This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the
enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying literature f or safe operation
of the unit.
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . . . . 8-9
FRANÇAIS - PAGES . . . . . . . . . . 10-11
ITALIANO - PAGINE . . . . . . . . 12-13
∆ Read, retain, an d follow a ll instructions. He ed all wa rnings.
∆ Only connect the power supp ly cord to an eart h g rounded AC recept acle in accordance
with the voltage and f requency ratings liste d under IN PUT POWER on the rea r panel of this
produ ct.
∆WARNING: To p revent damage, fire or sh ock hazard , do not expose this unit to r ain or
moisture.
∆ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exte rior (use a damp cloth only).
Wait until the unit is completely d ry befo re reconnect ing it to power.
∆ Mainta in at least 6 in ches (15.25 cm) of unobst ructed air sp ace behind the unit to allow for
prope r ventilation and co oling of t he unit.
∆ This product should be located away from heat sources such as r adiators, heat register s, or
other product s that produce heat .
∆ This p roduct may be equipp ed with a p olarized p lug (one blade wider than the ot her). This
is a safet y feature. If you are unable to insert t he plug into t he outlet , contact an electr ician
to rep lace your obsolete outlet. Do not defeat the saf ety pur pose of this plug.
∆ Protect the p ower supply cor d from b eing pinched or abrade d.
∆ This product shou ld only be used with a car t or st and that is recom mended by the
manuf acturer.
∆ The power supply cord of this produc t should be unplugg ed from the outle t w hen left
unuse d for a long peri od of tim e, or duri ng elect rical storms .
DEUTSCH - SEITEN . . . . . . . . . . 14-15
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . . 16-17
. . . . . . . . . . . . . 18-19
∆ This pr oduct shou ld be servi ced by qualif ied service per sonnel when: t he power supply cord
or the plu g has been damaged; or obj ects have f allen, or liquid has been s pilled onto the
produ ct; or the produc t has been e xposed to r ain; or the pro duct does not app ear to operate
norma lly or exhibit s a marked change in perf ormance; or the produc t has been dro pped, or
the e nclosure d amaged.
∆ Do no t drip no r splash liquids, no r place liq uid fille d containers o n the uni t.
∆ CAUTIO N: No us er serviceable par ts insi de, refer servicing to qualifie d personnel only.
∆ Fender® amplifie rs and loudspeaker sys tems are capabl e o f p roducing ver y high sound
press ure levels w hich may ca use tempor ary or permanent hearing damage. Use care when
set ting and adjus ting volum e levels during use.
∆ Hazar dous vol tages may be presen t within the c abinet e ven when the power switch is off
and the power cord is conne cted. The refore, dis connect t he power cord from the rear pane l
power inlet before servicing. The power inle t must re main readil y operabl e..
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Este símbolo advierte al usuario que en el inter ior de la carcasa hay niveles
peligrosos de voltaje.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para
utilizar la unidad con se guridad.
∆ Lea las atentamente instruccione s y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las
instrucciones.
∆ Conecte únicamente el cable de aliment ación eléctr ica a una toma de CA de acuerdo con las
especif icaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER
del panel posterior de este producto.
∆ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y des cargas eléctricas, no exponga esta unidad
a la lluvia ni a la humedad.
∆ Antes de limpiar el e xterior de la unidad, des conecte el cable de alimentación (utilícese
únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se s eque completamente antes de volver a
conectar la a la corriente.
∆ Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm detrás de
la unidad.
∆ Este produc to deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, regis tros de
calefacción u otros productos que generen calor.
∆ Es p osible que es te producto esté equipado con un enchufe polarizado (un b lade más ancho
que el otro). Es ta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la
toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría
estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe.
∆ Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se ero sione.
∆ Este pro ducto sólo se debe utilizar con el sopor te recomendado por el fabricante.
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque dans
l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit
pour garantir une sécurité de fonctionnement.
∆ Veuillez lir e attentivement tou tes le s ins tructio ns et vou s y confo rmer. Respe ctez
scrupuleusement tous les avertis sements.
∆ Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le voltage et
la fréquence indiqués sur le panneau ar rière de l'amplificateur sous INPUT POWER .
∆AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un dépar t d’incendie, ou un
choc élec trique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie.
∆ Débranchez le câb le d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utiliser un chif fon
légèrement humide). Attendez que l'appareil soit comp lètement sec avant de le rebrancher sur
le secteur.
∆ Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour permett re une aération
appropriée de celui-ci.
∆ Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que de s radiateurs,
des accumulateur s de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur.
∆ Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre). C'est une
garantie de sécurité. Si vous ne par venez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un
électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse supprimer les garanties de
sécurité qu'of fre cette prise.
∆ Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé.
∆ Cet appareil doit uniquement être utilisé ave c un support à roulettes ou un pied conseillé par
le fabricant.
∆ El cable de alimentación de este pro ducto deberá es tar desconectado de la toma de corriente
cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta
eléctrica.
∆ Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el
enchufe e stán dañados, ha c aído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto
ha e stado expuesto a la lluv ia, no f unciona normalmente o muestra signos de cambio en el
rendimiento, ha suf rido algún golpe o la caja esta dañada.
∆ Evite que gote en o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos s obre la unidad.
∆ PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuar io, sino sólo
personal c ualificado.
∆ Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy
elevados, que pue den provocar daños temporales o per manenetes en el oído. Utilice la
precaución al ajustar el volumen nivela.
∆ Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya apagado,
mientras esté conectado el cable de alimentación. Por tanto, se deb e desconectar el cable de
alimentación del panel posterior antes de proceder a su reparación o mantenimiento. La toma
de corriente debe permanecer prepar ada para su funcionamiento.
∆ Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la s ortie lorsqu'il reste
longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique.
∆ Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être ef fectuées par un pers onnel
qualifié dans les cas suivants : le c âble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des
objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été exposé à
la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des changements
notables dans la perfor mance de l'amplificateur, ou encore le produit est tombé ou l'enceinte
est endommagée.
∆ Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le pro duit.
∆ ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effe ctuée pour les pièces situées dans
l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une
personne qualifiée.
∆ Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs Fender®
peuvent entraîner des lésio ns auditives durable s. Faites attention lorsque vous régle z ou
ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.
∆ Voltage dangereux. Risque d'électroc ution au niveau du coffret lor sque le câble d'alimentation
est branché même si l'appareil n'est pas sous tension. Débranchez le câble d'alimentation du
panneau arrière avant de travailler sur l'appareil. L'entrée élec trique doit rester accessible.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Questo simbolo indica che si av visa l'utente della pre senza di livelli di tensione
pericolosi all'inter no della struttura.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere tutta la documentazione
allegata ai f ini del funzionamento sicuro dell'unità.
∆ Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le avvertenze.
∆ Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con mes sa a terra conforme ai re quisiti
di tensione e f requenza indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di questo
prodotto.
∆AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non espor re questa
unità alla pio ggia o all'umidità.
∆ Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'es terno dell'unit à (usare solo un
panno umido). Attendere c he l'unità sia completamente asciut ta prima di ricolle garla
all'alimentazione.
∆ Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero diet ro all'unità per consentir ne il corretto
raff reddamento tramite ventilaz ione.
∆ Questo prodot to va collocato lontano da fonti di calore come radiatori, unità di ris caldamento
o altri prodotti che producono calore.
∆ Questo prodotto può essere dotato di spina polarizz ata (con poli grandi). Si tratta di una
misura di sicurezza. S e non si riesce a inser ire la spina nella presa, far sostituire la presa
obsoleta ad un elet tricista. Non eliminare la spina di sicurez za.
∆ Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
∆ Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un supporto consigliato dal
produttore.
∆ Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve es sere scollegato dalla presa quando il
prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
∆ La manutenzione per il prodotto deve essere es eguita da personale di assistenza qualificato
nei casi seguenti: danno del cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido
sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; f unzionamento anomalo del prodotto o
marcata variazione delle prest azioni del prodot to; caduta del prodot to; danno della struttura
del prodot to.
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen Spannungen innerhalb des
Gehäuses.
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen sicheren Betrieb des
Geräts die gesamte b egleitende Dokumentation lesen muss.
∆ Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie sie auf. Beachten Sie alle
Warnungen.
∆ Das Net zkabel muss an eine geerdete Net zsteckdose angeschlossen werden, die die auf der
Rückseite des Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und Frequenz liefer t.
∆WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Beschädigung,
Brandentwicklung und elektris che Schläge zu vermeiden.
∆ Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (ver wenden Sie zum
Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät
vollständig getrockne t ist.
∆ Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25 cm ein, damit eine
ausreichende B elüftung gewährleistet ist .
∆ Der Verstärker dar f nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heiz kör pern oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden.
∆ Dieses Produkt ist möglicher weise mit e inem unvert auschbaren Stecker ausgest attet
(unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorricht ung. Wenn Sie
den Stecker nicht in die Steckdose s tecken können, lassen Sie Ihre alte Steckdose von einem
Elektriker auswechseln. Zerstören Sie nicht die Sicherhei tsfunktion des Steckers.
∆ Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abge scheuert werden.
∆ Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren oder Ständern ver wendet
werden.
∆ Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, sollte der Netzstecker
gezogen werden.
∆ In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und z war ausschließlich von qualifizierten
Technikern: Schäden an Netzkabel ode r -s tecker; Be schädigung durch herabfallende
Gegens tände, ausgelau fene Flüssigkeit oder R egen; Funktio nsstörungen oder deutlich
veränderte s Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden am G ehäuse.
∆ Non disporre alc un contenitore riempito di liquido sul pro dotto.
∆ ATTENZIONE: Non contiene par ti riparabili dall'utente: fare ese guire la manutenzione
soltanto da personale qualificato.
∆ I sistemi di amp lificazione e gli alt iparlanti Fender® s ono in grado di produrre livelli di
pressione acus tica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito.
Prestare attenzione all'impostaz ione e regolazione dei livelli di volume durante l'uso.
∆ All'interno dell'apparecchiatura possono essere presenti livelli di tensione pericolosi anche
quando l'interru ttore dell'alimentazione è disinserito ma il cavo di alimentazione è collegato.
Si raccomanda, perciò, di staccare tale cavo dalla pres a dell'alimentazione posta sul p annello
posteriore prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione. La presa dell'alimentazione
deve, tut tavia, rimanere sgombra e pronta per l'uso in qualunque momento.
∆ Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät ab.
∆VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarb eiten dürfen nur von
qualifizier ten Technikern durchgeführ t werden.
∆ Fender®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Laut stärkepegel erzeugen, die
vorüberg ehende od er dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim
Einstellen bz w. Re gulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
∆ Im Gehäuse können auch im ausgeschalteten Zustand gefährliche Spannungen auftreten, wenn
das Ne tzkabel eingesteckt ist. Ziehen Sie daher das Netz kabel aus der Netzanschlussbuchse
auf der Rückseite des Geräts bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten vornehmen. Die
Netzanschlussbuchse muss stets frei zugänglich bleiben.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Este símbolo adverte o usuário da presença de níveis per igosos de voltagem
dentro da caixa.
Este símbolo adverte o usuário de que toda literatura que vem acompanhada deste
aparelho deverá ser lida para um manuseio seguro do mesmo.
∆ Leia, conserve na memória e siga todas as instruções. Observe todas as adver tências.
∆ Conecte o cabo de força somente à uma saída de corrente com terminal de terra e cujas
voltagem e freqüência correspondam ao indicado no INPUT POWER no painel traseiro de ste
produto.
∆ ADVERTÊNCIA: Para evitar danos, incêndio ou cho que elétrico, não permita que este
aparelho seja e xposto à chuva ou umidade.
∆ Desconecte o cabo de energia antes de limpar a superf ície exterior deste ap arelho (use um
pano úmido somente). Espere até que esteja completamente s eco para reconecta-lo.
∆ Durante a oper ação: Mantenha pelo menos 6 polegadas (15.25cm) de espaço livre p or detrás
desta unidade para p ermitir uma correta ventilação e refrigeração da mesma.
∆ Este produto deve estar localiz ado longe de fontes de calor tais como radiadores, aquecedores
ou outros aparelhos que produzam c alor.
∆ Este aparelho pode es tar equipado com um plug polarizado (uma ex tremidade mais larga que
a outra). Esta é uma medida de segurança. Se você não conseguir inserir o plug na saída, entre
em contato co m um eletricista para substituir sua saída ultrapassada. Não anule o propósito
de segurança deste plug.
∆ Evite que o cabo de alimentaç ão fique retorcido ou esmagado.
∆ Este produto deve ser us ado somente com um supor te ou car reta que tenham sido
recomendados pelo próprio fabric ante.
∆ Desconecte o cabo de alimentação deste aparelho da saída quando este não for ser utilizado
durante um long o período de tempo ou durante tempestades elétricas.
∆ Este aparelho deve ser revisado por téc nicos especializados quando: o cabo de alimentação ou
o plug forem danificado s; objetos caírem sobre ele ou líquidos forem derr amados no aparelho;
ou o produto tiver sido exposto à chuva; ou o produto não parecer op erar corretamente ou se
for observada alguma alteração evidente em sua performance; ou se o aparelho for derrubado,
ou a caixa danificada.
∆ Não der rame ou espir re líquidos, nem coloque objetos que os contenham sobre este
aparelho.
∆AVISO: Manutenção e/ou reparo de quais quer partes integrantes desde produto não devem
ser realizadas por usuários, encaminhe o serviço somente a técnicos especializ ados.
∆ Os sistemas de ampli ficadores e auto-f alantes Fender® têm capacidade para produzir
altíssimos níveis de pre ssão de som os quais podem causar perda temporária ou permanente
de audição. Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilizaç ão.
∆ Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya apagado,
mientras es té conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe desconec tar el cable de
alimentación del panel posterior antes de proceder a su reparación o mantenimiento. La toma
de corriente debe permanecer prepar ada para su funcionamiento.
’65 Princeton® Reverb Amp
The legendary Fender Princeton® Reverb Amp of the 1960s
was small, light, and moderately powered. Though intended
for practice situations, the Princeton was capable of big tube
tone, and Fender’s world-class Reverb and Vibrato effects
were the icing on the cake. From its inception ‘til today,
countless guitarists have chosen it as their go-to studio amp,
crafting signature sounds with a stomp box or two feeding a
simple miked-up Princeton.
Today, original Princeton Reverb amps are prized collectibles,
and becoming harder to find. The new ’65 Princeton® Reverb
Amp offers today’s players all of the great tone and dynamics
of the original…in an affordable, roadworthy reissue. The
robust 15-Watt platform is a wise choice for creating tube
tone in a small space, and even provides enough output for
small gigs and rehearsals.
Front Panel
Features include:
• 1965 Princeton® Reverb circuit with all tube circuitry
• Two Groove Tubes® 6V6 output tubes
• Three 12AX7 preamp tubes
• One 12AT7 tube
• 5AR4 rectifier tube
• 15 Watts output power
• 10” Jensen C-10R speaker for spanky vintage tones
• Genuine Fender tube-driven spring Reverb by Accutronics®
• Genuine Fender tube tremolo (“Vibrato”)
• Genuine Fender Blackface cosmetic treatment
• Vintage Reverb/Vibrato footswitch
• Fitted cover included
5 year warranty (US and Canada, other territories may vary)
The World's Most Popular Instrument Amplifiers...
—Since 1946
A. INPUT
B. INPUT Lower sensitivity input (-dB) to provide high-
output guitars with cleaner response.
NOTE: Both inputs become equal in sensitivity when used
simultaneously.
C. VOLUMEAdjusts the loudness of the amplifier.
D. TREBLEAdjusts high–frequency tone character.
E. BASSAdjusts low–frequency tone character.
Full sensitivity input for most guitars.
F. REVERB
can be switched ON-OFF from the Footswitch {O}.
G. SPEEDAdjusts the rate of the Vibrato effect. Vibrato
can be switched ON-OFF from the Footswitch {O}.
H. INTENSITYAdjusts the depth of the Vibrato effect.
I. POWER JEWELIndicates when the amplifier is ON.
Adjusts the level of the Reverb effect. Reverb
6
fender.com
Rear Panel
J. POWER CORD SOCKETConnect to a grounded A/C outlet
using the supplied power cord, in accordance with the voltage
and frequency ratings specified on the rear panel of your
amplifier.
K. FUSE
Protects the amplifier from electrical faults. Replace a
blown fuse only with the type and rating specified on the rear
panel of your amplifier.
L. POWER SWITCH
Turns the amplifier ON-OFF as indicated by
the front panel power jewel.
M. INTERNAL SPEAKER
Plug-in connection for the internal
speaker. A speaker must always be connected at this jack when
the amplifier is ON. A speaker impedance load of should
be used to avoid distortion or damage to the amplifier. When
using only the internal speaker jack, a speaker impedance load
Vacuum Tubes
Your new Fender® amplifier comes equipped with the highest
quality tubes available, sourced from various manufacturers all
over the world. Because of occasional irregularities in supply,
the specific tube type used in each amplifier is subject to
change without notice.
When replacing output tubes, please note the specific tube
markings on the original tubes factory supplied with your
amplifier. For example, 6L6 output tube types used by Fender
include, but are not limited to: 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE;
etc. The installation of a different type may require significant
adjustment by a qualified technician to avoid reduction in
performance and tube life.
Additionally, Groove Tubes™ sorts and tests many of our
output tubes, and paints them with a color-coded label. If
your amp came supplied with, for example, White-labeled
of ohms (minimum) should be used to avoid distortion or
damage to the amplifier.
N. EXTERNAL SPEAKER
Plug-in connection for an external
speaker. This jack is wired in parallel with the INTERNAL
SPEAKER JACK {M} and affects the speaker impedance load.
Use minimum total. To use the external speaker output, first
disconnect the internal speaker. Then connect a speaker
load (minimum) to the internal speaker jack and another
speaker load (minimum) the external speaker jack.
O. FOOTSWITCH
Plug the (included) -button footswitch in
here. The footswitch enables remote switching of the Reverb
and Vibrato effects.
P. REVERB JACKS
RCA jacks that route signal to and from the
Reverb tank.
6L6WXT tubes, then a new set of White 6L6WXT tubes will
be the perfect direct replacement.
If you have questions or concerns, contact your Fender dealer
or authorized service center.
Model "65 Princeton® Reverb Amp"
Tube locations left to right at rear:
Specifications
TYPE: PR 770
PART NUMBERS: 2172000000 (120V~, 60Hz) 2172001000 (110V~, 60Hz) TW 2172003000 (240V~, 50Hz) AUS
SPEAKERS: One 8Ω, 10", Jensen Special Design C-10R, (P/N 0069347000)
DIMENSIONS: Height: 16 in (40.6 cm) Width: 19 7/8 in (50.5 cm) Depth: 9 1/2 in (24.1 cm)
WEIGHT: 28 lb (61.6 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
fender.com
7
’65 Princeton® Reverb Amp
El legendario amplificador Fender Princeton® Reverb de los
años 60 era pequeño, ligero y relativamente potente. Aunque
fue pensado inicialmente para ensayos, el Princeton era capaz
de ofrecer un bonito sonido a válvulas, y para redondear
disponía de los famosos efectos reverb y vibrato de Fender.
Desde su introducción hasta hoy, infinidad de guitarristas
han elegido este modelo como su amplificador de estudio,
creando sonidos increíbles solamente con un par de pedales
de efectos y el Princeton con un micro delante.
Hoy en día, los amplificadores Princeton Reverb son piezas
de colección, siendo muy difíciles de conseguir. El nuevo
amplificador ’65 Princeton® Reverb ofrece a los guitarristas de
hoy todo el sonido y el dinamismo del original…en un diseño
más cómodo, resistente y asequible. La robusta plataforma
de 15 watios es una elección muy inteligente para disponer
de sonido a válvulas en espacios reducidos, y a la vez
tener suficiente nivel de salida para pequeñas actuaciones y
ensayos.
Panel frontal
Características:
• Circuito de reverb 1965 Princeton® con circuitería a válvulas
• Dos increíbles válvulas de salida Groove Tubes® 6V6
• Tres válvulas de amplificación 12AX7
• Una válvula 12AT7
• Válvula de rectificación 5AR4
• 15 watios de potencia de salida
• Altavoz Jensen C-10R de 10” para el auténtico sonido de antaño
• Genuina reverb de muelles Fender controlada a válvulas de Accutronics®
• Genuino trémolo a válvulas Fender (“Vibrato”)
• Genuino acabado exterior Fender Blackface
• Pedalera Reverb/Vibrato de tipo tradicional
• Incluye tapa
5 años de garantía (en EE.UU. y Canadá, puede variar en otros países)
Los amplificadores de instrumentos más famosos del
Mundo... —....desde 1946
A. ENTRADA
usar con la mayoría de las guitarras.
B. ENTRADA Entrada de baja sensibilidad (- dB) que
podrá usar con guitarras de alto nivel de salida para
conseguir una respuesta más limpia.
NOTA: Cuando use ambas entradas simultáneamente
tendrá la misma sensibilidad de entrada.
C. VOLUMELe permite ajustar el volumen del
amplificador.
D. TREBLEAjusta el carácter tonal de altas frecuencias.
Entrada de máxima sensibilidad que podrá
E. BASS
F. REVERBLe permite ajustar el nivel del efecto Reverb.
Puede conmutar ON-OFF esta reverb desde la pedalera
{O}.
G. SPEEDAjusta la velocidad del efecto de Vibrato.
Puede conmutar ON-OFF este efecto de vibrato desde la
pedalera {O}.
H. INTENSITYAjusta la profundidad del vibrato.
I. PILOTO POWERSe ilumina cuando el amplificador
está encendido (ON).
Ajusta el carácter tonal de los graves.
8
fender.com
Panel trasero
J.
ENTRADA DE CORRIENTEConecte por medio del cable de
alimentación incluido esta toma a una salida de corriente alterna
con toma de tierra que cumpla con los valores de voltaje y
amperaje indicados en este panel trasero.
K.
FUSIBLEProtege el amplificador contra cualquier problema
eléctrico. Sustituya un fusible fundido solo por otro de las mismas
características (indicadas en este panel).
L. INTERRUPTOR POWERLe permite encender y apagar el
amplificador (indicado por el piloto del panel frontal).
M. INTERNAL SPEAKER
altavoces (interno o externos) deben ser siempre conectados
aquí mientras usa esta unidad. Los altavoces interno deben
ser siempre conectados aquí mientras usa esta unidad.
Conexión del altavoz principal. Los
N. EXTERNAL SPEAKER
Conecte aquí un altavoz exterior. Esta
toma está cableada en paralelo con la toma de altavoz interno
explicada antes. El amplificador está optimizado para una carga
de altavoz de ohmios, que es el valor de la configuración
interna. Si usa una carga de altavoz distinta a ohmios, el
amplificador distorsionará antes de llegar a la salida máxima
y la vida de las válvulas se acortará. Puede conseguir la carga
recomendada de ohmios por medio de dos recintos acústicos
exteriores de ohmios.
O. FOOTSWITCH
Conecte aquí la pedalera de dos botones
(incluida). Esta pedalera le permite conmutar los efectos de
reverb y vibrato.
P. TOMAS REVERB
Clavijas RCA que rutan la señal a y desde el
tanque de reverb.
Válvulas
Su nuevo amplificador Fender® está equipado con válvulas de
la máxima calidad posible, procedentes de distintos fabricantes
de todo el Mundo. Debido a posibles problemas puntuales
en el suministro, el tipo concreto de válvula usado en cada
amplificador puede variar sin previo aviso.
Cuando sustituya las válvulas de salida, tenga en cuenta las
marcas específicas que habrá en las válvulas que vengan
de fábrica. Por ejemplo, los tipos de válvula de salida 6L6
usados por Fender incluyen (pero no están limitadas a): 6L6GC;
6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; etc. La instalación de un tipo de válvula
distinto puede requerir un ajustes profundo por parte de
un técnico especialista de cara a evitar una reducción de su
rendimiento y su vida útil.
Además, Groove Tubes™ ordena y prueba muchas de nuestras
válvulas de salida y las marca con un código de colores. Si su
amplificador incluye, por ejemplo, válvulas 6L6WXT de color
blanco, entonces le recomendamos que las sustituya por otras
válvulas 6L6WXT blancas.
Si tiene cualquier duda, póngase en contacto con su
distribuidor o servicio técnico oficial Fender más cercano.
Modelo "65 Princeton® Reverb Amp"
Posición de las válvulas (izquierda a derecha en parte
SALIDA DE ETAPA DE POTENCIA: 15 W a 8 Ω @ < 10% THD, 1 kHz
ALTAVOCES: Un altavoz Jensen de 8Ω, 10" con dis eño especial C-10R, (referencia 0069347000)
DIMENSIONES: Altura: 40.6 cm (16 in) Anchura: 50.5 cm (19 7/8 in) Profundidad: 24.1 cm (9 1/2 in)
PESO: 61.6 kg. (28 lb)
Las especificaciones de este productos están sujetas a cambios sin previo aviso.
fender.com
9
’65 Princeton® Reverb Amp
Le légendaire Fender Princeton® Reverb des années 1960 était
un amplificateur compact, léger et de puissance moyenne.
Bien que conçu pour les répétitions et le travail personnel,
le Princeton délivrait un son à lampes impressionnant et
bénéficiait des célèbres effets de réverbération et de vibrato
de Fender. Depuis sa création, de nombreux guitaristes
l'utilisent comme ampli de studio car ils peuvent obtenir
d'excellents sons de guitare en reliant quelques pédales à un
seul Princeton repris par micro.
De nos jours, il est quasiment impossible de trouver un
modèle original de cet ampli, qui est devenu une véritable
pièce de collection. Le nouvel ampli ’65 Princeton® Reverb
permet donc aux guitaristes modernes de bénéficier de la
sonorité et de la dynamique exceptionnelles du modèle
original... mais à un prix abordable. Parfait pour les répétitions,
cet amplificateur robuste de 15 Watts constitue un excellent
point de départ pour créer de superbes sonorités à lampes
dans de petites pièces, et il peut délivrer une puissance
suffisante pour les petits concerts ou les répétitions.
Caractéristiques :
• Amplificateur Princeton® Reverb de 1965 avec circuit entièrement à lampes.
• Deux lampes de sortie Groove Tubes® 6V6.
• Trois lampes de préamplification 12AX7.
• Une lampe 12AT7.
• Lampe de redressement 5AR4.
• Puissance de sortie de 15 Watts.
• Haut-parleur Jensen C-10R de 25 cm (10 pouces) garantissant des sonorités
Vintages éclatantes.
• Véritable réverbération à ressorts Fender avec circuit à lampes, fabriquée par
Accutronics®.
• Véritable trémolo Fender (“Vibrato”) avec circuit à lampes.
• Finition Fender Blackface authentique.
• Pédale pour la sélection des effets (réverbération/vibrato).
• Housse de protection fournie.
Garantie de 5 ans (variable selon le pays de destination)
Les amplificateurs les plus célèbres du monde... —
Depuis 1946
Face avant
A. INPUT
connexion de la plupart des guitares.
B. INPUT Entrée à sensibilité réduite (- dB) permettant
de connecter les guitares à niveau de sortie élevé ou
d'obtenir une réponse plus claire.
REMARQUE : La sensibilité des deux entrées est identique
lorsqu'elles sont utilisées en même temps.
C. VOLUME Détermine le volume de l'amplificateur.
D. TREBLE Détermine le niveau des hautes fréquences.
Entrée à sensibilité maximale pour la
E. BASS
F. REVERB Règle le niveau de réverbération. Cet effet
peut être activé/désactivé avec la pédale {O}.
G. SPEED Règle la vitesse du Vibrato. Cet effet peut être
activé/désactivé avec la pédale {O}.
H. INTENSITY Règle l'intensité du Vibrato.
I. TÉMOIN D'ALIMENTATION Ce témoin s'allume
lorsque l'amplificateur est sous tension.
Détermine le niveau des basses fréquences.
10
fender.com
Face arrière
J. EMBASE SECTEUR Utilisez le cordon secteur fourni pour
relier cet amplificateur à une prise avec terre dont la tension et
la fréquence correspondent aux valeurs indiquées à l'arrière de
l’amplificateur.
K. FUSIBLE
Protège l'amplificateur contre toute défaillance
électrique. Remplacez-le uniquement par un fusible identique
(le type et la taille sont indiqués à l'arrière de l’amplificateur).
L. INTERRUPTEUR SECTEUR Place l’amplificateur sous/hors
tension. Le témoin d'alimentation (à l'avant) s'allume lorsqu'il
est sous tension.
M. INTERNAL SPEAKER
Il s'agit du connecteur du haut-parleur
principal. Veillez toujours à ce que cette sortie soit reliée
à un haut-parleur (interne ou externe) avant de placer
l'amplificateur sous tension. Veillez toujours à ce que cette
sortie soit reliée à un haut-parleur interne avant de placer
l'amplificateur sous tension.
Lampes
Votre nouvel amplificateur Fender® est équipé de lampes de
la plus haute qualité, produites par les meilleurs fabricants du
monde entier. Comme l'approvisionnement peut parfois être
interrompu, le type de lampes utilisé par chaque amplificateur
peut être remplacé sans préavis.
Avant de remplacer les lampes de sortie, veuillez noter le type
indiqué sur les lampes originales fournies avec l'amplificateur.
Par exemple, le type de lampes de sortie 6L6 utilisé par Fender
inclut ces modèles : 6L6GC, 6L6WXT, 6L6C, 6L6GE, etc. (sans
être limité à ces derniers). L'installation de lampes d'un type
différent peut nécessiter que des modifications importantes
soient apportées par un technicien qualifié pour éviter de
compromettre le niveau de performance ou la durée de vie
des lampes.
De plus, la société Groove Tubes™ vérifie et teste plusieurs
de nos lampes de sortie, puis elle les identifie avec un code
N. EXTERNAL SPEAKER
Cette sortie permet de relier une
enceinte externe. Elle est câblée en parallèle avec le Jack du
haut-parleur interne. L'amplificateur est optimisé pour une
impédance de charge de Ohms, qui correspond à l'impédance
du haut-parleur interne. Lorsqu'une impédance différente
de Ohms est utilisée, l'ampli génère de la distorsion avant
d'atteindre son niveau de sortie maximum et la durée de vie
des lampes est réduite. Deux enceintes externes de Ohms
permettent d'obtenir la charge de Ohms qui est conseillée.
O. FOOTSWITCH Reliez la pédale à contacteurs (fournie) à ce
connecteur pour pouvoir activer/désactiver la réverbération et
le vibrato au pied.
P. REVERB
Ces connecteurs RCA permettent de router les
signaux vers et depuis la réverbération.
de couleur. Si votre ampli était muni de lampes 6L6WXT
avec étiquette blanche (par exemple), un nouvel ensemble
de 6L6WXT de la même couleur offrira les meilleures lampes
de remplacement.
Pour toute question, contactez votre revendeur Fender ou un
centre de réparation autorisé.
Modèle "65 Princeton® Reverb Amp"
Emplacement des lampes (gauche à droite) à l'arrière :
PUISSANCE DE SORTIE : 15 W dans 8 Ω avec une DHT < 10 %, à 1 kHz
HAUT-PARLEUR : Un haut-parleur Jensen Special De sign C-10R de 25 cm (10 pouces), of frant une impédance de 8 Ω (réf. : 0069347000)
DIMENSIONS : Hauteur : 40,6 cm Largeur : 50,5 cm Profondeur : 24,1 cm
POIDS : 61,6 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
fender.com
11
’65 Princeton® Reverb Amp
Il mitico Fender Princeton® Reverb Amp degli anni 60 era
di dimensioni ridotte, leggero e moderatamente potente.
Pur essendo stato concepito principalmente come piccolo
amplificatore per esercitarsi e per studiare, il Princeton
generava un suono valvolare grandioso ed era dotato dei
rinomati effetti Fender Reverb e Vibrato-la vera "ciliegina
sulla torta". Fin dalla sua nascita ad oggi, il Princeton ha
rappresentato lo Studio Amp definitivo per una moltitudine
di chitarristi, magari usato insieme ad un paio di effetti a
pedale, per personalizzare il suono, e ripreso semplicemente
con un microfono.
Oggi, gli amplificatori Princeton Reverb originali sono veri e
propri pezzi da collezione, difficili da trovare. Il nuovo Fender
’65 Princeton® Reverb Amp offre al musicista di oggi tutto
l'eccezionale sound e la dinamica del modello originale…
racchiusi in una nuova riedizione, pratica e conveniente.
La robusta piattaforma da 15-Watt rappresenta una saggia
scelta per chi desidera disporre di un suono valvolare
nell'ambito di piccoli spazi, e fornisce una potenza in
uscita sufficiente ad affrontare le sessioni di prova e piccoli
concerti.
Pannello Frontale
Caratteristiche:
• Circuito del Princeton® Reverb del 1965, con circuitazione interamente valvolare
• Due valvole d'uscita Groove Tubes® 6V6
• Tre valvole preamp 12AX7
• Una valvola 12AT7
• Valvola Rectifier 5AR4
• 15 Watt di potenza in uscita
• Altoparlante Jensen C-10R da 10”, per sonorità vintage
• Riverbero a molle "tube-driven" Fender autentico, realizzato da Accutronics®
• Autentico tremolo valvolare Fender (“Vibrato”)
• Rivestimento esterno in perfetto stile Fender Blackface
• Unità footswitch Vintage Reverb/Vibrato
• Custodia morbida inclusa
5 anni di garanzia (Stati Uniti e Canada. In altre nazioni, la durata della garanzia
può variare)
Gli amplificatori per strumenti più famosi al
mondo... — Dal 1946
A. INPUT
parte delle chitarre.
B. INPUT Ingresso con sensibilità inferiore (-dB) che
garantisce una risposta più pulita con chitarre ad elevato
livello d'uscita.
NOTA: La sensibilità di entrambi gli ingressi risulterà identica
se utilizzati simultaneamente.
C. VOLUMERegolazione di volume dell'amplificatore.
D. TREBLERegolazione delle alte frequenze.
E. BASSRegolazione delle basse frequenze.
Ingresso 'Full Sensitivity', adatto per la maggior
F. REVERB
Il riverbero può essere attivato o disattivato (ON-OFF)
mediante l'unità Footswitch {O}.
G. SPEEDRegolazione della velocità dell'effetto
Vibrato (parametro noto come "rate"). Il Vibrato può
essere attivato o disattivato (ON-OFF) mediante l'unità
Footswitch {O}.
H. INTENSITYControllo che determina la profondità
dell'effetto Vibrato.
I. POWER JEWELIndicatore che segnala lo status attivo/
non-attivo dell'amplificatore.
Regolazione di livello dell'effetto Reverb.
12
fender.com
Pannello Posteriore
J. CONNESSIONE PER CAVO D’ALIMENTAZIONEUsa il cavo
d’alimentazione fornito in dotazione per collegare l’unità
ad una presa di corrente con messa a terra, conforme alle
specifiche di voltaggio e frequenza riportate sul pannello
posteriore del tuo amplificatore.
K. FUSE
Il fusibile protegge l’unità da eventuali sbalzi di
corrente elettrica. In caso di sostituzione, utilizzare solo fusibili
dello stesso tipo e valore, specificati nel pannello posteriore
dell’amplificatore.
L. INTERRUTTORE POWER Attiva o disattiva l’amplificatore
(status segnalato dall'indicatore Power Jewel del pannello
frontale).
M. INTERNAL SPEAKERConnessione dell'altoparlante
principale. Durante l'uso dell'unità, l'altoparlante (interno o
esterno) deve risultare collegato a questa connessione.
Valvole
Il tuo nuovo amplificatore Fender® è equipaggiato con
valvole della migliore qualità, fornite da diversi produttori
internazionali. A causa di possibili discontinuità nelle forniture,
la specifica tipologia delle valvole impiegate in ciascun
amplificatore può essere soggetta a variazioni senza alcun
preavviso.
Nella sostituzione delle valvole d'uscita occorre prestare
attenzione ai contrassegni riportati nelle valvole originali, già
installate nell'amplificatore. Ad esempio, il tipo di valvole d'uscita
6L6 usate da Fender includono i modelli: 6L6GC, 6L6WXT, 6L6C,
6L6GE, ecc; e non si limitano a questi. L'installazione di un tipo
di valvola diverso può richiedere regolazioni significative da
parte di un tecnico qualificato, onde evitarne la riduzione delle
prestazioni e la diminuzione della durata.
Inoltre, l'azienda Groove Tubes™, nel testare e scegliere
molte delle valvole d'uscita utilizzate dai nostri amplificatori,
Durante l'uso dell'unità, l'altoparlante interno deve risultare
collegato a questa connessione.
N. EXTERNAL SPEAKERConnessione per un diffusore
esterno. Questo connettore è cablato in parallelo rispetto alla
connessione Internal Speaker. L'amplificatore è ottimizzato per
l'uso di un altoparlante con un carico d'impedenza di ohm,
che equivale al valore della configurazione interna. Utilizzando
un carico d'impedenza diverso da ohm, l'amplificatore andrà
in distorsione prima di raggiungere il massimo livello d'uscita, e
inoltre la durata delle valvole si ridurrebbe. L'uso di due cabinet
esterni da ohm garantisce il carico di ohm raccomandato.
O. FOOTSWITCHConnessione per l’unità footswitch a
-pulsanti fornita in dotazione, utile per il controllo remoto
degli effetti Reverb e Vibrato.
P. CONNETTORI REVERBConnettori RCA che indirizzano il
segnale in ingresso e in uscita dalla sezione Reverb.
le contrassegna in base ad uno specifico codice-colore.
Quindi, se ad esempio il tuo amplificatore è equipaggiato
con valvole 6L6WXT contrassegnate in colore bianco, il set
di valvole sostitutive più adeguate sarà composto da valvole
6L6WXT "Bianche".
Per qualsiasi informazione e domanda, rivolgiti al tuo
negoziante Fender o ad un centro d'assistenza autorizzato.
Modelllo "65 Princeton® Reverb Amp"
Posizione delle valvole, da sinistra a destra (pannello posteriore):
ALTOPARLANTI: 1 Jensen Sp ecial Design C-10R da 10", 8Ω (P/N 0069347000)
DIMENSIONI: Altezza: 40.6 cm (16 in) Larghezza: 50.5 cm (19 7/8 in) Profondità: 24.1 cm (9 1/2 in)
PESO: 61.6 kg (28 lb)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
fender.com
13
’65 Princeton® Reverb Amp
Der legendäre Fender Princeton® Reverb Amp der 1960er
war klein, leicht und hatte eine niedrige Ausgangsleistung.
Der Princeton war eigentlich zum Üben konzipiert, aber
er bot mächtige Röhrensounds und als Bonus sogar
Fenders weltklasse Reverb- und Vibrato-Effekte. Von seiner
Markteinführung bis heute ist er für zahllose Gitarristen die
erste Wahl für Studiojobs, da er sich einfach mit Mikrofonen
abnehmen lässt und in Kombination mit einem oder zwei
Bodeneffekten immer noch die legendären Sounds erzeugt.
Heute zählen originale Princeton Reverb Amps zu hoch
geschätzten Sammlerstücken und sind immer schwerer zu
finden. Der neue ’65 Princeton® Reverb Amp bietet dem
modernen Musiker die gesamte großartige Klangpalette
und Dynamik des Originals… in einer preisgünstigen,
tourtauglichen Neuauflage. Die robuste 15-Watt Plattform ist
eine kluge Wahl zum Erzeugen von Röhrensounds in kleinen
Räumen, obwohl die Ausgangsleistung auch für kleine Gigs
und Proben ausreicht.
Vorderseite
Features:
• 1965 Princeton® Reverb Technik mit reiner Röhrenschaltung
• Zwei Groove Tubes® 6V6 Ausgangsröhren
• Drei 12AX7 Preamp-Röhren
• Eine 12AT7 Röhre
• 5AR4 Gleichrichterröhre
• 15 Watt Ausgangsleistung
• 10” Jensen C-10R Lautsprecher für knackige Vintage-Sounds
• Original röhrenbetriebener Fender Spring Reverb von Accutronics®
• Original Fender Röhrentremolo (“Vibrato”)
• Original Fender Blackface Styling
• Vintage Reverb/Vibrato-Fußschalter
• Inklusive passender Hülle
5 Jahre Garantie (USA und Kanada, in anderen Gebieten variabel)
Die weltweit beliebtesten Instrumentenverstärker...
— Seit 1946
A. INPUT
Gitarren.
B. INPUT Geringere Eingangsempfindlichkeit (-dB) für
eine sauberere Ansprache bei Gitarren mit hoher Ausgangsleistung.
HINWEIS: Beide Eingänge sind gleich empfindlich, wenn sie
gleichzeitig belegt werden.
C. VOLUMERegelt die Lautstärke des Amps.
D. TREBLERegelt die Höhencharakteristik.
Volle Eingangsempfindlichkeit bei den meisten
E. BASS
F. REVERBRegelt den Pegel des Reverb-Effekts. Der
Reverb lässt sich mit dem Fußschalter {O} ein-/ausschalten.
G. SPEEDRegelt die Rate des Vibrato-Effekts. Das Vibrato
lässt sich mit dem Fußschalter {O} ein-/ausschalten.
H. INTENSITYRegelt die Stärke des Vibrato-Effekts.
I. BETRIEBSANZEIGELeuchtet, wenn der Amp einge-
schaltet ist.
Regelt die Basscharakteristik.
14
fender.com
Rückseite
J. NETZKABELANSCHLUSSVerbinden Sie den Anschluss über
das mitgelieferte Netzkabel mit einer geerdeten Netzsteckdose,
die den auf der Amp-Rückseite angegebenen Spannungs- und
Frequenznennwerten entspricht.
K. FUSEDiese Sicherung schützt den Verstärker vor elektrischen
Fehlern. Ersetzen Sie eine durchgebrannte Sicherung nur durch
eine Sicherung des auf der Amp-Rückseite angegebenen Typs
und Nennwerts.
L. POWERSCHALTER
Schaltet den Amp ein/aus (ON-OFF), was
durch die vorderseitige Lampe angezeigt wird.
M. INTERNAL SPEAKERDies ist der Hauptlautsprecheranschluss.
Hier muss immer ein (interner oder externer) Lautsprecher
angeschlossen sein, wenn das Gerät betrieben wird. Hier muss
immer ein interner Lautsprecher angeschlossen sein, wenn
das Gerät betrieben wird.
Vakuumröhren
Ihr neuer Fender® Verstärker ist mit den hochwertigsten Röhren
ausgestattet, die von verschiedenen Herstellern weltweit
bezogen werden. Aufgrund der manchmal unregelmäßigen
Versorgung, kann der spezielle, in jedem Verstärker verwendete Röhrentyp unangekündigt gewechselt werden.
Achten Sie beim Ersetzen von Ausgangsröhren bitte auf
die speziellen Röhrenmarkierungen auf den Originalröhren,
die ab Werk mit dem Amp geliefert werden. Beispiel: Die
von Fender benutzten 6L6 Ausgangsröhrentypen umfassen,
sind aber nicht beschränkt auf: 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C;
6L6GE etc. Die Installation eines anderen Typs erfordert
möglicherweise beträchtliche Einstellungen durch einen
qualifizierten Techniker, um eine verminderte Leistung und
Röhrenlebensdauer zu vermeiden.
Zudem sortiert und testet Groove Tubes™ viele unserer
Ausgangsröhren und markiert sie mit einem farblich kodierten
N. EXTERNAL SPEAKER
Hier schließen Sie einen externen
Lautsprecher an. Diese Buchse ist parallel zur Internal SpeakerBuchse verdrahtet. Der Amp ist für eine Impedanz von
Ohm optimiert, was dem Nennwert der internen Konfiguration
entspricht. Wenn eine andere Lautsprecherimpedanz als
Ohm verwendet wird, verzerrt der Verstärker, bevor er seine
maximale Ausgangsleistung erreicht und die Lebensdauer der
Röhren verringert sich. Zwei externe -Ohm Boxen ergeben
zusammen die empfohlene Impendanz von Ohm.
O. FOOTSWITCH
Hier schließen Sie den (mitgelieferten) Tasten Fußschalter an. Mit ihm können Sie die Reverb- und
Vibrato-Effekte fernbedienen.
P. REVERBBUCHSEN
Diese Cinch-Buchsen leiten das Signal
zum Reverb-Effekt und wieder zurück.
Label. Wenn Ihr Amp beispielsweise mit 6L6WXT Röhren mit
weißem Label ausgeliefert wurde, ist ein neues Set weißer
6L6WXT Röhren der perfekte direkte Ersatz.
Bei Fragen oder Anliegen setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Fender-Fachhändler oder einem autorisierten Service Center
in Verbindung.
Modell "65 Princeton® Reverb Amp"
Röhrenpositionen von links nach rechts auf der Rückseite:
ENDSTUFENAUSGANGSLEISTUNG: 15W in 8Ω @ < 10% Klirrfaktor, 1kHz
LAUTSPRECHER: 1 x 8Ω, 10", Jensen Spe cial Design C-10R, (P/N 0069347000)
ABMESSUNGEN: Höhe: 40.6 cm (16") Breite: 50.5 cm (19 7/8") Tiefe: 24.1 cm (9 1/2")
GEWICHT: 61.6 kg (28 lbs.)
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
fender.com
15
’65 Princeton® Reverb Amp
O lendário Fender Princeton® Reverb Amp da década de 60
era pequeno, leve e tinha uma potência moderada. Apesar
de ter sido direcionado para treinos, o Princeton era capaz
de oferecer um grande timbre valvulado, e os famosos
efeitos Reverb e Vibrato da Fender eram o que se tinha de
melhor. Desde sua criação até hoje, incontáveis guitarristas
o escolheram como o amplificador de gravação em estúdio,
construindo timbres signature com um ou dois pedais de
efeito alimentando um simples Princeton microfonado.
Hoje em dia, amplificadores Princeton originais são valiosas
peças de coleção e estão cada vez mais difíceis de serem
achados. O novo ’65 Princeton® Reverb Amp oferece aos
músicos de hoje em dia todo o ótimo timbre e toda a
dinamicidade do original...em uma acessível e compensadora
reconstrução. A robusta plataforma 15-Watt é uma sábia
escolha para se criar o timbre valvulado em pequeno espaço,
e inclusive ofereve potência suficiente para pequenas
apresentações e para ensaios.
Painel Frontal
Destaques Inclusos:
• Circuito 1965 Princeton® Reverb todo valvulado
• Duas válvulas Groove Tubes® 6V6 de saída
• Três válvulas 12AX7 no pré-amplificador
• Uma válvula 12AT7
• Válvula 5AR4 (rectifier)
• 15 Watts de potência de saída
• Alto-falante 10” Jensen C-10R para timbres vintage
• Genuíno Reverb Fender, válvulado, de moladesenvolvido pela Accutronics®
• Genuíno Tremolo Fender valvulado (“Vibrato”)
• Genuíno tratamento cosmético Fender Blackface
• Footswitch vintage para controle do Reverb/Vibrato
• Capa inclusa
5 anos de garantia (EUA e Canadá, outros territórios devem variar.
Fender - Os Amplificadores mais Famosos do
Mundo - desde 1946
A. INPUT entrada para a maioria das guitarras, com
completa sensibilidade.
B. INPUT Uma entrada com sensibilidade menor
permitindo uma resposta mais clara com guitarras que
apresentam forte saída (high-output).
OBSERVE: Ambas entradas tornam-se iguais em sensibilidade quando usadas simultaneamente.
C. VOLUMEAjusta o volume do amplificador.
D. TREBLEAjusta o timbre das frequências altas.
E. BASS
F. REVERBAjusta o volume do efeito Reverb. O Reverb
pode ser ligado/desligado pelo Footswitch {O}
G. SPEEDAjusta a velocidade do efeito Vibrato. O Vibrato
pode ser ligado/desligado pelo Footswitch {O}
H. INTENSITYajusta a profundidade do efeito Vibrato.
I. POWER JEWELIndica quando o equipamento está
ligado.
Ajusta o timbre das frequências baixas.
16
fender.com
Painel Traseiro
J. POWER CORD SOCKETConecte a uma saída elétrica aterrada
de acordo com a voltagem e a frequência especificadas no
painel traseiro do seu amplificador, usando o cabo de força
fornecido.
K. FUSE
Protege o amplificador de falhas elétricas. Substitui o
fusível sempre respeitando o tipo especificado e a classificação
especificada no painel traseiro do seu amplificador.
L. POWER SWITCH
Liga e desliga o amplificador como indicado
pela luz de power do painel frontal
M. INTERNAL SPEAKER
Essa é a principal conexão para altofalante. Alto-falantes (internos ou externos) devem sempre
estar conectados aqui enquanto se opera o amplificador. Altofalantes internos devem sempre estar conectados aqui
enquanto se opera o amplificador.
Válvulas Vacuum
Seu novo amplificador Fender® vem equipado com as melhores
válvulas existentes, vindas de vários fabricantes pelo mundo.
Devido a irregularidades ocasionais no abastecimento, o tipo
específico de válvula usada em cada amplificador pode mudar
sem aviso prévio.
Quando estiver trocando válvulas de saída, por favor observe
as marcas específicas de válvula nas válvulas originais que
acompanharam seu amplificador. Por exemplo, os tipos de
válvulas 6L6 de saída usados pela Fender incluem, mas
não estão limitados a: 6L6GC, 6L6WXT, 6L6C, 6L6GE; etc. A
instalação de um diferente tipo requer ajustes significativos
feitos por um técnico qualificado para evitar redução na
performance e no tempo de vida da válvula.
Além disso, Groove Tubes sorteiam e testam várias das nossas
válvulas, e as pintam usando um código de cores. Se o seu
amplificador veio com, por exemplo, uma válvula 6L6WXT
N. EXTERNAL SPEAKER
Plugue aqui um alto-falante externo.
Esse plugue é ligado em paralelo com o plugue ALTOFALANTE INTERNO {M}. O amplificador é otimizado para um
carregamento de alto-falantes resultando em ohm, que
é o valor da configuração interna. Se um carregamento de
alto-falantes tiver impedância diferente de ohm e estiver
sendo utilizado, o amplificador vai distorcer antes de alcançar
a potência máxima, e o tempo de vida das válvulas será
reduzido. Dois gabinetes externos de ohm forneceriam o
carregamento recomendado de ohm.
O. FOOTSWITCH
Conecte aqui o pedal (footswitch), de dois
botões. O Footswitch permite acesso remoto aos efeitos Reverb
e Vibrato.
P. REVERB JACKS
Plugues RCA que levam o sinal para e a
apartir do Reverb.
identificada com branco, então um novo conjunto de válvulas
6L6WXT brancas será a perfeita reposição.
Se você tiver alguma dúvida ou reclamação, entre em contato
com sua vendedora Fender ou um serviço autorizado.
Modelo "65 Princeton® Reverb Amp"
Posição das válvulas, da esquerda para direita, na parte de trás:
Especificações
TIPO: PR 770
NÚMERO DAS PARTES: 2172000000 (120V~, 60Hz) 2172001000 (110V~, 60Hz) TW 2172003000 (240V~, 50Hz) AUS