGV C1 is a regulation for staging and pro­duction facilities for the entertainment and events’ industry.
Adopting BGV C1 is completely voluntary, except in Germany where it is required.
e application of this regulation is highly recommended due to the fact that liing towers in the entertainment and events’ in­dustry are used to move loads over artists, technical sta and the audience.
FENIX liing towers that have been certi­ed by BGV C1 ensure the customer:
- All the products undergo strict controls during their design, the choice of the mate­rials or the load and eort verications and eort.
- eir verication will be lead by experts that will test the status of the steel cable and winch, the operation of the safety pins and folding / unfolding of the entire prole sys­tem.
From FENIX, in order to obtain an optimal performance and the longest lifetime of the liing towers, we strongly recommend:
- a responsible use (see point 3, page 12)
- to follow the how to use guidelines (see point 4, page 13)
- a periodic maintenance (see point 5, page
13)
- to know the preventions system (see point 7, page 14).
Page 6
66
ÍNDICE
1.- INTRODUCCIÓN 7
2.- DATOS GENERALES 7
2.1.- Datos técnicos 7
2.2.- Normativa de aplicación 7
3.- NORMAS DE SEGURIDAD 8
4.- INSTRUCCIONES DE USO 9
5.- MANTENIMIENTO 9
6.- RIESGOS ESPECÍFICOS 10
7.- SISTEMAS DE PREVENCIÓN 10
INDEX
1.- INTRODUCTION 11
2.- GENERAL DATA 11
2.1.- Technical data 11
2.2.- Applicable regulations 11
3.- GENERAL SAFETY RULES 12
4.- HOW TO USE 13
5.- MAINTENANCE 13
6.- SPECIFIC RISKS 14
7.- PREVENTION SYSTEMS 14
Page 7
77
ESPAÑOL
1. INTRODUCCIÓN
El presente manual de instrucciones ha sido realizado en conformidad con los requisitos de la Directiva de Máquinas CE 2006/42/EG. El manual de instrucciones representa par­te integrante de la torre elevadora, debe ser consultado antes, durante y después de la puesta en marcha de la torre así como cada vez que se considere necesario, respetando su contenido en todas y cada una de sus partes. Solamente de este modo se podrán alcanzar los objetivos fundamentales que se han esta­blecido en la base de este manual como son prevenir riesgos de accidentes y optimizar lo máximo posible las prestaciones de la torre elevadora. En el marco de dicho manual se han cuida­do minuciosamente los aspectos correspon­dientes a la seguridad y a la prevención de accidentes en el trabajo durante la utilización de la máquina destacando las informaciones que son de mayor interés para el usuario.
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA
TORRE ELEVADORA,
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
2. DATOS GENERALES
2.1. Datos técnicos:
Denominación: TORRE ELEVADORA
Modelo: AT-06
Características técnicas:
Altura máxima: 6,50m. Altura mínima: 1,97m. Carga máxima: 250kg. Carga mínima: 25kg. Material: Aluminio según AL Si 6082 / T6. Área de la base abierta: 1,66 x 1,72m. Área de la base cerrada: 0,48 x 0,48m. Peso: 107kg. Cabestrante: 900kg de carga máxima con fre­no automático de retención de la carga. Cable: Acero galvanizado según EN 12385-4. Carga máxima cable: 2.000kg. Resistencia a la torsión cable: 1.770N/mm². Diámetro cable: 6mm. Composición cable: 6x19+1. Sistema de seguridad por péndulo interno más gatillo externo en tramos.
Anclaje de las patas por gatillos de seguridad. Nivel de burbuja para ajustar posición verti­cal de la torre.
Descripción del equipo:
La torre elevadora AT-06 ha sido diseñada para levantar estructuras y aparatos de ilu­minación y sonido en sentido vertical a di­ferentes alturas. Ha sido probada por personal capacitado habiendo superado todas las inspecciones de funcionamiento, carga máxima y dimensio­nes.
Empresa: FENIX Stage, S.L. Dirección: Avda. de los Trabajadores, 24
Horno de Alcedo - 46026 - Valencia (España)
2.2.- Normativa de aplicación
- Directiva de máquinas CE 2006/42/EG.
- BGV C1 (GUV 6.175).
- BGG 912 (GUV 66.15, GUV G-912).
- EN 12385-4:2008-06.
- DIN EN 10305-3:2010-05.
Page 8
88
ESPAÑOL
3. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
- La torre elevadora es un elemento industrial diseñado para la elevación de cargas en sentido vertical, NUNCA se debe utilizar como plataforma elevadora de personas.
- Colocar la torre elevadora sólo en supercies duras y planas, vericando que está en posi­ción vertical. Nunca utilice cuñas ni elementos extraños para equilibrar la torre elevadora.
- Comprobar que las patas están correctamente montadas y sujetas por sus pasadores retene­dores de seguridad.
- Nunca se debe elevar una carga sin antes vericar que está correctamente apoyada y cen­trada en los soportes elevadores adecuados, de forma que el peso de la carga sólo actúe en sentido vertical.
- No se debe sobrepasar la capacidad de carga máxima indicada en la etiqueta de característi­cas de la torre elevadora y en este manual de instrucciones.
- Si existe posibilidad de viento fuerte o en ráfagas, coloque la torre elevadora en suelo rme y asegúrelo con la ayuda de tirantes.
- Nunca je un tirante sobre un vehículo ni cualquier otro elemento que pueda desplazarse.
- No usar escaleras encima de la torre elevadora ni apoyarlas en él para realizar ningún tipo de trabajo.
- Tenga cuidado con todo tipo de salientes por encima de la torre elevadora como cornisas, balcones, letreros luminosos, etc. Es muy importante evitar la presencia de cables por debajo de la altura de trabajo de la torre elevadora.
- Nunca se debe desplazar la torre elevadora si ésta se encuentra con la carga elevada. No es aconsejable realizar ningún tipo de movimiento, ni tan siquiera pequeños ajustes de posicio­namiento.
- Nunca utilizar la torre elevadora sobre ninguna supercie móvil o vehículo.
- Antes de utilizar la torre elevadora, vericar el estado del cable, éste no debe presentar rotura de hilos o aplastamiento. No usar NUNCA cables defectuosos y en caso de duda cambie el cable. Sólo utilice cable de acero según describe este manual.
- Fijar la manivela cuando la carga esté elevada.
- La carga mínima para un funcionamiento del freno sin problemas es de 25kg. Sin esta carga mínima el freno no actuará.
- No engrasar ni lubricar el mecanismo de freno del cabestrante. Los discos de freno, han sido engrasados con una grasa especial resistente al calor y la presión. No deben ser utilizados otros productos para evitar inuir negativamente en el funcionamiento del freno.
- Para el transporte de la torre elevadora hay que bajar todos los tramos.
Page 9
99
ESPAÑOL
4. INSTRUCCIONES DE USO
1. Colocar la torre elevadora sobre una su­percie plana y rme en su emplazamiento de trabajo.
2. Sacar las patas (H) de su soporte para transporte (C) e insertarlas en sus alojamien­tos de trabajo (G) comprobando que quedan sujetas por los gatillos retenedores de segu­ridad (K). Las patas largas, delante, bajo la carga.
3. Ajustar la torre elevadora en vertical utili­zando los platos de apoyo (J) girando la ma­nivela (I) de la varilla reguladora hasta que quede nivelada, observando el nivel de bur­buja estabilizador.
4. Posicionar los brazos de carga (E) en po­sición horizontal y ajustar los pasadores de seguridad.
5. Colocar la carga que se va a elevar lo más cerca posible de la torre.
6. Elevar: Girar la manivela del cabestrante (B) en el sentido de las agujas del reloj ele­vando la carga hasta la posición deseada, comprobando que los gatillos de seguridad (A) están en posición accionados (T).
7. No separar innecesariamente el equipo de sonido del cuerpo de la torre para evitar una sobrecarga. Ver g. 2 (pág. 15). Seguir ins­trucciones de carga. Ver g. 3 (pág. 15).
8. Descenso: Liberar el gatillo de seguridad (A) realizando el paso U. Para liberar los gati­llos de seguridad hay que elevar ligeramente
la carga con el cabestrante para soltarlos. En la posición normal de trabajo, el peso de la carga impide liberar los gatillos de seguridad. Una vez desbloqueado el gatillo de seguridad (A), girar la manivela del cabestrante (B) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que descendiendo la carga, quede bajado al máximo el segundo tramo. Liberar el gatillo de seguridad (A) y seguir bajando la torre hasta que el tercer tramo baje al máximo. Desbloquear el gatillo de seguridad (A) y seguir bajando la torre elevadora hasta que quede completamente plegada a su altura mínima.
9. Para el transporte hay que bajar todos los tramos, liberando el gatillo de seguridad (A) realizando el paso U. Fijar los tramos con los gatillos de seguridad (A) en posición (S) y frenarlos con la pletina de transporte (F).
5. MANTENIMIENTO
1. Comprobar periódicamente el estado del cable. Si un cable presenta rotura de hilos o aplastamiento, debe ser sustituido inmedia­tamente por otro nuevo. No utilizar la torre elevadora con cables en mal estado. Utilizar solamente cable de acero galvanizado según EN 12385-4. Carga máxima cable: 2.000kg. Resistencia a la torsión del cable: 1.770N/ mm². Diámetro del cable: 6mm. Composi­cion del cable: 6x19+1.
2. La torre elevadora se suministra completa­mente engrasada de fábrica. No obstante, se recomienda engrasar periódicamente según el uso, la corona dentada del cabestrante, la rosca de la manivela y los tramos.
ATENCION:
NO ENGRASAR NI LUBRICAR EL
MECANISMO DEL FRENO
Los discos de freno, han sido engrasados con una grasa especial resistente al calor y la pre­sión. No deben ser utilizados otros productos para evitar inuir negativamente en el fun­cionamiento del freno. No es necesario en­grasar los discos de freno.
3. La torre elevadora AT-06 debe ser compro­bada por un experto como mínimo una vez al año de acuerdo con su utilización.
4. Solamente deben utilizarse piezas de re­puesto originales para garantizar una con­tinuada seguridad de uso. El usuario pierde todos los derechos de garantía, si incorpora
A
B
C
K
F
E
H
J
I
S
T
U
Fig. 1
Page 10
1010
ESPAÑOL
otros repuestos que no sean originales o lleva a cabo cualquier modicación en el produc­to.
5. Para solicitar cualquier repuesto, contacte con el fabricante o con un distribuidor auto­rizado dentro de su territorio.
6. RIESGOS ESPECÍFICOS
Fallo del sistema de freno
Puede producirse por deciencias en el siste­ma de frenado o por una mala instalación. Si deja de funcionar puede provocar un riesgo importante de pérdida de control de la mer­cancía elevada y originar golpes y/o contu­siones sobre los usuarios o golpes sobre los materiales que se encuentren próximos a la torre.
Pérdida de estabilidad
Si se coloca la torre sobre un terreno incli­nado o sobre una supercie que no sea com­pletamente lisa existe el riesgo de pérdida de estabilidad lo que daría lugar generalmente a un vuelco de 90º con riesgo de lesiones gra­ves para los operarios.
Caída de objetos a distinto nivel
Como elemento de elevación, su trabajo en altura hace que haya un riesgo importante de caída a diferente nivel de los objetos ele­vados, bien por fallo de los mecanismos de sujeción, desgaste de piezas, suciedad, etc. bien por utilización incorrecta de la torre (Ej: para elementos por encima de la carga máxi­ma permitida). El descenso brusco del mate­rial elevado supone un elevado riesgo para el operario.
Golpes y/o contusiones por objetos
Este riesgo tan sólo en contadas ocasiones se traduce en accidente para el operario que conduce la operación, dada su situación du­rante el proceso de elevación; el riesgo de gol­pes por el elemento sobreelevado puede más bien afectar a personas que deambulen o ten­gan su puesto de trabajo en zonas cercanas a la torre elevadora. Su origen puede ser debido a pérdida de es­tabilidad, mal funcionamiento de elementos estructurales, mal funcionamiento de siste­mas de seguridad, sistemas de sujeción, etc.
7. SISTEMAS DE PREVENCIÓN
Sobre fallo del sistema de freno
Disponer de cabestrante conforme a las nor­mas mencionadas en la directiva de seguri­dad BGV C1, especialmente DIN EN ISO 12100:2011-03 y DIN EN ISO 12100-1:2004-
04.
Sobre pérdida de estabilidad
El mantenimiento de la estabilidad de la to­rre elevadora debe realizarse básicamente con las siguientes medidas:
• Profesionalización, adiestramiento, forma­ción y concienciación del riesgo a los usua­rios de las torres.
• Dotación de diferentes dispositivos de se­guridad y consejos por parte del fabricante, para reforzar su estabilidad como por ejemplo:
- Pasadores de seguridad que jan la torre una vez elevada.
- Nivel de burbuja para facilitar el ajuste ver­tical.
- Marcado de la carga máxima que puede ele­var la torre.
- Especicación de la pendiente máxima a la que pueden acceder las torres de forma se­gura.
Sobre caída de objetos a distinto nivel, gol­pes y/o contusiones con objetos
El riesgo de caída de objetos a distinto ni­vel puede prevenirse con la utilización de elementos de seguridad homologados, por ejemplo, un gatillo de seguridad que je el tramo interior de la torre en su posición de trabajo, de forma que el cable no soporta la carga y se garantiza la imposibilidad de una caída. En caso de rotura de cable, actúa el freno automáticamente. Por otra parte, si los elementos de acero están zincados se protege el conjunto de la oxidación y la corrosión. También se pueden minimizar estos riesgos con un adecuado mantenimiento de la torre elevadora. El usuario deberá hacer inspeccio­nes periódicas de los elementos de seguridad y realizar las reparaciones necesarias en caso de detectar deciencias. Asimismo, se pueden reducir las consecuen­cias de estos riesgos limitando la zona de acceso a la torre elevadora y con adecuada formación del personal.
Otras consideraciones
Este equipo no emite más de 80 dB.
Page 11
1111
ENGLISH
1. INTRODUCTION
is instruction manual has been draed in accordance with the requirements of the Machinery Directive CE 2006/42/EG. e instruction manual is an integral part of the liing tower to be consulted before, during and aer tower’s start-up, likewise whenever deemed necessary, respecting the contents for each and all the parts thereof. is is the only way to achieve the basic ob­jectives established in the manual’s base such as preventing accident risks and the maxi­mum possible optimisation for the liing tower features. is manual has taken extreme care regar­ding safety and accident prevention at work while using the machine, highlighting infor­mation of particular interest to the user.
ATTENTION: BEFORE TO USING THE
LIFTING TOWER,
READ THIS MANUAL CAREFULLY
2. GENERAL DATA
2.1. Technical Data:
Name: LIFTING TOWER
Model: AT-06
Technical characteristics:
Maximum height: 6,50m. Minimum height: 1,97m. Maximum load: 250kg. Minimum load: 25kg. Material: Aluminium AL Si 6082 / T6. Open base area: 1,66 x 1,72m. Closed base area: 0,48 x 0,48m. Weight: 107kg. Winch: 900kg maximum load with automa­tic load retention brake. Cable: Galvanized steel under EN 12385-4. Cable maximum load: 2.000kg. Cable torsion resistance: 1.770N/mm². Cable diameter: 6mm. Cable composition: 6x19+1. Fixation of tower sections to working height with safety pins. Leg anchorage with safety pins. Bubble level to adjust tower’s vertical posi­tion.
Equipment description:
Liing tower AT-06 has been designed to vertically raise structures and lighting and sound equipment to dierent heights. Tested by skilled personnel having passed all the operating, maximum load and dimen­sion inspections.
Company: FENIX Stage, S.L. Address: Avda. de los Trabajadores, 24
Horno de Alcedo - 46026 - Valencia (Spain)
2.2. Applicable regulations
- Machinery Directive CE 2006/42/EG.
- BGV C1 (GUV 6.175).
- BGG 912 (GUV 66.15, GUV G-912).
- EN 12385-4:2008-06.
- DIN EN 10305-3:2010-05.
Page 12
1212
ENGLISH
3. GENERAL SAFETY RULES
- e liing tower is an industrial element designed to raise loads vertically, it must NEVER be used as a platform elevator for people.
- Only place the liing tower on rm at grounds checking it is in vertical position. Do not use wedges or any strange elements to balance the hoist.
- Check legs are correctly assembled and secured by their safety pins.
- Never raise a load without rst checking it is correctly supported and centred on the appro­priate liing tower supports, so the load only acts vertically.
- Never surpass the maximum load capacity indicated on the liing tower characteristics label and on this instruction manual.
- If there is a likelihood of strong wind or gusts, place the liing tower on the ground and secure it with the aid of straps. Never x a strap over a vehicle or any other element which might move.
- Never use a ladder over the liing tower or lean against it for any kind of work.
- Beware of any kind of projection above the liing tower like cornices, balconies, luminous signs, etc. It is very important to avoid the presence of cables below the liing tower’s working height.
- Never move the liing tower when the load is raised. It is inadvisable to make any kind of movement, even small positioning adjustments.
- Never use the liing tower over any mobile surface or vehicle.
- Before using the liing tower, check the cable’s state, which must not present any broken threads or compression. NEVER use defective cables and change cable if in doubt. Only use steel cable as described on this manual.
- Fix the lever when the load is raised.
- Minimum load for braking function without problems is 25kg. Brake will not function without this minimum load.
- Neither grease nor lubricate the winch brake mechanism. Braking disks were greased with a special heat and pressure resistant grease. No other products must be used to prevent negative inuence on brake functioning.
- All sections of the liing tower must be lowered to transport it.
Page 13
1313
ENGLISH
4. HOW TO USE
1. Place the liing tower over a rm and at surface on its working place.
2. Remove the outriggers (H) from their transport supports (C) and insert them into their working positions (G) checking that they are xed by the safety pins (K). e lon­gest ooutriggers must be placed at the front, under the load.
3. Adjust the outrigger stabilisers (J) by tur­ning the cranks (I) to level the liing tower. Ensure it is in a vertical position checking the bubble level.
4. Place the forklis (E) in a horizontal po­sition and secure them with the safety pins.
5. Place the load as close to the liing tower as possible.
6. Elevation: Turn the winch handle (B) cloc­kwise to li the load until the wished posi­tion, checking that the safety pins (A) are activated (T).
7. To avoid liing tower overloading, do not separate uneccessarily the line array from the body of the li. See g. 2 (page 15). Follow loading instructions. See g. 3 (page 15).
8. Lowering: release the safety pin (A) doing the step U. To release them, turn slightly the winch handle to elevate the load. In the nor­mal working position, the load’s weight does not allow to release the safety pins. Once the safety pin (A) is unblocked, turn the winch handle (B) anticlockwise until the load is
lowered and the second prole is completely down. Release the safety pins (A) and keep on lowering the liing tower until the third prole is completely down. Unblock the sa­fety pin (A) and continue lowering the liing tower until it is completely folded at its mini­mum height.
9. For the liing towers’ transport it is neces­sary to bring down all the proles, releasing the safety pin (A) doing the step U. Fix the proles with the safety pins (A) in the posi­tion (S) and x them with the transport sup­port (F).
5. MAINTENANCE
1. Periodically check cable status. If the ca­ble seems to have broken wires or crushing, replace immediately with a new one. Never use the liing tower with cables in bad con­ditions. Only use galvanized steel under EN 12385-4. Cable maximum load: 2.000kg. Ca­ble torsion resistance: 1.770N/mm². Cable diameter: 6mm. Cable composition: 6x19+1.
2. e liing tower is supplied fully greased from factory. Nevertheless, the crown gear of the winch, to the threaded bar of the stabili­ser outriggers and the proles, because of its use periodical greasing is recommended.
WARNING:
DO NOT GREASE OR LUBRICATE BRA-
KING MECHANISM
Braking disks were greased with a special heat and pressure resistant grease. No other product must be used to prevent negative in­uence on brake functioning.
3. Liing tower AT-06, must be checked by an expert a minimum of once a year as per its use.
4. Only original spare parts must be used to ensure continued safe use. e user loses all guarantee rights if spare parts other than the originals are incorporated or the product is modied in any way.
5. To request any spare part, contact the manufacturer or an authorised distributor within your territory.
A
B
C
K
F
E
H
J
I
S
T
U
Fig. 1
Page 14
1414
ENGLISH
6. SPECIFIC RISKS
Braking system failure
May occur due to braking system decien­cies or bad installation. If it stops working it could cause a serious risk due to the rai­sed load being out of control and may injure users or hit materials next to the tower.
Loss of stability
If the tower is placed on a sloping ground or a surface that is not completely at, there is a risk of losing stability which would lead to a 90º overturn with risk of serious injuries for workers.
Objects dropping to a dierent level
As an elevation equipment and due to its working height, there is a serious risk of raised objects dropping to a dierent level, either due to securing mechanism failure, part wear, dirt, etc., or incorrect use of the liing tower (E.g.: for goods over the maxi­mum load allowed). Sudden drop of raised goods implies a serious risk for the worker.
Knocks and/or contusions due to objects
is risk only occasionally causes an accident to the worker running the operation due to his location during the elevation process; the risk of knocks from a raised element is more likely to aect people walking by or whose workplace is next to the liing tower. Its origin may be due to a loss of stability, malfunctioning of structural elements, safety systems, securing systems, etc.
7. PREVENTION SYSTEMS
About braking system failure
Equip with winch complying with regula­tions metioned in the BGV C1 directive, spe­cially DIN EN ISO 12100:2011-03 and DIN EN ISO 12100-1:2004-04.
About loss of stability
Maintenance of liing tower stability must basically be as per the following measures:
• Professionalization, training and risk awareness of liing tower users.
• Equip with dierent safety devices and ad­vices from the manufacturer to reinforce sta­bility, as:
- Safety pins which secure the liing tower once raised.
- Bubble level to help vertical adjustment.
- Maximum load specication that the liing tower can raise.
- Maximum slope specication which the lif­ting tower can access safely.
About objects falling to a dierent level, knocks and/or contusions with objects
e risk of objects falling to a dierent level can be prevented by using homologated safe­ty elements, e.g., a safety pin which xes the inner prole of the liing tower in its wor­king position, so the cable does not support load and guaranteeing the impossibility of a drop. In the event of cable breakage, the bra­king system will act automatically. Further­more, if steel elements have been zinc coated it protects the entire unit from oxidation and corrosion. ese risks can also be minimised with co­rrect liing tower maintenance. e user must perform periodical inspections on sa­fety elements and make the necessary repairs in case deciencies are detected. Moreover, the consequences of these risks can be reduced limiting an access area to the liing tower and with a correct training of personnel.
About noise emissions
is equipment doesn’t produce more than 80 dB.
Page 15
15
Distancia*
Distance*
Carga máxima
Maximum load
20cm 250kg
45cm 190kg
*Distancia del centro de la carga a la torre
*Distance from the center of the load to the tower
20
45
Page 16
16
A-1
A-2
A-3
A-4
A-7
A-5 A-6
Page 17
17
2333
3078
3076
1069
3076
1308
2046
2046
1302 X4
3013
1031
3013
1054
1031
X2
3081
3080
1310
3082
3029
3028
3030 3039
1817
1026
1026
3089
A1
Page 18
18
1063
1021 x4
1404 x4
2043
1311
1410
1306 x4
3102
3051
1031 x2
1026 x2
1091 x2
1406 x3
1308 x3
1306 x4
1404 x4
1406 x2
1308 x2
3091
3143
2300
2301
2302
2303
A2
A3
A4/1
Page 19
19
1068
1013 x2
1406
1310
3013
4011
4010
4019
1031 x2
1130x2
1082
3068
4023
1190
1130
4005
1306x2
1408
1308
1082
3086
4012
1308
1841
1039
2315
1815
1813
1813
1815
4006
4004
4003
4002
4001
1802
3351
1082
3086
1406
1308
1068
3013
1017
1303
1408
1910
1310
4019
1106 (Barra 1)
A4/2
A5
Page 20
20
2885
2886
A
2337
2338
1039
1406
1308
1820
1825
3088
1102
1310
1310 x4
1408 x4
1056 x4
3070
1310
1056
4054
1004
3069
3042
1021
1302
1305
2052
1028
3044
1305
4203
2328
3441
1253
3426
A
4031
3427
3463
A6
A7
Page 21
21
NOTAS / NOTES
LIFTING TOWERS
Page 22
22
NOTAS / NOTES
LIFTING TOWERS
Page 23
23
NOTAS / NOTES
LIFTING TOWERS
Page 24
FENIX Stage, S.L.
Avda. de los Trabajadores, 24
Horno de Alcedo
46026 - Valencia (Spain)
Tel.: +34 96 125 08 55
export@fenixstage.com
www.fenixstage.com
Loading...