Fender Hot Rod DeVille ML User Manual

DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
ENGLISH
FRAN
ç
AIS
ENGLISH - PAGES . . . . . . 6-7
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . 8-9
FRANÇAIS - PAGES . . . . . 10-11
ITALIANO - PAGINE . . . . . 12-13
DEUTSCH - SEITEN . . . . . 14-15
. . . . . 16-17
Important Safety Instructions
This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power.
Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space
behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit.
This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
Fender
®
amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
Instrucciones de Seguridad Importantes
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad.
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra.
Tenga en cuenta todas las instrucciones.
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una
toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER del panel posterior de este producto.
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de
alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la corriente.
Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio
mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad.
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor
tales como radiadores, registros de calefacción u otros productos que generen calor.
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe
polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe.
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni
se erosione.
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado
por el fabricante.
El cable de alimentación de este producto deberá estar
desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta eléctrica.
Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si:
el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada.
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes
con líquidos sobre la unidad.
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo
puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
Los amplificadores y altavoces Fender
®
pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al ajustar el volumen nivela.
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della struttura.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere tutta la documentazione allegata ai fini del funzionamento sicuro dell'unità.
Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le
avvertenze.
Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con
messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di questo prodotto.
AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse
elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità.
Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno
dell'unità (usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione.
Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per
consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.
Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come
radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono calore.
Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli
grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un
supporto consigliato dal produttore.
Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere
scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da
personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della struttura del prodotto.
Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare
eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.
I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in
grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito. Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante l'uso.
Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque dans l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit pour garantir une sécurité de fonctionnement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y
conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements.
Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CAmise
à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER.
AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil,
un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie.
Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de
l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur.
Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour
permettre une aération appropriée de celui-ci.
Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de
chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur.
Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus
large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou
abrasé.
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à
roulettes ou un pied conseillé par le fabricant.
Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la
sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique.
Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être
effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des changements notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le produit est tombé ou l'enceinte est endommagée.
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour
les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une personne qualifiée.
Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur
et haut-parleurs Fender
®
peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.
W ichtige Sicherheitshinweise
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses.
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für
einen sicheren Betrieb des Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss.
Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie
sie auf. Beachten Sie alle Warnungen.
Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose
angeschlossen werden, die die auf der Rückseite des Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und Frequenz liefert.
WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder
Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts
reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät vollständig getrocknet ist.
Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25
cm ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden.
Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren
Stecker ausgestattet (unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.
Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren
oder Ständern verwendet werden.
Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht
wird, sollte der Netzstecker gezogen werden.
In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar
ausschließlich von qualifizierten Technikern: Schäden an Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch herabfallende Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen; Funktionsstörungen oder deutlich verändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden am Gehäuse.
Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät ab.
VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile.
Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
Fender
®
-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
15.25 cm
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
PRESENCEREVERBMASTERMIDDLEBASSTREBLEDRIVEVOLUMEINPUTS
12
NORMAL
BRIGHT
MORE DRIVE
CHANNEL
SELECT
PREAMP
OUT
POWER AMP IN
FOOT
SWITCH
ON ON
OFFSTANDBY
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
L
M
H
N
O
P
Q
R
S
A. INPUT 1 - Plug in connection for most guitars.
B. INPUT 2 - Plug in connection for high-output/
pre-amplified instruments. Provides 6dB less gain (sensitivity) than INPUT 1 if used alone - both inputs are identical if used simultaneously.
C. NORMAL/BRIGHT - Provides a high-frequency boost
for the Normal channel.
Normal Bright
D. VOLUME - Adjusts the loudness of the Normal channel.
E. MORE DRIVE - Provides gain boost for the Drive
channel.
Drive More Drive
F. DRIVE - Adjusts the gain level of the Drive/
More Drive channel. Use together with MASTER {L} to adjust the loudness of the Drive/ More Drive channel.
G. CHANNEL INDICATOR -
Off
Normal channel is active
Yellow
Drive channel is active
Red
More Drive channel is active
H. TREBLE - Adjusts the high-frequency tone.
I. BASS - Adjusts the low-frequency tone.
J. MIDDLE - Adjusts the mid-frequency tone.
K. CHANNEL SELECT -
Normal channel Drive channel
L. MASTER - Adjusts the loudness of the Drive/
More Drive channels in conjunction with DRIVE {F}.
M. REVERB - Adjusts the Reverb level.
N. PRESENCE - Adjusts the tone at a point in the signal
path after the distortion circuitry for unique ultra high­frequency tone shaping.
O. PRE AMP OUT / POWER AMP IN -
(1) Effects Loop - Connect PREAMP OUT to the input of an effects device and the output of the effects device to POWER AMP IN.
(2) Multiple Hot Rod™ Amps - Connect PREAMP OUT on the primary unit to POWER AMP IN on the auxiliary unit. The primary unit is used to control all auxiliary units, except for REVERB and PRESENCE which remain active on each unit.
(3) Recording or Sound Reinforcement - Connect PREAMP OUT to the input jack of sound equipment.
Use standard cables with TS (Tip-Sleeve) plugs for connections. Both jacks are before Reverb and Presence in the signal path.
P. FOOTSWITCH (Included) - Connect the footswitch here
to enable remote selection of Normal/Drive/More Drive channels. When connected, the footswitch overrides the corresponding panel controls. NOTE: A speaker grade patch cord is preferable to a coax guitar cord for connecting the footswitch.
Q. POWER INDICATOR - Illuminates when the unit is on.
Unscrew the red jeweled cover to access the bulb (type T47) for replacement.
R. STANDBY - Use STANDBY instead of switching the
power off during short breaks to eliminate the tube warm-up delay upon returning to play. Use STANDBY
for 30 seconds when first switching the power on. Using standby will extend the life span of your amplifier tubes.
S. POWER SWITCH - Turns the unit on and off.
Your new Hot Rod™ DeVille/DeVille 212 delivers world–class Fender®tone and world–standard Fender
®
quality.
• 60 watts output into 4or 8Ω (2Ω or 4, DeVille 212)
• All tube preamp and power amp provide harmonically rich distortion and touch-sensitive dynamics
• Three selectable channels offer a sonic arsenal from sparkling clean tones to virtually unlimited gain fueled by 12AX7 Fender®Groove Tubes™
• Output tubes are performance tested and matched GT6L6B Fender®Groove Tubes™
• Two-button footswitch (included) enables remote Normal/Drive/More Drive channel selection
PREAMP OUT / POWER AMP IN
jacks for effects,
amplifiers, recording or sound reinforcement setups
• EXTERNAL SPEAKER jack offers flexibility of optional speaker array connections
• Rugged cabinet construction and durable vinyl cover
Thank you for choosing Fender
Thank you for choosing Fender
®
®
—T—Tone, T
one, T
radition and Innovation—since 1946
radition and Innovation—since 1946
Panel Functions
Panel Functions
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ DeV
Hot Rod™ DeV
ille/DeV
ille/DeV
ille 212
ille 212
6
wwwwww..ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mm rrggeeaarrhheeaadd..nneett
ENGLISHENGLISH
T. POWER CORD - Connect the power cord in
accordance with the voltage and frequency ratings listed on the rear panel of the unit.
U. FUSE - The fuse protects the unit from electrical
faults. Replacement fuses must match the type and rating specified on the fuse holder. If the unit repeatedly blows fuses, have the unit tested at an authorized Fender®Service Center.
V. MAIN SPEAKER - One of the following speaker load
configurations (internal or external) must always be connected as shown below, when the unit is on:
DeVille 410 DeVille 212
*Insert an open plug (no speakers connected) for this configuration.
W. EXTERNAL SPEAKER - This jack is wired in parallel
with the main speaker jack and must only be used with something connected to the main speaker jack as shown in the MAIN SPEAKER {V} description above.
X. FENDER®/GROOVE TUBES™ GT6L6B - The
output tubes in your new Hot Rod™ amplifier are performance matched and labeled as a color-coded pair. When replacing these tubes, we recommend
selecting new tubes that have the same red, white or blue color labels as the originals. Otherwise, tube bias may need adjustment. See Specifications below for your color coded part number.
Y. PREAMP TUBE STABILIZER -
A vibration–absorbing stabilizer is installed around the preamp tubes to minimize tube microphonics that normally develop over time. The stabilizer can be used with all preamp tubes compatible with your Hot Rod™ amplifier.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
2
**
V. W. V. W.
HOT ROD DEVILLE 410 HOT ROD DEVILLE 212
TYPE: PR 247 PR 247
PART NUMBERS: 021-3201-000 (120V, 60Hz) USA 021-3200-000 (120V, 60Hz) USA
021-3231-000 (240V, 50Hz) AUS 021-3230-000 (240V, 50Hz) AUS 021-3241-000 (230V, 50Hz) UK 021-3240-000 (230V, 50Hz) UK 021-3261-000 (230V, 50Hz) EUR 021-3260-000 (230V, 50Hz) EUR 021-3271-000 (100V, 50/60Hz) JPN 021-3270-000 (100V, 50/60Hz) JPN
POWER REQUIREMENT: 180W 180W POWER OUTPUT: 60W into 8or 4at 5% THD 60W into 4or 2at 5% THD INPUT 1/2 IMPEDANCES: 1 M/ 136 k 1 M/ 136 k PRE-AMP OUTPUT IMPEDANCE: 1.5 kMax 1.5 kMax
POWER-AMP INPUT SENSITIVITY: 200 mV for clipping 200 mV for clipping POWER-AMP INPUT IMPEDANCE: 54 k 54 k
TUBES: Three Fender Groove Tube GT12AX7 (099-4005-000) Three Fender Groove Tubes 12AX7A (099-4005-000) *(Tube label color: Red=1, White=2, Blue=3) Two Fender Groove Tube GT6L6B (099-4401-*02) Two Fender Groove Tubes GT6L6B (099-4401-*02)
FUSE: 3A 250V fuse (100V and 120V versions) 3A 250V fuse (100V and 120V versions)
1.6A 250V fuse (230V and 240V versions) 1.6A 250V fuse (230V and 240V versions)
SPEAKER: Four 10” 8Ω Fender Model V 1030 Two 12” 8Fender Re-issue
Special Design (048832) Gold Label (037617)
FOOTSWITCH: 2 Button: Gain, Channel (050419) 2 Button: Gain, Channel (050419)
DIMENSIONS HEIGHT: 23.5 in (59.7 cm) 21 in (53.3 cm)
WIDTH: 23.5 in (59.7 cm) 24.25 in (61.6 cm)
DEPTH: 10.75 in (26.7 cm) 10.75 in (27.3 cm)
WEIGHT: 50 lb (22.5 kg) 53.5 lb (24.2 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ DeV
Hot Rod™ DeV
ille/DeV
ille/DeV
ille 212
ille 212
7
Specifications
Specifications
wwwwww
..
ffeenndd ee rr..ccoomm
wwwwww
..mm rrggeeaarrhheeaadd..nneett
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
PRESENCEREVERBMASTERMIDDLEBASSTREBLEDRIVEVOLUMEINPUTS
12
NORMAL
BRIGHT
MORE DRIVE
CHANNEL
SELECT
PREAMP
OUT
POWER AMP IN
FOOT
SWITCH
ON ON
OFFSTANDBY
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
L
M
H
N
O
P
Q
R
S
A. INPUT 1: Conexión de entrada para la mayoría de
guitarras.
B. INPUT 2: Conexión de entrada para instrumentos con
gran potencia de salida/preamplificados. Tiene una ganancia (sensibilidad) inferior en 6dB a la de la entrada INPUT 1 si se utiliza sola; ambas entradas son idénticas si se utilizan simultáneamente.
C. NORMAL/BRIGHT: Aumenta las frecuencias altas del
canal Normal.
Normal Bright
D. VOLUME: Permite ajustar el volumen del canal Normal. E. MORE DRIVE: Permite aumentar la ganancia del canal
Drive.
Drive More Drive
F. DRIVE: Permite ajustar el nivel de ganancia del canal
Drive/More Drive. Se utiliza junto con el botón MASTER {L} para ajustar el volumen del canal Drive/ More Drive.
G. INDICADOR DE CANAL:
Apagado
El canal Normal está activado
Amarillo
El canal Drive está activado
Rojo
El canal More Drive está activado
H. TREBLE: Permite ajustar las frecuencias altas. I. BASS: Permite ajustar las frecuencias bajas. J. MIDDLE: Permite ajustar las frecuencias medias. K. CHANNEL SELECT:
Canal Normal Canal Drive
L. MASTER: Permite ajustar el volumen de los canales
Drive/More Drive junto con el botón DRIVE {F}.
M. REVERB: Permite ajustar el nivel de reverberación. N. PRESENCE: Permite ajustar el sonido en un punto del
recorrido de la señal tras los circuitos de distorsión para conseguir una modulación de sonido de frecuencias ultra altas sin igual.
O. PRE AMP OUT / POWER AMP IN:
(1) Bucle de efectos
: Conecte la salida PREAMP OUT a la entrada de un dispositivo de efectos y la salida de el dispositivo de efectos a la entrada POWER AMP IN.
(2) V
arios amplificadores Hot Rod™: Conecte la salida
PREAMP OUT de la unidad principal a la entrada POWER AMP IN de la unidad auxiliar. La unidad principal se utiliza para controlar todas las unidades auxiliares, excepto los efectos REVERB y PRESENCE, que permanecen activa­dos en cada unidad.
(3) Refuer
zo del sonido o de la grabación: Conecte la
salida PREAMP OUT a la entrada del equipo de sonido.
Para las conexiones utilice cables estándar con conectores de tipo TS (Tip-Sleeve, punta y anillo). Ambos conectores se encuentran antes de los efectos Reverb y Presence en la ruta de la señal.
P. FOOTSWITCH (Incluido): Conecte el pedal aquí para
activar la seleccione remota de los canales Normal/ Drive/More Drive. Cuando el pedal está conectado, pre­valece sobre los controles del panel correspondientes. NOTA: Para conectar el pedal es preferible utilizar un cable tipo altavoz en lugar de un cable de guitarra coaxial.
Q. INDICADOR DE ENCENDIDO: Se ilumina cuando el
amplificador está encendido. Para sustituir la bombilla (tipo T47), desenrosque la cubierta roja.
R. STANDBY: P ara evitar el retardo en el calentamiento de
las válvulas al volver a tocar tras realizar pausas breves, utilice la posición STANDBY en lugar de apagar el amplificador. Utilice la posición STANDBY durante 30 segundos la primera vez que encienda el amplificador. Si utiliza esta posición prolongará la vida de las válvulas del amplificador.
S. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO: Permite encender y
apagar el amplificador.
El nuevo amplificador Hot Rod™ DeVille/DeVille 212 proporciona el estándar de calidad mundial de Fender
®
y el
sonido líder en el mundo de Fender
®
.
• 60 vatios de salida en 4 u 8 Ω (2 Ω u 4 DeVille 212)
• Todas las válvulas de preamplificación y amplificación proporcionan una distorsión de gran riqueza armónica con una dinámica de gran sensibilidad al tacto
• Tres canales seleccionables ofrecen un arsenal acústico, desde tonos brillantes y limpios hasta una ganancia virtualmente ilimitada, impulsados por las válvulas 12AX7 Fender
®
Groove Tubes™
• Se ha comprobado el rendimiento de las válvulas de salida para que sea el adecuado para las válvulas GT6L6B Fender
®
Groove Tubes™
• El pedal de dos botones (incluido) permite seleccionar de forma remota los canales Normal/Drive/More Drive
Incorpora conectores de SALIDA DE PREAMPLIFICADOR / ENTRADA DE AMPLIFICADOR
para configuraciones de
refuerzo, efectos, amplificadores o grabación
• El conector para ALTAVOZ EXTERNO ofrece una gran flexibilidad para conectar diversos grupos de altavoces externos opcionales
• La construcción de la caja es resistente y tiene una cubierta de vinilo
Gracias por elegir Fender
Gracias por elegir Fender
®
®
– Sonido, tradición e innovación – desde 1946.
– Sonido, tradición e innovación – desde 1946.
Funciones del panel
Funciones del panel
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ DeV
Hot Rod™ DeV
ille/DeV
ille/DeV
ille 212
ille 212
8
wwwwww..ffeenndd ee rr..ccoomm
wwwwww
..mm rrggeeaarrhheeaadd..nneett
ESPAÑOL
ENGLISH
T. CABLE DE ALIMENTACIÓN: Conecte la toma de
corriente alterna de acuerdo a la frecuencia y el voltaje indicados en el panel posterior de la unidad.
U. FUSIBLE: Protege la unidad frente a fallos eléctricos.
Los fusibles de recambio deben ser del mismo tipo y valor especificado en el soporte del fusible. Si los fusibles de la unidad se funden repetidamente, lleve la unidad a que la comprueben en un centro de reparación autorizado por Fender
®
.
V. ALTAVOZ PRINCIPAL: Mientras la unidad esté
encendida, siempre debe estar conectada una de las configuraciones de altavoces siguientes (interna o externa), como se muestra a continuación:
DeVille 410 DeVille 212
*Para esta configuración inserte un conector abierto (sin altavoces conectados).
W. ALTAVOZ EXTERNO: Este conector está cableado en
paralelo con el conector de altavoz principal, y sólo se debe utilizar cuando hay algo conectado al conector de altavoz principal, como se indica en la descripción de ALTAVOZ PRINCIPAL {V} anterior.
X. VÁLVULAS FENDER
®
/GROOVE TUBES™ GT6L6B :
Las válvulas de salida desu nuevo amplifi­cador Hot Rod™ corresponden a determinada función y están etiquetadas como un para con
códigos de colores. Para sustituir estas válvulas se recomienda utilizar válvulas nuevas con las mismas etiquetas de color rojo, blanco o azul que las válvulas originales. De lo contrario, puede que haya que realizar ajustes en la polarización de las válvulas. Para obtener el número de referencia de cada código de color, consulte las Especificaciones a continuación.
Y. ESTABILIZADOR DE VÁLVULAS DE
PREAMPLIFICACIÓN: Alrededor de
las válvulas de preamplificación se ha instalado un estabilizador que absorbe las vibraciones para minimizar las microfonías de válvulas que se suelen desarrollar al cabo de cierto tiempo. El estabilizador se puede utilizar con todas las válvulas de preamplificación compatibles con su amplificador Hot Rod™.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
2
**
V. W. V. W.
HOT ROD DEVILLE 410 HOT ROD DEVILLE 212
TIPO: PR 247 PR 247 NÚMEROS DE REFERENCIA: 021-3201-000 (120 V, 60 Hz) EE.UU. 021-3200-000 (120 V, 60 Hz) EE.UU.
021-3231-000 (240 V, 50 Hz) AUS 021-3230-000 (240 V, 50 Hz) AUS 021-3241-000 (230 V, 50 Hz) RU 021-3240-000 (230 V, 50 Hz) RU 022-3261-000 (230 V, 50 Hz) EUR 022-3260-000 (230 V, 50 Hz) EUR 021-3271-000 (100 V, 50/60 Hz) Japón 021-3270-000 (100 V, 50/60 Hz) Japón
CONSUMO DE CORRIENTE: 180 W 180 W POTENCIA DE SALIDA: 60 W a 8 ó 4 a 5 % THD 60 W a 4 ó 2 a 5 % THD IMPEDANCIAS DE LAS ENTRADAS INPUT 1/2: 1 M/ 136 k 1 M/ 136 k IMPEDANCIA DE SALIDA DEL
PREAMPLIFICADOR: 1,5 kMáx. 1,5 kMáx. SENSIBILIDAD DE ENTRADA DEL
AMPLIFICADOR: 200 mV para cortes 200 mV para cortes IMPEDANCIA DE LA ENTRADA DEL
AMPLIFICADOR POWER AMP: 54 k 54 k VÁLVULAS: Tres válvulas Fender Groove Tube GT12AX7 (099-4005-000) Tres válvulas Fender Groove Tube 12AX7A (099-4005-000)
*(Tube label color: Red=1, White=2, Blue=3) Dos válvulas Fender Groove Tube GT6L6B (099-4401-*02) Dos válvulas Fender Groove Tubes GT6L6B (099-4401-*02) FUSIBLE: Fusible de 3 A y 250 V para las versiones de 100 V y 120 V Fusible de 3 A y 250 V para las versiones de 100 V y 120 V
Fusible de 1,2 A y 250 V para las versiones de 230 V y 240 V Fusible de 1,2 A y 250 V para las versiones de 230 V y 240 V
ALTAVOZ: Cuatro Fender modelo V 1030 de 10" y 8 Dos Fender Re-issue de 12" y 8
Diseño especial (048832) Etiqueta dorada (037617)
PEDAL: De 2 botones: Ganancia, Canal (050419) De 2 botones: Ganancia, Canal (050419) DIMENSIONES ALTO: 59,7 cm (23.5") 53,3 cm (21")
ANCHO: 59,7 cm (23.5") 61,6 cm (24.25")
FONDO: 26,7 cm (10.75") 27,3 cm (10.75")
PESO: 22,5 kg (50 lb) 24,2 kg (53.5 lb)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ DeV
Hot Rod™ DeV
ille/DeV
ille/DeV
ille 212
ille 212
9
Especificaciones
Especificaciones
wwwwww
..
ffeenndd ee rr..ccoomm
wwwwww
..mm rrggeeaarrhheeaadd..nneett
FRANçAIS
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
PRESENCEREVERBMASTERMIDDLEBASSTREBLEDRIVEVOLUMEINPUTS
12
NORMAL
BRIGHT
MORE DRIVE
CHANNEL
SELECT
PREAMP
OUT
POWER AMP IN
FOOT
SWITCH
ON ON
OFFSTANDBY
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
L
M
H
N
O
P
Q
R
S
A. INPUT 1 – Prise de branchement pour la plupart des guitares.
B. INPUT 2 – Prise de branchement pour des instruments
préamplifiés/à sortie élevée. Produit un gain (sensibilité) de 6dB de moins que INPUT 1 si utilisé seul – les deux sorties sont identiques si elles sont simultanément utilisées.
C. NORMAL/BRIGHT – Produit une gamme de hautes fréquen-
ces pour le canal Normal.
Normal Bright
D. VOLUME – Permet de régler le volume du canal Normal.
E. MORE DRIVE – Permet une suramplification du gain pour
le canal Drive.
Drive More Drive
F. DRIVE – Permet de régler le niveau du gain pour le canal
Drive/More Drive. A combiner avec MASTER {L} pour régler le volume du canal Drive/More Drive.
G. CHANNEL INDICATOR –
Éteint
Le canal Normal est actif
Jaune
Le canal Drive est actif
Rouge
Le canal More Drive est actif
H. TREBLE – Permet de régler les aigus.
I. BASS – Permet de régler les graves.
J. MIDDLE – Permet de régler les médiums.
K. CHANNEL SELECT -
Canal Normal Canal Drive
L. MASTER – Règle le volume des canaux Drive/More Drive en
combinaison avec DRIVE {F}.
M. REVERB – Permet de régler le niveau de réverbération.
N. PRESENCE – Permet de régler le son à un point donné du
chemin du signal après le circuit de distortion pour une modélisation sonore unique de ultra haute fréquence.
O. PRE AMP OUT / POWER AMP IN -
(1) Ef
fets Loop – Permet de raccorder la prise PREAMP OUT à
l’entrée d’un appareil à effets et la sortie de l’appareil à effets à la prise POWER AMP IN.
(2) Am
plificateurs multiples Hot Rod™ – Permet de
raccorder la prise PREAMP OUT de l’unité principale à la prise POWER AMP IN de l’unité auxiliaire. Vous pouvez contrôler toutes les unités auxiliaires à partir de l’unité principale, excepté les commandes REVERB et PRESENCE qui demeurent actives sur chaque unité.
(3) Enr
egistrement ou renforcement de son – Permet de
raccorder la prise PREAMP OUT à la prise jack de l’équipement son.
Utilise des câbles standard avec des prises TS (Pointe-Nuque à manchon) pour les connexions. Les deux prises se situent devant les commandes Reverb et Presence dans le chemin du signal.
P. FOOTSWITCH (Incluse) – Branchez la pédale à cet
emplacement pour permettre une sélection à distance des canaux Normal/Drive/More Drive. Lorsqu’elle est branchée, la pédale prime sur les potentiomètres correspondants. REMARQUE : un câble de raccordement non blindé de type haut-parleur est préférable à un câble coaxial pour guitare.
Q. POWER INDICATOR – S’allume lorsque l’appareil est sous
tension. Pour accéder à l’ampoule (de typeT47) afin de la remplacer, dévissez le couvercle transparent rouge.
R. STANDBY – Utilisez STANDBY au lieu de mettre l’appareil
hors tension durant les courtes pauses pour éviter d’attendre que le tube ne chauffe lorsque vous recommencez à jouer. Utilisez STANDBY pendant 30 secondes lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois. L’utili­sation des ces procédures de veille permet de prolonger la durée de vie de vos tubes d’amplificateur.
S. POWER SWITCH – Permet de mettre l’appareil sous et
hors tension.
Le nouvel amplificateur Hot Rod™ DeVille/DeVille 212 allie la qualité supérieure Fender
®
au son Fender®mondialement
reconnu.
• Sortie de 60 watts sous 4ou 8
(2 ou 4 DeVille
212)
• Préamplificateur et amplificateur de puissance offrant une compression tactile et une distorsion riche en harmonie
• Trois canaux variables offrant une gamme musicale incluant sons limpides et gain pratiquement illimité, alimentés par des tubes 12AX7 Fender
®
Groove Tubes™
• Les tubes de sortie sont des tubes GT6L6B Fender
®
Groove Tubes™, testés pour satisfaire aux performances les plus élevées
• Pédale à deux boutons (incluse) permettant une sélection à distance des canaux Normal/Drive/More Drive
PRISES JACK PREAMP OUT / POWER AMP IN
pour les configurations d’effets, d’amplificateur, d’enregistrement ou de renforcement du son
• PRISE HAUT PARLEUR EXTERNE permettant des connexions à des haut-parleurs supplémentaires
• Châssis renforcé et housse résistante en vinyle
Mer
Mer
ci d’avoir choisi Fender
ci d’avoir choisi Fender
®
®
– Le son, la tradition et l’innovation – depuis 1946.
– Le son, la tradition et l’innovation – depuis 1946.
Fonctions du panneau
Fonctions du panneau
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ DeV
Hot Rod™ DeV
ille/DeV
ille/DeV
ille 212
ille 212
10
wwwwww..ffeenndd ee rr..ccoomm
wwwwww
..mm rrggeeaarrhheeaadd..nneett
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
T. POWER CORD – Branchez le câble d’alimentation selon la
tension et la fréquence indiquées sur le panneau arrière de l’appareil.
U. FUSE – Ce fusible protège l’appareil des incidents élec-
triques. Les fusibles de rechange doivent correspondre au type et à la caractéristique mentionnés sur le porte-fusible. Si les fusibles de l’amplificateur sautent régulièrement, faites-les tester dans un centre d’assistance Fender
®
agréé.
V. MAIN SPEAKER – L’une des configurations suivantes de
charge du haut-parleur (interne ou externe) doit toujours être branchée comme indiqué ci-dessous, lorsque l’appareil est sous tension :
DeVille 410 DeVille 212
*Insérez une fiche ouverte (aucun haut-parleur connecté) pour cette configuration.
W. EXTERNAL SPEAKER – Cette prise est branchée paral-
lèlement à la prise principale du haut-parleur et ne doit être utilisée qu’en combinaison avec un élément raccordé à la prise principale comme indiqué dans la description relative à MAIN SPEAKER {V} ci-dessus.
X. FENDER
®
/GROOVE TUBES™ GT6L6B – Les tubes de
sortie de votre nouvel amplificateur Hot Rod™ DeVille ont été testés pour satisfaire aux performances les plus élevées. De plus, les paires sont signalées par des codes de couleur.
Nous vous recommandons, lors du remplace­ment de ces tubes, de choisir de nouveaux tubes possédant des plaques signalétiques du même rouge, blanc ou bleu que les originaux. Dans le cas contraire, un ajustement du bias du tube peut s’avérer nécessaire. Reportez-vous aux spécifications ci-dessous pour connaître le code couleur du numéro de pièce souhaité.
Y. PREAMP TUBE STABILIZER – Un sta-
bilisateur anti-vibrations est installé autour des tubes du préamplificateur afin de réduire les effets microphoniques qui apparaissent avec le temps. Le stabili­sateur peut être utilisé avec tous les tubes de préampli­ficateur compatibles avec l’amplificateur Hot.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
2
**
V. W. V. W.
HOT ROD DEVILLE 410 HOT ROD DEVILLE 212
TYPE : PR 247 PR 247 NUMÉROS DE PIÈCE : 021-3201-000 (120 V, 60 Hz) États-Unis 021-3200-000 (120 V, 60 Hz) États-Unis
021-3231-000 (240 V, 50 Hz) AUS 021-3230-000 (240 V, 50 Hz) AUS 021-3241-000 (230 V, 50 Hz) RU 021-3240-000 (230 V, 50 Hz) RU 021-3261-000 (230 V, 50 Hz) EUR 021-3260-000 (230 V, 50 Hz) EUR 021-3271-000 (100 V, 50/60 Hz) Japon 021-3270-000 (100 V, 50/60 Hz) Japon
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : 180 W 180 W PUISSANCE DE SORTIE : 60 W sous 8 ou 4 à 5 % DHT 60 W sous 4 ou 2 à 5 % DHT 1/2 IMPÉDANCES D’ENTRÉE : 1 M/ 136 k 1 M/ 136 k IMPÉDANCE DE SORTIE DU
PRÉAMPLIFICATEUR : 1,5 kMax 1,5 kMax SENSIBILITÉ D’ENTRÉE DE
L’AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE : 200 mV pour l’écrêteur 200 mV pour l’écrêteur IMPÉDANCE D’ENTRÉE DE
L’AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE : 54 k 54 k TUBES : Trois tubes Groove Fender GT12AX7 (099-4005-000) Trois tubes Groove Fender 12AX7A (099-4005-000)
*(Plaque signalétique couleur : Rouge = 1, blanc = 2, bleu = 3) Deux tubes Grove Fender GT6L6B (099-4401-*02) Deux tubes Grove Fender GT6L6B (099-4401-*02)
FUSIBLES : Fusible 3 A 250 V (versions 100 V et 120 V) Fusible 3 A 250 V (versions 100 V et 120 V)
Fusible 1,6 A 250 V (versions 230 V et 240 V) Fusible 1,6 A 250 V (versions 230 V et 240 V)
HAUT-PARLEUR : Quatre Fender 10 pouces, 8 , Modèle V 1030 Deux rééditions Fender 12 pouces, 8
Conception spéciale (048832) Gold Label (037617)
PÉDALE : 2 boutons : Gain, Canal (050419) 2 boutons : Gain, Canal (050419) DIMENSIONS HAUTEUR : 59,7 cm (23,5 pouces) 53,3 cm (21 pouces)
LARGEUR : 59,7 cm (23,5 pouces) 61,6 cm (24,25 pouces)
PROFONDEUR : 26,7 cm (10,75 pouces) 27,3 cm (10,75 pouces)
POIDS : 22,5 kg (50 livres) 24,2 kg (53,5 livres)
Les spécifications du produit sont susceptibles de changer sans préavis.
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ DeV
Hot Rod™ DeV
ille/DeV
ille/DeV
ille 212
ille 212
11
Spécifications
Spécifications
wwwwww
..
ffeenndd ee rr..ccoomm
wwwwww
..mm rrggeeaarrhheeaadd..nneett
ITALIANO
ITALIANO
FRAN
çAIS
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
PRESENCEREVERBMASTERMIDDLEBASSTREBLEDRIVEVOLUMEINPUTS
12
NORMAL
BRIGHT
MORE DRIVE
CHANNEL
SELECT
PREAMP
OUT
POWER AMP IN
FOOT
SWITCH
ON ON
OFFSTANDBY
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
L
M
H
N
O
P
Q
R
S
A. INPUT 1 – Connessioni a spina per la maggior parte delle
chitarre.
B. INPUT 2 – Connessioni a spina per gli strumenti
preamplificati/ad alta emissione. Fornisce 6dB in meno di guadagno (sensibilità) rispetto ad INPUT 1 se usato da solo; i due input sono uguali se usati contemporaneamente.
C. NORMAL/BRIGHT – Fornisce il boost delle alte frequenze per
il canale Normal.
Normal Bright
D. VOLUME – Regola il volume del canale Normal.
E. MORE DRIVE – Fornisce il boost del guadagno per il canale
Drive.
Drive More Drive
F. DRIVE – Regola il livello di guadagno del canale Drive/
More Drive. Utilizzare insieme a MASTER {L} per regolare il volume del canale Drive/More Drive.
G. INDICATORE DI CANALE -
Spento
Canale Normal attivo
Giallo
Canale Drive attivo
Rosso
Canale More Drive attivo
H. TREBLE – Regola il tono delle alte frequenze.
I. BASS – Regola il tono delle basse frequenze.
J. MIDDLE – Regola il tono delle medie frequenze.
K. CHANNEL SELECT –
Canale Normal Canale Drive
L. MASTER – Regola il volume dei canali Drive/More Drive
insieme a DRIVE {F}.
M. REVERB – Regola il livello di reverbero.
N. PRESENCE – Regola il tono in un punto del percorso di
segnale dopo il circuito di distorsione per una modulazione dei toni di altissima frequenza assolutamente unica.
O. PRE AMP OUT / POWER AMP IN –
(1) Ef
fects Loop – Collegare PREAMP OUT all’ingresso di un
dispositivo effetti, quindi collegare l’uscita del dispositivo effetti a POWER AMP IN.
(2) Più am
pli Hot Rod™ – Collegare PREAMP OUT dell’unità
primaria a POWER AMP IN dell’unità ausiliaria. L’unità primaria si usa per controllare tutte le unità ausiliarie, tranne per REVERB e PRESENCE che rimangono attive su ogni unità.
(3) Re
gistrazione o amplificazione – Collegare PREAMP OUT
al jack di input dell’apparecchiatura di amplificazione.
Usare cavi standard con spinotti TS per le connessioni. I due jack sono prima di Reverb e Presence nel percorso del segnale.
P. FOOTSWITCH (Incluso) – Collegare il pedale per l’attivazione
remota della selezione di canale Normal/Drive/More Drive. Quando il pedale è collegato, ha la priorità sui corrispondenti controlli del pannello. NOTA: Per il collegamento del pedale, un cavo per speaker è preferibile a un cavo coassiale da chitarra.
Q. INDICATORE DI ALIMENTAZIONE – Si illumina quando
l’unità è accesa. Per accedere alla lampadina (tipo T47) e sostituirla, svitare la copertura sfaccettata.
R. STANDBY – Utilizzare STANDBY invece di spegnere
l’alimentazione per brevi pause, per eliminare il ritardo necessario al riscaldamento quando si riprende a suonare. Utilizzare STANDBY per 30 secondi quando si accende l’unità inizialmente. L’uso di queste procedure di standby prolunga la durata delle valvole dell’amplificatore.
S. INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE – Spegne e accende
l’amplificatore.
Il nuovo amplificatore Hot Rod™ DeVille/DeVille 212 offre il suono e la qualità Fender
®
famosi in tutto il mondo.
• 60 watt di uscita a 4o 8
(2 o 4 DeVille 212)
• Il preamplificatore a valvole e l’ampificatore di potenza forniscono una distorsione armonicamente ricca e una dinamica sensibile al tocco
• Tre canali selezionabili offrono una scelta sonora da toni puliti e brillanti a un guadagno praticamente illimitato, alimentato dalle 12AX7 Fender
®
Groove Tubes™
• Le valvole di output sono GT6L6B Fender
®
Groove
Tubes™ collaudate e abbinate
• Pedale a 2 pulsanti (incluso) per l’attivazione remota della selezione di canale Normal/Drive/More Drive
• Jack PREAMP OUT / POWER AMP IN per l’impostazione degli effetti, degli amplificatori, della registrazione o dell’amplificazione
• JACK SPEAKER ESTERNO offre la flessibilità delle connessioni in array di speaker opzionali
• Costruzione robusta della cassa e copertura resistente in vinile
Grazie per aver
Grazie per aver
e scelto Fender
e scelto Fender
®
®
– T
– T
one, T
one, T
radition and Innovation – dal 1946
radition and Innovation – dal 1946
Funzioni del pannello
Funzioni del pannello
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ DeV
Hot Rod™ DeV
ille/DeV
ille/DeV
ille 212
ille 212
12
wwwwww..ffeenndd ee rr..ccoomm
wwwwww
..mm rrggeeaarrhheeaadd..nneett
ITALIANO
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
T. CAVO DI ALIMENTAZIONE – Collegare il cavo di
alimentazione a una presa conforme ai requisiti di tensione e frequenza indicati sul pannello posteriore dell’unità.
U. FUSE – Protegge l’unità dagli sbalzi di tensione. Sostituire
il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e della stessa potenza (come indicato sul portafusibile). Se i fusibili dell’amplificatore si bruciano ripetutamente, far controllare l’amplificatore da un tecnico autorizzato Fender
®
.
V. MAIN SPEAKER – Quando l’unità è accesa, deve essere
sempre connessa una delle seguenti configurazioni di carico speaker (interni o esterni), come mostrato di seguito:
DeVille 410 DeVille 212
*Inserire uno spinotto aperto (senza speaker collegati) per questa configurazione.
W. EXTERNAL SPEAKER – Questo jack è collegato in
parallelo con il jack SPEAKER PRINCIPALE e deve essere usato solo insieme a una configurazione collegata al jack dello speaker principale, come mostrato prima, nella descrizione di MAIN SPEAKER {V}.
X. FENDER
®
/GROOVE TUBES™ GT6L6B – Le
valvole di output del nuovo amplificatore Hot Rod™ DeVille sono abbinate in base alle prestazioni ed etichettate per colore in coppie. Quando si sostituiscono, si consiglia di scegliere le nuove valvole che hanno le stesse etichette rosse, bianche o blu delle valvole originali. Altrimenti, è possibile che occorra la regolazione del bias delle valvole. Per il numero di parte con il codice colore, vedere Specifiche.
Y. STABILIZZATORE VALVOLE PREAMPLI –
Intorno alle valvole del preampli è installato uno stabilizzatore di assorbi­mento delle vibrazioni, per ridurre al minimo il rumore che normalmente si manifesta nel tempo. Lo stabilizzatore può essere usato con tutte le valvole preampli compatibili con l’amplificatore Hot.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
2
**
V. W. V. W.
HOT ROD DEVILLE 410 HOT ROD DEVILLE 212
TIPO: PR 247 PR 247
NUMERI DI PARTE: 021-3201-000 (120 V, 60 Hz) USA 021-3200-000 (120 V, 60 Hz) USA
021-3231-000 (240 V, 50 Hz) AUS 021-3230-000 (240 V, 50 Hz) AUS 021-3241-000 (230 V, 50 Hz) Regno Unito 021-3240-000 (230 V, 50 Hz) Regno Unito 021-3261-000 (230 V, 50 Hz) EUR 021-3260-000 (230 V, 50 Hz) EUR 021-3271-000 (100 V, 50/60 Hz) Giappone 021-3270-000 (100 V, 50/60 Hz) Giappone
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE: 180 W 180 W POTENZA IN USCITA: 60 W per 8 o 4 al 5 % di distorsione armonica totale 60 W per 4 o 2 al 5 % di distorsione armonica totale IMPEDENZA INPUT 1/2: 1 M/ 136 k 1 M/ 136 k IMPEDENZA DI USCITA PREAMPLI: 1,5 kMax 1,5 kMax
SENSIBILITÀ DI INGRESSO AMPLIF. DI POTENZA: 200 mV per clipping 200 mV per clipping IMPEDENZA DI INGRESSO AMPLIF. DI POTENZA: 54 k 54 k
VALVOLE: Tre Fender Groove Tube GT12AX7 (099-4005-000) Tre Fender Groove Tube 12AX7A (099-4005-000) *(Colore etichette valvole: Rosso=1, Bianco=2, Blu=3) Due Fender Groove Tube GT6L6B (099-4401-*02) Due Fender Groove Tube GT6L6B (099-4401-*02)
FUSIBILE: Fusibile da 3 A 250 V per le versioni 100 V e 120 V Fusibile da 3 A 250 V per le versioni 100 V e 120 V
Fusibile da 1,6 A 250 V per le versioni 230 V e 240 V Fusibile da 1,6 A 250 V per le versioni 230 V e 240 V
SPEAKER: Quattro, da 10 pollici 8Fender Modello V 1030 Due Fender Reissue da 12 pollici 8
Special Design (048832) Gold Label (037617)
PEDALE: A due pulsanti: Gain, Channel (050419) A due pulsanti: Gain, Channel (050419)
DIMENSIONI ALTEZZA: 59,7 cm (23,5 poll.) 53,3 cm (21 poll.)
LARGHEZZA: 59,7 cm (23,5 poll.) 61,6 cm (24,25 poll.)
PROFONDITÀ: 26,7 cm (10,75 poll.) 27,3 cm (10,75 poll.)
PESO: 22,5 kg (50 libbre) 24,2 kg (53,5 libbre)
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ DeV
Hot Rod™ DeV
ille/DeV
ille/DeV
ille 212
ille 212
13
Specifiche
Specifiche
wwwwww
..
ffeenndd ee rr..ccoomm
wwwwww
..mm rrggeeaarrhheeaadd..nneett
DEUTSCH
DEUTSCH
ITALIANO
ITALIANO
FRAN
çAIS
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
PRESENCEREVERBMASTERMIDDLEBASSTREBLEDRIVEVOLUMEINPUTS
12
NORMAL
BRIGHT
MORE DRIVE
CHANNEL
SELECT
PREAMP
OUT
POWER AMP IN
FOOT
SWITCH
ON ON
OFFSTANDBY
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
L
M
H
N
O
P
Q
R
S
A. INPUT 1 – Anschlussbuchse für fast alle Gitarren. B. INPUT 2 – Anschlussbuchse für Instrumente mit
starkem Ausgangssignal oder vorverstärkte Instrumente. 6 dB weniger Gain (Empfindlichkeit) als INPUT 1 bei alleiniger Nutzung. Bei gleichzeitiger Nutzung sind beide Eingänge identisch.
C. NORMAL/BRIGHT – Liefert einen Boost im hohen
Frequenzbereich für den NORMAL-Kanal.
NORMAL BRIGHT
D. VOLUME – Regelt die Lautstärke des NORMAL-Kanals. E. MORE DRIVE – Liefert einen Gain-Boost für den DRIVE-
Kanal.
DRIVE MORE DRIVE
F. DRIVE – Regelt die Stärke des Gain für den
DRIVE-/MORE DRIVE-Kanal. In Verbindung mit MASTER {L} können Sie hiermit die Gesamtlautstärke des DRIVE­/MORE DRIVE-Kanals einstellen.
G. KANALANZEIGE –
Aus
NORMAL-Kanal ist aktiv
Gelb
DRIVE-Kanal ist aktiv
Rot
MORE DRIVE-Kanal ist aktiv
H. TREBLE – Regelt den hohen Frequenzbereich. I. BASS – Regelt den tiefen Frequenzbereich. J. MIDDLE – Regelt den mittleren Frequenzbereich. K. CHANNEL SELECT –
NORMAL-Kanal DRIVE-Kanal
L. MASTER – Regelt zusammen mit DRIVE {F} die Lautstärke
der Kanäle DRIVE/MORE DRIVE.
M. REVERB – Regelt die Intensität des Reverb-Effekts. N. PRESENCE – Regelt den Klang an einem Punkt im
Signalpfad nach der Verzerrung für eine einzigartige Klangabstimmung im ultra-hohen Frequenzbereich.
O. PRE AMP OUT/POWER AMP IN –
(1) Ef
fekt-Loop – Anschluss von PREAMP OUT an den
Eingang eines Effektgeräts und Anschluss des Ausgangs des Effektgeräts an POWER AMP IN.
(2) Mehr
ere Hot Rod™-Verstärker – Anschluss von
PREAMP OUT des Primärgeräts an POWER AMP IN des Zusatzverstärkers. Alle Zusatzverstärker werden über den Primärverstärker geregelt. Ausgenommen sind REVERB und PRESENCE, die weiterhin über die einzelnen Verstärker geregelt werden können.
(3) Aufnahme
gerät oder Mischpult – Anschluss von
PREAMP OUT an den Eingang von zusätzlichem Equipment.
Der Anschluss erfolgt standardmäßig über Kabel mit 6,3-mm-Klinkenstecker. Beide Buchsen befinden sich im Signalpfad vor REVERB und PRESENCE.
P. FOOTSWITCH (mitgeliefert) – Zur Auswahl der Kanäle
NORMAL/DRIVE/MORE DRIVE über den Fußschalter. Ist der Fußschalter angeschlossen, übersteuert er die Einstellungen der entsprechenden Regler auf der Bedienleiste. HINWEIS: Für den Anschluss des Fuß­schalters sind Lautsprecherkabel besser geeignet als Koaxial-Gitarrenkabel.
Q. POWER-ANZEIGE – Leuchtet auf, wenn der Verstärker
eingeschaltet ist. Um das Birnchen (Typ T47) auszu­wechseln, müssen Sie die rote Abdeckung abschrauben.
R. STANDBY – Schalten Sie den Verstärker bei kürzeren
Spielpausen auf STANDBY , anstatt ihn auszuschalten, um die Röhren auf Betriebstemperatur zu halten und die Aufwärmphase nach einem Kaltstart zu umgehen. Schalten Sie den Verstärker beim Einschalten zunächst für 30 Sekunden auf STANDBY Durch Befolgen dieser Standby-Regeln verlängern Sie die Lebensdauer Ihrer Verstärkerröhren.
S. POWER-SCHALTER – Dient zum Ein- und Ausschalten
des Verstärkers.
Ihr neuer Hot Rod™ DeVille/DeVille 212-Verstärker liefert Ihnen den Weltklasse-Fender®-Sound und die weltweit führende Fender®-Qualität.
• 60 Watt Ausgangsleistung an 4 oder 8 Ω (2 Ω oder
4 DeVille 212)
• Alle Röhrenvorstufen und -endstufen liefern eine satte Verzerrung und Dyna-Touch-Steuerung.
• Drei wählbare Kanäle bieten ein umfangreiches Klangarsenal von kristallklaren Tönen bis hin zu praktisch unbegrenztem Gain, erzeugt von den 12AX7 Fender®Groove Tubes™.
• Das Leistungsverhalten der Endstufenröhren ist gestestet und entspricht dem von GT6L6B Fender
®
Groove Tubes™.
• Zweifach-Fußschalter (mitgeliefert) zur externen Auswahl der Kanäle NORMAL/DRIVE/MORE DRIVE
PREAMP OUT / POWER AMP IN
-Buchsen für den An­schluss von Effekten, Aufnahmegeräten oder Mischpulten
• EXTERNAL SPEAKER-Anschlussbuchse für mehr Flexibilität durch Anschluss von externen Laut­sprechern
• Robustes Gehäuse und strapazierfähige Abdeck­haube aus Vinyl
VVielen Dank, dass Sie sich für Fender
ielen Dank, dass Sie sich für Fender
®
®
entschieden
entschieden
haben!
haben!
– T
– T
on, T
on, T
radition und Innovation – seit 1946!
radition und Innovation – seit 1946!
Bedienleiste
Bedienleiste
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ DeV
Hot Rod™ DeV
ille/DeV
ille/DeV
ille 212
ille 212
14
wwwwww..ffeenndd ee rr..ccoomm
wwwwww
..mm rrggeeaarrhheeaadd..nneett
DEUTSCH
ITALIANO
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
T. NETZKABEL – Schließen Sie das Netzkabel gemäß der
auf der Rückseite des Geräts angegebenen Spannung und Frequenz an.
U. FUSE – Schützt den Verstärker vor Spannungsspitzen.
Verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs und der gleichen Stärke (siehe Angaben auf Siche­rungshalter). Wenn wiederholt Sicherungen durch­brennen, bringen Sie den Verstärker zu einem autorisierten Fender
®
Service-Center.
V. MAIN SPEAKER – Wenn der Verstärker eingeschaltet
ist, muss immer eine der folgenden Lautsprecherkonfi­gurationen (intern oder extern) angeschlossen sein.
DeVille 410 DeVille 212
*Fügen Sie für diese Konfiguration (keine Lautsprecher angeschlossen) einen Blindstecker hinzu.
W. EXTERNAL SPEAKER – Diese Buchse ist mit der MAIN
SPEAKER-Buchse parallel geschaltet und darf nur genutzt werden, wenn die MAIN SPEAKER-Buchse belegt ist (siehe Beschreibung von MAIN SPEAKER {V} oben).
X. FENDER
®
/GROOVE TUBES™ GT6L6B – Die
Endstufenröhren in Ihrem neuen Hot Rod™­Verstärker sind auf die Leistung des Geräts abgestimmt und paarweise farblich gekenn-
zeichnet. Wenn diese Röhren ausgetauscht werden, sollten die neuen Röhren möglichst die gleiche rote, weiße oder blaue Farbkennzeichnung wie die Originalröhren aufweisen. Ansonsten muss die Bias­Einstellung der Röhre möglicherweise angepasst werden. Die Artikelnummer für die Röhren mit Farbcode finden Sie in den Technischen Daten unten.
Y. PREAMP TUBE STABILIZER –
Ein vibrationsdämpfender Stabilisator wird um die Vorstufenröhren montiert, um die Röhrengeräusche zu minimie­ren, die im Laufe der Zeit entstehen. Dieser Stabilisator kann für alle Vorstufenröhren verwendet werden, die mit Ihrem Hot Rod™-Verstärker kompatibel sind.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
2
**
V. W. V. W.
HOT ROD DEVILLE 410 HOT ROD DEVILLE 212
TYP: PR 247 PR 247
ARTIKELNUMMERN: 021-3201-000 (120 V, 60 Hz) USA 021-3200-000 (120 V, 60 Hz) USA
021-3231-000 (240 V, 50 Hz) AUS 021-3230-000 (240 V, 50 Hz) AUS 021-3241-000 (230 V, 50 Hz) UK 021-3240-000 (230 V, 50 Hz) UK 021-3261-000 (230 V, 50 Hz) EUR 021-3260-000 (230 V, 50 Hz) EUR 021-3271-000 (100 V, 50/60 Hz) JPN 021-3270-000 (100 V, 50/60 Hz) JPN
STROMVERSORGUNG: 180 W 180 W AUSGANGSLEISTUNG: 60 W an 8 oder 4 bei 5 % THD (Gesamtverzerrung) 60 W an 4 oder 2 bei 5 % THD (Gesamtverzerrung) IMPEDANZEN INPUT 1/2: 1 M/ 136 k 1 M/ 136 k AUSGANGSIMPEDANZ VORSTUFE: 1,5 kMax. 1,5 kMax.
EINGANGSEMPFINDLICHKEIT ENDSTUFE: 200 mV für Clipping 200 mV für Clipping EINGANGSIMPEDANZ ENDSTUFE: 54 k 54 k
RÖHREN: Drei Fender Groove Tubes GT12AX7 (099-4005-000) Drei Fender Groove Tubes 12AX7A (099-4005-000) *(Röhrentypenschild Farbcode: Zwei Fender Groove Tubes GT6L6B (099-4401-*02) Zwei Fender Groove Tubes GT6L6B (099-4401-*02)
Rot=1, Weiß=2, Blau=3)
SICHERUNG: 3 A, 250 V (100-V- und 120-V-Geräte) 3 A, 250 V (100-V- und 120-V-Geräte)
1,6 A, 250 V (230-V- und 240-V-Geräte) 1,6 A, 250 V (230-V- und 240-V-Geräte)
LAUTSPRECHER: Vier 10" 8 Ω Fender Model V 1030 Zwei 12" 8 Fender Re-issue
Special Design (Art.-Nr. 048832) Gold Label (Art.-Nr. 037617)
FUSSSCHALTER: 2 Schalter: Gain, Kanal (Art.-Nr. 050419) 2 Schalter: Gain, Kanal (Art.-Nr. 050419)
ABMESSUNGEN HÖHE: 59,7 cm (23.5") 53,3 cm (21")
BREITE: 59,7 cm (23.5") 61,6 cm (24.25")
TIEFE: 26,7 cm (10.75") 27,3 cm (10.75")
GEWICHT: 22,5 kg (50 lb) 24,2 kg (53.5 lb)
Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ DeV
Hot Rod™ DeV
ille/DeV
ille/DeV
ille 212
ille 212
15
TTechnische Daten
echnische Daten
wwwwww
..
ffeenndd ee rr..ccoomm
wwwwww
..mm rrggeeaarrhheeaadd..nneett
DEUTSCH
DEUTSCH
ITALIANO
ITALIANO
FRAN
çAIS
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ DeV
Hot Rod™ DeV
ille/DeV
ille/DeV
ille 212
ille 212
14
DEUTSCH
ITALIANO
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ DeV
Hot Rod™ DeV
ille/DeV
ille/DeV
ille 212
ille 212
15
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ DeV
Hot Rod™ DeV
ille/DeV
ille/DeV
ille 212
ille 212
14
wwwwww..ffeenndd ee rr..ccoomm
wwwwww
..mm rrggeeaarrhheeaadd..nneett
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ DeV
Hot Rod™ DeV
ille/DeV
ille/DeV
ille 212
ille 212
15
wwwwww
..
ffeenndd ee rr..ccoomm
wwwwww
..mm rrggeeaarrhheeaadd..nneett
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
CORONA, CA USA
Hot Rod™ is a trademark and Fender® is a registered trademark of FMIC,
other trademarks are properties of their respective owners.
Copyright © 2002 P/N 050393 REV C
Loading...