Fender TB-1200, TB-600 User Manual

ENGLISH - PAGES ...........6-9
ESPAÑOL - PAGINAS ........10-13
FRANÇAIS - PAGES ..........14-17
ITALIANO - PAGINE .........18-21
DEUTSCH - SEITEN ..........22-25
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . .26-29
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightni ng flash wi th arrowhead symbol with in an equilatera l triangle is intended to aler t the user to t he presence of u ninsulated “dangerous vo ltage” within th e produc t’s enclosure that may b e of suffici ent magnitude to con stitute a risk of electric shock to p ersons.
The exclamation p oint within an equilateral tria ngle is intended to alert the user to th e presence of imp ortant opera ting and maintenance (s ervicing) inst ructions in t he literature accompanying the p roduct.
1) Read thes e instruct ions.
2) Keep thes e instruct ions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all i nstructions .
5) Do not us e this apparatus near water.
6) Clean only w ith dry cloth .
7) Do not b lock any ventilat ion openings. Install in a ccordance with th e manufactu rer’s instructions.
8) Do not ins tall near any heat s ources such as r adiators, heat reg isters, stoves, o r other apparatu s (including amplif iers) that produce h eat.
9) Do not de feat the safet y purpose of the polarized or grounding-ty pe plug. A po larized plug has t wo blades wi th one wid er than the other. A grounding ty pe plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided f or your safe ty. If the prov ided plug doe s not fit int o your outlet , consult an ele ctrician fo r replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power co rd from bein g walked on or pinched par ticularly at plugs, convenience receptacl es and the point where they exi t from the appa ratus.
11) Only use attachments/acce ssories speci fied by the man ufacturer.
12) Use only with the car t, stand, tripod, bracke t, or t able specified by the manufac turer or sold with the appa ratus. When a cart is us ed, use cauti on when moving the car t/apparatus combi nation to avoid injury from tip ­ove r.
13) Unplug this apparatus durin g lightning stor ms or when unuse d for long perio ds of time.
14) Refer all servicin g to qualifi ed service personnel. Servicin g is require d when the apparatus has been damage d in a ny way, such as p ower-supply cor d or p lug is damaged, liqu id has been spilled or object s have fallen into the app aratus, th e apparatu s has been exp osed to rain or mo isture, does no t operate normall y, or h as been droppe d.
15) To comple tely disconne ct this apparatus from the AC mains, disco nnect th e power supply cord plug f rom the AC recept acle.
16) The mains p lug of the power su pply cord shall remai n readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or elect ric shock, do no t expose this ap paratus to rain or moist ure.
18) Do not expo se this equipment to dri pping or splashing and ensur e that no objects f illed with liquids, suc h as vases, are p laced on the equi pment.
19) Maintain at least 6 in ches (15.25 cm) of un obstructed air space behi nd the unit to allow for proper ven tilation and coolin g of the unit.
20) CAUTION – For ra ck mounted power amp lifiers, ke ep all wi ring and materials away from the sides of t he unit and allow the unit to coo l down for 2 minutes bef ore pulling from a rack enclosure.
21) Amplifier s and loudspeaker s ystems, and ear/hea dphones (if equip ped) are capab le of producing very hi gh sound pres sure levels which may cause temporar y or permanen t hearing dam age. Use care wh en setting an d adjusting volume levels during use.
22) FCC Part 15 Compl iance Statement (for digit al products, a s applicable) - Part 15.21: Changes or modi fications not expressly app roved by the p arty resp onsible for comp liance could void the user’s auth ority to operate the equi pment. NOTE: The manufac turer is not responsible fo r any radio o r TV interfe rence caused by u nauthorized mo difications to this equipment. Such modific ations could void the user’s author ity to opera te the equipment.
23) WARNING – To maintai n product safety, produc ts with internal or e xternal (ba ttery pac k)
batter ies: •Bat teries and/or the product in wh ich they are ins talled, shall not be exposed to excessive heat such a s sunshine, f ire or the like. •There may be a dange r of explos ion if the
batter y is incorrectly connecte d/replaced. Replace only with the s ame or equivalent type batter y specifie d in the instru ctions or on t he product.
24) CAUTION – Unplug uni t and allow it to co ol before touchi ng/ replacing vacuu m tubes.
.............30-33
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El re lámpago con el s ímbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuar io de la presencia de “vo ltaje pe ligroso” n o aislado dentro del gabin ete del producto, que pued e ser de magnitu d suficien te como para constit uir un riesgo de descarga eléc trica para la s personas.
El si gno de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la pres encia de impor tantes in strucciones de operación y ma ntenimiento (servic io) en los documentos que acompañan al pr oducto.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilis ateur de la pré sence d’une tension dangereuse non isolée dans le bo îtier du produit, qui peut être suf fisamment importante pour co nstituer u n risque d'électrocution.
Le symbo le du point d ’excla mation dans un triangle équi latéral avertit l’utilisateur d e la présence d’instruct ions import antes relatives au fonctionne ment et à l'entret ien dans la documentation qui accompagne le produit.
1) Lea est as instrucci ones.
2) Conser ve estas ins trucciones.
3) Atienda to das las adver tencias.
4) Siga tod as las instrucc iones.
5) No use este aparato ce rca del agua.
6) Limpie s ólo con un paño s eco.
7) No b loquee ni ngún orif icio de ventilac ión. Ins tale de acuerdo con las i nstrucciones del fabricante.
8) No lo instale cerc a de ninguna fuente de calor, como radiad ores, registros de cal efacción, estuf as u otros ap aratos (incluido s los amplifica dores) que produ zcan calor.
9) No elim ine el objet ivo de segur idad de la clavija polariz ada o con co nexión a t ierra. Una c lavija polariz ada tiene dos hoj as, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con cone xión a tierra tiene do s hojas y una tercera pata de tierra. L a hoja ancha o la tercera pa ta se suminis tran para su segu ridad. Si la clavija suminis trada no enc aja en su en chufe, consulte a un elec tricista para que reemp lace el enchufe o bsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especia lmente en las clavijas, r eceptáculos de c onveniencia y en el punto en el que s alen del aparato.
11) Use únicam ente aditamentos o accesorios e specificado s por el fabr icante.
12) Úselo úni camente con el ca rrito, sop orte, tríp ode, a brazader a o me sa especi ficados por el fabrican te o que se ven den con el apa rato. Cuando se use un carrito, sea p recavido al mov er la combinación de carrito y ap arato p ara evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchu fe este a parato durante las torment as eléctr icas o cua ndo no se use durante p eríodos prolon gados de tiempo.
14) Refiera todo el serv icio a per sonal cualificado. Se requier e ser vicio cuando el aparato se ha dañado de cualquier fo rma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o ha n caído objetos al in terior del aparato, s i el aparato ha est ado expuesto a la lluvia o la humed ad, no funciona normalmente o ha caído.
15) Para d esconectar complet amente est e aparato d e la re d de C A, descone cte el cable d e alimentaci ón eléctric a del receptácu lo de CA.
16) La clavija eléctrica d el cable de alimen tación se manten drá fácilmente o perativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléc trica, no exponga este aparato a la lluvia o la humed ad.
18) No e xponga e ste equi po a escurrimiento s o s alpicaduras, y ase gúrese de que no se coloquen objetos ll enos de líquido, co mo jarrones, so bre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulga das (15.25 cm) de espa cio de ventilación sin obst rucciones detrá s de la unidad p ara permitir s u ventilación y en friamiento ade cuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de am plificadores de p otencia mo ntados en anaqueles, conser ve todo el cablead o y mater iales alejados de los lados de la unidad y per mita que la unidad se enfríe durante 2 m inutos antes de r etirarla de un gabinete de anaqu el.
21) Los amplif icadores, sistema s de altavoces y auriculares (s ea cual sea el dispositivo con el que es té equipada la unidad ) son capace s de produc ir niveles d e presión so nora muy ele vados que p ueden llegar a producir problemas de sordera t anto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los ni veles de volumen al usar este a parato.
22) Cer tificación de cumpli miento de la sección 15 de la s normas FCC (para dispositivo s digitale s, según s ea aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambi os o modifi caciones que no hayan sido au torizados expresamente y por escrito p or la empr esa respo nsable del cumplimiento de estas norma s pue den anul ar la autoriz ación del us uario para s eguir utilizando este aparato. NOTA: El f abricante no s erá respons able de ningun a interferen cia en radio o T V que sea producid a por modif icaciones no au torizadas e n este apar ato. Tal tipo de modific aciones pueden an ular la autorizac ión del usuario para seguir u tilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la s eguridad de los pro ductos con bater ías internas o ext ernas
(paquete de ba terías): •Las bater ías y el produc to en el que es tán instaladas no de berán expone rse a cal or e xcesivo, como la luz del sol, fueg o y similares . •P uede haber peligro de
explosi ón s i la bate ría se conecta o reemplaza de mod o in correcto. Reemplá celas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente esp ecificadas e n las instrucc iones o en el pro ducto.
24) PRECAUCIÓN – Descon ecte esta unidad de la corr iente y espere u n rato hasta qu e se refriger e antes de t ocar / sustit uir las válvulas.
1) Lis ez ces instru ctions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvert ures de ventila tion. Installe z l'appareil en suivant les in structions du fabricant.
8) Ne l’ins tallez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modi fiez pas la fiche polar isée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches p olarisées possè dent deux lames, dont l’une es t plus large que l’autre. Les f iches avec mis e à la terre possèdent deux broches plus une br oche de terre. La lame p lus large et la ter re sont des éléments de sécuri té. Si la fi che ne correspond pas à votre pr ise secteur, contact ez un électricien po ur la faire remplacer.
10) Évitez d e marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fich es, des prises secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le supp ort, le trépie d, la console ou la table spécif iés par le fabri cant ou vendus avec l’appa reil. Lorsqu'un chariot e st utilisé, pre nez toutes les préc autions nécess aires pour éviter les c hutes lors du déplacement de l’ensemble chariot-appareil.
13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez tou tes les réparations à un technici en qualifié. Vous devez faire contrôl er cet appareil s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont endommag és, qu'un liquide ou des obje ts se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrem ent l’apparei l du secteur (phase, neutre et terre), déco nnectez la fiche du cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE E N GARDE – Pour r éduire les risques d’incendie ou d'électro cution, n’exp osez pas cet appareil aux intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l ’humidité ou au x project ions liquides. Ne posez pas de ré cipient rempli de li quide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'app areil pour lai sser circuler l’air et permettre une ventilation et un re froidissement convenables.
20) ATTENTION – Pour les amplificateurs de puiss ance montés en Rack, ne placez p as de câb les et matér iaux à proxi mité des côté s de l’appareil. Laissez l'app areil refroidi r pendant 2 mi nutes avant de le retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceinte s, les casques et é couteurs (selon le cas) peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires o u permanents. Réglez le volume avec modération.
22) Nor me fé dérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques réponda nt aux descr iptions)
- ali néa 15.21 : Les changeme nts ou modif ications n on approuvé es off iciellement p ar l'organisation ou la société resp onsable de la co nformation à la norme peuvent annuler le droit d e l'utilisateur à se ser vir du prod uit. REMARQUE : le fab ricant n'est p as responsab le des interfé rences radio ou TV causée s par les mo difications n on-autorisées apportées au matériel. Ces modifications peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produit s munis de piles inter nes ou ex ternes :
• Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées n e doivent p as être e xposés à une chaleur e xcessive, comme les rayons du soleil, le feu , etc. • Il y a un risq ue d’explosion l orsque
la pile n’est pas cor rectement conne ctée/remplacée. Rem placez-la uniquement pa r une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit.
24) ATTENTION – D éconnectez l'app areil du sect eur et laissez- le refroidir av ant de toucher o u de remplacer le s lampes.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del f ulmine con la pun ta a frecc ia, racchiuso in u n triangolo equilatero, avverte l’utente della presenza di tensione pericolos a non isolata all’intern o del prodotto, suffic iente a costituire un rischio d i shock elettr ico per le persone. Il punto esclamat ivo all’interno di un triang olo equilatero avvisa l ’uten te della presenz a di impor tanti istruzio ni pe r il funz ionamento e la manu tenzione incluse nel materiale informativo che accompagna il prodotto.
1) Leggere que ste istruzi oni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare ques to apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.
7) Non ost ruire le pre se di aeraz ione. Installar e secondo l e istruzion i fornite d al costrut tore.
8) Non in stallare vicino a f onti di calore come c aloriferi, dif fusori di ca lore, stufe o alt ri dispositivi che producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non annullare la sicur ezza garanti ta dalla spina p olarizzata o con messa a terra. Le spine polari zzate sono carat terizzate da due lamin e, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra dispongono di due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lam ina grande o il terzo polo s ono contemplati per gara ntire la sicurezz a. Se la sp ina del cavo fornit o in dotazion e non si adatta alla presa, consultare un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di ali mentazione p erché non ve nga calpest ato, tirato o piegato, in particolare vicino alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, support i, tr eppiedi, staff e o tavoli speci ficati dal costru ttore o venduti con l ’appa recchio. Quando si usa u n carrello, fare attenzione nello spostare la combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dis positivo durante i tempo rali con fulmini o in cas o di lunghi periodi di inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolger si sempre a personale qualificato. È necess aria l’assistenza quando il disp ositivo risulta danneggiato in qualunque m odo (ad esempio: c avo di alimentazione o sp ina danneggiati, liqu ido versato o ogge tti caduti nel dispositivo, dispositivo e sposto a pioggia o umidità, funzionamento non normale o dispositivo caduto).
15) Per s collegare complet amente l’apparecchi o dalla presa d i rete CA tog liere la spina del cavo di alimentazione dalla presa CA.
16) La spina di re te del cavo di alimentazione de ve essere sempre facilme nte accessibile e operabile.
17) AVVERTENZ A - Per ridurre i l rischio di incendi o o di shock el ettrico, non espor re questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
18) Non esp orre il dispositivo a sgocc iolamenti o a spruzzi di alcun liqu ido ed assicurarsi che nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) Las ciare almeno 15 cm di spaz io lib ero dietro al dispositivo per consen tire una corretta aerazione e il raffreddamento dell'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli amp lificatori di potenza m ontati all'interno di un r ack, mantenere tut ti i cavi e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del disposit ivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raffreddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impos tazione e regolazione dei livelli di volume.
22) Dichiara zione d i Confo rmità F CC Part e 15 (per pro dotti digitali, se applica bile) - Parte 15.21: Le mo difiche non espres samente approv ate dalla par te respons abile alla conformi tà può ann ullare l'autorit à dell'utente d i operare con i l dispositi vo. NOTA: Il costruttore non è da ritenersi re sponsabile per qualsiasi inter ferenza radio o T V causata da mo difiche non autorizz ate del di spositivo i n oggetto. Tali modifi che posson o annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo.
23) AVVERTENZ A – Per pr eser vare la sic urez za d ell'un ità, prod ott i con b att erie i nter ne
o es terne (batt ery-pack): • Le batter ie e/o il p rodotto in cui quest e sono ins tallate non devo no essere e sposti a c alore eccessivo, come luce sola re, fuoco o simili. • Se
la bat teria viene collegata/sost ituita in modo non co rretto può sussistere il rischio di esplosione. Sos tituire solo con batterie dello stesso tipo o equivale nte, com e specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
24) C AUTELA - Prima di toccar e/sostituire le valvole, disconnet tere l'unità e lasci arla raffreddare.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symb ol Blitz und P feil in einem gle ichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandense in nicht isolier ter „gefä hrlicher Spa nnung“ im Gehäuse des Produk ts warnen, die möglicherweis e hoch genug is t, um ein Stromsch lagrisiko darzus tellen.
Das Ausrufez eichen in einem gleichsei tigen Dreieck soll den B enutzer auf wicht ige Bedienun gs- un d Wart ungsanweisungen (Serv iceanweisungen) in den d em Pro dukt beiliegen den Broschüren au fmerksam ma chen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisung en auf.
3) Beachten Si e alle Warnhinweise.
4) Befolge n Sie alle Anweisungen .
5) Benutze n Sie die Vorrichtu ng nie in der Nähe v on Wasser.
6) Nur mit t rockenem Tuch reinigen.
7) Belüf tungsöf fnungen nicht bloc kieren. D en Anweis ungen d es Her stellers entsp rechend
installieren.
8) Install ieren Sie die Vorr ichtung n icht in der Nähe von Wär mequellen wie Radiato ren, Heizkörp ern, Herden oder anderen Geräten (ins besondere Verst ärkern), die Wärme er zeugen.
9) Achten Sie darauf, den Si cherheitszw eck des verpolungss icheren oder geerdete n Ste ckers nicht zu umge hen. Ein verpolungssi cherer Stec ker ist mit z wei f lachen Stif ten aus gestattet, von denen einer breiter ist als der andere. Ein ge erdeter Stecker i st mit zwei Stiften un d einer Erdbuchs e ausges tattet. Der brei tere Stif t oder die Erdbuchse dienen Ihre r Sicherhe it. Sollte der mitge lieferter Stec ker nicht in Ihre Steckdose pass en, wenden Sie s ich zum Austau sch der veralteten Steckdose an einen Elektriker.
10) Schütz en Sie das St romkabel davor, d ass darauf g etreten oder dass es besonders a m Stecker,
an Steckerl eisten oder an de r Austritt sstelle aus dem Ge rät geknickt w ird.
11) Verwenden Sie nur vom Herst eller zugelassene s Zubehör.
12) Benutze n Sie das Gerät nur mit den vom Herst eller f estgelegten oder gemein sam
mit dem G erät verkauf ten Wagen, Ständern, Sta tiven, Halterungen od er Tischen.
Achten Sie bei Benutzung eine s Wagens darau f, dass das gemeins am mit dem Wagen bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewitter n oder bei länger en Stillstandzeiten den Netzst ecker des Gerät s.
14) Überlass en Sie alle War tungsarbeit en qualif iziertem Personal. Ein S ervice wird er forderlich,
wenn das Ge rät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispiels weise bei Besc hädigung des Netz steckers oder des Netzk abels, wenn Flüss igkeiten über das Gerät vergoss en wurden oder
Gegenst ände in das G erät gef allen sind, das G erät Rege n oder Feuchtigkeit ausgese tzt w ar, nicht ordnu ngsgemäß funk tioniert oder fallen gelassen w urde,
15) Ziehen Sie den Netzstec ker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstro mnetz zu trennen .
16) Der Net zstecker des Netzkabels mu ss jederzeit b etriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefah r vom F euer oder Stromschlag zu ver meiden, dar f das Gerät nicht Reg en oder Feuchtig keit ausgeset zt werden.
18) Lassen Sie nic ht zu, dass Flüss igkeiten auf das G erät tropf en oder gespritz t werden können, und achte n Sie darauf, das s keine mit Wass er gefüllten Gegenstände w ie Vasen auf da s Gerät
gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luft zirkulation und Kühlung d es Geräts.
20) VORSICHT: Bei i n Regalen (Rac ks) montierte n Verstärkern i st die ges amte Verkabelung und sämtliches Material von den Seiten des G erätes fernzuhalten; lassen Sie das Ge rät vor
Entnahme au s dem Rack zwei Minuten lang abkühl en.
21) Verstär ker, Lau tsprechers ysteme und Ohr/Kopfhö rer (falls getragen) können s ehr hohe
Schalldruckp egel erzeu gen u nd dadurch vorübe rgehende od er dau erhafte Hörsc häden verursachen. Gehen Sie vo rsichtig vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel
einstellen oder nachregeln.
22) FCC Konformit ätserklärung Teil 15 (für Digitalprodu kte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21: Änderung en oder Modif ikationen, d ie nicht ausdrüc klich von der für die Konform ität verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, können zu einem Betriebsverbot f ühren. HINWEIS: Der Her steller ist nicht verantwortli ch für Radio- oder TV-In terferenzen, die durch
unautorisierte Modifikationen an dies em Gerät verursacht werden. Derartige Modif ikationen
können zu einem Betriebs verbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrec hterhaltung d er Sicherh eit von mit internen oder ex ternen
Batterien (Akkumulatoren) be triebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produk t, in dem si e installier t sind, dür fen keiner üb ermäßigen Hit ze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer us w.) ausges etzt werden. • Bei un sachgemäßem Anschluss/ Austausc h der Batte rien besteht E xplosionsge fahr. Der Austau sch darf nur mit Bat terien
des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den N etzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die
Vakuumröhren b erühren/ersetzen .
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O relâmpago com símbolo de cabeça de fl echa dentro de um triângulo equilátero destina -se a alertar o utilizador p ara a presenç a de “tensão per igosa” dentro da estru tura do produto que pode ter magnit ude suf iciente p ara repr esentar um risco de choque eléct rico para as pes soas.
O ponto de ex clamação dentro do tr iângulo equilátero destina-se a alertar o utilizad or para a presenç a de ins truções d e funcionam ento e manu tenção (assistênci a técnica) na docum entação que acomp anha o produto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde est as instruçõe s.
3) Cumpra todas as advertências .
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize e ste aparelho próx imo de água.
6) Limpe apena s com um pano seco.
7) Não bloquei e quaisquer orif ícios de ventila ção. Instale de acordo com as ins truções do fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como r adiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros apare lhos (incluindo ampli ficadores) que pr oduzam calor.
9) Não anule a finalidade de seguranç a da fic ha pola rizada ou de ligação à terra. Uma ficha polariza da possui duas lâminas, s endo uma delas mais larga d o que a outra. Uma fic ha de ligação à terra possu i duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga o u a terceira ponta s ão fornec idas para sua seguran ça. Se a ficha f ornecida n ão couber na s ua tomada, consulte u m electricis ta para subst ituir a tomada obs oleta.
10) Proteja o cabo de alimentação elé ctrica do aparelho par a q ue não seja pisado ou dobrado especialment e nas f ichas, nos receptáculos ou no ponto on de o ca bo sai do aparelho.
11) Utilize apenas ace ssórios/peças especifica dos pelo fabric ante.
12) Utilize o aparelh o apenas com o c arrinho, supor te, tripé ou m esa especi ficados pelo fabric ante ou ve ndidos com o aparelho. Quando utilizar um carr inho, tenha cuidado ao deslocar a combinação car rinho/ aparelho p ara evitar feri mentos provocado s por uma possíve l queda.
13) Desligue este aparelho durante t rovoadas ou quando não for utiliz á-lo por um lon go período de t empo.
14) Solicite tod as as rep arações a pess oal d e assi stência quali ficado. É nece ssária assistênc ia té cnica quando o apar elhos s e tive r danif icado de alguma f orma como, por e xemplo, o c abo de ali mentação ou a ficha estão d anificados, foram derr amados líquidos ou caíram obje ctos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exp osto a chuva ou h umidade, o aparelho n ão funciona nor malmente ou sofre u uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente e léctrica d e CA, deslig ue a ficha do cabo d e alimentação do r eceptáculo de C A.
16) A ficha eléc trica do cabo de alimentação ir á permanecer pron ta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – P ara reduzir o risco de incênd io ou ch oque eléc trico, não exponha este apa relho a chuva ou hu midade.
18) Não exponha este equipamen to a gotejamento ou salpicos e c ertifique- se de que não são coloc ados objecto s com líquidos, tais como jarras, sob re o equipamento.
19) Mantenha desobs truído pelo men os 15,25 cm de espaço por trás da unida de para que a unidade d isponha de ventilaç ão e arrefecim ento adequados.
20) CUIDADO – Para amplif icadores montado s numa estante, mantenha todas as ligaçõe s eléctr icas e materiais a fastados das p artes laterais da un idade e deixe a unidad e arrefe cer durante 2 minutos antes de retirar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de p roduzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou per manentes. Seja cauteloso ao configurar e ajus tar os níveis de volume durante o uso.
22) FCC par te 15 Indicação de Con formidade (para produtos digitais, como aplic ável) – Parte 15.21: Muda nças ou mo dificações não aprovadas por part e da respon sável pela conformi dade, poderia caus ar que o usuário não tenha ma is a autoridade de manus ear o e quipamento. NOTA: O fabric ante não está responsável por qualquer interferência de radio o u televisão caus ada por modif icações deste equipamento. Tais modif icações pode fazer com que o usuário não tenha mais a autoridade de manuseá-lo.
23) ADVERTÊNCIA – Par a mante r a segur ança do pr oduto, no c aso d e pro dutos com
pilhas (conjunto de pilhas) internas ou ex ternas: • As pilhas e/ou o p roduto no qual
estão instaladas, não devem se r expo stos a temperatura s excessi vas, tal como a luz
solar di recta, fog o, ou temperat uras semelhante s. • Pode existir um risco de e xplosão
se a p ilha estiver ligada/colocada de forma incorr ecta. Subs titua apenas por pilhas de tipo equ ivalente ou idêntico ao especific ado nas instru ções ou no produ to.
24) AVISO – Descon ecte a unidad e e permite- o de resfr iar-se an tes toc ar ou trocar as válvulas de vácuo.
安全 にご使 用いただくために
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人 に電気ショックを与えるに十分な、絶縁されていない「高電圧の 危険」が製品のケース内にあることを警告するものです。
二等辺 三角形の中の感嘆符合は、重要な操 作方法およびメンテナ ンス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。
1) 以下 の 説 明 をお読 みくだ さい。
2) 本 説 明 書 を 保 存してく だ さ い 。
3) 警告にはすべて注意してください。
4) 使 用方法にはすべて従ってください。
5) 本装置は水の 近くでは使 用しないでください。
6)  清掃は、乾いた布でのみ行ってください。
7)  通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置してく
ださい。
8)  ラジエーター、ヒート レジスター、調理用コンロ、音響用アンプリファ イア等の、熱を発する機器の近くには設置しないでください。
9)  極 性プラグや接 地プラグの安 全 機能を妨げ ないようにしてください。 極性 プラグは 二つ のブレードの一方 が 他 方より幅広くなっています。接 地型プラグには、二つのブレードに加えて接地プロングがあります。幅 の 広 い ブ レ ー ド ま た は 3 番 目 の プ ロ ン グ は 、 安 全 用 で す 。プ ラ グ が コ ン セント に合 わ な い ときは 、電 気 技 師 に 相 談 して 旧 式 のコン セ ントを 付 け 替 えてくだ さ い 。
10)  電 源 コ ー ド が 踏 ま れ た り 、特 に プ ラ グ 、便 利 レ セ プ タ ク ル 、ま た は 装 置 か ら 出 てくる 箇 所 で ねじ れ な い ように保 護してく だ さ い 。
11) メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。
12) カ ー ド 、 ス タ ン ド 、三 脚 、ブ ラ ケ ッ ト 、テ ー ブ ル は 、メ ー カ ー
指定のもの、または装置と共に販売されているもののみ を 使 用 し て く だ さ い 。カ ー ト を ご 使 用 の 場 合 は 、カ ー ト と 装置を一緒に移動させるとき、転倒によって怪我をされな いようご 注 意くだ さ い。
13) 稲妻 が光っている 間、また長期間ご使用にならないとき は 、本 装 置 の 電 源 を プ ラ グ か ら 抜 い て く だ さ い 。
14) メンテ ナンス は すべ て、資格 のあるメンテナン スサービス要員に依 頼 してください 。メンテナンスは 装 置 が 何らか の 形で損 傷した場 合、例え ば次のような場合に必要となります: 電源コードまたはプラグが損 傷した場 合 、装置の中に液 体 が こぼれて入ったり、も の が 落 ち て入った り し た 場 合 、装 置 が 雨 や 湿 気 に さ ら さ れ た 場 合 、装 置 が 正 常 に 動 作 し ない場合、装置を落とした場合。
15) 本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグを A C コ ン セ ントか ら 抜 い てくだ さ い 。
16) 電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてくださ い。
17) 警告-火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿気に さらさ な いよう に してくだ さ い 。
18) 本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶など の水の入ったも のは 本 装 置 の上 に は 絶 対 に 置 かないようにしてくださ い。
19) 本装置ユニットの適 切な通気および冷 却のため、その背後に少なくと も15.5cmのスペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは置かな いよう に してくだ さ い 。
20) 注意-ラックに搭載したパワーアンプリファイアの場合は、配線その 他をユ ニットの 側 面 から 離しておいてください。また、ラックのケースか ら ユ ニット を 取 り出 す 前 に ユ ニットを2 分 間 冷 却 さ せ てく だ さ い 。
21) ア ン プ リファイ ヤ ー 、ラウド ス ピ ー カ ー シ ス テム とイ ヤ フ ォン / ヘッド フ ォン( 必 要 な場合)は、非常に大きな音圧レベルを生 成し、一 時的または恒久的な聴 覚の ダメージの原因となる場合があります。使用中のボリューム•レベルの設定と調 整 に は 注 意 が 必 要 で す。
22) FCC Part 15 適合宣言(デジタル製品、規定の通り)– Part 15.21: 順守の責任を持つ団体 によって明示的に許可されていない変更や改造は、ユーザーの機器を操作する権限を無 効にする場合があります。注意: 製造者は機器に施された未認証の改造によって引き起 こされた、あらゆるラジオまたはテレビの障害については、責任を有しません。この種の 改造はユーザーの 機 器を操 作 する権限を 無 効にする 場 合 が あります。
23) 警告-安全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッテリー (バッテリーパック)を使 用した 製 品をご使 用 の 際 は 、次のことにご 注 意ください: * バッテリーおよ び/ また はバッテリーが入った製 品 は、太 陽光 線、火、等の過度の熱にはさらさないでください。* バッ テリーの接続/交換方法を誤ると、爆発の危険性があります。交換する ときは、説明書または製品上に記載されたものと同じか、同 等の 種類 のバッテリーの み を使 用してください。
24) 注意 –
真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き冷却させてくだ
さい。
TB-1200 / TB-600
Thank you for purchasing one of our TB series professional bass amplifiers. TB stands for Tube Bass. A tube front end married to a strong, solid state power amplifier for massive headroom and tube warmth. These amplifiers truly capture the classic Fender bass sound by using a passive tone stack for a thick, natural, balanced tone that sits fat in your live or studio mix. Beyond the classic sound found in the
A. INPUT - Plug your bass in here. NOTE: This jack overrides
the rear panel INPUT jack {EE}.
B. –9dB PAD - Reduces the input sensitivity to allow
cleaner response with high-output bass guitars. This switch button incorporates a red LED which illuminates when the PAD is engaged.
C. MUTE - Disables all TB-1200/600 outputs EXCEPT the
rear panel TUNER OUTPUT {DD}. This switch button incorporates a red LED which blinks when the amplifier is muted, or when the footswitch is in TUNER mode.
first stage, there are also some very effective and easy to use features which address the needs of the modern player. Overdrive, for a biting edge that is musical. Vari-Q™ to allow for more detailed manipulation of specific frequencies. Room Balance, allowing you to easily adjust your amp for the room you are in without sacrificing your favorite EQ settings.
K. FREQ - Selects the center of frequency range that the
LEVEL control {L} adjusts. NOTE: This knob has no effect when LEVEL is at “0.”
L. LEVEL - Adjusts the amount of boost or cut (±15dB) at
the frequency selected by the FREQ control {K}. Also adjusts the width or “Q” of the frequency response as appropriate. In the boost mode, the “Q” is automatically set wider, which is more generally perceived as musically pleasing. In the cut mode, the “Q” is narrow, useful to eliminate a problem frequency, hum or resonance.
D. VOLUME - Adjusts the loudness of the Vintage Tube
Ton e.
E. BASS / MID / TREBLE - Classic, cut-only (passive) tone
stack. Pull the BASS knob out for emphasis in the low-frequency range (DEEP). Pull the TREBLE knob out for an increase in the high-frequency range (BRIGHT). Brightness is more apparent at mid settings of the VOLUME control {D}.
F. TUBE OVERDRIVE - Switches the Tube Overdrive
section on/off as indicated by the integral LED. This function is footswitchable.
G. GAIN - Adjusts the Tube Overdrive distortion level.
H. VOLUME - Adjusts the loudness of the Tube Overdrive
sound along with the GAIN control {G}.
I. BLEND - Adjusts the mix of clean vintage tube tone
with overdriven tube tone when the Tube Overdrive is enabled.
J. VARI-Q - Switches the Vari-Q™ semi-parametric EQ
section on/off as indicated by the integral LED. This function is footswitchable.
M. ROOM BALANCE - Room Balance is for the player
to “dial in the room” as a final touch of EQ. This feature is OFF when in the center position (start the EQ process with this control centered; dial it in last). Turning the control clockwise emphasizes highs, while de-emphasizing lows (great if the stage sound is dark and muddy). Turning the control counter-clockwise creates the opposite effect; emphasizing lows while de­emphasizing highs (helps with bright hardwood floors). This frees up the EQ of the TB-1200/600 to design your TONE instead of compensating for poor room acoustics.
N. MASTER VOLUME - Adjusts the overall loudness of
the TB-1200/600 PREAMP and SPEAKER OUTPUTS in conjunction with the GAIN {G} and VOLUME {D,H} controls of the active sections.
O. CLIP - Flashing of this LED indicates power amplifier
clipping.
P. POWER - Switches the TB-1200/600 on/off as indicated
by the internal blue LED backlighting.
6
fender.com
TB-1200 / TB-600
HORN LEVEL
MAX.MIN.
FUSE
2A 250V
AA. IEC POWER CORD SOCKET - Connect only the supplied
high-capacity power cord to a grounded AC receptacle in compliance with the voltage and frequency ratings specified on the rear panel of your TB-1200/600. Contact Fender customer support for power cord replacement.
BB. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Use any combination
of these outputs to connect speaker cabinets. Do not violate the MINIMUM speaker load impedance, which is:
 • 2 for the TB-1200 Head:
(two 4Ω speakers = 2Ω)
(one 4Ω and two 8Ω speakers = 2Ω) (four 8Ω speakers = 2Ω)
 • 4 for the TB-600 Head/Combo*:
(one 4Ω speaker = 4Ω) (two 8Ω speakers = 4Ω) (one 8Ω speaker and two 16Ω speakers = 4Ω)
(four 16Ω speakers = 4Ω)
*TB-600 Combo internal speaker = 8 CC. FOOTSWITCH - Connect a TBFS-4 footswitch here with
any length guitar or speaker cable to enable remote on/off switching of Tube Overdrive, FX Loop and Vari-Q™. The TBFS-4 includes a chromatic tuner which automatically mutes the amplifier when enabled.
DD. TUNER OUTPUT - Connection for your bass tuner. This
"tube-influenced" output is always active, and can be used as an additional "PRE" line output.
EE. INPUT - Alternate connection for bass guitar signal.
Useful in some rack configurations. NOTE: The front panel INPUT {A} jack overrides this jack.
FF. PRE AMP OUTPUT/PWR AMP INPUT - For multiple
amp set-ups, connect the PRE AMP OUTPUT of the primary unit to the PWR AMP INPUT on the auxiliary unit. The primary unit controls all auxiliary units.
GG. RETURN / SEND - FX Loop jacks for external effects.
Connect SEND to the input of your effects device and RETURN to the output of your effects device.
HH. –10dBV / +4dBu - FX Loop level. Sets nominal operating
level for external effects. Use +4dBu for professional rack-style effects. Use -10dBV for battery operated pedal effects.
II. TRIM - Adjust to compensate for external effects
devices volume difference when FX Loop is selected with the footswitch. Full clockwise rotation provides a +9dB boost, while full counter-clockwise provides a
-9dB cut. Also useful for a footswitchable solo boost (clockwise rotation) when not using external effects.
JJ. LEVEL - Adjusts the output level of the BALANCED LINE
OUTPUT jack {MM}.
KK. PRE / POST - Use this control to select if you would
prefer the bass signal from the BALANCED LINE OUTPUT jack {MM} to be affected by the preamp changes you make (POST) or before the EQ, to give an unaffected signal (PRE).
LL. GND / LIFT - The Ground Lift switch should normally be
in the GROUND (out) position. In the LIFT (in) position, the ground connection (pin-1) of the BALANCED LINE OUTPUT jack {MM} is disconnected from the chassis, which may reduce hum noise in some situations.
MM. BALANCED LINE OUTPUT - A true electronically-
balanced XLR jack for output to studio and live performance mixing consoles.
NN. HORN LEVEL - (TB-600 Combo only) Adjusts the volume
level of the horn.
OO. HORN FUSE - (TB-600 Combo
only) Protects the horn from overload damage. If the horn stops responding, replace the fuse with the same type and rating as specified on your amplifier (F2A, 250V).
NOTE: Jacks {DD}, {GG} and {FF} are balanced TRS (Tip/Ring/Sleeve) types, with tip=positive (+), ring=negative (–) and sleeve=ground (GND). While standard shielded TS (Tip/Sleeve) “mono” guitar cables may certainly be used, the use of “stereo” TRS cables, when available, may improve signal-to­noise ratio and/or reduce hum.
fender.com
7
TB-1200/600
Footswitch
The TBFS-4 footswitch allows for remote control of 4 features on the TB–1200/600 amplifiers: OVERDRIVE, VARI-Q™, FX LOOP/BOOST, and TUNER. When the footswitch is connected properly, "On" will be visible in the display. To activate OVERDRIVE, VARI-Q™, or FX LOOP/BOOST, press and release the corresponding button (the LED will turn red indicating the function is active). A volume boost can be achieved by adjusting the TRIM control clockwise (located on the rear of the amplifier, see page 7, item II) and activating the FX LOOP/BOOST button. Note: The front panel buttons on the amplifier may still be used when the footswitch is connected.
Block Diagram
To activate the TUNER, press and hold the button for about 1 second. The amplifier will be muted (all outputs except TUNER OUTPUT) and the front panel MUTE LED will flash. When a signal is detected, the nearest note is shown in the footswitch display and one of the four red LEDs will flash indicating sharp or flat. The inner two red LEDs indicate the note is closer to being in tune while the green LED in the middle indicates in tune. If a signal is not detected for a few seconds, "---" will be shown in the display. Press and release TUNER button again to exit the tuning function and resume playing. All other footswitch and front panel function buttons have no effect while the tuner is active.
Two 12AX7 dual triode vacuum tubes (valves) are at the core of your TB-1200/600 amplifier. Typically a 12AX7 tube will last several years, but through heavy use and frequent transportation jarring, it is possible to have a tube last less than a year.
For Rack Mount Units Only: The TB-1200/600 can be mounted in a rack
or flight case that measures anywhere from 13" (33.0 cm) to 17.5" (44.5 cm) between front and rear rails.
1) Remove the adhesive rubber feet from
2) Remove the 2 bolts {S} on each side of the
Tube Replacement
Rack Mounting
the bottom of the TB-1200/600.
TB-1200/600, then use them to loosely attach the “rack ear” brackets {R} that were supplied with your TB-1200/600.
When to replace the preamp tube: Sometimes, tubes become noisy or “microphonic” (the amp sounds like a glass chime tinkling during certain notes) as they wear out, but other times, tubes will fail without warning. If your amplifier stops working and other possible causes have been eliminated (breakers, cords, etc.), have an authorized service center inspect your amplifier for tube failure.
3) Lift the TB-1200/600 into position and provide temporary support until all corners are attached.
4) Bolt the TB-1200/600 front panel tabs to the front rack rails (NOT SHOWN).
5) Slide the adjustable brackets {R} to fit the rack, then attach with bolts through the rear rails {Q} as shown.
6) Tighten all bolts securely.
8
fender.com
Specifications
TYPE: PR 693
PART NUMBERS: TB-1200 HEAD: 22-45700-000 (120V, 60Hz) USA, 22-45701-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45703-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-45704-000 (230V, 50Hz) UK, 22-45705-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-45706-000 (230V, 50Hz) EUR, 22-45707-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-45709-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-600 HEAD: 22-45800-000 (120V, 60Hz) USA, 22-45801-000 (110V, 60Hz) TW, 22-45803-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-45804-000 (230V, 50Hz) UK, 22-45805-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-45806-000 (230V, 50Hz) EUR, 22-45807-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-45809-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-600 COMBO: 22-46000-000 (120V, 60Hz) USA, 22-46001-000 (110V, 60Hz) TW, 22-46003-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-46004-000 (230V, 50Hz) UK, 22-46005-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-46006-000 (230V, 50Hz) EUR, 22-46007-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-46009-000 (220V, 60Hz) ROK
POWER REQUIREMENT: 1800W (TB-1200); 900W (TB-600)
PRE AMP: INPUT IMPEDANCE: >820k (Front Panel Input); 10k (Rear Panel Input)
OUTPUT IMPEDANCE: 220 balanced (@ PRE AMP OUTPUT jack) SENSITIVITY: 15mV @ 100/1000Hz for 1.0V RMS at Pre Amp Output (–9dB Pad: out, Volume: 10, Bass: 10, Deep Boost: off, Mid: 10, Treble: 10, Tube Overdrive: disabled, Vari–Q™: disabled,
Room Balance: flat, Master Volume: 10, Effects-Trim: 0)
TONE CONTROLS: BASS: 10dB range @ 40Hz (Mid: 5, Treble: 5) MID: 15dB range @ 400Hz (Bass: 5, Treble: 5) TREBLE: 9dB range @ 4kHz (Bass: 5, Mid: 5) VARI-Q™ FREQUENCY: 70Hz–2.0kHz VARI-Q™ LEVEL: ±15dB @ Vari-Q™ frequency ROOM BALANCE: ±6.0dB, center frequency: 375Hz
BALANCED LINE OUTPUT: IMPEDANCE: 50 MAXIMUM OUTPUT: +26dBu, 600
EFFECTS LOOP: SEND IMPEDANCE: <600 balanced
RETURN IMPEDANCE: >10k balanced NOMINAL LEVEL: -10dBV / +4dBu switchable
POWER AMP: INPUT IMPEDANCE: >30k balanced (@ Power Amp Input Jack) INPUT SENSITIVITY: 1.0V RMS (0dBV) for full power
POWER OUTPUT: 1200W RMS into 2 @ 0.2%THD (TB-1200), 1kHz 600W RMS into 4 @ 0.2%THD (TB-600), 1kHz
TUBE COMPLEMENT: Two 12AX7WC (0013341000)
FOOTSWITCH: TBFS-4 (0070683000)
SPEAKER COMPLEMENT
HORN: 1 Foster 8 Horn (with attenuator) HORN FUSE: F2A, 250V
DIMENSIONS: HEI GH T: 3.5 in (8.9 cm) HEAD; 22.5 in (57.2 cm) COMBO WIDTH: 19.0 in (48.3 cm) HEAD; 23.5 in (59.7 cm) COMBO DEPTH: 15.0 in (38.1 cm) HEAD; 16.5 in (41.9 cm) COMBO
(TB-600 COMBO): DRIVERS: 2x10" 16 cast frame, Eminence®
WEIGHT: 34 lb (15.4 kg) TB-1200 HEAD;
32 lb (14.5 kg) TB-600 HEAD; 102 lb (46.3 kg) TB-600 COMBO
Product specifications are subject to change without notice.
fender.com
9
TB-1200 / TB-600
Felicidades y gracias por su compra de uno de nuestros amplificadores de bajo profesionales de la serie TB. "T"ube "B"ass o bajo a válvulas. Una válvula emparejada con una potente etapa de potencia de estado sólido para que disponga del máximo margen y a la vez la calidez de las válvulas. Estos amplificadores producen el auténtico sonido de bajo Fender usando una unidad pasiva para conseguir un sonido grueso, natural y balanceado que encajará perfectamente tanto en su estudio
A. INPUT - Conecte aquí su bajo. NOTA: Esta toma anula la
entrada INPUT del panel trasero {EE}.
B. AMORTIGUACION –9dB - Reduce la sensibilidad de
entrada para ofrecer una respuesta más limpia con bajos de salida alta. Este botón incorpora un piloto rojo que se ilumina cuando esta función está activada.
C. MUTE - Desactiva todas las salidas del TB-1200/600
EXCEPTO la salida TUNER OUTPUT {DD} del panel trasero. Este botón incorpora un piloto rojo que parpadea cuando el amplificador está anulado (mute) o cuando la pedalera está en el modo TUNER.
como en directo. Y además del clásico sonido de esta primera fase, también encontrará gran cantidad de funciones muy sencillas a la vez que eficaces que cubrirán todas las necesidades del músico de hoy en día. Saturación, para un toque completamente musical; Vari-Q™ para una manipulación más precisa de determinadas frecuencias o Balance de sala, que le permite adaptar fácilmente su amplificador a la sala en la que esté sin sacrificar sus ajustes de EQ preferidos.
K. FREQ - Elige el centro del rango de frecuencia ajustado
con el control LEVEL {L}. NOTA: Este mando no tiene ningún efecto cuando el valor de LEVEL sea “0”.
L. LEVEL - Determina la cantidad de realce o corte (±15dB)
aplicado en la frecuencia elegida con el control FREQ {K}. Ajusta también de forma adecuada la amplitud o “Q” de la respuesta de frecuencia. En el modo de realce (boost), la “Q” es ajustada a un valor más amplio de forma automática, dado que suele ser percibido como más agradable musicalmente. En el modo de corte (cut), la "Q" es más estrecha, lo que es útil para eliminar un problema de frecuencia, zumbidos o resonancia.
D. VOLUME - Ajusta el volumen del módulo Vintage Tube
Tone (sonido tradicional a válvulas).
BASS / MID / TREBLE - Sistema clásico de control de
E.
tono con solo corte (pasivo). Tire del mando BASS hacia fuera para controlar el énfasis en el rango de los graves (DEEP). Tire hacia fuera del mando TREBLE para producir un aumento del rango de agudos (BRIGHT). El brillo es más aparente con valores medios del control VOLUME {D}.
F. TUBE OVERDRIVE - Activa o desactiva la sección Tube
Overdrive (saturación a válvulas) tal como le indicará el piloto. Esta función es controlable con la pedalera.
G. GAIN - Ajusta el nivel de distorsión de esta sección.
H. VOLUME - Ajusta el volumen del sonido Tube Overdrive
junto con el control GAIN {G} anterior.
I. BLEND - Ajusta la cantidad de auténtico sonido limpio a
válvulas añadido a la mezcla al activar esta sección.
J. VARI-Q - Activa o desactiva la sección de EQ
semiparamétrico Vari-Q™ tal como le indicará el piloto. Esta función es controlable con la pedalera.
M. ROOM BALANCE - Esta función está pensada para el
músico que quiera “elegir la sala” como toque final a su EQ. Esta función estará en OFF en su posición central (comience el proceso de ajuste de EQ con este control en el centro; ya lo retocará luego). El giro de este control a la derecha enfatiza los agudos y quita énfasis a los graves (perfecto si el sonido de escenario es muy oscuro o borroso). El giro a la izquierda produce el efecto contrario; enfatiza los graves y quita énfasis a los agudos (de gran ayuda con suelos duros y lisos). Esto libera al EQ del TB-1200/600 para dedicarlo al trabajo de diseñar SU SONIDO en lugar de tener que ocuparse solo de compensar una pobre acústica de sala.
N. MASTER VOLUME - Ajusta el volumen de salida global
del PREVIO del TB-1200/600 y de sus salidas SPEAKER OUTPUTS junto con los ajustes de los controles GAIN {G} y VOLUME {D,H} de las secciones activas.
O. CLIP - El parpadeo de este piloto le indica que la etapa
de potencia está saturada.
P. POWER - Enciende y apaga el TB-1200/600 tal como
será indicado por su piloto azul.
10
fender.com
TB-1200 / TB-600
HORN LEVEL
MAX.MIN.
FUSE
2A 250V
AA. TOMA DE CORRIENTE IEC - Conecte SOLO el cable
de alimentación de alta capacidad incluido entre esta toma y una salida de corriente del voltaje y amperaje indicados en el panel trasero del TB-1200/600. En caso de que necesite un cable de recambio, póngase en contacto con su distribuidor Fender.
BB. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Use cualquier
combinación de estas salidas para conectar unos recintos acústicos. Nunca aplique una impedancia de carga de altavoces superior a la MINIMA, que es:
 • 2 para el cabezal TB-1200:
(dos altavoces de 4Ω = 2Ω)
(un altavoz de 4Ω y dos 8Ω = 2Ω) (cuatro altavoces de 8Ω = 2Ω)
 • 4 para el cabezal/combo* TB-600:
(un altavoz de 4Ω = 4Ω) (dos altavoces de 8Ω = 4Ω) (un altavoz de 8Ω y dos de 16Ω = 4Ω)
(cuatro altavoces de 16Ω = 4Ω)
*Altavoz interno del combo TB-600 = 8 CC. FOOTSWITCH - Conecte aquí una pedalera TBFS-4 con
un cable de altavoz o guitarra para controlar el on/off de las funciones Tube Overdrive, FX Loop y Vari-Q™. La TBFS-4 incluye un afinador cromático que anula de forma automática el amplificador cuando lo active.
DD. TUNER OUTPUT - Entrada para su afinador de bajo.
Esta salida "influida por la válvulas" siempre está activa, y puede usarla como una salida de línea "PRE" adicional.
EE. INPUT - Conexión alternativa para la entrada de su señal
de bajo. Util en configuraciones rack. NOTA: La entrada INPUT {A} del panel frontal anula esta otra entrada.
FF.
PRE AMP OUTPUT/PWR AMP INPUT - Util para
configuraciones múltiples; conecte la salida PRE AMP OUTPUT de la primera unidad a la entrada PWR AMP INPUT de la auxiliar. La primera unidad controlará a las otras.
GG. RETURN / SEND - Bucle de efectos para unidades
externas. Conecte el envío SEND a la entrada de su unidad exterior y la entrada RETURN a la salida de ese dispositivo exterior.
HH. –10dBV / +4dBu - Nivel del bucle de efectos. Le permite
ajustar el nivel operativo de sus efectos exteriores. Use el valor +4dBu para unidades profesionales de tipo rack y el valor -10dBV para pedales de efectos.
II. TRIM - Control que le permite compensar la diferencia
en volumen de los efectos exteriores al elegir el bucle de efectos con la pedalera. El tope derecho el ofrece un realce de +9dB y el tope izquierdo un corte de -9dB. También lo puede usar para crear un efecto de realce solista conmutable con un pedal (tope derecho) cuando no use efectos exteriores.
JJ. LEVEL - Le permite ajustar el nivel de salida de la señal
emitida por la toma BALANCED LINE OUTPUT {MM}.
KK.
PRE / POST - Use este control para elegir si quiere que la
señal de bajo enviada a la salida BALANCED LINE OUTPUT {MM} se vea afectada por los cambios de EQ que haga (POST) o no, y tener así una señal sin tocar (PRE).
LL. GND / LIFT - Este interruptor debería estar normalmente
en la posición GROUND (no pulsado). En la posición LIFT (pulsado), la conexión de tierra (punta 1) de la toma BALANCED LINE OUTPUT {MM} es desconectada del chasis, lo que puede reducir los zumbidos en algunos casos.
MM. BALANCED LINE OUTPUT - Una auténtica salida XLR
balanceada electrónicamente para la emisión de señal a mesas de mezclas de estudio o directo.
NN. HORN LEVEL - (solo combo TB-600) Ajusta el nivel de
volumen de la trompeta.
OO. FUSIBLE - (solo combo TB-600)
Protege la trompeta de daños por sobrecargas. Si la trompeta deja de responder, sustituya este fusible por otro de los mismos valores indicados en el propio amplificador (F2A, 250V).
NOTA: Las tomas {DD}, {GG} y {FF} son de tipo TRS (punta/anillo/lateral), con punta=positivo (+), anillo=negativo (–) y lateral=masa (GND). Aunque también puede usar cables "mono" de guitarra standard TS (punta/lateral), el uso de cables "stereo" TRS siempre que sea posible mejorará la relación señal-ruido y/o reducirá los ruidos.
fender.com
11
TB-1200/600
Pedalera
La pedalera TBFS-4 le permite el control remoto de 4 funciones de los amplificadores TB–1200/600: OVERDRIVE, VARI-Q™, FX LOOP/BOOST y TUNER. Cuando esté conectada correctamente, en la pantalla de la pedalera aparecerá "On". Para activar las funciones OVERDRIVE, VARI-Q™ o FX LOOP/ BOOST, pulse el pedal correspondiente (el piloto se encenderá en rojo para indicar la activación). Puede conseguir un realce del volumen ajustando el control TRIM (situado en la parte trasera del amplificador, vea pág. 11, elemento II) a la derecha y pulsando el botón FX LOOP/BOOST. Nota: Puede seguir usando los botones del panel frontal del amplificador aunque tenga la pedalera conectada.
Diagrama de bloques
Para activar el afinador o TUNER, mantenga pulsado el botón durante 1 segundo. El amplificador quedará anulado (todas sus salidas salvo TUNER OUTPUT) y el piloto MUTE del panel frontal parpadeará. Cuando la unidad detecte una señal, en la pantalla de la pedalera aparecerá la nota más cercana y uno de los cuatro pilotos rojos parpadearán para indicarle si dicha nota está sostenida o bemolada. Los dos LEDs más internos le indican que la nota está más cerca de la afinación, mientras que el piloto verde central le indica una afinación precisa. Si la unidad no detecta ninguna señal durante varios segundos, en la pantalla aparecerá "---". Pulse de nuevo el botón TUNER para salir del afinador y volver al modo de ejecución normal. El resto de pedales y los botones del panel frontal no estarán operativos mientras la función de afinador esté activa.
El corazón de su amplificador TB-1200/600 está formado por dos válvulas de doble triodo 12AX7. Habitualmente estas válvulas le durarán varios años, pero un uso a tope y los transportes frecuentes pueden hacer que se averíen en menos de un año.
Solo para unidades de montaje en rack: Puede montar el TB-1200/600 en un rack o
bastidor de cualquier medida entre 13" (33.0 cm) y 17.5" (44.5 cm) entre los raíles frontal y trasero.
1) Quite las patas de goma de la parte
2) Quite las 2 tuercas {S} que hay a cada lado del TB-1200/600
Sustitución de la válvula
Montaje en rack
inferior del TB-1200/600.
y úselas para sujetar las abrazaderas de "montaje en rack" {R} que se incluyen con su TB-1200/600.
En qué momento sustituir una válvula de previo: A veces, las válvulas se vuelven ruidosas o "microfónicas" (la unidad suena como si hubiese cristales rotos dentro en algunas notas) conforme se van deteriorando, y otras veces dejan de funcionar sin más. Si su amplificador deja de funcionar y ha descartado otras posibles causas (cables, averías, etc.), llévelo a un servicio técnico oficial para que sustituyan la válvula.
3) Coloque el TB-1200/600 en la posición y sujételo temporalmente con algo hasta que haya atornillado todas las esquinas.
4) Fije las pestañas del panel frontal del TB­1200/600 a los raíles frontales del rack (NO MOSTRADO EN LA IMAGEN).
5) Deslice las abrazaderas ajustables {R} para adaptarlas al tamaño del rack y después fíjelas con tornillos a los raíles traseros, tal como le mostramos {Q}.
6) Después, apriete todas las tuercas para asegurarlas.
12
fender.com
Especificaciones técnicas
TIPO: PR 693
REFERENCIAS: CABEZAL TB-1200: 22-45700-000 (120 V, 60 Hz) USA, 22-45701-000 (110 V, 60 Hz) TW,
22-45703-000 (240 V, 50 Hz) AUS, 22-45704-000 (230 V, 50 Hz) UK, 22-45705-000 (220 V, 50 Hz) ARG, 22-45706-000 (230 V, 50 Hz) EUR, 22-45707-000 (100 V, 50 Hz) JPN, 22-45709-000 (220 V, 60 Hz) ROK
CABEZAL TB-600: 22-45800-000 (120 V, 60 Hz) USA, 22-45801-000 (110 V, 60 Hz) TW, 22-45803-000 (240 V, 50 Hz) AUS, 22-45804-000 (230 V, 50 Hz) UK, 22-45805-000 (220 V, 50 Hz) ARG, 22-45806-000 (230 V, 50 Hz) EUR, 22-45807-000 (100 V, 50 Hz) JPN, 22-45809-000 (220 V, 60 Hz) ROK
COMBO TB-600: 22-46000-000 (120 V, 60 Hz) USA, 22-46001-000 (110 V, 60 Hz) TW, 22-46003-000 (240 V, 50 Hz) AUS, 22-46004-000 (230 V, 50 Hz) UK, 22-46005-000 (220 V, 50 Hz) ARG, 22-46006-000 (230 V, 50 Hz) EUR, 22-46007-000 (100 V, 50 Hz) JPN, 22-46009-000 (220 V, 60 Hz) ROK
CONSUMO: 1800 W (TB-1200); 900 W (TB-600)
PREVIO: IMPEDANCIA DE ENTRADA: >820 k (Entrada panel frontal); 10 k (Entrada panel trasero)
IMPEDANCIA DE SALIDA: 220  balanceado (@ conector PRE AMP OUTPUT) SENSIBILIDAD: 15 mV @ 100/1000 Hz para 1.0 V RMS en salida previo (amortiguación –9 dB: no pulsado, Volumen: 10, Bass: 10, Deep Boost: off, Mid: 10, Treble: 10, Tube Overdrive: desactivado, Vari–Q™: desactivado,
Room Balance: plano, Volumen master: 10, Effects-Trim: 0)
CONTROLES DE TONO: GR AVES: 10 dB rango @ 40 Hz (Mid: 5, Treble: 5) MEDIOS: 15 dB rango @ 400 Hz (Bass: 5, Treble: 5) AGUDOS: 9 dB rango @ 4 kHz (Bass: 5, Mid: 5) FRECUENCIAS VARI-Q™: 70 Hz–2.0 kHz NIVEL VARI-Q™: ±15 dB @ frecuencia Vari-Q™ ROOM BALANCE: ±6.0 dB, frecuencia central: 375 Hz
SALIDA DE LINEA BALANCEADA: IMPEDANCIA: 50  SALIDA MAXIMA: +26 dBu, 600 
BUCLE DE EFECTOS: IMPEDANCIA ENVIO: <600  balanceado
IMPEDANCIA RETORNO: >10 k balanceado NIVEL NOMINAL: -10 dBV / +4 dBu conmutable
ETAPA POTENCIA: IMPEDANCIA ENTRADA: >30 k balanceado (@ conector Power Amp Input) SENSIBILIDAD ENTRADA: 1.0 V RMS (0 dBV) para máxima potencia
SALIDA DE POTENCIA: 1200 W RMS a 2  @ 0.2% THD (TB-1200), 1 kHz 600 W RMS a 4  @ 0.2% THD (TB-600), 1 kHz
VALVULAS: Dos 12AX7WC (0013341000)
PEDALERA: TBFS-4 (0070683000)
ALT AVO Z
TROMPETA: 1x trompeta Foster de 8  (con atenuador) FUSIBLE TROMPETA: F2A, 250V
DIMENSIONES: ALTURA: 8.9 cm (3.5 in) CABEZAL; 57.2 cm (22.5 in) COMBO ANCHURA: 48.3 cm (19.0 in) CABEZAL; 59.7 cm (23.5 in) COMBO PROFUNDIDAD: 38.1 cm (15.0 in) CABEZAL; 41.9 cm (16.5 in) COMBO
(TB-600 COMBO): CABEZALES: 2x cabezal Eminence® de 10" y 16  con diseño exclusivo
PESO: 15.4 kg. (34 lb) CABEZAL TB-1200;
14.5 kg. (32 lb) CABEZAL TB-600; 46.3 kg. (102 lb) TB-600 COMBO
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
fender.com
13
TB-1200 / TB-600
Merci d'avoir choisi cet amplificateur basse professionnel de la gamme TB (Tube Bass). L'étage préamplificateur à lampes est associé à un étage de puissance ultra puissant et ultra fiable, délivrant une réserve dynamique énorme, le tout avec la chaleur associée aux lampes. Ces amplificateurs vous offrent le son de basse Fender classique grâce à l'utilisation d'un étage de correction passif offrant un son épais, naturel, équilibré et très présent sur scène ou dans vos mixages de studio. Au delà du son classique des étages
A. INPUT - Connectez votre basse à cette entrée. REMARQUE
: Ce Jack est prioritaire sur le Jack INPUT de la face arrière {EE}.
B. –9dB - Atténue la sensibilité d'entrée pour offrir une
réponse plus claire avec les basses à niveau de sortie élevé. La Led s'allume lorsque l'atténuateur est actif.
C. MUTE - Coupe toutes les sorties du TB-1200/600 SAUF la
sortie arrière pour accordeur TUNER OUTPUT {DD}. La Led rouge clignote lorsque le son est coupé par cette touche ou par le contacteur TUNER du pédalier.
D. VOLUME - Détermine le niveau sonore de la section à
lampes Vintage Tube Tone.
E. BASS / MID / TREBLE - Correcteur de timbre (à atténuation
uniquement) passif à la sonorité classique. Tirez sur le bouton BASS pour accentuer les basses fréquences (DEEP). Tirez sur le bouton TREBLE pour rehausser la plage des hautes fréquences (BRIGHT). La fonction Bright est plus évidente avec un réglage intermédiaire de VOLUME {D}.
F. TUBE OVERDRIVE - Active/désactive la section Tube
Overdrive. La Led indique que le circuit est actif. Cette fonction peut être contrôlée au pied.
G. GAIN - Détermine le taux de saturation de l'étage Tube
Overdrive.
H. VOLUME - Détermine le niveau de Tube Overdrive en aval
du réglage de GAIN {G}.
I. BLEND - Mélange le son clair Vintage avec le son de
saturation à lampes de l'étage Tube Overdrive.
J. VARI-Q - Active (Led allumée)/désactive la section
d'égalisation semi-paramétrique Vari-Q™. Cette fonction est également commutable au pied.
d'entrée, vous disposez de fonctions très simples mais très efficaces qui répondront parfaitement aux exigences des musiciens modernes. L'Overdrive, vous offre un mordant parfaitement musical. Le circuit Vari-Q™ vous permet d'agir avec précision sur la réponse en fréquence. La fonction Room Balance, vous permet de facilement régler l'amplificateur en fonction de la salle dans laquelle vous êtes, sans vous obliger à modifier vos réglage d'égalisation.
K. FREQ - Détermine la fréquence du filtre. Le bouton
LEVEL {L} détermine l'accentuation/atténuation de cette fréquence. REMARQUE : Ce bouton est sans effet lorsque le niveau LEVEL est réglé sur “0”.
L. LEVEL - Détermine l'accentuation/atténuation (±15 dB)
à la fréquence déterminée par le bouton FREQ {K}. Règle également la largeur de filtre (facteur “Q”). Lors de l'accentuation de la fréquence, le facteur “Q” est automatiquement plus large, ce qui est plus flatteur à l'oreille. En atténuation, le facteur “Q” devient étroit, ce qui est utile pour supprimer une fréquence posant un problème, comme un ronflement ou une résonance.
M. ROOM BALANCE - Cette fonction permet au musicien
d'adapter le son en fonction de la salle, comme une touche finale d'égalisation. Cette fonction est désactivée en position centrale (égalisez votre son avec ce bouton au centre ; modifiez en dernier). Tournez le bouton vers la droite pour accentuer les hautes fréquences, tout en atténuant les basses fréquences (ce qui est excellent sir le son sur scène est sourd et confus). Tournez le bouton vers la gauche pour atténuer les hautes fréquences et accentuer les basses fréquences (ce qui convient aux sols durs au son brillant). Ceci vous évite d'avoir à modifier à nouveau toute l'égalisation du TB-1200/600 à cause de l'acoustique de la salle.
N. MASTER VOLUME - Détermine le volume général du
préampli du TB-1200/600 PREAMP et des sorties SPEAKER OUTPUTS, en association avec les réglages de GAIN {G} et de VOLUME {D,H} des sections actives.
O. CLIP - Le clignotement de cette Led indique l'écrêtage de
l'étage de sortie.
P. POWER - Place le TB-1200/600 sous/hors tension. La Led
bleue s'allume lorsque l'ampli est sous tension.
14
fender.com
TB-1200 / TB-600
HORN LEVEL
MAX.MIN.
FUSE
2A 250V
AA. EMBASE SECTEUR - Utilisez uniquement le cordon fourni
haute intensité pour relier l'ampli à une ligne secteur dont la tension et la fréquence correspondent aux valeurs sérigraphiées à l'arrière du TB-1200/600. Contactez le service clientèle de Fender pour remplacer le cordon secteur.
BB. SORTIES HAUT-PARLEURS EN PARALLÈLE - Vous pouvez
combiner ces sorties pour connecter vos enceintes. Ne descendez jamais sous la valeur d'impédance MINIMUM, qui est :
 • De 2  pour la tête TB-1200 :
(deux enceintes de 4 Ω = 2 Ω)
(une enceinte de 4 Ω et deux de 8 Ω = 2 Ω) (quatre enceintes de 8 Ω = 2 Ω)
 • De 4  pour la tête ou le combo TB-600* :
(une enceinte de 4 Ω = 4 Ω) (deux enceintes de 8 Ω = 4 Ω) (une enceinte de 8 Ω et deux de 16 Ω = 4 Ω)
(quatre enceintes de 16 Ω = 4 Ω)
*Haut-parleur interne du combo TB-600 = 8  CC. FOOTSWITCH - Connectez un pédalier TBFS-4 à ce Jack
à l'aide d'un cordon guitare ou haut-parleur pour activer/ désactiver au pied les fonctions Tube Overdrive, FX Loop et Vari-Q™. Le TBFS-4 dispose d'un accordeur chromatique qui coupe automatiquement l'ampli.
DD. TUNER OUTPUT - Connexion pour votre accordeur basse.
Cette sortie est en aval de l'étage à lampes et peut servir de sortie ligne "PRE" supplémentaire.
EE. INPUT - Autre connexion pour la guitare basse. Pratique
dans certaines configurations en Rack. REMARQUE : Le Jack de la face avant INPUT {A} est prioritaire.
FF. PRE AMP OUT/PWR AMP IN - Si vous utilisez plusieurs
amplis, connectez la sortie PRE AMP à l'entrée PWR AMP de l'ampli auxiliaire. Le premier ampli contrôle les deux.
GG. RETURN / SEND - Jacks pour la boucle d'effets externes.
Reliez la sortie SEND à l'entrée de l'effet et l'entrée RETURN à la sortie de l'effet externe.
HH. –10dBV / +4dBu - Niveau de la boucle d'effets. Utilisez
le réglage +4dBu pour les effets en Rack professionnels. Utilisez -10dBV pour les pédales alimentées par piles.
II. TRIM - Utilisez ce bouton pour régler le niveau des
effets de la boucle externe lorsqu'elle est activée avec le contacteur au pied. Tournez au maximum pour obtenir une accentuation de +9 dB, et au minimum pour obtenir une atténuation de -9 dB. Ce bouton sert également de Boost au pied pour les solos (tournez vers la droite) lorsque vous n'utilisez pas les effets externes.
JJ. LEVEL - Détermine le niveau de la sortie BALANCED LINE
OUTPUT {MM}.
KK. PRE / POST - Utilisez cette touche si vous souhaitez que
le signal de la sortie BALANCED LINE OUTPUT {MM} soit prélevé après l'EQ (POST) ou avant (PRE) l'EQ.
LL. GND / LIFT - La touche doit normalement être relâchée
en position GND. La position enfoncée LIFT déconnecte la masse (broche 1) de la sortie ligne symétrique XLR {MM}, ce qui permet parfois de réduire les ronflements.
MM. BALANCED LINE OUTPUT - Sortie XLR à symétrie
électronique pour la connexion à une console de mixage de scène ou de studio.
NN. HORN LEVEL - (combo TB-600 uniquement) Volume du
Twe et er.
OO. FUSIBLE TWEETER- (combo TB-600
uniquement) Protège le Tweeter des surcharges. Si le Tweeter cesse de fonctionner, remplacez le fusible par un autre exactement identique (F 2 A, 250 V). La valeur du fusible est indiquée sur l'amplificateur.
REMARQUE : Les Jacks {DD}, {GG} et {FF} sont symétriques (pointe/bague/corps). Pointe = positif (+), bague = négatif (–) et corps = masse. Bien que vous puissiez utiliser des Jacks blindés standard “mono” (pointe/corps), il est fortement conseillé d'utiliser des câbles symétriques “stéréo” le plus souvent possible, pour améliorer le rapport signal/bruit et/ou réduire les ronflements.
fender.com
15
TB-1200/600
Pédalier
Le pédalier TBFS-4 permet de contrôler au pied 4 fonctions du TB–1200/600 : L'OVERDRIVE, le VARI-Q™, le FX LOOP/BOOST et l'accordeur. Lorsque le pédalier est connecté correctement, "On" s'affiche. Pour activer les fonctions OVERDRIVE, VARI-Q™, ou FX LOOP/BOOST, appuyez sur le contacteur correspondant (la Led rouge indique que la fonction est active). Vous pouvez obtenir un Boost du volume en réglant le bouton TRIM vers la droite (à l'arrière de l'ampli — voir page 15, élément II) et en appuyant sur le contacteur au pied FX LOOP/BOOST. Remarque : Les boutons de la face avant restent opérationnels lorsque vous connectez le pédalier.
Synoptique
Pour activer l'accordeur, maintenez le contacteur TUNER enfoncé pendant 1 seconde. Le signal de l'ampli est coupé (toutes les sorties sont coupées, sauf la sortie TUNER OUTPUT) et la Led MUTE de face avant clignote. Lorsqu'un signal est détecté, la note la plus proche s'affiche sur le pédalier et l'une des quatre Leds rouges clignote pour indiquer si la note est trop haute ou trop basse. Les deux Leds rouges indiquent que la note est proche et la Led verte indique que la note est juste. En absence de signal détecté, "---" s'affiche. Appuyez à nouveau sur le contacteur TUNER pour quitter l'accordeur. Les autres contacteurs au pied et les réglages de façade sont inopérants lorsque l'accordeur est actif.
L'amplificateur TB-1200/600 utilise deux lampes double-triodes 12AX7. Chaque 12AX7 devrait durer plusieurs années, mais une utilisation intense et des transports fréquents peuvent réduire l'espérance de vie d'une lampe à moins d'un an.
Pour les têtes uniquement: Les têtes TB-1200/600 peuvent être
montées en Rack ou en Flight Case dont la distance entre le rail avant et arrière est compris entre 33 cm et 44,5 cm.
1) Retirez les pieds adhésifs autocollants
2) Retirez les deux vis {S} de chaque côté du TB-1200/600,
Remplacement des lampes
Montage en Rack
sous le TB-1200/600.
et utilisez-les pour visser solidement les équerres arrières {R} fournies avec le TB-1200/600.
Quand remplacer la lampe préamplificatrice : Parfois, les lampes deviennent bruyantes ou “microphoniques” (bruit de "verre" sur certaines notes), mais parfois elles cessent de fonctionner sans signe précurseur. Si votre ampli tombe en panne et que vous avez éliminé toutes les raisons courantes (fusibles, cordons, etc.), confiez l'ampli à un spécaliste pour qu'il contrôle les lampes.
3) Soulevez le TB-1200/600 en position haute et supportez-le temporairement jusqu'à ce que les quatre coins soient ancrés.
4) Vissez les éléments de la face avant du TB-1200/600 aux rails avants (NON REPRÉSENTÉ).
5) Faites glisser les équerres réglables {R} pour qu'elles correspondent au Rack, puis fixez à l'aide des vis dans les rails arrières {Q}, comme indiqué.
6) Serrez fermement toutes les vis.
16
fender.com
Caractéristiques techniques
TYPE : PR 693
RÉFÉRENCES : TÊTE TB-1200 : 22-45700-000 (120 V, 60 Hz) USA, 22-45701-000 (110 V, 60 Hz) TW,
22-45703-000 (240 V, 50 Hz) AUS, 22-45704-000 (230 V, 50 Hz) UK, 22-45705-000 (220 V, 50 Hz) ARG, 22-45706-000 (230 V, 50 Hz) EUR, 22-45707-000 (100 V, 50 Hz) JPN, 22-45709-000 (220 V, 60 Hz) ROK
TÊTE TB-600 : 22-45800-000 (120 V, 60 Hz) USA, 22-45801-000 (110 V, 60 Hz) TW, 22-45803-000 (240 V, 50 Hz) AUS, 22-45804-000 (230 V, 50 Hz) UK, 22-45805-000 (220 V, 50 Hz) ARG, 22-45806-000 (230 V, 50 Hz) EUR, 22-45807-000 (100 V, 50 Hz) JPN, 22-45809-000 (220 V, 60 Hz) ROK
COMBO TB-600 : 22-46000-000 (120 V, 60 Hz) USA, 22-46001-000 (110 V, 60 Hz) TW, 22-46003-000 (240 V, 50 Hz) AUS, 22-46004-000 (230 V, 50 Hz) UK, 22-46005-000 (220 V, 50 Hz) ARG, 22-46006-000 (230 V, 50 Hz) EUR, 22-46007-000 (100 V, 50 Hz) JPN, 22-46009-000 (220 V, 60 Hz) ROK
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 1800 Watts (TB-1200) ; 900 Watts (TB-600)
PRÉAMPLIFICATEUR : IMPÉDANCE D'ENTRÉE : >820 k (entrée de face avant) ; 10 k (entrée de face arrière)
IMPÉDANCE DE SORTIE : 220  symétrique (sortie PRE AMP OUTPUT) SENSIBILITÉ : 15 mV à 100/1000 Hz pour 1 Veff. en sortie Pre Amp Out (Atténuateur –9 dB : inactif, Volume : 10, Bass : 10, Deep Boost : Off, Mid : 10, Treble : 10, Tube Overdrive : désactivé, Vari–Q™ : désactivé,
Room Balance : plat, Master Volume : 10, Effects-Trim : 0)
RÉGLAGES DE TIMBRE : BASS : Plage de 10 dB à 40 Hz (Mid : 5, Treble : 5) MID : Plage de 15 dB à 400 Hz (Bass : 5, Treble : 5) TREBLE : Plage de 9 dB à 4 kHz (Bass : 5, Mid : 5) FRÉQUENCE VARI-Q™ : 70 Hz – 2 kHz NIVEAU VARI-Q™ : ±15 dB sur la fréquence Vari-Q™ ROOM BALANCE : ±6 dB, fréquence : 375 Hz
BALANCED LINE OUTPUT : IMPÉDANCE : 50  NIVEAU DE SORTIE MAXIMUM : +26 dBu, 600 
BOUCLE D'EFFETS : IMPÉDANCE SEND : <600  symétrique
IMPÉDANCE RETURN : >10 k symétrique NIVEAU NOMINAL : Commutable -10 dBV/+4 dBu
ÉTAGE DE SORTIE : IMPÉDANCE D'ENTRÉE : >30 k symétrique (entrée Power Amp In) SENSIBILITÉ D'ENTRÉE : 1 Veff. (0 dBV) pour la pleine puissance
PUISSANCE DE SORTIE : 1200 Weff. dans 2  avec DHT de 0,2 % (TB-1200), 1 kHz 600 Weff. dans 4  avec DHT de 0,2 % (TB-600), 1 kHz
LAMPES : Deux 12AX7WC (0013341000)
PÉDALIER : TBFS-4 (0070683000)
HAUT-PARLEURS
TWEETER : 1 trompe Foster de 8  (avec atténuateur) FUSIBLE TWETTER : F2 A, 250 V
DIMENSIONS : HAUTEUR : 8,9 cm TÊTE ; 57,2 cm COMBO LARGEUR : 48,3 cm (19 pouces) TÊTE ; 59,7 cm COMBO PROFONDEUR : 38,1 cm TÊTE ; 41,9 cm COMBO
POIDS : 15,4 kg TÊTE TB-1200 ; 14,5 kg TÊTE TB-600 ; 46,3 kg COMBO TB-600
(COMBO TB-600) : WOOFERS : 2 x 10 pouces (25 cm) Eminence® de 16 , saladier moulé
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
fender.com
17
TB-1200 / TB-600
Grazie per aver scelto uno dei nostri amplificatori professionali per basso TB Series. Con un front-end valvolare (“TB” significa “Tube Bass”) sposato ad un possente amplificatore di potenza solid-state (per un headroom imponente) e con tutto il calore delle valvole, gli amplificatori TB riescono a catturare il classico e genuino ‘Fender Bass Sound’. Il tone-stack passivo restituisce un suono intenso, naturale e ben bilanciato, che si integra perfettamente in ogni mix - in studio o dal vivo.
A. INPUT - Collega il basso a questa connessione.
NOTA: Questo ingresso esclude la connessione INPUT del pannello posteriore {EE}.
B. –9dB PAD - Riduce la sensibilità d’ingresso, permettendo ai
bassi con un elevato livello d’uscita di restituire una risposta in frequenza chiara e pulita. Questo tasto incorpora un indicatore LED rosso che si illumina quando si attiva il PAD.
C. MUTE - Disabilita tutte le uscite di TB-1200/600, ad ECCEZIONE
dell’uscita TUNER {DD} del pannello posteriore. Questo tasto incorpora un indicatore LED rosso che lampeggia quando il MUTE viene attivato, oppure quando si abilita la modalità TUNER dall’unità footswitch.
D. VOLUME - Regola il livello di volume della sezione Vintage
Tube Tone.
E. BASS / MID / TREBLE - Classica sezione passiva per la
regolazione del tono (di tipo “solo-taglio”). Tirando all’esterno le manopole BASS e TREBLE è possibile enfatizzare rispettivamente le gamme di basse e alte frequenze (controlli DEEP e BRIGHT). La brillantezza risulta più apparente con regolazioni intermedie del controllo VOLUME {D}.
F. TUBE OVERDRIVE - Abilita/disabilita la sezione Tube
Overdrive - status segnalato dall’indicatore LED integrato nel tasto. Questa funzione è controllabile dall'unità footswitch.
G. GAIN - Regola il livello di distorsione della sezione Tube
Overdrive.
H. VOLUME - Insieme al controllo GAIN {G}, regola il livello di
volume della sezione Tube Overdrive.
I. BLEND - Quando la sezione Tube Overdrive risulta abilitata,
questo controllo permette di mixare il suono Clean Tube Vintage con il suono Overdrive valvolare.
J. VARI-Q - Abilita/disabilita la sezione di EQ semi-parametrico
Vari-Q™ - status segnalato dall’indicatore LED integrato nel tasto. Questa funzione è controllabile dall'unità footswitch.
Oltre alla classica sonorità del primo stadio, sono presenti alcune caratteristiche semplici ma veramente efficaci, dedicate al bassista moderno. L’Overdrive, per una sonorità pungente ed estremamente musicale; il Vari-Q™ che offre una più dettagliata manipolazione di frequenze specifiche; il Room Balance, che adatta facilmente l’unità amp all’ambiente acustico in cui si trova, senza dover sacrificare le tue impostazioni EQ favorite.
K. FREQ - Imposta la frequenza centrale della gamma sulla
quale agisce il controllo Level {L}. NOTA: Se il controllo Level è impostato su “0”, l’azione della manopola Freq non avrà alcun effetto.
L. LEVEL - Questo controllo consente di esaltare o tagliare
(±15dB) la frequenza selezionata dal controllo Freq {K}. Inoltre, permette di impostare in modo appropriato l’ampiezza della risposta in frequenza (o “Q”). In modalità Boost, il “Q” risulterà automaticamente più ampio, generando una sonorità che normalmente risulta più gradevole e musicale. Diminuendo il livello (modalità Cut), il “Q” si restringe permettendo l’eliminazione di problemi in certe frequenze, hum o risonanze.
M. ROOM BALANCE - Il controllo Room Balance permette
di rifinire ulteriormente l’equalizzazione per una migliore risposta dell’ambiente acustico. Con la manopola in posizione centrale, il Room Balance risulta non attivo (OFF - inizia le operazioni di equalizzazione con il Room Balance disattivato, sul quale andrai ad agire in seguito). Ruotando questa manopola in senso orario, è possibile enfatizzare le alte frequenze e diminuire le basse frequenze (perfetto nel caso in cui la sonorità dell’ambiente risulta essere scura e confusa). Ruotando in senso anti-orario si ottiene il risultato opposto (incremento delle basse frequenze e deenfatizzazione delle alte, utile negli ambienti brillanti con superfici rigide). Grazie a questo controllo potrai utilizzare l’EQ di TB-1200/600 esclusivamente per creare il tuo suono, e non per compensare carenze acustiche dell’ambiente.
N. MASTER VOLUME - Regola il volume generale delle uscite
PREAMP e SPEAKER di TB-2500/600, in congiunzione all’azione dei controlli GAIN {G} e VOLUME {D,H} delle sezioni attive.
O. CLIP - Questo indicatore LED lampeggia per segnalare lo stato
di clipping dell’amplificatore di potenza.
P. POWER - Interruttore che attiva/disattiva l’unità TB-1200/600
(On/Off) - status segnalato dall’indicatore LED blu integrato nel tasto.
18
fender.com
TB-1200 / TB-600
HORN LEVEL
MAX.MIN.
FUSE
2A 250V
AA. CONNESSIONE CAVO D'ALIMENTAZIONE IEC - Usa solo
il cavo d’alimentazione fornito in dotazione (di tipo High- Capacity) per collegare l’unità ad una presa di corrente CA, correttamente cablata e collegata a terra, conforme alle specifiche di tensione e frequenza riportate sul pannello posteriore di TB-1200/600. Per sostituire il cavo, contatta il Supporto Clienti Fender.
BB. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Usa una combinazione
qualsiasi di queste uscite per collegare i cabinet/ speaker. Rispetta sempre il carico d’impedenza MINIMO dell'altoparlante, che corrisponde a:
 • 2 per il modello TB-1200 Head:
(due altoparlanti da 4Ω = 2Ω)
(un altoparlante da 4Ω e due da 8Ω = 2Ω) (quattro altoparlanti da 8Ω = 2Ω)
 • 4 per il modello TB-600 Head/Combo*:
(un altoparlante da 4Ω = 4Ω)
(due altoparlanti da 8Ω = 4Ω)
(un altoparlante da 8Ω e due da 16Ω = 4Ω)
(quattro altoparlanti da 16Ω = 4Ω)
*Altoparlante interno di TB-600 Combo = 8
CC. FOOTSWITCH - Usa un cavo per strumenti o per casse,
di qualsiasi lunghezza, per collegare l’unità footswitch TBFS-4, utile ad attivare/disattivare a distanza le sezioni Tube Overdrive, FX Loop e Vari-Q™. TBFS-4 include un accordatore cromatico che, se abilitato, attiva automaticamente la funzione Mute dell’amplificatore.
DD. TUNER OUTPUT - Connessione dedicata al tuo accordatore per
basso. Questa uscita “influenzata dalle valvole” è sempre attiva e può essere utilizzata come uscita di linea “PRE” aggiuntiva.
EE. INPUT - Connessione d’ingresso alternativa per il basso, utile
in alcune configurazioni a rack. NOTA: L’ingresso INPUT {A} del pannello frontale esclude questo ingresso.
FF. PRE AMP OUTPUT/PWR AMP INPUT - Per sistemi con unità
amp multiple, collega l’uscita PRE AMP OUTPUT dell’unità primaria all’ingresso PWR AMP INPUT dell’unità ausiliaria. L’unità primaria controllerà ogni unità ausiliaria.
GG. RETURN / SEND - Connessioni FX Loop per gli effetti esterni.
Collega l’uscita SEND all’ingresso dell’unità effetti esterna, e l’uscita di quest’ultima all’ingresso RETURN di TB-1200/600.
HH. –10dBV / +4dBu - Livello del loop di effetti. Permette di
impostare un livello operativo nominale per gli effetti esterni. Seleziona +4dBu per gli effetti rack di tipo professionale, oppure -10dBV se utilizzi degli effetti a pedale alimentati a batterie.
II. TRIM - Permette di compensare le differenze di livello delle
unità d’effetto esterne, quando il Loop FX viene selezionato con l’unità footswitch. Ruotando completamente in senso orario o anti-oraro, si ottiene rispettivamente un incremento o un taglio di livello 9dB. Inoltre, se non si utilizzano effetti esterni, questo controllo è utile come funzione Solo-Boost, controllabile da footswitch (rotazione in senso orario).
JJ. LEVEL - Regola il livello dell’uscita BALANCED LINE OUTPUT
{MM}.
KK. PRE / POST - Usa questo controllo per decidere se il segnale
presente nell’uscita BALANCED LINE OUTPUT {MM} debba essere prelevato dopo l’elaborazione EQ (POST), oppure prima della sezione EQ (PRE), per inviare un segnale non­processato.
LL. GND / LIFT - Per un uso normale, il selettore Ground/Lift
dovrebbe trovarsi in posizione disinserita (GROUND). In posizione inserita (LIFT), il collegamento a terra/pin­1 del connettore dell’uscita BALANCED LINE {MM} viene disconnesso dallo chassis - impostazione utile in alcuni casi, per ridurre il rumore di fondo.
MM. BALANCED LINE OUTPUT - Uscita XLR bilanciata
elettronicamente, utile per l’invio del segnale al mixer - in studio o dal vivo.
NN. HORN LEVEL - (solo unità TB-600 Combo) Regola il livello di
volume della tromba.
OO. HORN FUSE - (solo unità TB-600) Fusibile
che protegge la tromba da eventuali danni da sovraccarico. Se la tromba cessa di rispondere, sostituisci il fusibile con uno dello stesso tipo e valore, come specificato sull’amplificatore (F2A, 250V).
NOTA: Le connessioni {DD}, {GG} e {FF} sono di tipo jack TRS bilanciato (Tip/Ring/Sleeve), assemblati come segue: Tip=positivo (+), Ring=negativo (–) e Sleeve=terra (GND). Sebbene normalmente si utilizzino cavi jack “mono” per chitarra, schermati e di tipo TS (Tip/Sleeve), l’impiego di cavi “stereo” TRS permette di migliorare il rapporto segnale/rumore e/o di ridurre il verificarsi di hum.
fender.com
19
TB-1200/600
Unità Footswitch
L'unità footswitch TBFS-4 consente il controllo remoto di 4 importanti funzioni presenti negli amplificatori TB–1200/600: OVERDRIVE, VARI-Q™, FX LOOP/BOOST e TUNER. Se connesso correttamente, il display del footswitch visualizzerà "On". Per attivare le funzioni OVERDRIVE, VARI-Q™ o FX LOOP/BOOST, premi i pulsanti/switch corrispondenti (il relativo indicatore LED si illuminerà segnalando l'avvenuta attivazione della funzione). La funzione Boost del volume è ottenibile ruotando il controllo TRIM in senso orario (situato sul pannello posteriore dell'amplificatore, punto {II} pag. 19) e premendo il pulsante FX LOOP/BOOST. Nota: quando l'unità footswitch risulta collegata, i tasti del pannello frontale dell'amplificatore sono comunque utilizzabili. Per attivare l'accordatore, tieni premuto il pulsante TUNER per almeno un secondo.
Diagramma a Blocchi
L'amplificatore entrerà in modalità Mute (tutte le uscite disabilitate ad eccezione dell'uscita TUNER OUTPUT) e l'indicatore LED MUTE del pannello frontale inizierà a lampeggiare. Quando il segnale viene rilevato in ingresso, il display dell'unità footswitch visualizzerà la nota più vicina e uno dei quattro LED rossi lampeggierà indicando se l'intonazione è calante o crescente. I due LED rossi più interni indicano che la nota in ingresso è vicina all'intonazione corretta, mentre il LED verde centrale indica che la nota è intonata. Se non viene rilevato alcun segnale entro qualche secondo, il display visualizzerà "---". Premi il pulsante TUNER per uscire dalla modalità e continuare il normale utilizzo. Quando la funzione Tuner è attiva, ogni altra funzione dell'unità footswitch e del pannello frontale non avrà alcun effetto.
Il cuore dell'amplificatore TB-1200/600 è composto da due valvole 12AX7 (Dual Triode Vacuum Tubes). Normalmente, una valvola 12AX7 può durare diversi anni; tuttavia un uso intenso e le vibrazioni dovute a frequenti spostamenti, possono causare una diminuzione della durata, anche fino a meno di un anno.
Solo per le unità installabili a Rack: Le unità TB-1200/600 sono installabili all'interno
di rack o flight-case con dimensioni comprese tra 33.0 cm (13") e 44.5 cm (17.5") - distanza tra binari frontali e posteriori.
1) Rimuovi i piedini adesivi dalla base inferiore
2) Rimuovi i due 2 perni {S} posti su ciascun
Sostituzione delle valvole
Installazione a Rack
di TB-1200/600.
lato dell'unità TB-1200/600 e usali per attaccare (lasciandole allentate) le “alette-rack” {R} fornite in dotazione con TB-1200/600.
Quando occorre sostituire la valvola preamp: A volte, quando le valvole si esauriscono diventano rumorose o “microfoniche” (suonando alcune note, il suono amp risuona con un tintinnio), mentre in altri casi, le valvole verranno a meno senza preavviso. Se il tuo amplificatore cessa di funzionare, dopo aver escluso ogni altra causa possibile (interruttori, cavi, ecc.), rivolgiti ad un centro d'assistenza autorizzato per verificare lo stato delle valvole.
3) Solleva l'unità TB-1200/600 nella posizione
desiderata e fornisci un supporto temporaneo fino a che tutti gli angoli non sono stati fissati.
4) Fissa le alette frontali di TB-1200/600 ai binari
frontali del rack (NON ILLUSTRATO).
5) Fai scivolare le alette regolabili {R} in modo da
adattarsi al rack, quindi fissa l'unità ai binari posteriori {Q} come da illustrazione.
6) Fissa ogni vite in modo sicuro.
20
fender.com
Specifiche
TIPO: PR 693
NUMERO PARTE: TB-1200 HEAD: 22-45700-000 (120V, 60Hz) USA, 22-45701-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45703-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-45704-000 (230V, 50Hz) UK, 22-45705-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-45706-000 (230V, 50Hz) EUR, 22-45707-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-45709-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-600 HEAD: 22-45800-000 (120V, 60Hz) USA, 22-45801-000 (110V, 60Hz) TW, 22-45803-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-45804-000 (230V, 50Hz) UK, 22-45805-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-45806-000 (230V, 50Hz) EUR, 22-45807-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-45809-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-600 COMBO: 22-46000-000 (120V, 60Hz) USA, 22-46001-000 (110V, 60Hz) TW, 22-46003-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-46004-000 (230V, 50Hz) UK, 22-46005-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-46006-000 (230V, 50Hz) EUR, 22-46007-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-46009-000 (220V, 60Hz) ROK
REQUISITI ENERGETICI: 1800W (TB-1200); 900W (TB-600)
PRE AMP: IMPEDENZA D'INGRESSO: >820k (Ingresso pannello frontale); 10k (Ingresso pannello posteriore)
IMPEDENZA D'USCITA: 220 bilanciato (@ USCITA PRE AMP OUTPUT) SENSIBILITÀ: 15mV @ 100/1000Hz per 1.0V RMS all'Uscita Pre Amp (–9dB Pad: disinserito, Volume: 10, Bass: 10, Deep Boost: Off, Mid: 10, Treble: 10, Tube Overdrive: disabilitato, Vari–Q™: disabilitato,
Room Balance: Flat, Master Volume: 10, Effects-Trim: 0)
CONTROLLI DI TONO: BASS: 10dB range @ 40Hz (Mid: 5, Treble: 5) MID: 15dB range @ 400Hz (Bass: 5, Treble: 5) TREBLE: 9dB range @ 4kHz (Bass: 5, Mid: 5) VARI-Q™ FREQUENCY: Da 70Hz a 2.0kHz VARI-Q™ LEVEL: ±15dB @ frequenza Vari-Q™ ROOM BALANCE: ±6.0dB, frequenza centrale: 375Hz
USCITA BALANCED LINE: IMPEDENZA: 50 MAX. LIVELLO D'USCITA: +2 6d Bu, 6 00 
EFFECTS LOOP: SEND - IMPEDENZA: <600 bilanciato
RETURN - IMPEDENZA: >10k bilanciato LIVELLO NOMINALE: -10dBV / +4dBu selezionabile
POWER AMP: IMPEDENZA D'INGRESSO: >30k bilanciato (@ Ingresso Power Amp) SENSIBILITÀ D'INGRESSO: 1.0V RMS (0dBV) per la massima potenza
POTENZA IN USCITA: 1200W RMS su 2 @ 0.2%THD (TB-1200), 1kHz 600W RMS su 4 @ 0.2%THD (TB-600), 1kHz
VALVOLE: Due 12AX7WC (0013341000)
UNITÀ FOOTSWITCH: TBFS-4 (0070683000)
ALTOPARLANTI (TB-600 COMBO) DRIVER: 2 Eminence® da 10", 16 cestello pressofuso
TROMBA: 1 tromba Foster a 8 (con attenuatore) FUSIBILE TROMBA: F2A, 250V
DIMENSIONI: A LTE ZZ A: 8.9 cm (3.5 in) HEAD; 57.2 cm (22.5 in) COMBO LARGHEZZA: 48.3 cm (19.0 in) HEAD; 59.7 cm (23.5 in) COMBO PROFONDITÀ: 38.1 cm (15.0 in) HEAD; 41.9 cm (16.5 in) COMBO
PESO: 15.4 kg (34 lb) TB-1200 HEAD;
14.5 kg (32 lb) TB-600 HEAD; 46.3 kg (102 lb) TB-600 COMBO
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
fender.com
21
TB-1200 / TB-600
Herzlichen Dank für den Kauf eines unserer professionellen Bassver­stärker der TB-Serie. TB steht für "Tube Bass". Ein Röhrenvorverstärker kombiniert mit einer starken Transistorendstufe resultiert in riesigem Head room und Röhrenwärme. Diese Amps verkörpern wirklich den klassischen Fender Basssound und verwenden einen passiven Klang block für dichte, natürliche, ausgewogene Sounds, die fett in Ihrer Live- oder Studiomischung zur Geltung kommen. Neben
A. INPUT - Zum Anschließen des Basses. HINWEIS: Diese Buchse
setzt die rückseitige INPUT-Buchse {EE} außer Kraft.
B. –9dB PAD - Verringert die Eingangsempfindlichkeit, um bei
E-Bässen mit hoher Ausgangsleistung eine sauberere Anspra­che zu ermöglichen. Die rote LED dieser Taste leuchtet bei aktiviertem PAD.
C. MUTE - Deaktiviert alle TB-1200/600 Ausgänge AUSSER dem
rückseitigen TUNER OUTPUT {DD}. Die rote LED dieser Taste blinkt, wenn der Amp stummgeschaltet ist oder der Fuß­schalter sich im TUNER-Modus befindet.
dem von der ersten Stufe gebotenen klassischen Klang gibt es auch einige sehr effektive, einfach anwendbare Funktionen, die die Bedürfnisse moderner Bassisten erfüllen. Overdrive für bissige, aber stets musikalische Akzente. Vari-Q™ für detailliertere Manipulationen bestimmter Frequenzen. Plus Room Balance zum einfachen Anpassen des Amps an den jeweiligen Raum, ohne die bevorzugten EQ­Einstellungen opfern zu müssen.
K. FREQ - Wählt die Mitte des Frequenzbereichs, den der LEVEL-
Regler {L} steuert. HINWEIS: Wenn Level auf „0“ steht, ist dieser Regler wirkunglos.
L. LEVEL - Steuert die Höhe der Verstärkung/Bedämpfung
(±15dB) der mit dem FREQ-Regler {K} gewählten Fre quenz. Steuert entsprechend auch die Breite (“Q”) des Fre quenz­bands. Im Boost-Modus wird “Q” automatisch breiter einge­stellt, was im allgemeinen als musikalisch angenehmer empfunden wird. Bei einer Absenkung ist “Q” schmal einge­stellt, um das Entfernen von Problemfrequenzen, Brummen oder Resonanzen zu erleichtern.
D. VOLUME - Pegelregler der Vintage Tube Tone-Schaltung.
E. BASS / MID / TREBLE - Klassischer, nur bedämpfender (pas-
siver) Klangblock. Das Herausziehen des BASS-Reglers bewirkt einen Bass Boost (DEEP). Das Herausziehen des TREBLE­Reglers bewirkt einen Höhen-Boost (BRIGHT). Ein Bright Boost ist bei mittleren Einstellungen des VOLUME-Reglers {D} deutlicher wahrnehmbar.
F. TUBE OVERDRIVE - Schaltet die Tube Overdrive-Sektion
ein/aus, was durch die integrierte LED angezeigt wird. Diese Funktion ist mit dem Fußschalter steuerbar.
G. GAIN - Regelt den Verzerrungspegel von Tube Overdrive.
H. VOLUME - Regelt zusammen mit dem GAIN-Regler {G} die
Lautstärke des Tube Overdrive Sounds.
I. BLEND - Steuert bei aktiviertem Tube Overdrive die Mischung
von sauberem vintage Röhrensound und übersteuertem Röhren sound.
J. VARI-Q - Schaltet die semi-parametrische Vari-Q™ EQ-Sektion
ein/aus, was durch die integrierte LED angezeigt wird. Diese Funktion ist mit dem Fußschalter steuerbar.
M. ROOM BALANCE - Mit Room Balance kann der Musiker - als
Feintuning des EQ - „den Raum einstellen“. Diese Funktion ist in der Mitte-Stellung ausgeschaltet (OFF). In dieser Stellung sollten Sie zunächst die anderen EQ-Werte einstellen und erst dann Room Balance wählen. Eine Rechtsdrehung des Reglers betont die Höhen und bedämpft die Bässe (sehr hilfreich bei einem dumpfen und matschigen Bühnensound). Eine Linksdrehung bewirkt das Gegenteil, nämlich eine Betonung der Bässe und eine Absenkung der Höhen (sehr hilfreich bei hellen Hartholzböden). Dadurch steht der EQ des TB-1200/600 zur KLANGGESTALTUNG zur Verfügung, anstatt eine schlechte Raumakustik kompensieren zu müssen.
N. MASTER VOLUME - Steuert die Gesamtlautstärke des TB-
1200/600 PREAMPS und der SPEAKER OUTPUTS in Verbindung mit den GAIN {G}- und VOLUME-Reglern {D, H} der aktiven Sektionen.
O. CLIP - Die blinkende LED zeigt ein Übersteuern der Endstufe
an.
P. POWER - Schaltet den TB-1200/600 ein/aus, was durch die
integrierte, im Hintergrund blau leuchtende LED angezeigt wird.
22
fender.com
TB-1200 / TB-600
HORN LEVEL
MAX.MIN.
FUSE
2A 250V
AA. IEC NETZKABELANSCHLUSS - Verbinden Sie nur das mitge-
lieferte Hochleistungsnetzkabel mit einer geerdeten Steck ­dose, die den auf der Rückseite des TB-1200/600 angege­be nen Spannungs- und Frequenznennwerten ent spricht. Kontaktieren Sie den Fender Kundensupport, wenn Sie das Netzkabel ersetzen müssen.
BB. PARALLELE BOXENAUSGÄNGE - Man kann diese Ausgänge
beliebig kombinieren, um Boxen anzuschließen. Beachten Sie unbedingt das Boxenimpedanz-MINIMUM:
 • 2 für das TB-1200 Top:
(zwei 4Ω Boxen = 2Ω)
(eine 4Ω und zwei 8Ω Boxen = 2Ω) (vier 8Ω Boxen = 2Ω)
 • 4 für das TB-600 Top/Combo*:
(eine 4Ω Box = 4Ω)
(zwei 8Ω Boxen = 4Ω)
(eine 8Ω Box und zwei 16Ω Boxen = 4Ω)
(vier 16Ω Boxen = 4Ω)
*interner Lautsprecher des TB-600 Combo = 8
CC. FOOTSWITCH - Schließen Sie hier einen TBFS-4 Fußschalter
über ein beliebig langes Gitarren- oder Boxenkabel an, um Tube Overdrive, FX Loop und Vari-Q™ ferngesteuert ein-/ auszuschalten. Der TBFS-4 enthält einen chromatischen Tuner, der bei Aktivierung den Amp automatisch stummschaltet.
DD. TUNER OUTPUT - Anschluss für Ihren Bass-Tuner. Dieser
"röhren be einflusste" Ausgang ist immer aktiv und kann als zu sätzli cher "PRE" Line-Ausgang benutzt werden.
EE. INPUT - Alternativer Anschluss für das E-Bass-Signal. Nütz lich
in bestimmten Rack-Konfigurationen. HINWEIS: Die vorder­seitige INPUT-Buchse {A} setzt diese Buchse außer Kraft.
FF. PRE AMP OUTPUT/PWR AMP INPUT - Für Setups mit
mehreren Amps verbinden Sie den PRE AMP OUTPUT des ersten Geräts mit dem PWR AMP INPUT des Zusatzgeräts. Das Hauptgerät steuert alle Zusatzgeräte.
GG. RETURN / SEND - FX Loop-Buchsen für externe Effekte.
Schließen Sie SEND an den Eingang Ihres Effektgeräts und RETURN an dessen Ausgang an.
HH. –10dBV / +4dBu - FX Loop Pegel. Bestimmt den nominalen
Betriebspegel für externe Effekte. Benutzen Sie +4dBu für professionelle Rack-Effekte. Benutzen Sie -10dBV für batterie­be triebene Bodeneffekte.
II. TRIM - Zum Kompensieren der von externen Effektgeräten
ver ursachten Pegelunterschiede, wenn FX Loop mit dem Fuß schalter gewählt wird. Eine volle Rechtsdrehung erzeugt eine Verstärkung um +9dB, eine volle Linksdrehung eine Bedämpfung um -9dB. Auch gut für einen fußschaltbaren Solo Boost (Rechtsdrehung) einsetzbar, wenn keine externen Effekte verwendet werden.
JJ. LEVEL - Steuert den Ausgangspegel der BALANCED LINE
OUTPUT-Buchse {MM}.
KK. PRE / POST - Mit diesem Regler bestimmen Sie, ob das Bass-
Signal der BALANCED LINE OUTPUTBuchse {MM} mit EQ­Bearbeitung (POST) oder ohne EQ-Bearbeitung (PRE) ausgege­ben werden soll.
LL. GND / LIFT - Der Ground Lift-Schalter sollte normalerweise
auf GROUND (Taste gelöst) eingestellt sein. In der LIFT­Position (Taste gedrückt) ist die Masse-Verbindung (Pol 1) der BALANCED LINE OUTPUT-Buchse {MM} vom Chassis getrennt, wodurch sich in manchen Fällen Brummgeräusche entfernen lassen.
MM. BALANCED LINE OUTPUT - Über diese echt elektronisch
symmetrierte XLR-Buchse können Sie Signale zu Studio- oder Live-Mischpulten ausgeben.
NN. HORN LEVEL - (nur TB-600 Combo) Regelt die Lautstärke des
Horns.
OO. HORN FUSE - (nur TB-600 Combo)
Schützt das Horn vor Über lastungs­schäden. Wenn das Horn nicht mehr anspricht, ersetzen Sie die Sicherung durch eine Sicherung gleichen Typs und Nennwerts - wie auf Ihrem Verstärker angegeben (F2A, 250V).
HINWEIS: Die Buchsen {DD}, {GG} und {FF} sind symmetrische TRS (Tip/Ring/Sleeve) Klinkenbuchsen: Tip/Spitze = positiv (+), Ring/Ring = negativ (–) und Sleeve/Schirm = Masse (GND). Obwohl normale, abgeschirmte TS (Tip/Sleeve) “mono” Gitarrenkabel problemlos einsetzbar sind, können “stereo” TRS-Kabel - falls verfügbar - den Geräuschspannungsabstand verbessern und/oder Brummen verringern.
fender.com
23
TB-1200/600
Fußschalter
Mit dem TBFS-4 Fußschalter lassen sich 4 Funktionen der TB– 1200/600 Verstärker fernsteuern: OVERDRIVE, VARI-Q™, FX LOOP/ BOOST und TUNER. Bei korrekt angeschlossenem Fußschalter wird "On" auf dem Display angezeigt. Um OVERDRIVE, VARI-Q™ oder FX LOOP/BOOST zu aktivieren, drücken Sie die entsprechende Taste und lassen Sie wieder los (die rote LED zeigt die aktivierte Funktion an). Um den Pegel zu erhöhen, drehen Sie den TRIM-Regler nach rechts (auf der Amp-Rückseite, siehe Seite 23, Punkt II) und aktivieren die FX LOOP/BOOST-Taste. Hinweis: Die vorderseitigen Tasten des Verstärkers sind auch bei angeschlossenem Fußschalter noch benutzbar.
Blockdiagramm
Um den TUNER zu aktivieren, halten Sie die Taste etwa 1 Sekunde gedrückt. Der Amp wird stummgeschaltet (alle Ausgänge außer TUNER OUTPUT) und die vorderseitige MUTE LED blinkt. Sobald ein Signal erkannt wurde, wird die nächstgelegene Note auf dem Fußschalter-Display angezeigt und eine der vier roten LEDs blinkt, um eine zu hohe oder zu tiefe Tonhöhe anzuzeigen. Die beiden inneren roten LEDs zeigen eine größere Nähe zur korrekten Stimmung an. Die korrekte Stimmung ist erreicht, wenn die mittlere grüne LED leuchtet. Wenn einige Sekunden kein Signal erkannt wird, erscheinen die Zeichen "---" auf dem Display. Um die Stimmfunktion zu deaktivieren und weiterzuspielen, drücken Sie nochmals die TUNER-Taste. Während der Tuner aktiviert ist, sind alle anderen Funktionstasten auf der Amp-Vorderseite und am Fußschalter sind deaktiviert.
Den Kern Ihres TB-1200/600 Amps bilden zwei 12AX7 Doppeltrioden-Vakuumröhren. Eine 12AX7 Röhre hält normalerweise mehrere Jahre, obwohl sich die Lebensdauer einer Röhre bei sehr häufigem Gebrauch und starken Transportbelastungen auf weniger als ein Jahr verkürzen kann.
Nur für Rack-Geräte: Der TB-1200/600 lässt sich in Racks oder Flight-
cases einbauen, die zwischen den vorderen und hinteren Schienen Abstände von 33.0 cm (13") bis 44.5 cm (17.5") aufweisen.
1) Entfernen Sie die selbstklebenden Gummi-
2) Entfernen Sie die beiden Bolzen {S} auf
Röhrenaustausch
Rackmontage
füße von der Unterseite des TB-1200/600.
bei den Seiten des TB-1200/600 und befestigen Sie damit anschließ end lose die Rackwinkelhalterungen {R}, die mit dem TB-1200/600 geliefert wurden.
Wann die Preamp-Röhre ersetzt werden muss: Manchmal treten bei Röhren Störgeräusche oder "Mikrofonie" (der Verstärker klingt bei manchen Noten als würden gläserne Glöckchen klingeln) als Abnutzungserscheinung. Manchmal fallen Röhren aber auch ohne Vorwarnung aus. Wenn Ihr Amp nicht mehr funktioniert und andere mögliche Ursachen (Sicherung, Kabel etc.) ausgeschlossen wurden, lassen Sie Ihren Amp bei einem autorisierten Service Center auf Röhrenausfälle untersuchen.
3) Heben Sie den TB-1200/600 an seine Position und
stützen Sie ihn vorübergehend ab, bis alle Ecken befestigt sind.
4) Befestigen Sie die Vorderseite des TB-1200/600
mit Bolzen an den vorderen Rackschienen (ohne Abb.).
5) Verschieben Sie die justierbaren Winkel {R}, bis
sie ins Rack passen, und befestigen Sie sie mit Bolzen an den rückseitigen Rackschienen {Q} – siehe Abb..
6) Ziehen Sie alle Bolzen sicher fest.
24
fender.com
Technische Daten
TYP: PR 693
TEILENUMMERN: TB-1200 TOP: 22-45700-000 (120V, 60Hz) USA, 22-45701-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45703-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-45704-000 (230V, 50Hz) UK, 22-45705-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-45706-000 (230V, 50Hz) EUR, 22-45707-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-45709-000 (220V, 60Hz) KAN
TB-600 TOP: 22-45800-000 (120V, 60Hz) USA, 22-45801-000 (110V, 60Hz) TW, 22-45803-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-45804-000 (230V, 50Hz) UK, 22-45805-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-45806-000 (230V, 50Hz) EUR, 22-45807-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-45809-000 (220V, 60Hz) KAN
TB-600 COMBO: 22-46000-000 (120V, 60Hz) USA, 22-46001-000 (110V, 60Hz) TW, 22-46003-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-46004-000 (230V, 50Hz) UK, 22-46005-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-46006-000 (230V, 50Hz) EUR, 22-46007-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-46009-000 (220V, 60Hz) KAN
LEISTUNGSAUFNAHME: 1800 W (TB-1200); 900 W (TB-600)
VORVERSTÄRKER: EINGANGSIMPEDANZ: >820k (Eingang Vorderseite); 10k (Eingang Rückseite)
AUSGANGSIMPEDANZ: 220 symmetrisch(@ PRE AMP OUTPUT-Buchse) EMPFINDLICHKEIT: 15mV @ 100/1000Hz für 1.0V RMS am Pre Amp Output (–9dB Pad: gelöst, Volume: 10, Bass: 10, Deep Boost: aus, Mid: 10, Treble: 10, Tube Overdrive: deaktiviert, Vari–Q™: deaktiviert,
Room Balance: linear, Master Volume: 10, Effects-Trim: 0)
KLANGREGLER: BASS: 10dB Bereich @ 40Hz (Mid: 5, Treble: 5) MID: 15dB Bereich @ 400Hz (Bass: 5, Treble: 5) TREBLE: 9dB Bereich @ 4kHz (Bass: 5, Mid: 5) VARI-Q™ FREQUENCY: 70Hz – 2.0kHz VARI-Q™ LEVEL: ±15dB @ Vari-Q™ Frequenz ROOM BALANCE: ±6.0dB, Mitte-Frequenz: 375Hz
SYMMETRISCHER LINE-AUSGANG: IMPEDANZ: 50 MAX. AUSGANGSLEISTUNG: +26dBu, 600
EFFEKT-LOOP: SEND-IMPEDANZ: <600 symmetrisch
RETURN-IMPEDANZ: >10k symmetrisch NOMINALPEGEL: -10dBV / +4dBu schaltbar
ENDSTUFE: EINGANGSIMPEDANZ: >30k symmetrisch (@ Endstufeneingang) EINGANGSEMPFINDLICHKEIT: 1.0V RMS (0dBV) für volle Leistung
AUSGANGSLEISTUNG: 1200W RMS in 2 @ 0.2% Klirrfaktor (TB-1200), 1kHz 600W RMS in 4 @ 0.2% Klirrfaktor (TB-600), 1kHz
RÖHRENBESTÜCKUNG: zwei 12AX7WC (0013341000)
FUSSSCHALTER: TBFS-4 (0070683000)
LAUTSPRECHERBESTÜCKUNG
HORN: 1 Foster 8 Horn (mit Bedämpfung) HORN-SICHERUNG: F2A, 250V
ABMESSUNGEN: HÖHE: 8.9 cm (3.5") TOP; 57.2 cm (22.5") COMBO BREITE: 48.3 cm (19.0") TOP; 59.7 cm (23.5") COMBO TIEFE: 38.1 cm (15.0") TOP; 41.9 cm (16.5") COMBO
(TB-600 COMBO): TREIBER: 2x10" 16 Gussrahmen, Eminence®
GEWICHT: 15.4 kg (34 lbs.) TB-1200 TOP;
14.5 kg (32 lbs.) TB-600 TOP; 46.3 kg (102 lbs.) TB-600 COMBO
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
fender.com
25
TB-1200 / TB-600
Obrigado por adquirir um de nossos profissionais amplificadores de baixo TB. TB defende a tecnologia Tube Bass. Uma válvula casada com um forte e transistorizado amplificador para uma enorme força e um timbre quente de válvula. Esses amplificadores captam verdadeiramente o som clássico do baixo Fender usando um stack passivo para um timbre fino, natural e equilibrado que ocupa grande espaço no seu som ao vivo ou em sua gravação. Além
A. INPUT - Plugue aqui o seu baixo. NOTA: Este plugue sobrepõe
o plugue INPUT (EE) do painel traseiro.
B. –9dB PAD - Reduz a sensibilidade de entrada para permitir
resposta mais limpa com baixos de alta saída. Este interruptor apresenta um LED vermelho que se acende quando o PAD está acionado.
C. MUTE - Desativa todas as saídas do TB-1200/600 EXCETO a
saída TUNER OUTPUT {DD} do painel traseiro. Este interruptor apresnta um LED vermelho que pisca quando o amplificador está silenciado, ou quando o footswitch está no modo TUNER.
D. VOLUME - Ajusta o volume do timbre valvulado vintage.
E. BASS / MID / TREBLE - Clássico amenizador de frequências.
Puxe o potenciômetro BASS para fora para dar destaque na gama de frequências baixas (DEEP). Puxe o potenciômetro TREBLE para fora para um aumento de frequências altas (BRIGHT). BRIGHT é mais aparente em configurações medianas do potenciômetro VOLUME (D).
F. TUBE OVERDRIVE - Liga e desliga a seção Tube Overdrive
como indicado pelo LED. Esta função pode ser executada pelo footswitch.
G. GAIN - Ajusta o nível da distorção Tube Overdrive.
H. VOLUME - Ajusta o volume do som Tube Overdrive
juntamente com o controle GAIN {G}.
I. BLEND - Ajusta a mistura do timbre valvulado limpo com
overdrive valvulado quando o Tube Overdrive está ativado.
J. VARI-Q - Liga e desliga a equalização Vari - Q ™ semi-
paramétrica como indicado pelo LED. Esta função pode ser executada pelo footswitch.
do clássico timbre encontrado na primeira fase, também existem alguns recursos muito eficazes e fáceis de usar que abordam as necessidades do músico moderno: Overdrive, para uma ponta agressiva e musical, Vari - Q ™ para permitir manipulação mais detalhada de frequências específicas, Room Balance, que lhe permite facilmente ajustar seu amplificador para a sala em que você está sem sacrificar suas equalizações favoritas.
K. FREQ - Seleciona o centro do intervalo de frequência que o
controle LEVEL (L) ajusta. NOTA: Este botão não tem nenhum efeito quando o LEVEL está em "0".
L. LEVEL - Ajusta a quantidade de aumento ou corte (± 15dB)
nas freqüências selecionadas pelo controle FREQ (K). Também ajusta a largura ou o "Q" da freqüência como apropriado. No modo de aumento, o "Q" é definido automaticamente como maior, que é geralmente entendido como musicalmente mais agradável. No modo de corte, o "Q" é pequeno, útil para eliminar uma frequência problemática, um zumbido ou uma ressonância.
M. ROOM BALANCE - Room Balance é para o músico se
"ajustar ao ambiente", como um último toque de EQ. Esta funcionalidade é desligada quando o controle está na posição central (comece essa EQ com este controle no meio; depois regule ele). Virando o controle no sentido horário enfatiza altas frequências, enquanto ameniza graves (ótimo se o som estiver escuro e abafado). Virando o controle no sentido anti­horário cria-se o efeito oposto, enfatizando baixos enquanto se ameniza agudos. Isso deixa a EQ do TB--1200/600 livre para ser ajustada ao seu TIMBRE em vez de compensar acústicas pobres.
N. MASTER VOLUME - Ajusta globalmente o volume do pré-
amplificador e das saídas de alto-falante do TB-1200/600 juntamente com o GAIN (G) e com o VOLUME (D, H) das seções ativas.
O. CLIP - Esse LED piscando indica que a potência do
amplificador está sobrecarregada.
P. POWER - Liga e desliga o TB-1200/600 como indicado pelo
LED azul interno.
26
fender.com
TB-1200 / TB-600
HORN LEVEL
MAX.MIN.
FUSE
2A 250V
AA. IEC POWER CORD SOCKET - Conecte, o cabo-de-força de
alta capacidade fornecido, somente à uma tomada aterrada AC de acordo com a voltagem e a frequência especificadas no painel traseiro do seu TB--1200/600. Contacte suporte Fender para trocas de cabo-de-força.
BB. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Use qualquer combinação
dessas saídas outputs para conectar gabinetes de alto­falantes. Não viole a impredância MÍNIMA, que é:
 • 2 para o TB-1200 Head:
(dois alto -falantes de 4 Ω = 2Ω)
(um alto-fa lante de 4Ω e d ois de 8Ω = 2Ω)
(quatro al to-falantes de 8Ω = 2Ω)
 • 4 para o TB-600 Head/Combo*:
(um alto-f alante de 4Ω = 4 Ω) (dois alto -falantes de 8Ω = 4Ω) (um alto-fa lante de 8Ω e do is alto-falan tes de 16Ω = 4Ω)
(quatro al to-falantees d e 16Ω = 4Ω)
*Alto-falante interno do TB-600 Combo = 8Ω
CC. FOOTSWITCH - Conecte um footswitch TBFS-4 aqui com
um cabo, de guitarra ou de alto-falante, de qualquer comprimento para abilitar acionamento e desligamento remoto do Tube Overdrive, do FX Loop e do Vari -Q™. O TBFS­4 inclúi um afinador cromático que silencia o amplificador
automáticamente quando é acionado.
DD. TUNER OUTPUT - Conexão para o afinador do seu baixo. Essa
saída "influenciada pela válvula" está sempre ativa e pode ser usada como uma saída de linha "PRE" adicional.
EE. INPUT - Conexão alternativa para o sinal do seu baixo. Útil
para algumas configurações de rack. NOTA: A entrada INPUT {A} do painel frontal se sobrepõe à este plugue.
FF. PRE AMP OUTPUT/PWR AMP INPUT - Para configurações
com vários amplificadore, conecte a saída PRE AMP OUTPUT da unidade primária á entrada PWR AMP INPUT na unidade auxiliar. A unidade primária controla todas as unidades
auxiliares.
GG. RETURN / SEND - plugues de FX Loop para efeitos externos.
Conecte o SEND à entrada do seu dispositivo de efeitos e o RETURN à saída do seu dispositivo de efeitos.
HH. –10dBV / +4dBu -Nível do FX Loop. Configura o nível de
operação nominal para efeitos externos. Use +4dBu para efeitos de rack profissionais. Use -10dBV para pedais de efeitos que utilizam baterias.
II. TRIM - Ajuste para compensar a diferença de volume
dos dispositivos de efeitos externos quando o FX Loop é selecionado com o footswitch. Rotação completa no sentido horário fornece aumento de +9dB, enquanto rotação completa anti-horária fornece redução de -9dB. Também é útil para um aumento de volume para um solo (rotação no sentido horário) quando não se está usando efeitos externos.
JJ. LEVEL - Ajusta o nível de saída do plugue BALANCED LINE
OUTPUT {MM}.
KK. PRE / POST - Use este controle para decidir se o sinal do
plugue BALANCED LINE OUTPUT {MM} deve ser afetado pelas mudanças de EQ (POST) ou não (PRE).
LL. GND / LIFT - O interruptor Ground Lift deve estar
normalmente na posição GROUND (fora). Na posição LIFT (dentro), the a conexão de aterramento (pino-1) do plugue BALANCED LINE OUTPUT {MM} é desconectada do chassis, o que deve reduzir ruídos em algumas situações.
MM. BALANCED LINE OUTPUT - Um plugue XLR verdadeiramente
balanceado eletronicamente para enviar som à consoles de gravação ou de performance ao vivo.
NN. HORN LEVEL - (Somente TB-600 Combo) Ajusta o volume da
corneta.
OO. HORN FUSE - (Somente TB-600 Combo)
Protege a corneta de danos devido a sobrecarregamento. Se a corneta parar de responder, troque o fusível por um outro fusível do mesmo tipo do outro e com as características especificadas no
seu amplificador (F2A, 250V).
NOTA: Plugues {DD}, {GG} e {FF} são TRS balanceados (Tip/Ring/Sleeve), com tip=positivo (+), ring=negativo (–) e sleeve=terra (GND). Enquando cabos TS (Tip/Sleeve) padrões, mono, blindados de guitarra podem certamente serem usados, o uso de cabos TRS “stereo”, quando disponível, deve melhorar a relação sinal-ruído e reduzir hum.
fender.com
27
TB-1200/600
Footswitch
O footswitch TBFS-4 permite controle remoto de 4 funções dos amplificadores TB–1200/600: OVERDRIVE, VARI -Q™, FX LOOP/BOOST, e TUNER. Quando o footswitch está devidamente conectado, "On" será visível no display. Para ativar o OVERDRIVE, o VARI-Q™, ou o FX LOOP/BOOST, pressione e solte o botão correspondente (o LED ficará vermelho indicando que a função está ativa). Um aumento de volume pode ser obtido ajustando o controle TRIM no sentido horário (localizado no painel traseiro do amplificador, veja página 27, ítem II) e ativando o botão FX LOOP/BOOST. Nota: Os botões do painel frontal do amplificador podem ainda serem usados quando o footswitch está conectado.
Diagrama de Bloco
Para ativar o TUNER, pressione e segure o botão por aproximadamente 1 segundo. O amplificador será silenciado (todas as saídas exceto a TUNER OUTPUT) e o LED MUTE do painel frontal irá piscar. Quando um sinal é detectado, a nota mais próxima é mostrada no display do footswitch e um dos quatro LEDs vermelhos piscará indicando acentuação ou planaridade. Os dois LEDs vermelhos internos indicam proximidade de afinação enquanto o LED verde central indica afinação. Se um sinal não é detectado por alguns segundos, "---" será mostrado no display. Pressione e solte o botão TUNER de novo para sair do modo de afinação e voltar a tocar. Todas os outros botões de funções do footswitch e do painel frontal não fazem efeito enquanto o afinador está ativo.
Duas válvulas 12AX7 dual triode vacuum estão no coração do seu amplificador TB-1200/600. Tipicamente uma válvula 12AX7 dura vários anos, mas devido a uso intenso e transporte frequênte, é possível que uma válvula dure menos do que um ano.
Somente para unidades para Rack: O TB-1200/600 pode ser montado em um
rack cujas dimensões estejam em qualquer lugar entre 13" (33.0 cm) e 17.5" (44.5 cm) da frente ao fundo.
1) Remova o adesivo da parte inferior do
2) Remova os 2 parafusos {S} de cada lado do TB 1200/600,
Troca de Válvulas
Montagem em Rack
TB-1200/600.
e então use eles para frouxamente encaixar as presilhas {R} que foram fornecidas com seu TB 1200/600.
Quando for trocar válvula do pré-amplificador: As vezes válvulas se tornam barulhentas ou causadoras de microfonia (o amplificador soa como um toque em um copo durante algumas notas), mas pode ser que válvulas falhem sem qualquer aviso. Se seu amplificador parar de funcionar e outras possíveis causas forem eliminadas (cabos, etc), deixe que um centro de serviços autorizados inspecione seu amplificador em procura de válvulas sem funcionamento.
3) Levante o TB-1200/600 em posição e fornece suporte temporário até que todas as arestas sejam encaixadas.
4) Aparafuse as abas do painel frontal do TB­1200/600 à frente do rack (NÃO MOSTRADO).
5) Deslize as presílhas ajustáveis {R} para acomodar o rack, e então encaixe com parafusos ao longo dos trilhos traseiros {Q} como mostrado.
6) Aperte todos os parafusos.
28
fender.com
Especificações
TIPO: PR 693
NÚMERO DAS PARTES: TB-1200 HEAD: 22-45700-000 (120V, 60Hz) USA, 22-45701-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45703-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-45704-000 (230V, 50Hz) UK, 22-45705-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-45706-000 (230V, 50Hz) EUR, 22-45707-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-45709-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-600 HEAD: 22-45800-000 (120V, 60Hz) USA, 22-45801-000 (110V, 60Hz) TW, 22-45803-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-45804-000 (230V, 50Hz) UK, 22-45805-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-45806-000 (230V, 50Hz) EUR, 22-45807-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-45809-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-600 COMBO: 22-46000-000 (120V, 60Hz) USA, 22-46001-000 (110V, 60Hz) TW, 22-46003-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-46004-000 (230V, 50Hz) UK, 22-46005-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-46006-000 (230V, 50Hz) EUR, 22-46007-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-46009-000 (220V, 60Hz) ROK
POTÊNCIA NECESSÁRIA: 1800W (TB-1200); 900W (TB-600)
PRÉ-AMPLIFICADOR: IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: >820k (Entrada painel frontal); 10k (Entrada painel traseiro)
IMPEDÂNCIA DE SAÍDA: 220 balanceado (@ PRE AMP OUTPUT jack) SENSIBILIDADE: 15mV @ 100/1000Hz para 1.0V RMS na saída do Pre Amp (–9dB Pad: out, Volume: 10, Grave: 10, Deep Boost: desligado, Médio: 10, Agudo: 10, Tube Overdrive: desligado, Vari–Q™: desligado,
Room Balance: flat, Volume Mestre: 10, Effects-Trim: 0)
CONTROLES DE TIMBRE: GR AVE: 10dB faixa @ 40Hz (Médio: 5, Agudo: 5) MÉDIO: 15dB faixa @ 400Hz (Grave: 5, Agudo: 5) AGUDO: 9dB faixa @ 4kHz (Grave: 5, Médio: 5) FREQUÊNCIA DO VARI-Q™: 70Hz–2.0kHz NÍVEL DO VARI-Q™: ±15dB @ frequência Vari-Q™ ROOM BALANCE: ±6.0dB, frequência centro: 375Hz
SAÍDA DE LINHA BALANCEADA: IMPEDÂNCIA: 50 SAÍDA MÁXIMA: +26dBu, 600
LOOP DE EFEITOS: IMPEDÂNCIA DE SAÍDA: <600 balanceado
IMPEDÂNCIA DE RETORNO: >10k balanceado VOLUME NOMINAL: -10dBV / +4dBu alternável
AMPLIFICADOR: IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: >30k balanceado (@ Power Amp Input Jack) SENSIBILIDADE DE ENTRADA: 1.0V RMS (0dBV) para potência total
VOLUME DE SAÍDA: 1200W RMS em 2 @ 0.2%THD (TB-1200), 1kHz 600W RMS em 4 @ 0.2%THD (TB-600), 1kHz
VÁLVULA COMPLEMENTAR: Dois 12AX7WC (0013341000)
FOOTSWITCH: TBFS-4 (0070683000)
AUTO-FALANTES COMPLEMENTARES (TB-600 COMBO):
CORNETA: 1 Foster 8 corneta (com attenuator) FUSÍVEL DA CORNETA: F2A, 250V
DIMENSÕES: ALTURA: 3.5 polegadas (8.9 cm) HEAD; 22.5 polegadas (57.2 cm) COMBO COMPRIMENTO: 19.0 polegadas (48.3 cm) HEAD; 23.5 polegadas (59.7 cm) COMBO PROFUNDIDADE: 15.0 polegadas (38.1 cm) HEAD; 16.5 polegadas (41.9 cm) COMBO
DRIVERS: 2x10" 16 cast frame, Eminence®
PESO: 34 lb (15.4 kg) TB-1200 HEAD;
32 lb (14.5 kg) TB-600 HEAD; 102 lb (46.3 kg) TB-600 COMBO
As especificações do produto podem ser modificadas sem aviso prévio.
fender.com
29
TB-1200 / TB-600
この度は、TB シリーズ・プロフェッショナル・ベース・アンプリファイアーをお 買い上げいただき、ありがとうございます。「TB」はチューブ・ベースの略で、チュー ブのフロントエンドと強力なソリッドステート・パワーアンプを融合することに より、チューブの温かみと莫大なヘッドルームを兼ね備えています。パッシブ・ トーン・スタックの採用により、分厚くもナチュラルでバランスの取れた、ライ ブやスタジオのミックスで存在感のあるクラシックな Fender のベース・サウン
A. INPUT(インプット)ベースをここに接続します。NOTE: この
ジャックは、リアパネルのINPUTジャック {EE} に優先します。
B. -9dB PAD-9dB パッド)入力感度を下げます。 高出力のベース
を接続した際によりクリーンなレスポンスが得られます。PADをオ ンにすると、赤のLEDが点灯します。
C. MUTE(ミュート)リアパネルのTUNER OUTPUT {DD} を除く全
ての出力をディスエーブルします。このスイッチ・ボタンはLEDを 内蔵しており、ミュートまたはチューナー・モード時に赤く点滅し ます。
D. VOLUME(ボリューム)ヴィンテージ・チューブ・トーンの音
量を調節します。
E. BASSMIDTREBLE(ベース/ミッド/トレブル)クラシック
なカットのみ(パッシブ)のトーン・スタックです。BASSノブを 引くと、低周波数帯にエンファシスがかかります(DEEP = ディー プ)。TREBLEノブを引くと、高周波数帯が強調されます(BRIGHT
ブライト)。ブライトネスは、VOLUME {D} が中位の設定におい
=
て、効果がより確認しやすくなります。
F. TUBE OVERDRIVE(チューブ・オーバードライブ)チューブ・
オーバードライブ・セクションをオン/オフします。状態はLEDに 示されます。この機能はフットスイッチ操作が可能です。
G. GAIN(ゲイン)チューブ・オーバードライブの歪みのレベルを
調節します。
H. VOLUME(ボリューム)— GAIN {G} コントロールとの組み合わせ
で、チューブ・オーバードライブ・サウンドの音量を調節します。
I. BLEND(ブレンド)チューブ・ オーバードライブがオンの際
の、クリーンなヴィンテージ・チューブ・トーンとオーバードライ ブのチューブ・トーンのミックスを調節します。
ドが得られます。また、一段目で得られるクラシックなサウンド以外にも、音 楽的なエッジが特徴のオーバードライブ・特定の周波数のディテールを操作す るための Vari-Q ™EQ 設定を変えることなく演奏する空間に合わせてサウンド を調節するためのルーム・バランスなど、現代のベース奏者のニーズに応える、
使いやすく効果的な機能を搭載しています。
J. VARI-Q — Vari-Q™セミ・パラメトリックEQセクションをオン/オフ
します。状態はLEDに示されます。この機能はフットスイッチ操作 が可能です。
K. FREQ(周波数)— LEVEL {L} コントロールが調節する周波数の中心
点を指定します。NOTE: LEVEL0に設定すると、このノブの設定 は無効となります。
L. LEVEL(レベル)— FREQ {K} コントロールで指定した周波数のブー
スト/カット量を±15dBの範囲で調節します。状況に応じて、周 波数特性の幅(Q)も変わります。ブースト・モードでは、Qは広 くなります(この効果は、より聴感上好ましいと見なされていま す)。カット・モードではQはせまくなり、ハムやレゾナンス、そ して問題の周波数をピンポイントで制御する用途に役立ちます。
M. ROOM BALANCE(ルーム・バランス)— EQの仕上げとして、演奏
する空間に合わせたサウンドの調節を可能とします。この機能は、 センター・ポジションでオフとなります(EQのセッティングを行 なう際には、ROOM BALANCEをセンターの状態ではじめて、最後 の微調節にご使用ください)。このコントロールを時計回りに回す と、ハイを強調しながらローを落とし、ステージ上のサウンドがこ もっている場合の補正などに役立ちます。反時計回りに回すとロー を強調しながらハイを落とす逆の効果となり、ブライトな木張りの 床などの補正に役立ちます。ROOM BALANCEを活用することによ り、EQをサウンドの補正ではなくトーンの形成専用に使用するこ とが可能となります。
N. MASTER VOLUME(マスター・ボリューム)— GAIN {G}VOLUME
, H} との組み合わせで、TB-1200600のプリアンプとスピーカー
{D
出力の全体的な音量を調節します。
O. CLIP(クリップ)パワーアンプのクリップが生じた際に点滅し
ます。
P. POWER(パワー)— TB-1200600をオン/オフします。内蔵のブ
ルーLEDバックライトが状態を示します。
30
fender.com
TB-1200 / TB-600
HORN LEVEL
MAX.MIN.
FUSE
2A 250V
AA. 電源ケーブル用ソケット 付属の
ブルを、TB-1200600のリアパネルに記載された電圧と周波数 の規定に一致した、アースされ正しく内部結線されたコンセント に接続します。付属ケーブル以外の電源ケーブルは使用しないで ください。交換の電源ケーブルは、Fenderカスタマー・サポート までご連絡ください。
ハイ・キャパシティ
電源ケー
BB. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS(パラレル・スピーカー・アウト
プット)スピーカー・キャビネットの接続に、これらのアウト プットを任意の組み合わせで使用できます。絶対に、次の最低ス ピーカー・インピーダンス負荷を下回らせないでください。
TB-1200ヘッド: 2
4スピーカー×2=2
4スピーカー×1 + 8スピーカー×2=2
8スピーカー×4=2
TB-600ヘッド/コンボ*: 4
4スピーカー×1=4
8スピーカー×2=4
* TB-600コンボのインターナル・スピーカー=8
CC. FOOTSWITCH
ターまたはスピーカー・ケーブルでここに接続することにより、 チューブ・オーバード ライブ /FX ループ /Vari- Q™の オン/オ フ・スイッチングを行なえます。TBFS-4は自動ミュート機能内蔵 のクロマチック・チューナーを内蔵しています。
DD. TUNER OUTPUT(チューナー・アウト)ベース・チューナー
接続用の端子です。このチューブを通過した出力は常にアクティ ブで、追加の「プリ」ライン・アウトとして使用できます。
EE. INPUT(インプット)ベースの入力端子です。ラックの構成に
よって、こちらの入力を使用できます。NOTE: フロントパネルの
INPUT {A} ジャックは、この入力に優先します。
8スピーカー×1 + 16スピーカー×2=416スピーカー×44)
(フットスイッチ)— TBFS-4フットスイッチをギ
FF. PRE AMP OUTPUTPWR AMP INPUT(プリアンプ・アウト/パ
ワーアンプ・イン)複数アンプのセットアップを構成するに は、一台目のPRE AMP OUTPUTを二台目のPWR AMP INPUTに接続 します。一台目が以降のアンプをコントロールします。
GG. RETURNSEND(リターン/センド)外部エフェクト用のFX
ループ・ジャックです。SENDをエフェクト機の入力に、RETURN をエフェクトの出力に接続します。
HH. -10dBV+4dBu — FXループの規定レベルを設定します。プロ
フェッショナル仕様のラック・エフェクトには+4dBuを、バッテ リー駆動のペダル・エフェクトには-10dBVを使用します。
II. TRIM(トリム)フットスイッチでFXループをオン/オフした
際に生じうる外部エフ ェクトの音量差を補正し ます。時計回り で最大+9dBのブースト、反時計回りで-9dBのカットが得られま す。外部エフェクトを 使用しない場合には、時 計回りの設定で フットスイッチ切り替えのソロ・ブーストとして機能します。
JJ. LEVEL(レベル)— BALANCED LINE OUTPUT {MM} 端子の出力レ
ベルを調節します。
KK. PRE
POST(プリ/ポスト)— BALANCED LINE OUTPUT {MM}
信号を、EQ前(PRE)とEQ後(POST)いずれかから選べます。
LL. GNDLIFT(グラウンド/リフト)通常はGND(アウト)の
設定で使用します。LIFT(イン)を選択すると、BALANCED LINE
OUTPUT {MM}
し、状況によってはハム・ノイズを軽減します。
端子のグラウンド結線(ピン1)をシャーシから外
MM. BALANCED LINE OUTPUT(バランス・ライン・アウト)
子バランスのXLR端子で、スタジオやライブ・ミキシング・コン ソールへの接続に使用できます。
NN. HORN LEVEL(ホーン・レベル)TB- 600コンボのみ)ホーン
の音量を調節します。
OO. H OR N F US E( ホ ー ン ・ ヒ ュ ー ズ )
TB-600コンボ のみ)オーバーロードに よるホーンの破損を防ぎます。ホーンが反 応しなくなったら、アンプが指定するタイ プと規定のヒューズ(F2A, 250V)と交換 してください。
NOTE: {DD} {GG} {FF} のジャックは、Tip(チップ) = positive(+)、Ring(リング)= negative(−)、Sleeve(ス
リーブ)= ground(グラウンド)のバランスTRSTipRingSleeve)タイプです。標準のTS「モノラル」シール ド・ギター・ケーブルを使用することもできますが、「ステレオ」TRSケーブルを使用することにより、S/N比を向 上しハムを軽減できることがあります。
fender.com
31
TB-1200/600
フットスイッチ
TBFS-4フットスイッチをTB-1200/600アンプリファイアに接続する
ことにより、OVERDRIVE(オーバードライブ)、VARI-Q™FX LOOP/
BOOSTFXループ/ブースト)、TUNER(チューナー)の4つの機能を
スイッチングすることが可能となります。フットスイッチを正しく接続 すると、「On」とディスプレイに表示されます。OVERDRIVEVARI-Q
FX LOOP/BOOSTをオンにするには、スイッチを踏んでから足を離す
と、LEDが赤く点灯して機能がオンになったことを示します。ボリュー ム・ブースト機能を使用するには、本体リアパネルのTRIMコントロー ル {II} を時計回りに調節してから、FX LOOP/BOOSTボタンをオンにしま す。NOTE: フットスイッチを接続した状態でも、フロントパネルのボタ ンを使用できます。
ブロック・ダイアグラム
チューナーをオンにするには、ボタンを約1秒間長押しします。アンプ のTUNER OUTPUTを除く全ての出力はミュートされ、フロントパネル のMUTE LEDが点滅します。信号を検出すると、フットスイッチのディ スプ レイに 一番近い音程が 表示され、4つ のLEDのいず れかが点 滅し てチューニングのシャープ/フラットさを示します。中央に近い方が チューニングが正確に近いことを示し、チューニングが合うとグリーン のLEDが点灯します。数秒間信号を検知できないと、「---」と表示され ます。チューナー機能を終了し演奏に戻るには、TUNERボタンを再度踏 んでから足を離します。チューナーの作動時には、他の全てのフットス イッチとフロントパネルの機能は無効となります。
TB-120060012AX7デュアル・トライオード・バ
キューム・チューブ(バルブ)×2を使用していま す。典型的な使用状況では数年使用できますが、使 用頻度が高い場合や、頻繁な運搬を行なう場合は寿 命が一年以下に縮むことがあります。
ラックマウント機のみ:
TB
での寸法が13"33.0 cm)から17.5"44.5 cm) の間のラックまたはフライトケースにマウントで きます。
1) TB-1200/600底面のゴム足を外します。
2) TB-1200/600側面のボルト {S} 各側2つを外し、そのボルトを
-1200600は、フロントからリア・レールま
使ってTB-1200600に付属の「ラック・イア」ブラケット {R} を緩く締めます。
チューブの交換
プリアンプ・チューブの交換時期: チューブが消耗するとノイズが増加 したりマイクロフォニクスが目立つ(特定の音程でガラスの響く様な音 がする)ことがありますが、前触れなしに寿命を迎えることもありま す。唐突にアンプが正しく作動しなくなり、ブレーカーやケーブルな ど他の原因を除外できた場合は、認定サービス・センターにアンプの チューブの点検を依頼してください。
ラックマウント
3) TB-1200/600を設置ポジションに持ち上げて、全
てのコーナーをとりつけるまでの一時的な支えを 用意します。
4) T B-1200/600フロ ントパネ ルのタ ブとフ ロント
のラック・レールをボルトで締めます(図未掲 載)。
5) ブラケット {R} をスライドさせてラックに収まるように調節
し、リア・レール {Q} にボルトを通して固定します。
6) 全てのボルトをしっかりと締めて、固定します。
32
fender.com
タイプ
: PR 693
仕様
パーツ番号
:
TB-1200ヘッド
: 22-45700-000 (120V, 60Hz) USA, 22-45701-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45703-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-45704-000 (230V, 50Hz) UK, 22-45705-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-45706-000 (230V, 50Hz) EUR, 22-45707-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-45709-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-600ヘッド
: 22-45800-000 (120V, 60Hz) USA, 22-45801-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45803-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-45804-000 (230V, 50Hz) UK, 22-45805-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-45806-000 (230V, 50Hz) EUR, 22-45807-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-45809-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-1200コンボ
: 22-46000-000 (120V, 60Hz) USA, 22-46001-000 (110V, 60Hz) TW,
22-46003-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-46004-000 (230V, 50Hz) UK, 22-46005-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-46006-000 (230V, 50Hz) EUR, 22-46007-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-46009-000 (220V, 60Hz) ROK
消費電力
: 1800W (TB-1200); 900W (TB-600)
プリアンプ
:
入力インピーダンス 出力インピーダンス
センシティビティ
: >820k : 220
(フロントパネル入力)
バランス(@ PRE AMP OUTPUT端子)
; 10k
(リアパネル入力)
: 15mV @ 100/1000Hz for 1.0V RMS at Pre Amp Output
(–9dB Pad: オフ, Volume: 10, Bass: 10, Deep Boost: オフ, Mid: 10,
オフ
Treble: 10, Tube Overdrive:
トーン・コントロール
Room Balance:
:
ベース
ミッド
トレブル
VARI-Q™周波数
VARI-Q™レベル
ルーム・バランス
: 10dB : 15dB : 9dB
レンジ レンジ
レンジ
: 70Hz–2.0kHz : ±15dB @ Vari-Q™ : ±6.0dB,
フラット
, Master Volume: 10, Effects-Trim: 0)
@ 40Hz (Mid: 5, Treble: 5) @ 400Hz (Bass: 5, Treble: 5)
@ 4kHz (Bass: 5, Mid: 5)
周波数
センター周波数
: 375Hz
, Vari–Q™: オフ,
バランス・ライン・アウトプット
エフェクト・ループ
:
パワーアンプ
:
:
インピーダンス
最大出力
センド・インピーダンス
リターン・インピーダンス
規定レベル
入力インピーダンス
入力センシティビティ
出力パワー
: 50 : +26dBu, 600
: <600 : >10k : -10dBV / +4dBu
: >30k : 1.0V RMS (0dBV)
バランス
バランス
切り替え
バランス(@ POWER AMP INPUT端子)
(フルパワー)
: 1200W RMS into 2 @ 0.2%THD (TB-1200), 1kHz
600W RMS into 4 @ 0.2%THD (TB-600), 1kHz
チューブ
: 12AX7WC (0013341000)
フットスイッチ
スピーカー(TB-600コンボ)
寸法
重量
: TBFS-4 (0070683000)
:
:
ドライバー
ホーン
ホーン・ヒューズ
高さ
奥行き
: 2x10" 16
キャストフレーム
: 1 Foster 8 : F2A, 250V
: 3.5 in (8.9 cm)
: 19.0 in (48.3 cm) : 15.0 in (38.1 cm)
ホーン(アッテネーター付)
: 34 lb (15.4 kg)
32 lb (14.5 kg)
ヘッド
TB-1200ヘッド TB-600ヘッド
×2
, Eminence®
; 22.5 in (57.2 cm)
ヘッド
; 23.5 in (59.7 cm)
ヘッド
; 16.5 in (41.9 cm)
;
; 102 lb (46.3 kg)
コンボ コンボ
コンボ
TB-600コンボ
製品の仕様は、予告なしに変更となることがあります。
fender.com
33
Notes
34
fender.com
Notes
fender.com
35
AMPLIFICADOR DE AUDIO
有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
部件部件名称
(Part Name)
(PB)
(Hg) 镉 (Cd)
六价铬
(Cr6+)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
部分电子元件
x o o o o o
部分机器加工金属部件
x o o o o o
部分其他附属部件
x o o o o o
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下 X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en Mexico. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fender® and Vari-Q™ are registered trademarks of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners. Copyright © 2009 FMIC. All rights reserved. P/N 0070679000
REV B
Loading...