Fender EC Vibro Champ Owner's Manual

Page 1
Page 2
ENGLISH - PAGES . . . . . . . . . . .6-7
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . . . . .8-9
FRANÇAIS - PAGES . . . . . . . . . .10-11
ITALIANO - PAGINE . . . . . . . . . 12-13
DEUTSCH - SEITEN . . . . . . . . . .14-15
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . .16-17
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
T he lightning flash wit h arrowhead symbol wit hin an equilateral triangle is i ntended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the produc t.
1) Read these instructions.
2) Keep th ese instruc tions.
3) Heed all warnings.
4) Follow a ll instruct ions.
5) Do not us e this apparatu s near water.
6) Clean onl y with dry cloth .
7) Do not bl ock any ventilati on openings. Ins tall in accordance w ith the manufac turer’s inst ructions.
8) Do not ins tall near any heat sou rces such as radiat ors, heat regis ters, stoves, or ot her apparatus (in cluding amplifiers) that produce heat.
9) Do no t defeat the s afety pur pose of the po larized or gr ounding-t ype plug. A po larized plug h as two blade s with one w ider than the other. A gro unding type plu g has two blades and a t hird grounding pro ng. The wide blad e or the third pro ng are provide d for your safe ty. If the provi ded plug does n ot fit into your o utlet, consult an e lectrician f or replacement of t he obsolete ou tlet.
10) Protec t the power cord f rom being walke d on or pinched p articula rly at plugs, conv enience recept acles and the point w here they exit f rom the appara tus.
11) Only use at tachments/acce ssories spe cified by the m anufacture r.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparat us combination to a void injury fr om tip-over.
13) Unplug this ap paratus durin g lightning stor ms or when unuse d for long period s of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen int o the apparatus, t he apparatus has b een exposed t o rain or moisture , does not operate n ormally, or has been dropped.
15) To com pletely disconne ct this apparat us from the AC mains, d isconnect the p ower supply cord plu g from the AC receptacle.
16) The mains plug o f the power supply c ord shall remain read ily operable.
17) WAR NING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
18) Do not expo se this equipmen t to dripping or splas hing and ensure tha t no objects f illed with liquid s, such as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilat ion and cooling of th e unit.
20) CAUTION – For rack mounte d power amplifie rs, keep all wiring an d materials away fro m the sides of the unit and all ow the unit to cool dow n for 2 minutes be fore pulling fro m a rack enclosur e.
21) Amplifi ers and loudsp eaker system s, and ear/headphon es (if equippe d) are capable o f producing ver y high sound pre ssure levels whic h may cause tempor ary or permane nt hearing damage. Us e care when set ting and adjus ting volume level s during use.
22) FCC COMPLIANCE N OTICE: This equi pment has been te sted and found to co mply with the limi ts for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radia te radio frequ ency energy and i f not used in accor dance with the ins tructio ns, may cause harm ful interference to radio communications and there is no guarantee that inter ference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving antenna, increase the separation between the equipment and receiver, connec t the equipment into an outlet on a circuit d ifferen t from that of t he receiver. Con sult the dealer or an experi enced radio/ TV technic ian if help is neede d with interf erence. NOTE: FMIC w ill not be respon sible for unaut horized equi pment modifi cations that could v iolate FCC rules, an d/ or void produc t safety cer tificati ons.
23) WARNI NG – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack) batteries:
•Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the battery is incorrectly connected/ replaced. Replace only with the same or equivalent type battery specified in the instructions or on the product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow i t to cool before t ouching/ replac ing vacuum tube s.
25) WARNI NG – Provide an ear thing conne ction befo re the mains plug is co nnected to t he mains. And, when disconnecting the ear thing connection, be sure to disconnect after pulling out the mains plug from the mains.
26) Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be connected to a MAINS soc ket outlet with a p rotective ear thing connec tion.
. . . . . . . . . . . . .18-19
Page 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
E l relámpago con el símbol o de cabeza de f lecha dentro de un tr iángulo equilátero ti ene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctr ica para las persona s.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los documento s que acompañan al produc to.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce s ymbole avertit l'utili sateur de la présence d’une ten sion dangereuse non iso lée dans le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution.
Le s ymbole du point d’exclamat ion dans un triangle équ ilatéral avertit l’util isateur de la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation qui accompagne le produit.
1) Lea e stas instrucciones.
2) Conser ve estas i nstrucci ones.
3) Atienda todas las adver tencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerc a del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) N o bloquee ningún orif icio de ventilación. Inst ale de acuerdo con las instr ucciones del fabri cante.
8) No lo in stale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estu fas u otros aparatos (in cluidos los amplific adores) que produzcan c alor.
9) No elimine el objet ivo de seguridad de la clavija p olarizada o con conexión a t ierra. Una clavija polariz ada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas, receptácul os de conveniencia y en el punto en el que s alen del aparato.
11) Use únicame nte aditamentos o accesor ios especific ados por el fabrican te.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han caíd o objeto s al inte rior del aparat o, si el apa rato ha e stado e xpue sto a la llu via o la hu medad, no func iona normalment e o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación eléctrica del receptác ulo de CA.
16) La clavija elé ctrica del cable de ali mentación se mantendrá f ácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) M antenga al menos 6 pulga das (15.25 cm) de espacio de ventila ción sin obstru cciones detrá s de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2 minutos ante s de retirarla de un gabine te de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir pr oblemas de sordera ta nto temporal como crónic a. Tenga mucho c uidado a la hora de ajustar los niveles de volumen al usar este aparato.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales, según sea aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan sido autorizados expres amente y por escri to por la empresa re sponsable del cump limiento de estas n ormas pueden anular la autor ización d el usuario p ara segui r utilizan do este apa rato. NOTA: El f abricante no será res ponsable d e ninguna inter ferencia en radio o T V que sea producid a por modificac iones no autoriz adas en este aparato. Tal tipo de modificaciones pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas (paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente especi ficadas en las instru cciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Des conecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de tocar / sus tituir las válvulas.
25) PRECAUCION – Antes de con ectar el cable de alim entación a la corriente e léctrica, cons iga una conexión a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los dispositivos de CLA SE I (enchufe de t res bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados a una salida de cor riente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.
1) Lisez ces in structions.
2) Conservez ces ins tructions.
3) Respectez toutes les mises en gar de.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas le s ouvertures de venti lation. Installez l'appareil en sui vant les instruct ions du fabricant.
8) Ne l’ins tallez pas à proximité d ’une source de chaleur, comme un radia teur, un four ou tout autre appa reil (incluant les am plificateurs) produ isant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux lames, dont l’une es t plus large que l’autre. Les fiche s avec mise à la terre possèdent deux broches plus une br oche de terre. L a lame plu s large e t la terr e sont de s élémen ts de sé curit é. Si la fi che ne co rrespo nd pas à votre prise secteur, contac tez un électricien pour la faire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteu r et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uni quement les pièces/access oires spécifié s par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lor squ'un chariot est utilisé, p renez toutes les précau tions nécessaires p our éviter les chutes lor s du déplacement de l’ensemble chariot-appareil.
13) Déconnec tez l’appareil pendant les o rages ou les longues pé riodes d'inutilisat ion.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont endommagé s, qu'un liquide ou des objet s se sont infiltré s dans l’appareil, qu'il a été exp osé à la pluie ou l’humidité, q u'il a subi un cho c ou qu'il ne fonctionne p as normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les r isques d’incendi e ou d'électrocut ion, n’exposez pas cet a ppareil aux intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez p as cet appareil à l’humidité o u aux projections liqu ides. Ne posez pas de r écipient rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et permet tre une ventilation et un ref roidissement convenables.
20) ATT ENTI ON – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions) - alinéa
15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par l'organisation ou la société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des interférences radio ou TV causées par les modifications non-autorisées apportées au matériel. Ces modifications peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes: • Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instruc tions ou sur le produit.
24) ATTE NTI ON – Déconn ectez l'appareil du se cteur et laissez- le refroidir avant de t oucher ou de remplacer les lampes.
25) ATTE NTIO N – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche au secteur. De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous déconnectez la prise du secteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être impérativement connectés à une pr ise SECTEUR avec terre.
Page 4
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, suff iciente a costitui re un rischio di shock elet trico per le persone.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blit z und Pfeil in ein em gleichseit igen Dreieck so ll den Benutzer v or dem Vorhandense in nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromsch lagrisiko darzustellen.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale informati vo che accompagna il prodot to.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispet tare tutte le avvertenze.
4) Se guire tutte le ist ruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciut to.
7) Non ostruire le prese di aerazi one. Installare secondo le istruzioni for nite dal costrutto re.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che producono calore (inclusi gli amp lificatori).
9) Non annullare la sicurezz a garantita dalla spina polar izzata o con messa a terra. Le spine polarizzate sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra dispongo no di due lame e di un terzo p olo per la messa a ter ra. La lamina grande o i l terzo polo sono contemplati per garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare vicino alla pre sa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Us are solo accessori/componenti sp ecificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o venduti con l’appa recchio. Quando si usa un c arrello, fare atten zione nello spostar e la combinazione carrello/apparecch io per evitare lesioni c ausate dal ribaltamento.
13) S collegare il dispositivo durante i temporali con f ulmini o in caso di lunghi peri odi di inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina danneggiat i, liquido versato o ogg etti caduti nel d ispositivo, disposi tivo esposto a pio ggia o umidità, funzion amento non normale o dispo sitivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di alimentazi one dalla presa CA.
16) L a spina di rete del cavo di alimenta zione deve essere sempr e facilmente accessibile e operabile.
17) AVVE RTENZ A - Per ridurre il r ischio di incendio o di s hock elettri co, non esporre que sto apparecchio alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) L asciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il raffre ddamento dell'unità.
20) ATT ENZI ONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raff reddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanen ti all'udito. Quindi, durant e l'uso è opportuno p restare molta at tenzione nell'imp ostazione e regolazio ne dei livelli di volume.
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile) ­Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla conformità può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il costruttore non è da ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata da modifiche non autorizzate del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo.
23) AVVE RTENZ A – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne (batter y-pack): • Le batteri e e/o il prodotto in cui ques te sono installate non de vono essere espos ti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, co me specificato nelle istruzioni o sul p rodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sos tituire le valvole, disco nnettere l'unità e lasciar la raffreddare.
25) ATTE NZIO NE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga di messa a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver precedentemente scollegato la spina dalla rete elettrica.
26) Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla presa di cor rente elettrica tr amite una connessione protettiva con mess a a terra.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs­und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.
1) Lesen Sie dies e Anweisungen.
2) Bewahren Sie die se Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüf tungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers ent sprechend installi eren.
8) Installier en Sie die Vorrichtung nicht in de r Nähe von Wärmequellen wie Ra diatoren, Heizkörpern, H erden oder andere n Geräten (insbesonde re Verstä rkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu umgehen. Ein ve rpolungssicher er Stecker ist mit z wei flachen Stif ten ausgesta ttet, von denen ei ner breiter ist als der and ere. Ein geerdeter Ste cker ist mit zwei Sti ften und einer Erdb uchse ausgest attet. Der breit ere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wend en Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdos e an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an Steckerleisten oder an der Aust rittsstelle au s dem Gerät geknickt w ird.
11) Verwenden Sie nur vom Herstelle r zugelass enes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten Sie bei Benut zung eines Wagens da rauf, dass das gemeins am mit dem Wagen bewegte Gerät nicht k ippt und zu Verletzung en führt.
13) Ziehen Si e bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netz stecker des Gerät s.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das Gerät in irg endeiner Weise besc hädigt wurde, beis pielsweise bei Be schädigung des N etzstecke rs oder des Netzka bels, wenn Flüssigkeiten über das G erät vergossen wurden od er Gegenstände in das G erät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu trennen.
16) Der Ne tzstecker des N etzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) La ssen Sie nicht zu, dass Flü ssigkeiten auf das Gerät t ropfen oder gespr itzt werden könn en, und achten Sie darauf, dass kein e mit Wasser gefüllten Ge genstände wie Vasen auf da s Gerät gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und Kühlung des Ge räts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie während des Betriebs die Lau tstärkepegel einstellen oder nachre geln.
22) FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21: Änderungen oder Modif ikationen, die nic ht ausdrücklich v on der für die Konfor mität verantwo rtlichen Stelle ge nehmigt wurden, können zu einem Betriebsverbot führen. HINWEIS: Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Radio- oder TV-Interferenzen, die durch unautorisierte Modifikationen an diesem Gerät verursacht werden. Derartige Modifikationen können zu einem Betriebsverbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien (Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt, in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.) ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr. Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Net zstecker und lasse n Sie das Gerät abkühlen, bevor Si e die Vakuumröhren berühren/ersetzen.
25) VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken. Unt erbrechen Sie den E rdungsanschlu ss erst, nachd em Sie den Netzs tecker aus der Net zsteckdo se gezogen haben.
26) CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde angeschl ossen werden.
Page 5
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O r elâmpago com símbolo de cab eça de flecha den tro de um triângulo equiláte ro destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que pode ter mag nitude suficien te para representa r um risco de choque elé ctrico para as pe ssoas.
安全にご使用いただくために
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電気ショ ックを与えるに十 分な 、絶縁されていない「高電圧の危険 」が製品のケース 内にあることを警告するものです。
O ponto de exc lamação dentro do tr iângulo equilátero des tina-se a alert ar o utilizador para a presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na document ação que acompanha o pro duto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as adver tências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize es te aparelho próximo de águ a.
6) Limpe apenas co m um pano seco.
7) Não bloquei e quaisquer orifíc ios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros aparelhos (in cluindo amplifica dores) que produzam c alor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligaç ão à terra. Uma ficha polarizada possui duas lâ minas, sendo uma delas mais la rga do que a outra. Uma fic ha de ligação à terra pos sui duas lâminas e um ter ceira ponta de ligação à te rra. A lâmina larga ou a terceira p onta são fornec idas para sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado especia lmente nas fichas, nos r eceptáculos ou no pon to onde o cabo sai do apare lho.
11) Util ize apenas acessór ios/peças esp ecificados p elo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica quando o apar elhos se tiver danifi cado de alguma forma com o, por exemplo, o cabo de ali mentação ou a ficha estão danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de alimentaç ão do receptáculo de CA .
16) A fic ha eléctrica do c abo de alimentação ir á permanecer pront a a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para re duzir o risco de incênd io ou choque eléct rico, não exponha es te aparelho a chuva ou humi dade.
18) Não ex ponha este equipam ento a gotejamento ou salpicos e ce rtifique-s e de que não são colocado s objecto s com líquidos, tais como jarr as, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos antes de ret irar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou permanente s. Seja cauteloso ao conf igurar e ajustar os níve is de volume durante o uso.
22) FCC parte 15 Indicação de Conformidade (para produtos digitais, como aplicável) – Parte 15.21: Mudanças ou modificações não aprovadas por parte da responsável pela conformidade, poderia causar que o usuário não tenha mais a autoridade de manusear o equipamento. NOTA: O fabricante não está responsável por qualquer interferência de radio ou televisão causada por modificações deste eq uipamento. Tais modifica ções pode fazer com qu e o usuário não tenha mais a aut oridade de manuseá-lo.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser expos tos a temperaturas e xcessivas, tal como a luz s olar directa, fo go, ou temperaturas se melhantes.
• Pode exis tir um risco de explos ão se a pilha estiver ligada/colocada de forma inco rrecta. Substi tua apenas por pilhas de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24) AVIS O – Desconec te a unidade e permite -o de resfriar-s e antes tocar ou troc ar as válvulas de vácuo.
25) AVIS O – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente elétrica.
26) A aparelhagem com constr uçãoCLASS I (tipo ter ra com um plugue de 3 pinos) deve se r conectado a uma tomada elé tricaMAINScom uma con exão terra de proteç ão.
二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作 方法およびメンテナンス方法 の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。
1) 以下の説明をお読みください。
2) 本説明書を保存してください。
3) 警 告にはすべて注意してください。
4)使
5)本使
6) 清乾いた布でのみ行ってください。
7) 通製造元の手順書に従って設置してください。
8) ラヒート レジスター 、調理用コンロ、音響用アンプリファイア等の、
熱を発する機器の近くには設置しないでください。
9) 極 性プラグや 接地プラグの安 全機 能を妨げな いようにしてください。極性プラグ は二つのブレードの一方が他方より幅広くなっています。接地型プラグには、二つ のブレードに加 えて接地プロングがあります。幅の広いブレードまたは3番目のプ ロングは、安全用です。プラグがコンセントに合わな いときは、電気技師に相談し て旧式のコンセントを付け替えてください。
10)  電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装置から出てくる 箇所でねじれないように保護してください。
11) メーカー指定の付属品/アクセサリーの みを 使用してください。
12) カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、メーカー指 定の
もの、または装置と共に販売されているもののみを使用してくださ い。カートをご使用の場合は、カートと装置を一緒に移動させると き、転倒によって怪我をされないようご注意ください。
13) 稲妻が光っている間、また長期間ご使 用にならないときは、本装置の電源をプラ グから抜いてください。
14) メンテナンスは すべて、資格のあるメンテナン スサービス要員に依頼してくださ い。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、例えば次のような場合に 必要となります: 電源コードまたはプラグが損傷した場合、装置の中に液体が こぼれて入ったり、ものが落ちて入ったりした場合、装置が雨や湿気にさらされた 場合、装置が正常に動作しない場合、装置を落とした場合。
15) 本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグをACコンセン トから 抜いてくださ い。
16) 電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてください。
17) 警告−火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿気にさらさない
ようにしてくださ い。
18) 本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶などの水の入っ たものは本装置の上には絶対に置かないようにしてください。
19) 本装置ユニットの適 切な通気および冷却のため、その背後に少なくとも 15.5 cm のスペースを確保し、そこには さえぎ るような もの は 置かないようにしてくださ い。
20) 注意−ラックに搭載したパワーアンプリファイアの場合は、配線その他をユニッ トの側 面から離しておいてください。また、ラックのケースからユニットを取り出す 前にユニットを2分間冷却させてください。
21) アンプリファイヤー、ラウドスピーカーシステムとイヤフォン/ヘッドフォン(必要な 場合)は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時的または恒久的な聴覚のダメ ージの原因となる場合があります。使用中のボリューム•レベルの設定と調整には 注意が必要です。
22) FCCPart15適合宣言(デジタル製品、規定の通り)‒Part15.21:順守の責任を持つ 団体によって明示的に許可されていない変更や改造は、ユーザーの機器 を操作 す る権限を無効にする場合があります。注意: 製造者は機器に施された未認証の改 造によって引き起こされた、あらゆるラジオまたはテレビの障害については、責任 を有しません。この種の改造はユーザーの機器を操作する権限を無効にする場合 があります。
23) 警告−安全確保のため、バッテリーを 内 臓した 、または外部バッテリー(バッテリ ーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のことにご注意ください: * バ ッテリーおよび/またはバッテリーが入った製品は、太陽光線、火、等の過度の熱 にはさらさないでください。* バッテリーの接続/交換方法を誤ると、爆発の危 険性があります。交換するときは、説明書または製品上に記載されたものと同じ か、同等の種類のバッテリーのみを使用してください。
24) 注意 ‒ 真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き冷却させてくださ い。
25) 警告:電源に電源プラグを差し込む前に、接地されている接続を提供してくださ い。また、接地されている接続を切断する場合は、 電源から電源プラグを抜いて から接地を切断してください。
26) クラス I 構造の機 器(3 本プロングのプラグを持つ接地型)は、保護用接 地接続を持つ電源コンセントに接続する必要があります。
Page 6
fender.com
6
Control Panel
EC Vibro-Champ®
EC Vibro-Champ®
The tweed Fender Champ amp of the late 1950s is a terrific practice amp, prized by countless pro players for its great sounding, low output, easy-to-record capabilities. Guitarists often turn the amp’s volume up high, and manipulate the guitar’s controls for a variety of sounds from pristine clean to swampy overdrive.
Rock legend Eric Clapton, who recorded some of his biggest hits with a tweed Champ, still uses one today. Eric requested a special model with a couple of unique features: ‘50s era output tube bias tremolo, with a more “throbbing” pulse than later Fender tremolo circuits; and a switchable power attenuator to reduce the speaker’s output if desired. The EC Vibro-Champ amplifier is designed and built to EC’s exact specifications.
This interesting variation of the ‘57 Champ amp is a must for Clapton fans, tone seekers, and for any player seeking the ultimate in low­powered, top-quality tube performance.
Features include:
Hand-wired all-tube circuitry on eyelet board; premium
components throughout
Circuit based on late 1950s 5F1 Champ - produces about 5 Watts
Tremolo with speed control and footswitch jack (optional
footswitch available, P/N 0994049000)
8” Weber® Signature speaker with Alnico magnet – for dynamic, sensitive response
Groove Tubes™ 6V6GT output tube, two 12AX7 preamp tubes,
and 5Y3GT rectifier tube
Custom transformers by Schumacher
Switchable output power attenuator – reduces the speaker’s output if desired
Disconnectable internal speaker - allows use of external 4 Ohm speaker enclosure
Finger-joined solid pine cabinet resonates with a warm, woody tone
Genuine lacquered tweed covering with vintage brown/gold grille cloth and leather strap handle
Deluxe fitted cover is included
Hand made in Corona, California, USA.
5 year warranty (US and Canada, other territories may vary).
Control Panel
OFF
ON
A. POWER SWITCH  Switches power on-off to the unit. The
POWER switch must be in the "ON" position to play the amplifier. Switch to the "OFF" position to completely shut off power to the amplifier.
B. POW ER INDICATOR  Illuminates when power to the unit is
switched on.
C. O UT PUT AT T EN UATO R  Selects the power output of the
amplifier.
LOW The amplifier’s output is cut to approximately 1/4 power.
This setting provides a rich sound at low volume levels, and is ideal for small rooms or recording.
HIGH The amplifier delivers its full 5-Watt output power.
HIGH
LOW
OUTPUT
SPEED
D. VIBRATO S PEED  Adjusts the rate of the Vibrato
E. VOLUME Adjusts the volume output level of the amplifier.
F. I NPUTS Plug your instrument in here. Input "" is
VOLUME INPUTS
effect. Rotate fully counter-clockwise to switch the Vibrato effect off.
The optional Footswitch can be connected and used to switch
the Vibrato effect on-off remotely. See FOOTSWITCH JACK {J} on next page.
a lower sensitivity input (–dB) and provides cleaner response with high-output or pre-amplified instruments. If both inputs are used simultaneously, their input sensitivities become identical.
6
Page 7
7
fender.com
Chassis Bottom View
Chassis Bottom View
Rear of
Amplifier
5 Y 3
GT
G. POWER COR D  Connect to a grounded outlet in accordance
with the voltage and frequency specifications shown on the amplifier information label.
The amplifier information label is located inside the amplifier
cabinet on the left-hand side, when viewed from the rear of the amplifier.
H. FUSE  Protects the amplifier from electrical faults. Replace
a blown fuse only with the type and rating specified on the amplifier information label.
I. SPEAKE R JACK  Connection for the internal speaker or for a
 external speaker cabinet.
A speaker must ALWAYS be connected to the SPEAKER JACK
!
when the amplifier is ON or damage may occur to the unit. Switch the amplifier OFF while changing speaker connections.
J. FOOTSWITCH JACK  Plug the optional footswitch in here to
enable remote on-off switching of the Vibrato effect.
K. FENDER® GROOVE TUBES®  Your new Fender amplifier
comes equipped with the highest quality tubes available sourced from various manufacturers worldwide. Because of occasional irregularities in supply, the specific tube type used in each amplifier is subject to change without notice.
6 V 6
GT
When replacing output tubes, please note the specific tube
markings on the original tubes factory supplied with your amplifier. For example, V output tube types used by Fender include, but are not limited to: VC; VCQ; VRD; etc. The installation of a different type may require significant adjustment by a qualified technician to avoid a reduction in amplifier performance and tube life span.
Additionally, Fender Groove Tubes tests and sorts many of
our output tubes based on their measured performance. The sorted tubes are labeled with a fine rating of – and may also be labeled with a coarse rating color of BLUE, WHITE or RED. A pair of matched output tubes with the same fine rating (and coarse rating, if applicable) as the original tubes will be the perfect replacement. However, replacement tubes with a fine rating within one number of the original tubes can be used without re-biasing the amplifier.
If you have questions or concerns,
please contact your Fender dealer or authorized service center.
12
A X 7
12
A X 7
Tub e
Locations
TYPE: PR 1171
PART NUMBERS: 8161500000 (120V, 60Hz) 8161501000 (110V, 60Hz) TW 8161503000 (240V, 50Hz) AUS 8161504000 (230V, 50Hz) UK
8161505000 (220V, 50Hz) ARG 8161506000 (230V, 50Hz) EUR 8161507000 (100V, 50/60Hz) JPN 8161509000 (220V, 60Hz) ROK
POWER: REQUIREMENTS: 60W OUTPUT: 5W RMS into 4Ω @ 10% THD, 1kHz
INPUT IMPEDANCE: INPUT 1: 1MΩ INPUT 2: 136kΩ
SPEAKER: One 4Ω, 8" Weber with AlNiCo magnet (P/N: 0077212000)
TUBES: One 6V6GT (P/N: 0023564000); One 5Y3GT (P/N: 0023614000); Two 12AX7 (P/N: 0013341000)
FUSE: 100V–120V VERSIONS: F 1.25A L, 250V 220V–240V VERSIONS: F 1A L, 250V
ACCESSORIES: FOOTSWITCH (OPTIONAL): 1-button, Vibrato on-off (P/N: 0994049000) DUST COVER (INCLUDED): (P/N: 0077214000)
DIMENSIONS: HEIGHT: 13.5 in (34.3 cm) WIDTH: 12.5 in (31.8 cm) DEPTH: 7.8 in (19.8 cm) WEIGHT: 16.5 lb (7.5 kg)
Specifications
Product specifications are subject to change without notice.
7
Page 8
fender.com
8
Panel de control
EC Vibro-Champ®
EC Vibro-Champ®
El Fender Champ de tweed de finales de la década de los 50 es un impresionante amplificador para ensayos, adorado por muchos músicos profesionales por sus capacidades de gran sonido, baja salida y fácil grabación. Los guitarristas solían subir a tope el volumen del amplificador y manipular los controles de la guitarra para conseguir una amplia gama de sonidos que iban desde los más cristalinos a las saturaciones más salvajes.
La leyenda del rock Eric Clapton, que grabó algunos de sus mayores éxitos con un tweed Champ, sigue usando uno hoy en día. Eric nos pidió un modelo especial con algunas características exclusivas: tremolo bias de válvulas de salida de la época de los 50, con un pulso más “vibrante” que los circuitos de tremolo Fender posteriores; un atenuador de potencia conmutable que redujese la salida de altavoces a voluntad. El amplificador EC Vibro-Champ ha sido diseñado y construido de acuerdo a las especificaciones exactas de EC.
Esta interesante variación del amplificador ‘57 Champ es una obligación para cualquier fan de Clapton y para aquellos músicos que busquen lo último en cuanto a sonido a válvulas de media potencia pero de máxima calidad.
Estas son algunas de sus características
Circuitería a válvulas montada a mano en un panel troquelado;
componentes de máxima calidad en todos los puntos
:
Circuito basado en el amplificador 5F1 Champ de finales de los cincuenta - produce unos 5 watios
Tremolo con controles de velocidad y toma de pedal (pedalera opcional, referencia 0994049000)
Altavoz Weber® Signature 8” (20 cm) con imán Alnico – para una respuesta dinámica y sensible
Válvula de salida Groove Tubes™ 6V6GT, dos válvulas de previo
12AX7 y una válvula de rectificación 5Y3GT
Transformadores exclusivos de Schumacher
Atenuador de conmutación de potencia de salida – reduce la salida de altavoz si quiere
Altavoz interno conmutable - le permite usar un recinto acústico de 4 ohmios externo
Sólido recinto de madera de pino montado a mano que resuena produciendo un sonido cálido y con sabor a madera
Genuino recubrimiento de tweed lacado con la clásica parrilla marrón/dorada y asa de cuero
Incluye una tapa Deluxe
Fabricado a mano en Corona, California, EE.UU.
5 años de garantía (solo EE.UU. y Canadá, en el resto de países varía).
Panel de control
OFF
ON
A. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO  Enciende y apaga la
unidad. Coloque en "ON" este interruptor para tocar con el amplificador. Lleve este interruptor a la posición "OFF" para apagar completamente el amplificador.
B. PILOTO DE ENCENDIDO  Se ilumina cuando la unidad esté
encendida.
C. ATENUADOR DE SALIDA  Elige la potencia de salida del
amplificador.
LOW La salida del amplificador es reducida a 1/4 de su potencia,
aproximadamente. Este ajuste ofrece un sonido rico a niveles bajos y es perfecto para pequeños escenarios o estudios.
HIGH El amplificador produce su máxima salida de potencia de
5 watios.
HIGH
LOW
OUTPUT
SPEED
D. SPEED  Este control ajusta la velocidad del
E. VOLUME Ajusta el volumen de salida del amplificador.
F. I NPUT Conecte aquí su instrumento . La toma ""
VOLUME INPUTS
efecto vibrato. Gírelo a su tope izquierdo si quiere desactivar el efecto vibrato.
Puede conectar y usar la pedalera opcional para activar o
desactivar el efecto vibrato de forma remota. Vea TOMA FOOTSWITCH {J} en la página siguiente.
es una de menor sensibilidad (– dB) y le ofrece una respuesta más limpia con instrumentos de alta salida o preamplificados. Si usa a la vez ambas entradas, sus sensibilidades de entrada pasarán a ser idénticas.
8
Page 9
9
fender.com
Vista inferior del chasis
Vista inferior del chasis
Parte
trasera
5 Y 3
GT
G. CABLE DE ALIMENTACION  Conéctelo a una salida de
corriente con toma de tierra con los valores de voltaje y amperaje indicados en la etiqueta de información.
Esta etiqueta de información está situada dentro del recinto
del amplificador, en la parte izquierda mirando desde la parte trasera del amplificador.
H. FUSIB LE  Protege el amplificador contra fallos eléctricos.
En caso de que se queme este fusible, sustitúyalo solo por otro con las especificaciones que aparecen en la etiqueta de información del amplificador.
I. TOMA SPEAKER  Conexión para el altavoz interno o para un
recinto acústico de   externo.
SIEMPRE debe haber un altavoz conectado a la toma SPEAKER
!
cuando el amplificador esté encendido para evitar posibles daños. Apague el amplificador antes de realizar ningún cambio de altavoz.
J. TOMA FOOTS WITCH  Conecte aquí la pedalera opcional
para activar/desactivar el efecto vibrato de forma remota.
K. FENDER® GROOVE TUBES®  S u n u e v o a m p l i f i c a d o r
Fender viene equipado con válvulas de la máxima calidad, suministradas por distintos fabricantes de todo el Mundo. Debido a posibles roturas de stock puntuales, el tipo de válvula concreto usado en cada amplificador está sujeto a posibles variaciones sin previo aviso.
6 V 6
GT
A la hora de sustituir la válvulas de salida, observe la marcación de válvulas específica del proveedor de las válvulas originales de su amplificador. Por ejemplo, los tipos de válvula de salida V usados por Fender incluyen, pero sin limitación alguna: VC; VCQ; VRD; etc. La instalación de una válvula de otro tipo diferente puede requerir un ajuste complejo realizado por un técnico especialista para evitar la reducción del rendimiento del amplificador y de la vida útil de la válvula.
Además, Fender Groove Tubes prueba y ordena muchas de
nuestras válvulas de salida en base a su rendimiento medio. Las válvulas comprobadas son etiquetadas con un valor preciso de – y también puede incluir un código de color como un valor más amplio en AZUL, BLANCO o ROJO. El recambio perfecto para las válvulas originales de su amplificador será otro par de válvulas de salida emparejadas y con el mismo valor preciso (y amplio, si es posible). No obstante, también podrá usar válvulas de recambio con un valor preciso un número más o menos que las originales sin tener que hacer un nuevo ajuste de bias del amplificador.
Si tiene cualquier consulta o duda a
este respecto, póngase en contacto con su distribuidor o servicio técnico oficial Fender.
12
A X 7
12
A X 7
Posiciones
de válvulas
TIPO: PR 1171
REFERENCIAS: 8161500000 (120 V, 60 Hz) 8161501000 (110 V, 60 Hz) TW 8161503000 (240 V, 50 Hz) AUS 8161504000 (230 V, 50 Hz) UK
8161505000 (220 V, 50 Hz) ARG 8161506000 (230 V, 50 Hz) EUR 8161507000 (100 V, 50/60 Hz) JPN 8161509000 (220 V, 60 Hz) ROK
POTENCIA: CONSUMO: 60 W SALIDA: 5 W RMS a 4 Ω @ 10% THD, 1 kHz
IMPEDANCIA ENTRADA: INPUT 1: 1 MΩ INPUT 2: 136 kΩ
ALTAVOZ: Un altavoz Weber de 8" (20 cm) y 4 Ω con imán AlNiCo (referencia: 0077212000)
VALVUL AS: Una 6V6GT (referencia: 0023564000); Una 5Y3GT (referencia: 0023614000); Dos 12AX7 (referencia: 0013341000)
FUSIBLE: VERSIONES 100–120 V: F 1.25A L, 250 V VERSIONES 220–240 V: F 1A L, 250 V
ACCESORI OS: PEDALERA (OPCIONAL): 1 botón, vibrato on-off (referencia: 0994049000) TAPA (INCLUIDA): (referencia: 0077214000)
DIMENSIONES: ALTURA: 34.3 cm ANCHURA: 31.8 cm PROFUNDIDAD: 19.8 c m PESO: 7.5 k g
Las especificaciones de este producto están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Especificaciones técnicas
9
Page 10
fender.com
10
Réglages de l'amplificateur
EC Vibro-Champ®
EC Vibro-Champ®
Le Champ Fender Tweed de la fin des années 50 est un amplificateur de travail personnel exceptionnel et prisé par un nombre incalculable de guitaristes professionnels pour sa sonorité inégalée, sa puissance réduite, sa facilité à enregistrer. Les guitaristes montent souvent le volume, et utilisent les boutons sur la guitare pour obtenir des sons allant d'une pureté divine aux sons d'Overdrive les plus convoités.
La Star du Rock Eric Clapton, qui a enregistré certains de ses mor­ceaux les plus célèbres avec un Tweed Champ, l'utilise encore de nos jours. Eric nous a demandé un modèle spécifique avec des fonctions uniques: étage de sortie à lampes des années 50 avec Tremolo Bias (avec une modulation plus “marquée” que celle des circuits de tré­molo Fender plus récents) ; un sélecteur d'atténuation du niveau de sortie. L'amplificateur EC Vibro-Champ a été conçu et fabriqué selon les stipulations d'Eric Clapton.
Cette version du Champ de ‘57 est un Must pour les fans de Clapton, et pour tous les musiciens à la recherche de ce qui se fait de mieux en termes de puissance réduite, et de qualité à lampes.
Caractéristiques générales :
Circuits tout à lampes câblés à la main sur circuits à œuillets; avec
des composants de la plus haute qualité dans tous les circuits.
Circuits basés sur les amplis Champ 5F1 de la fin des années 50
- délivre environ 5 Watts.
Trémolo avec réglage de vitesse et embase pour pédalier
(pédalier optionnel, référence 0994049000).
HP Weber® Signature de 8 pouces (20 cm) avec aimant Alnico – le son est dynamique, la réponse sensible au toucher.
Lampe de sortie Groove Tubes™ 6V6GT, deux lampes
préamplificatrices 12AX7, et une lampe de redressement 5Y3GT.
Transformateurs Custom construits par Schumacher.
Atténuateur de puissance de sortie commutable – réduit le niveau de sortie.
Haut-parleur interne commutable - permet l'utilisation d'une enceinte externe de 4 Ohms.
Baffle en pin massif à panneaux aboutés offrant une résonance sonore chaude et boisée.
Finition Tweed laquée véritable avec grille Brown/Gold Vintage et poignée en cuir.
Housse Custom Deluxe fournie.
Fabriqué à la main à Corona, en Californie (USA).
Garantie de 5 ans (US et Canada. Variable selon la zone géographique).
Réglages de l'amplificateur
OFF
ON
A. INTERRUPTEUR SECTEUR  Place l'amplificateur sous/hors
tension. L'interrupteur POWER doit être en position "ON" pour utiliser l'ampli. Placez sur "OFF" pour placer l'amplificateur hors tension.
B. TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION  Le témoin est allumé
lorsque l'amplificateur est sous tension.
C. ATTÉNUATEUR DE SORTIE OUTPUT  Sélectionne la
puissance de sortie de l'amplificateur.
LOW La puissance de sortie est environ au 1/4 de la puissance
maximum. Cette position vous offre un son riche à faible volume, idéal pour les petites salles et l'enregistrement.
HIGH L'amplificateur délivre sa pleine puissance (5 Watts).
HIGH
LOW
OUTPUT
SPEED
D. VIBRATO S PEED  Détermine la vitesse du Vibrato.
E. VOLUME Règle le niveau général de sortie de l'amplificateur.
F. I NPUT Reliez votre guitare à cette entrée. L'entrée
VOLUME INPUTS
Réglez le bouton au minimum pour désactiver le Vibrato.
Vous pouvez connecter le pédalier optionnel et l'utiliser pour
activer/désactiver le Vibrato au pied. Voir JACK PÉDALIER {J} en page suivante.
"" est moins sensible (– dB), avec une réponse plus claire avec les instruments à niveau de sortie élevé ou préamplifiés. Si vous utilisez les deux entrées en même temps, leurs sensibilités deviennent identiques.
10
Page 11
11
fender.com
Vue arrière
Vue arrière
Arrière de
l'amplificateur
5 Y 3
GT
G. COR DON SEC TEUR  Connectez à une prise secteur avec
terre, de tension et de fréquence correspondant aux valeurs indiquées à l'intérieur de l'amplificateur.
Ces informations sont situées à gauche dans le baffle de
l'amplificateur (lorsque vous regardez depuis l'arrière).
H. FUSIB LE  Protège l'amplificateur des défaillances secteur.
Remplacez le fusible uniquement par un autre de même type. Les caractéristiques du fusible sont indiquées à gauche à l'intérieur de l'enceinte.
I. JACK D'ENCEINTE EXTERNE  Permet la connexion du haut-
parleur interne ou d'une enceinte externe de  .
Il doit TOUJOURS y avoir un haut-parleur connecté à ce JACK
!
SPEAKER. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager l'amplificateur. Placez l'ampli sur OFF avant de modifier la connexion des haut-parleurs interne/externe.
J. JACK PÉ DALIER  Reliez le pédalier optionnel à ce Jack pour
activer/désactiver le Vibrato au pied.
K. LAMPES FENDER® GROOVE TUBES®  Cet amplificateur
Fender est équipé des meilleures lampes, en provenance de plusieurs fabricants dans le monde. Du fait du manque d'homogénéité de l'offre, les lampes fournies avec chaque amplificateur peuvent varier sans préavis.
6 V 6
GT
Lorsque vous remplacez les lampes de sortie, notez les
informations indiquées sur les lampes d'usine, fournies avec l'amplificateur. Par exemple, Fender utilise (entre autres) les lampes de sortie L suivantes : LGC ; LWXT ; LGE ; etc. L'installation d'un autre type peut nécessiter des réglages importants par un technicien qualifié pour éviter une baisse des performances et une espérance de vie réduite des lampes.
De plus, les personnels de Fender Groove Tubes testent,
sélectionnent et appairent les lampes de sortie en fonction de leurs caractéristiques mesurées. Les lampes ainsi triées sont marquées de  à  (catégories fines de mesure), et peuvent également recevoir une catégorie plus grossière, indiquée par des couleurs (BLEU, BLANC ou ROUGE). Les lampes appairées avec le même numéro et la même couleur que les lampes initiales vous offriront les meilleures performances possibles. Vous pouvez néanmoins remplacer les lampes par d'autres de numéro identique, plus ou moins , sans avoir à faire régler la polarisation de l'amplificateur.
Si vous avez des questions, contactez
votre revendeur Fender ou votre centre de réparation agréé.
12
A X 7
12
A X 7
Emplacement
des lampes
TYPE : PR 1171
RÉFÉRENCE : 8161500000 (120 V, 60 Hz) 8161501000 (110 V, 60 Hz) TW 8161503000 (240 V, 50 Hz) AUS 8161504000 (230 V, 50 Hz) UK
8161505000 (220 V, 50 Hz) ARG 8161506000 (230 V, 50 Hz) EUR 8161507000 (100 V, 50/60 Hz) JPN 8161509000 (220 V, 60 Hz) ROK
PUISSANCE : CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 60 W PUISSANCE DE SORTIE : 5 W eff. dans 4 Ω avec une DHT de 10 %, à 1 kHz
IMPÉDANCE D'ENTRÉE : INPUT 1 : 1 MΩ INPUT 2 : 136 kΩ
HAUT-PARLEUR : Un HP Weber de 8 pouces (20 cm) 4 Ω, avec aimant AlNiCo (réf. : 0077212000)
LAMPES : Une 6V6GT (réf. : 0023564000) ; Une 5Y3GT (réf. : 0023614000) ; Deux 12AX7 (réf. : 0013341000)
FUSIBLE : VERSIONS 100 V–120 V :
ACCESSOIRES : PÉDALIER (OPTIONNEL) : 1 contacteur, Vibrato marche/arrêt (réf. : 0994049000) HOUSSE DE PROTECTION (FOURNIE) : (réf. : 0077214000)
DIMENSIONS : HAUTEUR : 34,3 cm LARGEUR : 31,8 cm PROFONDEUR : 19,8 c m POIDS : 7,5 k g
F 1,25 A L, 250 V
Caractéristiques techniques
VERSIONS 220 V–240 V : F 1 A L, 250 V
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
11
Page 12
fender.com
12
Pannello di controllo
EC Vibro-Champ®
EC Vibro-Champ®
L’amplificatore Fender tweed Champ di fine anni ’50 è perfetto per provare, acclamato da innumerevoli professionisti per l’ottima resa a volume ridotto che consente di registrarlo con facilità. Spesso i chitarristi alzano al massimo il volume dell’amplificatore, e manipo­lano i controlli della chitarra per ottenere una varietà di suoni: dal sound più pulito all’overdrive più spinto.
La leggenda del rock Eric Clapton, che ha registrato alcuni dei suoi più grandi successi con un tweed Champ, usa ancora oggi uno di questi amplificatori. Eric ha richiesto un modello speciale con alcune caratteristiche esclusive: bias tremolo anni ’50 sulle valvole in uscita, con un sound più “pulsante” rispetto ai circuiti tremolo Fender successivi, e un attenuatore attivabile per limitare la potenza di uscita dell’altoparlante. L’amplificatore EC Vibro-Champ è proget­tato e costruito secondo le esatte specifiche di Clapton.
Questa interessante variante dell’amplificatore Champ ’57 è un must per tutti i fan di Clapton, per chi ama un sound più raccolto e per i musicisti che cercano prestazioni di massima qualità a bassa potenza.
Caratteristiche principali
Circuiti completamente valvolari cablati a mano, componenti di
altissima qualità.
Circuito basato sull’amplificatore Champ 5F1 di fine anni ’50, circa 5 Watt di potenza.
Tremolo con controllo della frequenza e jack per pedale (pedale
opzionale, C/P 0994049000).
Esclusivo altoparlante Weber® da 8" con magnete Alnico per una risposta dinamica e precisa.
Valvola di uscita Groove Tubes™ 6V6GT, due valvole preamp
12AX7 e una valvola rettificatrice 5Y3GT.
Trasformatori personalizzati di Schumacher.
Attenuatore selezionabile per limitare la potenza di uscita dell’altoparlante.
Altoparlante interno scollegabile, permette di usare un cabinet esterno da 4 Ohm.
Cabinet in solido pino a incastro, crea una tonalità calda e corposa.
Autentica finitura tweed laccato con griglia vintage marrone/oro e maniglia in pelle.
Cover Deluxe inclusa.
Fabbricato a mano a Corona in California, USA.
Garanzia di 5 anni (USA e Canada; potrebbe variare per altri Paesi).
Pannello di controllo
OFF
ON
A. ACCENSIONE  Accende e spegne l’unità. Per utilizzare
l’amplificatore, l’interruttore di accensione deve essere in posizione ON. Spostalo sulla posizione OFF per spegnere completamente l’amplificatore.
B. SPIA DI ACCENSIONE  Si illumina quando l’unità è accesa.
C. AT TE NUAT OR E O UT PUT  Seleziona la potenza di uscita
dell’amplificatore.
LOW L’amplificatore usa circa 1/4 della normale potenza di usci-
ta. Questa impostazione offre un suono ricco ai volumi più bassi, ed è l’ideale in ambienti di piccole dimensioni o per registrare.
HIGH L’amplificatore usa per intero i 5 Watt di potenza.
HIGH
LOW
OUTPUT
SPEED
D. SPEED  Regola la frequenza dell’effetto Vibrato.
E. VOLUME Regola il volume di uscita dell’amplificatore.
F. I NPUT Collega qui il tuo strumento. L’ingresso  ha
VOLUME INPUTS
Ruotalo completamente in senso antiorario per disattivare il Vibrato.
Puoi collegare l’interruttore a pedale opzionale e utilizzarlo
per attivare/disattivare l’effetto Vibrato a distanza. Vedi JACK PER PEDALE {J} alla pagina seguente.
una sensibilità inferiore (–dB) e offre una risposta più pulita con strumenti ad alta potenza di uscita o preamplificati. Se entrambi gli ingressi vengono usati contemporaneamente, la sensibilità diventa identica.
12
Page 13
13
fender.com
Vista dal basso
Vista dal basso
Retro dell’am-
plificatore
5 Y 3
GT
G. CAVO DI ALIMENTAZIONE  Collegalo a una presa con messa
a terra rispettando le specifiche di voltaggio e frequenza indicate sull’etichetta dell’amplificatore.
Guardando il retro dell’amplificatore, l’etichetta si trova
all’interno del cabinet, sul lato sinistro.
H. FUSIBILE  Protegge l’amplificatore dagli sbalzi di corrente. Se
dovesse saltare, sostituiscilo con un altro fusibile di tipo e classe equivalente, come indicato nell’etichetta dell’amplificatore.
I. JACK PER ALTOPARLANTE  Per collegare l’altoparlante
interno o un cabinet esterno da .
Un altoparlante deve SEMPRE essere collegato a questo jack
!
quando l’amplificatore è acceso onde evitare di danneggiare l’unità. Quando cambi i collegamenti dell’altoparlante, spegni l’amplificatore spostando l’accensione su OFF.
J. JACK PER PEDALE  Collega qui l’interruttore a pedale
opzionale per attivare/disattivare a distanza l’effetto Vibrato.
K. FENDER® GROOVE TUBES®  Il tuo nuovo amplificatore
Fender è dotato di valvole di altissima qualità fabbricate da vari produttori in tutto il mondo. A causa di occasionali irregolarità nelle forniture, lo specifico tipo di valvola utilizzato in ciascun amplificatore può subire variazioni senza preavviso.
Quando sostituisci le valvole di uscita, verifica i dettagli riportati
sulle valvole originali fornite con l’amplificatore. Per esempio,
6 V 6
GT
le valvole di tipo V usate da Fender includono versioni VC, VCQ, VRD e altre. L’installazione di un tipo diverso può richiedere significative regolazioni da parte di un tecnico qualificato al fine di evitare una riduzione delle prestazioni dell’amplificatore e della durata delle valvole.
Inoltre Fender Groove Tubes testa e classifica
molte delle nostre valvole di uscita in base alle loro prestazioni misurate. Queste valvole riportano una classificazione di precisione da  a , e talvolta una classificazione approssimativa indicata dal colore BLU, BIANCO o ROSSO. L’ideale è sostituire una coppia originale di valvole bilanciate con un’altra coppia avente la stessa classificazione di precisione (ed eventualmente la stessa classificazione approssimativa). Tuttavia, le valvole sostitutive con classificazione di precisione superiore o inferiore di un numero rispetto all’originale possono essere utilizzate senza bisogno di regolare nuovamente il bias dell’amplificatore.
Per qualsiasi domanda, contatta il
tuo rivenditore Fender o un centro assistenza autorizzato.
12
A X 7
12
A X 7
Posizione
delle valvole
TIPO: PR 1171
CODICI PRODOTTO: 8161500000 (120V, 60Hz) 8161501000 (110V, 60Hz) TW 8161503000 (240V, 50Hz) AUS 8161504000(230V, 50Hz) UK
8161505000 (220V, 50Hz) ARG 8161506000 (230V, 50Hz) EUR 8161507000 (100V, 50/60Hz) JPN 8161509000 (220V, 60Hz) ROK
ALIMENTAZIONE: REQUISITI: 60W USCITA: 5W RMS in 4Ω @ 10% THD, 1kHz
IMPEDENZA INGRESSO: INGRESSO 1: 1MΩ INGRESSO 2: 136kΩ
ALTOPARLANTE: 1 Weber da 8" (20cm), 4Ω, con magnete AlNiCo (C/P: 0077212000)
VALVOLE: una 6V6GT (C/P: 0023564000); una 5Y3GT (C/P: 0023614000); due 12AX7 (C/P: 0013341000)
FUSIBILE: VERSIONI A 100V–120V: F 1,25A L, 250V VERSIONI A 220V–240V: F 1A L, 250V
ACCESSORI: INTERRUTTORE A PEDALE (OPZIONALE): 1 tasto, Vibrato on/off (C/P: 0994049000) COPERTURA ANTIPOLVERE (INCLUSA): (C/P: 0077214000)
DIMENSIONI: ALTEZZA: 34,3 cm LARGHEZZA: 31,8 cm PROFONDITÀ: 19,8 cm PESO: 7,5 kg
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
Specifiche
13
Page 14
fender.com
14
Bedienfeld
EC Vibro-Champ®
EC Vibro-Champ®
Der Tweed Fender Champ Amp der späten 1950er ist ein fantastischer Übungsverstärker, der von vielen Profimusikern hoch geschätzt wird, da er bei geringer Ausgangsleistung großartig klingt und problemlos aufzunehmen ist. Gitarristen drehen den Champ gerne weit auf, um mit den Reglern der Gitarre ein breites Soundspektrum, von makelos sauber bis dreckig übersteuert zu erzeugen.
Rock-Legende Eric Clapton, der einige seiner größten Hits mit einem Tweed Champ aufnahm, benutzt ihn noch heute. Eric bestellte ein Spezialmodell mit einigen einzigartigen Features: Einen Tremolo­Effekt, der wie in den 50er Jahren mit der Vorspannung der Leist­ungs röhren erzeugt wird und einen intensiveren Puls als die spä teren Fender Tremoloschaltungen besitzt, sowie einen schaltbaren Power Attenuator zur Reduzierung des Lautsprecherpegels. Der EC Vibro­Champ-Verstärker wurde nach ECs genauen Spezifikationen ent­wickelt und gebaut.
Diese interessante Variante des ‘57 Champ Amps ist ein Muss für Clapton-Fans, Soundgourmets und alle Gitarristen, die das Optimum an hochwertiger Röhrenperformance bei niedriger Ausgangsleistung suchen.
Die wichtigsten Features:
Handverdrahtete Vollröhrenschaltung auf Epox yd-Platine unter
ausschließlicher Verwendung von premium Komponenten
Schaltung basierend auf einem 5F1 Champ der späten 1950er - erzeugt ca. 5 Watt
Tremolo mit Speed-Regler und Fußschalterbuchse (Fußschalter
optional, T/Nr 0994049000)
8” (20 cm) Weber® Signature Lautsprecher mit Alnico-Magnet – für eine dynamische, sensible Ansprache
Groove Tubes™ 6V6GT Ausgangsröhre, zwei 12AX7 Vorver stär-
ker röhren und 5Y3GT Gleichrichterröhre
Spezialtrafos von Schumacher
Schaltbare Ausgangsleistungsbedämpfung – verringert bei Bedarf den Lautsprecherpegel
Abklemmbarer interner Lautsprecher - zur alternativen Ver­wend ung einer externen 4-Ohm Box
Gehäuse aus keilzinken-verleimter massiver Kiefer mit warmen, natürlichen Resonanzen
Authentisch lackierter Tweed-Bezug mit vintage braunem/ goldfarbenem Stoffschutzgitter und Ledertragegriff
Aufwändige Schutzhülle inklusive
Handgefertigt in Corona, Kalifornien, USA.
5 Jahre Garantie (in USA und Kanada, kann in anderen Ländern
variieren).
Bedienfeld
OFF
ON
A. NETZSCHALTER  Schaltet das Gerät ein/aus. Damit der Amp
spielbereit ist, muss der NETZ-Schalter auf "ON" stehen. Um den Amp ganz auszuschalten, kippen Sie den Schalter nach oben (OFF).
B. NE TZANZEIGE  Leuchtet, wenn der Amp eingeschaltet ist.
C. AUSGANGSBEDÄMPFUNG  Wählt die Ausgangsleistung des
Verstärkers.
LOW Die Ausgangsleistung wird auf ca. 1/4 reduziert. Diese
Option liefert bei geringer Lautstärke einen fetten Sound und eignet sich ideal für kleine Räume und Aufnahmen.
HIGH Der Verstärker erzeugt die volle Ausgangsleistung von
5 Watt.
HIGH
LOW
OUTPUT
SPEED
D. VIBR ATO SPEED  Regelt die Geschwindigkeit
E. VOLUME Regelt den Ausgangspegel des Verstärkers.
F. I NPUT Schließen Sie hier Ihr Instrument an. Input 
VOLUME INPUTS
des Vibrato-Effekts. Um den Effekt auszuschalten, drehen Sie den Regler ganz nach links.
Sie können einen optionalen Fußschalter anschließen und mit
ihm den Vibrato-Effekt ein/ausschalten. Siehe FUSSSCHALTER­BUCHSE {J} auf der nächsten Seite.
ist weniger empfindlich (–dB) und bietet bei Instrumenten mit hoher Ausgangsleistung oder Vorverstärkung eine sauberere Ansprache. Wenn beide Eingänge gleichzeitig belegt werden, besitzen sie die gleiche Eingangsempfindlichkeit.
14
Page 15
15
fender.com
Ansicht Chassisunterseite
Ansicht Chassisunterseite
Amp-
Rückseite
5 Y 3
GT
G. NETZKABEL  Schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete
Steck dose an, die den Spannungs- und Frequenzangaben auf dem Info-Label des Amps entspricht.
Das Info-Label finden Sie auf der Innenseite des Gehäuses
links, von der Amp-Rückseite aus gesehen.
H. SICHERUNG  Schützt den Verstärker vor elektrischen Fehlern.
Benutzen Sie als Ersatz für eine durchgebrannte Sicherung nur den Typ und Nennwert, der auf dem Info-Label angegeben ist.
I. BOXENAUSGANG  Anschluss für den internen Lautsprecher
oder für eine externe -Box.
Bei eingeschaltetem Verstärker muss IMMER ein Lautsprecher
!
an den BOXENAUSGANG angeschlossen sein, um Beschädig­ungen zu vermeiden. Schalten Sie den Amp AUS, wenn Sie Änderungen am Boxenausgang vor nehmen.
J. FUSSSCHALTERBUCHSE  Schließen Sie hier einen optiona-
len Fußschalter an, um den Vibrato-Effekt via Fernbedienung ein/auszuschalten.
K. FENDER® GROOVE TUBES®  Ihr neuer Fender-Verstärker ist
mit den hochwertigsten Röhren ausgestattet, die weltweit von verschiedenen Herstellern bezogen werden. Aufgrund der manchmal unregelmäßigen Versorgung, kann der spezielle, in jedem Verstärker verwendete Röhrentyp unangekündigt gewechselt werden.
6 V 6
GT
Achten Sie beim Ersetzen von Ausgangsröhren bitte auf die
spe ziel len Röhrenmarkierungen auf den Originalröhren, die ab Werk mit dem Amp geliefert werden. Beispiel: Zu den von Fender benutzten V Ausgangsröhrentypen gehören unter anderen: VC, VCQ, VRD etc. Die Installation eines anderen Typs erfordert eventuell beträchtliche Einstellungen durch einen quali fizier ten Tech­ni ker, um eine vermin derte Verstärker leist ung und Röhrenlebensdauer zu vermei den.
Zudem testet und sortiert Fender Groove Tubes viele der Aus-
gangs röhren und markiert sie entsprechend der gemes se nen Leistung mit einer Feinabstufung von  -  und eventuell einer Grobabstufung in den Farben BLAU, WEISS oder ROT. Ein Paar abgestimmter Ausgangsröhren mit der glei chen Fein ab­stufung (und gegebenenfalls Grobabstufung) wie die Ori gi­nal röhren sind der perfekte Ersatz. Allerdings können Sie auch Ersatzröhren, deren Feinabstufung um einen Wert von den Originalröhren abweicht, ohne erneutes Einmessen der Vor­span nung verwenden.
Bei Fragen oder Anliegen setzen Sie
sich bitte mit Ihrem Fender-Fach­händler oder einem autorisierten Service Center in Verbindung.
12
A X 7
12
A X 7
Röhren-
positionen
TYP: PR 1171
TEILENUMMERN: 8161500000 (120V, 60Hz) 8161501000 (110V, 60Hz) TW 8161503000 (240V, 50Hz) AUS 8161504000 (230V, 50Hz) UK
8161505000 (220V, 50Hz) ARG 8161506000 (230V, 50Hz) EU 8161507000 (100V, 50/60Hz) JPN 8161509000 (220V, 60Hz) ROK
LEISTUNGSAUFNAHME: 60W AUSGANGSLEISTUNG: 5W RMS an 4Ω @ 10% Klirrfaktor, 1kHz
EINGANGSIMPEDANZ: INPUT 1: 1MΩ INPUT 2: 136kΩ
LAUTSPRECHER: ein 4Ω, 8" (20 cm) Weber mit AlNiCo Magnet (T/Nr: 0077212000)
RÖHREN: eine 6V6GT (T/Nr: 0023564000); eine 5Y3GT (T/Nr: 0023614000); zwei 12AX7 (T/Nr: 0013341000)
SICHERUNG: 100V–120V VERSIONEN: F 1,25A L, 250V 220V–240V VERSIONEN: F 1A L, 250V
ZUBEHÖR: FUSSSCHALTER (OPTIONAL): 1-tastig, Vibrato ein-aus (T/Nr: 0994049000) SCHUTZHÜLLE (INKLUSIVE): (T/Nr: 0077214000)
ABMESSUNGEN: HÖHE: 34,3 cm BREITE: 31,8 cm TIEFE: 19,8 c m GEWICHT: 7,5 k g
Tech nische Date n
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
15
Page 16
fender.com
16
Painel de Controle
EC Vibro-Champ®
EC Vibro-Champ®
O amplificador Tweed Champ do final dos anos 50 é um amplifica­dor de prática incrível, premiado por vários guitarristas profissionais devido ao seu som magnífico, nível de saída baixo e capacidade de facilidade de gravação. Guitarristas frequentemente aumentam o volume do amplificador, e manipulam os controles da guitarra para obter uma variedade de sons, que variam de um overdrive de limpeza imaculada a um overdrive encharcado.
A lenda do rock, Eric Clapton, que gravou alguns de seus maiores sucessos com um tweed Champ, ainda usa um até hoje. Eric enco­mendou um modelo especial com algumas características únicas: saída do tipo Tube Bias Tremolo como utilizado nos anos 50, com um pulso mais ‘vibrante’ do que os circuitos de trêmulo Fender utilizados recentemente; chave de comutação que atenua a saída dos alto­falantes se desejado. e que também pode desabilitar um alto-falante para obter níveis de saída mais baixos ainda. O amplificador EC Vibro­Champ é projetado e construído de maneira a atender às especifica­ções exatas do EC.
Esta variedade interessante do amplificador ’57 Champ é imprescindí­vel para fãs do Clapton, e para qualquer músico que esteja em busca de um desempenho valvular de potência baixa e performance de alta qualidade.
Os recursos incluem
Circuito Hand-wired all-tube em eyelet board; componentes
premium do começo ao fim
:
Circuito baseado no amplificador do final dos anos 5F1 Champ – produz cerca de 5 Watts
Tremolo com controles de velocidade e tomada de pedal
(tomada de pedal opcional disponível, N/P 0994049000)
Alto-falante de renome Weber® 8” (20 cm) com ímã de alnico – para obter uma resposta dinâmica e sensível
Válvulas de saída Groove TubesTM 6V6GT, duas válvulas
preamp 12AX7, e válvula 5Y3GT retificadora
Transformadores customizados da Schumacher
Atenuador de potência de saída comutável – reduz a saída dos alto-falantes, se desejado
Alto-falante interno desconectável – permite o uso de invólucros de alto-falantes de 4 Ohm externos
Gabinete de pinho maciço montado a mão proporcionando uma ressonância mais ‘quente’
Cobertura de Tweed lacado genuíno com tela em tecido vintage marrom/dourado e alça de couro
Cobertura com talhe perfeito Deluxe incluída
Feito a mão em Corona, Califórnia, EUA.
5 anos de garantia (EUA e Canadá, outros territórios podem variar).
Painel de Controle
OFF
ON
A. INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO  Liga e desliga a unidade.
O botão POWER deve estar na posição ligada “ON” para tocar o amplificador. Mude para a posição de desligado “OFF” para desligar o amplificador completamente.
B. INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO  É iluminado quando esta
unidade está ligada.
C . O UT PU T AT TE NU ATO R  Seleciona a saída de potência do
amplificador.
LOW
A saída do amplificador é diminuída para aproximadamen-
(BAIXO)
(ALTO)
te ¼ da potência. Este ajuste fornece um som rico a níveis de volume baixos, e é ideal para cômodos pequenos ou gravação.
HIGH
O amplificador disponibiliza sua completa potência de saída de 5 Watts.
HIGH
LOW
OUTPUT
SPEED
D. VELOCIDADE DO VIBRATO  Ajusta a velocidade
E. VOLUME Ajusta o nível de saída do volume do amplificador. F. I NPUT Conecte o seu instrumento
VOLUME INPUTS
do efeito Vibrato. Gire completamente no sentido anti-horário para desligar o efeito Vibrato.
O pedal incluso pode ser conectado e usado para ligar e
desligar o efeito Vibrato remotamente. Verificar FOOTSWITCH JACK {J} na página seguinte.
aqui. Input “” é uma entrada de sensibilidade mais baixa (-dB) e fornece uma resposta mais limpa com níveis de saída altos ou instrumentos pré-amplificados. Se as duas entradas forem usadas simultaneamente, as suas sensibilidades de entrada se tornam idênticas.
16
Page 17
17
fender.com
Visão inferior do Chassis
Visão inferior do Chassis
Traseira do
Amplificador
5 Y 3
GT
G. ALIMENTAÇÃO  Conecte à uma tomada aterrada de acordo
com as especificações da voltagem e freqüência exibidas no selo de informação do amplificador.
O selo de informação do amplificador fica localizado na
parte interna do gabinete do amplificador no lado esquerdo,
quando visto pela parte traseira do amplificador.
H. FUSÍVE L  Protege o amplificador contra falhas elétricas.
Substitua o fusível queimado por um de tipo e classificação especificado no selo de informação do amplificador.
I. TOMADA DO ALTOFALANTE  Conexão para o alto-falante
interno ou para um gabinete de alto-falante externo de .
Um alto-falante deve SEMPRE estar conectado à tomada
!
do alto-falante (SPEAKER JACK) quando o amplificador estiver ligado em ON, se não, pode haver danos à unidade. Desligue o amplificador em OFF enquanto estiver trocando as conexões do alto-falante.
J. TOMADA DO PEDAL  Conecte o pedal incluso aqui para
habilitar o interruptor remoto on-off de efeito Vibrato.
K. FENDER® GROOVE TUBES®  Seu novo amplificador
Fender vem equipado com válvulas disponíveis da mais alta qualidade fornecidas por vários fabricantes mundiais. Devido a irregularidades ocasionais no suprimento, o tipo de válvula específica usada em cada amplificador está sujeita a mudanças sem aviso prévio.
6 V 6
GT
Quando for substituir as válvulas de saída, por favor observe as
marcas específicas das válvulas originais que foram fornecidas pela fábrica com o seu amplificador. Por exemplo, válvulas de saída tipo L usadas pela Fender incluem, mas não limitam-se a: LGC; LWXT; LGE; etc. A instalação de um tipo diferente pode requerer um ajuste significativo feito por um técnico qualificado a fim de evitar uma redução no desempenho do amplificador e vida útil da válvula.
Além disso, a Fender Groove Tubes testa e seleciona muitas
das suas válvulas de saída baseando-se na avaliação do seu desempenho. As válvulas selecionadas são rotuladas com uma classificação refinada que vai de  a  e podem também ser rotuladas com uma cor classificatória bruta AZUL, BRANCA ou VERMELHA. Um par de válvulas de saída correspondentes que apresentam a mesma classificação refinada (e classificação bruta, se for o caso) das válvulas originais são a substituição perfeita. No entanto, válvulas substitutas de classificação refinada que se diferenciem em um número das válvulas originais podem ser usadas sem que a repolarização do amplificador seja feita.
Se você tiver perguntas ou
preocupações, por favor entre em contato com seu revendedor Fender ou centro de serviços autorizado.
12
A X 7
12
A X 7
Localizações das válvulas
TYPO: PR 1171
NÚMEROS DA PARTES: 8161500000 (120V, 60Hz) 8161501000 (110V, 60Hz) TW 8161503000 (240V, 50Hz) AUS 8161504000 (230V, 50Hz) UK
8161505000 (220V, 50Hz) ARG 8161506000 (230V, 50Hz) EUR 8161507000 (100V, 50/60Hz) JPN 8161509000 (220V, 60Hz) ROK
POWER: REQUERIMENTOS: 60W SAÍDA: 5W RMS into 4Ω @ 10% THD, 1kHz
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: ENTRADA 1: 1MΩ ENTRADA 2: 136kΩ
ALTOFALANTES: Um 4Ω, 8” (20 cm) Weber com imã AlNiCo (N/P: 0077212000)
VÁLVUL AS: Um 6V6GT (N/P: 0023564000); Um 5Y3GT (N/P: 0023614000); Dois 12AX7 (N/P: 0013341000)
FUSÍVEL : 100V–120V VERSÕES: F 1.25A L, 250V 220V–240V VERSÕES: F 1A L, 250V
ACESSÓR IOS: PEDAL (OPCIONAL): 1-botão, Vibrato on-off (N/P: 0994049000) COBERTURA DE PROTEÇÃO (INCLUÍDA): (N/P: 0077214000)
DIMENSÕES: ALTURA: 34.3 cm LARGURA: 31.8 cm PROFUNDIDADE: 19.8 cm PESO: 7. 5 kg
Especificações do produto estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Specifications
17
Page 18
fender.com
18
コントロール・パネル
EC Vibro-Champ®
EC Vibro-Champ®
1950 年 代 後半のツイード・アンプ、FenderChampは、素晴らしい練習 用のアンプで、その秀でた音色、低出力、録音のしやすさ等においてプロ のプレイヤーの 数限りない賞賛を集めてきました。ギタリスト達は、アン プのボリュームを上げ、ギターのコントロールを 駆使して、幅広くピュアな クリーントーンからスワンピーなオーバードライブまで 表現しています。
ロックの 伝説エリック・クラプトンは、ビッグヒットの数々をツイードの Champで録音し、現在も愛用しています。彼から、いくつかユニークな 機能を備えた、スペシャル・バージョンの依頼 が ありました:50年 代 のア ウトプット・チューブ・バイ ア ス・トレモロに、後世のFenderトレモロ回路 より強いパ ルスを加 え、スピーカー出 力の高低を切り替え可能なパワー・ アッテネ ータなどで す。EC Vibro-Champは、エリック・クラプトンの 指 示 に忠実に設計・制作されております。
57年のChampアンプの、興味深いバリエーションである本製品は、ク ラプトンのファンはもとより、トップク オリティの真 空 管の性 能と、低出 力の最高のアンプを求めるプレイヤーにもマストです。

以下の機能を含みます:
• アイレットボードに手配線された真 空管回路:構成部品はすべてプレ ミアム品質
• 1950年代の5E1Champを元にした回路-約5ワット
• スピードコントロールおよびフットスイッチ・ジャック付きのトレモロ (フットスイッチをオプションで追加可能P/N0994049000)
• 8インチ Weber® アルニコマグネット使用 シグニチャー・スピーカ ー‒ダイナミックで繊細なレスポンスを実現
• Groove Tubes™ 6V6GT出力真空管、 2つの12AX7プリアンプ 真空管、および5Y3GT整流真空管
• Schumacher製のカスタム・トランスフォーマー
• 切り替え可能なアウトプット・パワーアッテネータ ‒ スピーカーの出 力を下げて使用することが可能
•取り外し可能な内蔵スピーカー-外部4Ωスピーカー・エンクロージ ャの使 用が可能
• 温かみのあるウッディなトーンと共鳴を生む、フィン ガ ー ジョイント の ソリッド・パイン材のキャビ ネット。
• ラッカー仕上げのツイード・カバーリング、ヴィンテージ・ブラウン/ゴ ールドのグリルクロスおよびレザーのストラップ・ハンドル。
• デラックスなフィッテド・カバー 付属
• 米国カリフォルニア州コロナでハンドメイド製 造
5年保証(米国およびカナダ。他は地域により保証内容が異なります。)
コントロール・パネル
OFF
ON
A.パワー・スイッチユニットの電源のオン/オフを切り替えます。ア
ンプでプレイする際にはP OWERスイッチをオンにしてください。 アンプの電源を完全にオフにするには、このスイッチを"OFF"にして
ください.
B. パワー・インディケータ ユニットの電源がオンになっている時に
点灯します。
C. アウトプット・アッテネータ 出力の高/低を選択します。
アンプ出力が約1/4程度までカットされます。 この設定では、
LOW
低音量でもリッチなサウンドが得られ、サイズの小さ な部 屋や レコーディングに最 適です。
アンプはフルの5ワットのパワーを供給します。
HIGH
HIGH
LOW
OUTPUT
.
SPEED
D .  ヴ ィ ブ ラ ー ト ・ス ピ ー ド  ヴィブラート のレートを 設 定
VOLUME INPUTS
します。反時計回りに一杯に回すと、ヴィブラート・エフ ェクトがオフになりま す。
フットスイッチで、ヴィブラ ートのオン/オフ が遠隔操 作 で き
ます。詳しくは次頁の「フットスイッチ・ジャック {J} 」をご参
照ください。
E. ボリュームアンプの出力音量を調節します。
F. インプット 楽器のアウトプット を接続します。インプッ
ト "2" はロー・センシティビティ・イ ン プット ( ‒ 6 d B)で、高出力ま たはプリアンプを通した楽器を接続した場合に、クリーンなレスポ ンスを実現します。両方のインプットを同時に使用した場合は、両
インプットのセンシティビティは同一 になります
18
Page 19
19
fender.com
シャーシ・ボトム ビュー
シャーシ・ボトム ビュー
アンプ背面
5 Y 3
GT
G. 電源コード アンプの インフォメーション・ラベル に記 載された電
圧および周波数に適合した、アース付きコンセントに接続します。
アンプのインフォメーション・ラベルは、アンプ背面から見
て、アンプ・キャビネットの左側内面にあります
H. ヒューズ電気事故からアンプを守ります。ヒューズが飛んでしま
った場合は、アンプの インフォメーション・ラベルに記 載された型 式およびレーティングのものと交換してください。
I. スピーカー・ジャック内蔵スピーカーまたは4Ω外部スピーカ
ー・キャビ ネットに接 続 す るため の 端 子 で す。
アンプがオンになっている際は、スピーカー・ジャックにスピ
!
ーカーが 常に接続されていないと、ユニットが損傷するおそれ があります。スピーカー接続の変更は、アンプのスイッチをオ
フにするか、スタンバイ状態で行ってください。
J. フットスイッチ・ジャックオプションのフットスイッチをここに接
続し、ヴィブラートのオン/オフ の切り替え ができ ます。
K. FENDER® GROOVE TUBES® お買い上げいただいた
Fenderの新しいアンプには、世界中から選りすぐりの、最高品質の 真空管を使用しています。時折供給量の変化により、装備される真 空管の型式が予告無しに変更されることがあります。
6 V 6
GT
出アンプに施された、オリジ ナルの 真空
管のファクトリーのマーキングにご留意ください。例えば、Fender の使用している6V6真空管には: 6V6C; 6V6CQ; 6V6RD;等が含まれます。違う型式の ものを取付ける場合は、真空管寿命の短縮やアン プ性能低下のリスクを避けるため、熟練技術者に よる大幅な調整が必要となります。
さFender Groove Tubesでは、沢山の出
力真空管をテストし、実測性能に基づいて分類し ています。分類された真空管は、1-10まで 細密 にレー ティングされ、大きな区分としてブルー、ホワイト、レッドに ラベル分けされます。オリジナルの真空管を交換いただく際には、 マッチングしたペアの、同じレーティング(できればブルー、ホワイ ト、レッドのラベルも一致したもの)の出力真空管をご使用いただ くのが理想的で す。た だし 、ファイン・レーティングの番 号が、オリ ジナルと1番違い以内の場合は、アンプのバイアスの再設定をしな くても、ご使用いただくことができます。
ごFenderディーラーもしくは正規サ
ービスセンターへご相談ください。
12
A X 7
12
A X 7
真空管位置
型式: PR 1171
品番: 8161500000 (120V, 60Hz) 8161501000 (110V, 60Hz) TW 8161503000 (240V, 50Hz) AUS 8161504000 (230V, 50Hz) UK
8161505000 (220V, 50Hz) ARG 8161506000 (230V, 50Hz) EUR 8161507000 (100V, 50/60Hz) JPN 8161509000 (220V, 60Hz) ROK
電力: 所要電力: 60W 出力: 1kHz 10%THD5W RMS 負荷時
入力インピーダンス: インプット 1: 1MΩ インプット2: 136kΩ
スピーカー: 1×4Ω、8インチ (20 cm) Weber アルニコマグネット使 用 (品番: 0077212000)
真空管: 1× 6V6GT (品番: 0023564000); 1×5Y3GT (品番: 0023614000); 2×12AX7 (品番: 0013341000)
ヒューズ: 100V–120V バージョン: F 1.25A L,250V 220V–240V バージョン: F 1A L, 250V
アクセサリー: フットスイッチ (オプション): 1ボタン、Vibratoオン/オフ (品番: 0994049000) ダストカバー (付属): (品番: 0077214000)
サイズ: 高さ: 34.3 cm : 31.8 cm 奥行き: 19.8 cm 重量: 7.5 kg
製品の仕様は予告無く変更されることがあります。
仕様
19
Page 20
NOTICE REGARDING USE OF HISTORIC PATENT NUMBERS/MARKINGS:
FENDER is proud to offer some of the most iconic musical instruments and amplifiers of the past 60 years. Some FENDER products are intentional recreations or reissues of vintage guitars and amplifiers, and may therefore incorporate markings or text associated with original patents that have since expired. Specific examples of such models include "Design and Circuits Patented" language on the control panels of certain model amplifiers in FENDER Vintage Modified, Vintage Reissue and Custom lines. Such markings are included only for the sake of historical accuracy, and are not intended to denote or imply live patents or ongoing patent protection.
᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪ܗ㋴
䚼ӊ䚼ӊৡ⿄
(Part Name)
(PB)
䚼ߚ⬉ᄤܗӊ 䚼ߚᴎ఼ࡴᎹ䞥ሲ䚼ӊ 䚼ߚ݊Ҫ䰘ሲ䚼ӊ
O: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼೼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣ഛ೼ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ҹϟ X: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ೼䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣䍙ߎ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖
x o o o o o x o o o o o x o o o o o
(Hazardous Substances’ Name)
(Hg) 䬝 (Cd)
݁Ӌ䫀
6+
(Cr
)
໮⒈㘨㣃
(PBB)
໮⒈Ѡ㣃䝮
(PBDE)
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en E.E.U.U.. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA
Fender® and Vibro Champ™ are trademarks of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners. Copyright © 2011 FMIC. All rights reserved. P/N 0082005000 REV A
Loading...