Fender EC Twinolux Owner's Manual

Page 1
Page 2
ENGLISH - PAGES . . . . . . . . . . .6-7
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . . . . .8-9
FRANÇAIS - PAGES . . . . . . . . . .10-11
ITALIANO - PAGINE . . . . . . . . . 12-13
DEUTSCH - SEITEN . . . . . . . . . .14-15
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . .16-17
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
T he lightning flash wit h arrowhead symbol wit hin an equilateral triangle is i ntended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the produc t.
1) Read these instructions.
2) Keep th ese instruc tions.
3) Heed all warnings.
4) Follow a ll instruct ions.
5) Do not us e this apparatu s near water.
6) Clean onl y with dry cloth .
7) Do not bl ock any ventilati on openings. Ins tall in accordance w ith the manufac turer’s inst ructions.
8) Do not ins tall near any heat sou rces such as radiat ors, heat regis ters, stoves, or ot her apparatus (in cluding amplifiers) that produce heat.
9) Do no t defeat the s afety pur pose of the po larized or gr ounding-t ype plug. A po larized plug h as two blade s with one w ider than the other. A gro unding type plu g has two blades and a t hird grounding pro ng. The wide blad e or the third pro ng are provide d for your safe ty. If the provi ded plug does n ot fit into your o utlet, consult an e lectrician f or replacement of t he obsolete ou tlet.
10) Protec t the power cord f rom being walke d on or pinched p articula rly at plugs, conv enience recept acles and the point w here they exit f rom the appara tus.
11) Only use at tachments/acce ssories spe cified by the m anufacture r.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparat us combination to a void injury fr om tip-over.
13) Unplug this ap paratus durin g lightning stor ms or when unuse d for long period s of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen int o the apparatus, t he apparatus has b een exposed t o rain or moisture , does not operate n ormally, or has been dropped.
15) To com pletely disconne ct this apparat us from the AC mains, d isconnect the p ower supply cord plu g from the AC receptacle.
16) The mains plug o f the power supply c ord shall remain read ily operable.
17) WAR NING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
18) Do not expo se this equipmen t to dripping or splas hing and ensure tha t no objects f illed with liquid s, such as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilat ion and cooling of th e unit.
20) CAUTION – For rack mounte d power amplifie rs, keep all wiring an d materials away fro m the sides of the unit and all ow the unit to cool dow n for 2 minutes be fore pulling fro m a rack enclosur e.
21) Amplifi ers and loudsp eaker system s, and ear/headphon es (if equippe d) are capable o f producing ver y high sound pre ssure levels whic h may cause tempor ary or permane nt hearing damage. Us e care when set ting and adjus ting volume level s during use.
22) FCC COMPLIANCE N OTICE: This equi pment has been te sted and found to co mply with the limi ts for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radia te radio frequ ency energy and i f not used in accor dance with the ins tructio ns, may cause harm ful interference to radio communications and there is no guarantee that inter ference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving antenna, increase the separation between the equipment and receiver, connec t the equipment into an outlet on a circuit d ifferen t from that of t he receiver. Con sult the dealer or an experi enced radio/ TV technic ian if help is neede d with interf erence. NOTE: FMIC w ill not be respon sible for unaut horized equi pment modifi cations that could v iolate FCC rules, an d/ or void produc t safety cer tificati ons.
23) WARNI NG – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack) batteries:
•Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the battery is incorrectly connected/ replaced. Replace only with the same or equivalent type battery specified in the instructions or on the product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow i t to cool before t ouching/ replac ing vacuum tube s.
25) WARNI NG – Provide an ear thing conne ction befo re the mains plug is co nnected to t he mains. And, when disconnecting the ear thing connection, be sure to disconnect after pulling out the mains plug from the mains.
26) Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be connected to a MAINS soc ket outlet with a p rotective ear thing connec tion.
. . . . . . . . . . . . .18-19
Page 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
E l relámpago con el símbol o de cabeza de f lecha dentro de un tr iángulo equilátero ti ene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctr ica para las persona s.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los documento s que acompañan al produc to.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce s ymbole avertit l'utili sateur de la présence d’une ten sion dangereuse non iso lée dans le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution.
Le s ymbole du point d’exclamat ion dans un triangle équ ilatéral avertit l’util isateur de la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation qui accompagne le produit.
1) Lea e stas instrucciones.
2) Conser ve estas i nstrucci ones.
3) Atienda todas las adver tencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerc a del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) N o bloquee ningún orif icio de ventilación. Inst ale de acuerdo con las instr ucciones del fabri cante.
8) No lo in stale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estu fas u otros aparatos (in cluidos los amplific adores) que produzcan c alor.
9) No elimine el objet ivo de seguridad de la clavija p olarizada o con conexión a t ierra. Una clavija polariz ada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas, receptácul os de conveniencia y en el punto en el que s alen del aparato.
11) Use únicame nte aditamentos o accesor ios especific ados por el fabrican te.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han caíd o objeto s al inte rior del aparat o, si el apa rato ha e stado e xpue sto a la llu via o la hu medad, no func iona normalment e o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación eléctrica del receptác ulo de CA.
16) La clavija elé ctrica del cable de ali mentación se mantendrá f ácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) M antenga al menos 6 pulga das (15.25 cm) de espacio de ventila ción sin obstru cciones detrá s de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2 minutos ante s de retirarla de un gabine te de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir pr oblemas de sordera ta nto temporal como crónic a. Tenga mucho c uidado a la hora de ajustar los niveles de volumen al usar este aparato.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales, según sea aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan sido autorizados expres amente y por escri to por la empresa re sponsable del cump limiento de estas n ormas pueden anular la autor ización d el usuario p ara segui r utilizan do este apa rato. NOTA: El f abricante no será res ponsable d e ninguna inter ferencia en radio o T V que sea producid a por modificac iones no autoriz adas en este aparato. Tal tipo de modificaciones pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas (paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente especi ficadas en las instru cciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Des conecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de tocar / sus tituir las válvulas.
25) PRECAUCION – Antes de con ectar el cable de alim entación a la corriente e léctrica, cons iga una conexión a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los dispositivos de CLA SE I (enchufe de t res bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados a una salida de cor riente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.
1) Lisez ces in structions.
2) Conservez ces ins tructions.
3) Respectez toutes les mises en gar de.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas le s ouvertures de venti lation. Installez l'appareil en sui vant les instruct ions du fabricant.
8) Ne l’ins tallez pas à proximité d ’une source de chaleur, comme un radia teur, un four ou tout autre appa reil (incluant les am plificateurs) produ isant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux lames, dont l’une es t plus large que l’autre. Les fiche s avec mise à la terre possèdent deux broches plus une br oche de terre. L a lame plu s large e t la terr e sont de s élémen ts de sé curit é. Si la fi che ne co rrespo nd pas à votre prise secteur, contac tez un électricien pour la faire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteu r et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uni quement les pièces/access oires spécifié s par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lor squ'un chariot est utilisé, p renez toutes les précau tions nécessaires p our éviter les chutes lor s du déplacement de l’ensemble chariot-appareil.
13) Déconnec tez l’appareil pendant les o rages ou les longues pé riodes d'inutilisat ion.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont endommagé s, qu'un liquide ou des objet s se sont infiltré s dans l’appareil, qu'il a été exp osé à la pluie ou l’humidité, q u'il a subi un cho c ou qu'il ne fonctionne p as normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les r isques d’incendi e ou d'électrocut ion, n’exposez pas cet a ppareil aux intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez p as cet appareil à l’humidité o u aux projections liqu ides. Ne posez pas de r écipient rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et permet tre une ventilation et un ref roidissement convenables.
20) ATT ENTI ON – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions) - alinéa
15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par l'organisation ou la société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des interférences radio ou TV causées par les modifications non-autorisées apportées au matériel. Ces modifications peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes: • Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instruc tions ou sur le produit.
24) ATTE NTI ON – Déconn ectez l'appareil du se cteur et laissez- le refroidir avant de t oucher ou de remplacer les lampes.
25) ATTE NTIO N – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche au secteur. De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous déconnectez la prise du secteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être impérativement connectés à une pr ise SECTEUR avec terre.
Page 4
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, suff iciente a costitui re un rischio di shock elet trico per le persone.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blit z und Pfeil in ein em gleichseit igen Dreieck so ll den Benutzer v or dem Vorhandense in nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromsch lagrisiko darzustellen.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale informati vo che accompagna il prodot to.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispet tare tutte le avvertenze.
4) Se guire tutte le ist ruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciut to.
7) Non ostruire le prese di aerazi one. Installare secondo le istruzioni for nite dal costrutto re.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che producono calore (inclusi gli amp lificatori).
9) Non annullare la sicurezz a garantita dalla spina polar izzata o con messa a terra. Le spine polarizzate sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra dispongo no di due lame e di un terzo p olo per la messa a ter ra. La lamina grande o i l terzo polo sono contemplati per garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare vicino alla pre sa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Us are solo accessori/componenti sp ecificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o venduti con l’appa recchio. Quando si usa un c arrello, fare atten zione nello spostar e la combinazione carrello/apparecch io per evitare lesioni c ausate dal ribaltamento.
13) S collegare il dispositivo durante i temporali con f ulmini o in caso di lunghi peri odi di inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina danneggiat i, liquido versato o ogg etti caduti nel d ispositivo, disposi tivo esposto a pio ggia o umidità, funzion amento non normale o dispo sitivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di alimentazi one dalla presa CA.
16) L a spina di rete del cavo di alimenta zione deve essere sempr e facilmente accessibile e operabile.
17) AVVE RTENZ A - Per ridurre il r ischio di incendio o di s hock elettri co, non esporre que sto apparecchio alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) L asciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il raffre ddamento dell'unità.
20) ATT ENZI ONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raff reddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanen ti all'udito. Quindi, durant e l'uso è opportuno p restare molta at tenzione nell'imp ostazione e regolazio ne dei livelli di volume.
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile) ­Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla conformità può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il costruttore non è da ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata da modifiche non autorizzate del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo.
23) AVVE RTENZ A – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne (batter y-pack): • Le batteri e e/o il prodotto in cui ques te sono installate non de vono essere espos ti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, co me specificato nelle istruzioni o sul p rodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sos tituire le valvole, disco nnettere l'unità e lasciar la raffreddare.
25) ATTE NZIO NE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga di messa a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver precedentemente scollegato la spina dalla rete elettrica.
26) Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla presa di cor rente elettrica tr amite una connessione protettiva con mess a a terra.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs­und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.
1) Lesen Sie dies e Anweisungen.
2) Bewahren Sie die se Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüf tungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers ent sprechend installi eren.
8) Installier en Sie die Vorrichtung nicht in de r Nähe von Wärmequellen wie Ra diatoren, Heizkörpern, H erden oder andere n Geräten (insbesonde re Verstä rkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu umgehen. Ein ve rpolungssicher er Stecker ist mit z wei flachen Stif ten ausgesta ttet, von denen ei ner breiter ist als der and ere. Ein geerdeter Ste cker ist mit zwei Sti ften und einer Erdb uchse ausgest attet. Der breit ere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wend en Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdos e an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an Steckerleisten oder an der Aust rittsstelle au s dem Gerät geknickt w ird.
11) Verwenden Sie nur vom Herstelle r zugelass enes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten Sie bei Benut zung eines Wagens da rauf, dass das gemeins am mit dem Wagen bewegte Gerät nicht k ippt und zu Verletzung en führt.
13) Ziehen Si e bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netz stecker des Gerät s.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das Gerät in irg endeiner Weise besc hädigt wurde, beis pielsweise bei Be schädigung des N etzstecke rs oder des Netzka bels, wenn Flüssigkeiten über das G erät vergossen wurden od er Gegenstände in das G erät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu trennen.
16) Der Ne tzstecker des N etzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) La ssen Sie nicht zu, dass Flü ssigkeiten auf das Gerät t ropfen oder gespr itzt werden könn en, und achten Sie darauf, dass kein e mit Wasser gefüllten Ge genstände wie Vasen auf da s Gerät gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und Kühlung des Ge räts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie während des Betriebs die Lau tstärkepegel einstellen oder nachre geln.
22) FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21: Änderungen oder Modif ikationen, die nic ht ausdrücklich v on der für die Konfor mität verantwo rtlichen Stelle ge nehmigt wurden, können zu einem Betriebsverbot führen. HINWEIS: Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Radio- oder TV-Interferenzen, die durch unautorisierte Modifikationen an diesem Gerät verursacht werden. Derartige Modifikationen können zu einem Betriebsverbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien (Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt, in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.) ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr. Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Net zstecker und lasse n Sie das Gerät abkühlen, bevor Si e die Vakuumröhren berühren/ersetzen.
25) VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken. Unt erbrechen Sie den E rdungsanschlu ss erst, nachd em Sie den Netzs tecker aus der Net zsteckdo se gezogen haben.
26) CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde angeschl ossen werden.
Page 5
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O r elâmpago com símbolo de cab eça de flecha den tro de um triângulo equiláte ro destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que pode ter mag nitude suficien te para representa r um risco de choque elé ctrico para as pe ssoas.
安全にご使用いただくために
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電気ショ ックを与えるに十 分な 、絶縁されていない「高電圧の危険 」が製品のケース 内にあることを警告するものです。
O ponto de exc lamação dentro do tr iângulo equilátero des tina-se a alert ar o utilizador para a presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na document ação que acompanha o pro duto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as adver tências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize es te aparelho próximo de águ a.
6) Limpe apenas co m um pano seco.
7) Não bloquei e quaisquer orifíc ios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros aparelhos (in cluindo amplifica dores) que produzam c alor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligaç ão à terra. Uma ficha polarizada possui duas lâ minas, sendo uma delas mais la rga do que a outra. Uma fic ha de ligação à terra pos sui duas lâminas e um ter ceira ponta de ligação à te rra. A lâmina larga ou a terceira p onta são fornec idas para sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado especia lmente nas fichas, nos r eceptáculos ou no pon to onde o cabo sai do apare lho.
11) Util ize apenas acessór ios/peças esp ecificados p elo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica quando o apar elhos se tiver danifi cado de alguma forma com o, por exemplo, o cabo de ali mentação ou a ficha estão danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de alimentaç ão do receptáculo de CA .
16) A fic ha eléctrica do c abo de alimentação ir á permanecer pront a a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para re duzir o risco de incênd io ou choque eléct rico, não exponha es te aparelho a chuva ou humi dade.
18) Não ex ponha este equipam ento a gotejamento ou salpicos e ce rtifique-s e de que não são colocado s objecto s com líquidos, tais como jarr as, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos antes de ret irar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou permanente s. Seja cauteloso ao conf igurar e ajustar os níve is de volume durante o uso.
22) FCC parte 15 Indicação de Conformidade (para produtos digitais, como aplicável) – Parte 15.21: Mudanças ou modificações não aprovadas por parte da responsável pela conformidade, poderia causar que o usuário não tenha mais a autoridade de manusear o equipamento. NOTA: O fabricante não está responsável por qualquer interferência de radio ou televisão causada por modificações deste eq uipamento. Tais modifica ções pode fazer com qu e o usuário não tenha mais a aut oridade de manuseá-lo.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser expos tos a temperaturas e xcessivas, tal como a luz s olar directa, fo go, ou temperaturas se melhantes.
• Pode exis tir um risco de explos ão se a pilha estiver ligada/colocada de forma inco rrecta. Substi tua apenas por pilhas de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24) AVIS O – Desconec te a unidade e permite -o de resfriar-s e antes tocar ou troc ar as válvulas de vácuo.
25) AVIS O – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente elétrica.
26) A aparelhagem com constr uçãoCLASS I (tipo ter ra com um plugue de 3 pinos) deve se r conectado a uma tomada elé tricaMAINScom uma con exão terra de proteç ão.
二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作 方法およびメンテナンス方法 の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。
1) 以下の説明をお読みください。
2) 本説明書を保存してください。
3) 警 告にはすべて注意してください。
4)使
5)本使
6) 清乾いた布でのみ行ってください。
7) 通製造元の手順書に従って設置してください。
8) ラヒート レジスター 、調理用コンロ、音響用アンプリファイア等の、
熱を発する機器の近くには設置しないでください。
9) 極 性プラグや 接地プラグの安 全機 能を妨げな いようにしてください。極性プラグ は二つのブレードの一方が他方より幅広くなっています。接地型プラグには、二つ のブレードに加 えて接地プロングがあります。幅の広いブレードまたは3番目のプ ロングは、安全用です。プラグがコンセントに合わな いときは、電気技師に相談し て旧式のコンセントを付け替えてください。
10)  電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装置から出てくる 箇所でねじれないように保護してください。
11) メーカー指定の付属品/アクセサリーの みを 使用してください。
12) カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、メーカー指 定の
もの、または装置と共に販売されているもののみを使用してくださ い。カートをご使用の場合は、カートと装置を一緒に移動させると き、転倒によって怪我をされないようご注意ください。
13) 稲妻が光っている間、また長期間ご使 用にならないときは、本装置の電源をプラ グから抜いてください。
14) メンテナンスは すべて、資格のあるメンテナン スサービス要員に依頼してくださ い。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、例えば次のような場合に 必要となります: 電源コードまたはプラグが損傷した場合、装置の中に液体が こぼれて入ったり、ものが落ちて入ったりした場合、装置が雨や湿気にさらされた 場合、装置が正常に動作しない場合、装置を落とした場合。
15) 本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグをACコンセン トから 抜いてくださ い。
16) 電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてください。
17) 警告−火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿気にさらさない
ようにしてくださ い。
18) 本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶などの水の入っ たものは本装置の上には絶対に置かないようにしてください。
19) 本装置ユニットの適 切な通気および冷却のため、その背後に少なくとも 15.5 cm のスペースを確保し、そこには さえぎ るような もの は 置かないようにしてくださ い。
20) 注意−ラックに搭載したパワーアンプリファイアの場合は、配線その他をユニッ トの側 面から離しておいてください。また、ラックのケースからユニットを取り出す 前にユニットを2分間冷却させてください。
21) アンプリファイヤー、ラウドスピーカーシステムとイヤフォン/ヘッドフォン(必要な 場合)は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時的または恒久的な聴覚のダメ ージの原因となる場合があります。使用中のボリューム•レベルの設定と調整には 注意が必要です。
22) FCCPart15適合宣言(デジタル製品、規定の通り)‒Part15.21:順守の責任を持つ 団体によって明示的に許可されていない変更や改造は、ユーザーの機器 を操作 す る権限を無効にする場合があります。注意: 製造者は機器に施された未認証の改 造によって引き起こされた、あらゆるラジオまたはテレビの障害については、責任 を有しません。この種の改造はユーザーの機器を操作する権限を無効にする場合 があります。
23) 警告−安全確保のため、バッテリーを 内 臓した 、または外部バッテリー(バッテリ ーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のことにご注意ください: * バ ッテリーおよび/またはバッテリーが入った製品は、太陽光線、火、等の過度の熱 にはさらさないでください。* バッテリーの接続/交換方法を誤ると、爆発の危 険性があります。交換するときは、説明書または製品上に記載されたものと同じ か、同等の種類のバッテリーのみを使用してください。
24) 注意 ‒ 真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き冷却させてくださ い。
25) 警告:電源に電源プラグを差し込む前に、接地されている接続を提供してくださ い。また、接地されている接続を切断する場合は、 電源から電源プラグを抜いて から接地を切断してください。
26) クラス I 構造の機 器(3 本プロングのプラグを持つ接地型)は、保護用接 地接続を持つ電源コンセントに接続する必要があります。
Page 6
fender.com
6
Control Panel
EC Twinolux™
EC Twinolux™
The Fender tweed Twin-Amp™ of the late 1950s, one of the most cov­eted amps on Earth, is known for warm harmonically rich tones that really fill the stage. It sounds terrific set clean, and produces a variety of overdriven sounds when pushed hard.
Rock legend Eric Clapton fell in love with Fender tweed Twin amps at some point in his career. When the reissue ’57 Twin became available, he decided to retire his old amps and use the new model on stage. In 2010, Eric requested a special model with a few unique features: ‘50s era output tube bias tremolo, with a more “throbbing” pulse than later Fender tremolo circuits; a switchable power attenuator which reduces the speakers’ output if desired, and can also disable one speaker for even lower output. The EC Twinolux amplifier is designed and built to EC’s exact specifications, and represents the pinnacle of inspirational tone in stage and studio settings of any size.
This interesting variation of the ‘57 Twin amp is a must for Clapton fans, and for any player seeking the ultimate in powerful, top-quality tube performance.
Features include:
Hand-wired all-tube circuitry on eyelet board; premium components
throughout.
Control Panel
Circuit based on late 1950s 5E8-A Fender Twin amp - produces about 40 Watts.
Single channel with two inputs – high and low-gain inputs.
Tremolo with speed and intensity controls and footswitch.
Special Design 12” Weber® speakers (built by Eminence®) with Alnico magnet – for dynamic, sensitive response.
Two Groove Tubes™ 6L6GE output tubes, four 12AX7 preamp tubes,
and dual 5U4 rectifier tubes.
Custom transformers by Mercury Magnetics.
Switchable output power – Attenuator reduces the speakers’ output if desired; one speaker can be switched “off” for even lower output performance.
Finger-joined solid pine cabinet resonates with a warm, woody tone.
Genuine lacquered tweed covering with vintage brown/gold grille cloth and leather strap handle.
Deluxe fitted cover is included.
Hand made in Corona, California, USA.
5 year warranty (US and Canada, other territories may vary).
OFF
ON
STANDBY
ON
SP LO
SP LO
FULL
INTENSITY SPEED BASS TREBLE VOLUMEPRESENCEOUTPUT
A. POWER SWITCH  Switches power on-off to the unit. Both the
POWER switch and the STANDBY {B} switch must be in the "ON" position to play the amplifier. Switch to the "OFF" position to completely shut off power to the amplifier.
You can extend the life span of the amplifier tubes by keeping
the Standby switch in the "STANDBY" position for the first 60 seconds each time you switch the Power to "ON."
B. STANDBY SW ITCH  In the "STANDBY" position the speaker
outputs are disabled while power is supplied to the tube filaments, keeping them warm and ready to play.
Use STANDBY instead of switching the POWER off during short
breaks to extend tube life span and to avoid the tube warm­up delay upon returning to play the amp.
C. P OWER INDICATOR  Illuminates when power to the unit is
switched on.
D. O UT PU T AT TE NU ATO R  Selects number of speakers and the
power output of the amplifier.
1 SP LO Only one speaker is connected, and the amplifier’s output is cut
to approximately 1/4 power. This setting provides a rich sound at lower volume levels, and is ideal for small stages or recording. If miking the amp, be sure to observe which speaker is still active.
INPUTS
2 SP LO Both speakers are connected, and the amplifier’s output is cut to
approximately 1/4 power. This setting provides a rich sound at lower volume levels, with more bass response than the 1 SP LO setting.
FULL Both speakers are connected and the amplifier delivers its full
40-Watt output power.
E. PRESENCE  A special ultra-high frequency tone control
located after the other tone controls in the signal path, adding a high-end "sparkle" to your instrument.
F. VIBRATO INTENSITY — Adjusts the depth of the
Vibrato effect.
The included Footswitch can be connected and used to switch
the Vibrato effect on-off remotely. See FOOTSWITCH JACK {M} on next page.
G. VIBRATO SPEED  Adjusts the rate of the Vibrato
effect. Rotate fully counter-clockwise to switch the Vibrato effect off.
H. BASS / TREBLE  Adjusts the tonal character of the amplifier.
I. VOLUME Adjusts the volume output level of the amplifier.
J. INPUTS Plug your instrument
in here. Input "" is a lower sensitivity input (–dB) and provides cleaner response with high-output or pre-amplified instruments. If both inputs are used simultaneously, their input sensitivities become identical.
6
Page 7
7
fender.com
Chassis Bottom View
Chassis Bottom View
Rear of
Amplifier
5 U 4
GB
K. POWE R CORD  Connect to a grounded outlet in accordance
with the voltage and frequency specifications shown on the amplifier information label.
The amplifier information label is located inside the amplifier
cabinet on the left-hand side, when viewed from the rear of the amplifier.
L. FUSE  Protects the amplifier from electrical faults. Replace
a blown fuse only with the type and rating specified on the amplifier information label.
M. FOOTSWITCH JACK  Plug the included footswitch in here to
enable remote on-off switching of the Vibrato effect.
N. FENDER® GROOVE TUBES®  Your new Fender amplif ier
comes equipped with the highest quality tubes available sourced from various manufacturers worldwide. Because of occasional irregularities in supply, the specific tube type used in each amplifier is subject to change without notice.
When replacing output tubes, please note the
specific tube markings on the original tubes factory supplied with your amplifier. For example, L output tube types used by Fender include, but are not limited to: LGC; LWXT; LGE; etc. The installation of a different type may require significant adjustment by
5 U 4
GB
6 L 6
GC
6 L 6
GC
12
A X 7
Tub e
Locations
a qualified technician to avoid a reduction in amplifier performance and tube life span.
Additionally, Fender Groove Tubes tests and sorts many of
our output tubes based on their measured performance. The sorted tubes are labeled with a fine rating of – and may also be labeled with a coarse rating color of BLUE, WHITE or RED. A pair of matched output tubes with the same fine rating (and coarse rating, if applicable) as the original tubes will be the perfect replacement. However, replacement tubes with a fine rating within one number of the original tubes can be used without re-biasing the amplifier.
If you have questions or concerns, please contact your Fender
dealer or authorized service center.
12
A X 7
12
A X 7
12
A X 7
TYPE: PR 1169
PART NUMBERS: 8141500000 (120V, 60Hz) 8141501000 (110V, 60Hz) TW 8141503000 (240V, 50Hz) AUS 8141504000 (230V, 50Hz) UK
8141505000 (220V, 50Hz) ARG 8141506000 (230V, 50Hz) EUR 8141507000 (100V, 50/60Hz) JPN 8141509000 (220V, 60Hz) ROK
POWER: REQUIREMENTS: 270W OUTPUT: 40W RMS into 4Ω @ 5%THD, 1kHz
INPUT IMPEDANCE: INPUT 1: 1MΩ INPUT 2: 136kΩ
SPEAKERS: Two 8Ω, 12" Fender® Special Design Weber/Eminence® with AlNiCo magnets (P/N: 0064418000)
TUBES: Two 6L6GC (P/N: 0059778000); Two 5U4GB (P/N: 0030031000); Four 12AX7 (P/N: 0013334100);
FUSE: 100V–120V VERSIONS: F 3A L, 250V 220V–240V VERSIONS: F 1.6A L, 250V
ACCESSORIES (INCLUDED): FOOTSWITCH: 1-button, Vibrato on-off (P/N: 0994049000) DUST COVER: (P/N: 0064428000)
DIMENSIONS: HEIGHT: 20.5 in (52.1 cm) WIDTH: 24.5 in (62.2 cm) DEPTH: 9.0 in (22.9 cm) WEIGHT: 53 lb (24 kg)
Specifications
Product specifications are subject to change without notice.
7
Page 8
fender.com
8
Panel de control
EC Twinolux™
EC Twinolux™
El Fender tweed Twin-Amp™ de finales de los años 50, uno de los amplificadores más codiciados de toda la Tierra es famoso por sus sonidos cálidos y armónicamente ricos que realmente llenan el escenario. Suena increíble con el ajuste limpio y produce una amplia gama de sonidos saturados si lo lleva al máximo.
La leyenda del rock Eric Clapton se enamoró de los amplificadores Fender tweed Twin en algún punto de su carrera. Cuando salió al mercado el ’57 Twin renovado, decidió retirar sus viejos amplificadores y usar en escenario este nuevo modelo. En 2010, Eric nos pidió un modelo especial con algunas características exclusivas: tremolo bias de válvulas de salida de la época de los 50, con un pulso más “vibrante” que los circuitos de tremolo Fender posteriores; un atenuador de potencia conmutable que redujese la salida de altavoces a voluntad y que pudiese desactivar también un altavoz para una salida aun menor. El amplificador EC Twinolux ha sido diseñado y construido de acuerdo a las especificaciones exactas de EC y representa la cima en cuanto a inspiración en amplificadores de directo y estudio.
Esta interesante variación del amplificador ‘57 Twin es una obligación para cualquier fan de Clapton y para aquellos músicos que busquen lo último en cuanto a sonido a válvulas potente y de máxima calidad.
Estas son algunas de sus características:
Circuitería a válvulas montada a mano en un panel troquelado;
componentes de máxima calidad en todos los puntos
Panel de control
Circuito basado en el amplificador 5E8-A Fender Twin de finales de los años 50 - produce unos 40 watios
Un solo canal con dos entradas – Entradas de alta y baja ganancia
Tremolo con controles de velocidad e intensidad y pedal
Altavoces Weber® de 12” (31 cm) de diseño especial (creados por Eminence®) con imanes Alnico – para una respuesta dinámica y sensible
Dos válvulas de salida Groove Tubes™ 6L6GE, cuatro válvulas de previo
12AX7 y doble válvula de rectificación 5U4
Transformadores exclusivos de Mercury Magnetics
Potencia de salida conmutable – El atenuador reduce la salida de altavoces si quiere; un altavoz puede ser "desactivado" para incluso una interpretación con una salida menor
Sólido recinto de madera de pino montado a mano que resuena produciendo un sonido cálido y con sabor a madera.
Genuino recubrimiento de tweed lacado con la clásica parrilla marrón/ dorada y asa de cuero.
• Incluye una tapa Deluxe.
Fabricado a mano en Corona, California, EE.UU..
5 años de garantía (solo EE.UU. y Canadá, en el resto de países varía)
OFF
ON
STANDBY
ON
SP LO
SP LO
FULL
INTENSITY SPEED BASS TREBLE VOLUMEPRESENCEOUTPUT
A. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO  Enciende y apaga la unidad.
Este interruptor y el STANDBY {B} deben estar en la posición "ON" para que pueda usar el amplificador. Coloque este interruptor en "OFF" para apagar completamente la unidad.
Puede alargar la vida de las válvulas del amplificador si deja
el interruptor Standby en la posición "STANDBY" hasta pasado un minuto de que haya colocado este interruptor en "ON".
B. INTER RUPTOR STANDBY  En la posición "STANDBY" las
salidas de altavoz quedan desactivadas mientras pasa la corriente a los filamentos de las válvulas, para hacer que se precalienten y queden listas para su uso.
Use la posición STANDBY en lugar de apagar la unidad
durante las pausas para alargar la duración de las válvulas y evitar el retardo de precalentamiento al volver a tocar.
C. PILOTO DE ENCENDIDO  Se ilumina cuando la unidad esté
encendida.
D. ATENUADOR DE SALIDA  Elige el número de altavoces y la
potencia de salida del amplificador.
1 SP LO Un so lo altavoz co nectado, y la sali da del amplificad or es reduc ida a
1/4 de su potencia, aproximadamente. Este ajuste ofrece un sonido rico a niveles de volumen bajos y es perfecto para pequeños escenarios o estudios. Si va a captar la señal del amplificador con un micro, asegúrese de comprobar qué altavoz sigue activo.
INPUTS
2 SP LO Ambos altavoces conectados, pero la salida del amplificador está
reducida a 1/4 de potencia, aproximadamente. Este ajuste le ofrece un sonido rico a niveles de volumen bajos, con más presencia de graves que el ajuste 1 SP LO.
FULL Ambos altavoces conectados y el amplificador a su máxima salida
de potencia de 40 watios.
E. PRESENCE  Un control de tono de frecuencias súper agudas
especial situado después del resto de controles de tono en la ruta de señal, añadiendo un mayor "fulgor" a su instrumento.
F. I NTENSITY — Ajusta la profundidad o intensidad
del efecto vibrato.
Puede conectar y usar la pedalera incluida para activar o
desactivar el efecto vibrato de forma remota. Vea TOMA FOOTSWITCH {M} en la página siguiente.
G. SPEE D  Este control ajusta la velocidad del
efecto vibrato. Gírelo a su tope izquierdo si quiere desactivar el efecto vibrato.
H. BASS / TREBLE  Ajustan el carácter tonal del amplificador.
I. VOLUME Ajusta el volumen de salida del amplificador.
J. INPUT Conecte aquí su instrumento
. La toma "" es una de menor sensibilidad (– dB) y le ofrece una respuesta más limpia con instrumentos de alta salida o preamplificados. Si usa a la vez ambas entradas, sus sensibilidades de entrada pasarán a ser idénticas.
8
Page 9
9
fender.com
Vista inferior del chasis
Vista inferior del chasis
Parte
trasera
5 U 4
GB
K. CABLE DE ALIMENTACION  Conéctelo a una salida de
corriente con toma de tierra con los valores de voltaje y amperaje indicados en la etiqueta de información.
Esta etiqueta de información está situada dentro del recinto
del amplificador, en la parte izquierda mirando desde la parte trasera del amplificador.
L. FUSIBLE  Protege el amplificador contra fallos eléctricos.
En caso de que se queme este fusible, sustitúyalo solo por otro con las especificaciones que aparecen en la etiqueta de información del amplificador.
M. TOMA FOOTSWITCH  Conecte aquí la pedalera incluida para
activar/desactivar el efecto vibrato de forma remota.
N. FENDER® GROOVE TUBES®  Su nuevo amplificador Fender
viene equipado con válvulas de la máxima calidad, suministradas por distintos fabricantes de todo el Mundo. Debido a posibles roturas de stock puntuales, el tipo de válvula concreto usado en cada amplificador está sujeto a posibles variaciones sin previo aviso.
A la hora de sustituir la válvulas de salida, observe la marcación de válvulas específica del proveedor de las válvulas originales de su amplificador. Por ejemplo, los tipos de válvula de salida L usados por Fender incluyen, pero sin limitación alguna: LGC; LWXT; LGE; etc. La instalación de una válvula de otro tipo diferente puede requerir un ajuste complejo realizado por un
5 U 4
GB
6 L 6
GC
6 L 6
GC
12
A X 7
Posiciones
de válvulas
técnico especialista para evitar la reducción del rendimiento del amplificador y de la vida útil de la válvula.
Además, Fender Groove Tubes prueba y ordena muchas de
nuestras válvulas de salida en base a su rendimiento medio. Las válvulas comprobadas son etiquetadas con un valor preciso de – y también puede incluir un código de color como un valor más amplio en AZUL, BLANCO o ROJO. El recambio perfecto para las válvulas originales de su amplificador será otro par de válvulas de salida emparejadas y con el mismo valor preciso (y amplio, si es posible). No obstante, también podrá usar válvulas de recambio con un valor preciso un número más o menos que las originales sin tener que hacer un nuevo ajuste de bias del amplificador.
Si tiene cualquier consulta o duda a este respecto, póngase en
contacto con su distribuidor o servicio técnico oficial Fender.
12
A X 7
12
A X 7
12
A X 7
TIPO: PR 1169
REFERENCIAS: 8141500000 (120 V, 60 Hz) 8141501000 (110 V, 60 Hz) TW 8141503000 (240 V, 50 Hz) AUS 8141504000 (230 V, 50 Hz) UK
8141505000 (220 V, 50 Hz) ARG 8141506000 (230 V, 50 Hz) EUR 8141507000 (100 V, 50/60 Hz) JPN 8141509000 (220 V, 60 Hz) ROK
POTENCIA: CONSUMO: 270 W SALIDA: 40 W RMS a 4 Ω @ 5%THD, 1 kHz
IMPEDANCIA ENTRADA: INPUT 1: 1 MΩ INPUT 2: 136 kΩ
ALTAVOCES: Dos altavoces Fender® de 12" (31 cm) y 8 Ω con diseño especial Weber/Eminence® con imanes AlNiCo (referencia: 0064418000)
VALVUL AS: Dos 6L6GC (referencia: 0059778000); Dos 5U4GB (referencia: 0030031000); Cuatro 12AX7 (referencia: 0013334100);
FUSIBLE: VERSIONES 100–120 V: F 3A L, 250 V VERSIONES 220–240 V: F 1.6A L, 250V
ACCESORIOS (INCLUIDOS): PEDALERA: 1 botón, vibrato on-off (referencia: 0994049000) TAPA: (referencia: 0064428000)
DIMENSIONES: ALTURA: 52.1 cm ANCHURA: 62.2 cm PROFUNDIDAD: 22.9 cm PESO: 24 kg
Las especificaciones de este producto están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Especificaciones técnicas
9
Page 10
fender.com
10
Réglages
EC Twinolux™
EC Twinolux™
Le Twin™ Fender Tweed de la fin des années 50, est l'un des amplis les plus recherchés au monde : il est légendaire pour sa sonorité chaude et riche en harmoniques. Le son clair est divin, tout en produisant des sons distordus de toute beauté en poussant les réglages.
La Star du Rock Eric Clapton adore le Fender Twin Tweed. Avec la sortie du ’57 Twin Reissue, il décida de mettre son ampli Vintage au placard et d'utiliser le nouveau modèle. En 2010, Eric nous demanda un modèle spécifique avec des fonctions uniques : étage de sortie à lampes des années 50 avec Tremolo Bias (avec une modulation plus “marquée” que celle des circuits de trémolo Fender plus récents) ; un sélecteur d'atténuation du niveau des haut-parleurs, et la possibilité de désactiver un haut-parleur pour réduire encore plus le niveau de sortie. L'amplificateur EC Twinolux a été conçu et fabriqué selon les caractéristiques fournies par Eric Clapton et offre une sonorité d'une inspiration exceptionnelle pour le studio et les scènes de toute taille.
Cette version intéressante du Twin de 1957 est un Must pour les fans de Clapton, et pour tous les musiciens à la recherche de ce qui se fait de mieux en termes de puissance, et de qualité à lampes.
Caractéristiques générales :
Circuits tout à lampes câblés à la main sur circuits à œuillets ; avec des
composants de la plus haute qualité dans tous les circuits.
Réglages
Circuits basés sur les modèles Fender 5E8-A Twin de la fin des années 50 - avec une puissance de sortie d'environ 40 Watts.
Un seul canal avec deux entrées – Entrées à gains haut et faible.
Trémolo avec réglages d'intensité et de vitesse et pédalier
Haut-parleurs Weber® de conception spéciale de 12 pouces (31 cm, et construits par Eminence®) avec aimants Alnico – le son est dynamique, la réponse au toucher exceptionnelle.
Deux lampes de sortie Groove Tubes™ 6L6GE, quatre lampes
préamplificatrices 12AX7, et deux lampes de redressement 5U4.
Transformateurs Custom construits par Mercury Magnetics.
Puissance de sortie commutable – L'atténuateur réduit le niveau dans les haut-parleurs ; l'un des haut-parleurs peut être “désactivé” pour réduire encore plus le niveau de sortie.
Baffle en pin massif à panneaux aboutés offrant une résonance sonore chaude et boisée.
Finition Tweed laquée véritable avec grille Brown/Gold Vintage et poignée en cuir.
Housse Custom fournie.
Fabriqué à la main à Corona, en Californie (USA).
Garantie de 5 ans (US et Canada. Variable selon la zone géographique).
OFF
ON
STANDBY
ON
SP LO
SP LO
FULL
INTENSITY SPEED BASS TREBLE VOLUMEPRESENCEOUTPUT
A. INTERRUPTEUR SECTEUR  Place l'amplificateur sous/hors
tension. Les interrupteurs POWER {A} et STANDBY {B} doivent être en position "ON" pour utiliser l'ampli. Placez sur "OFF" pour placer l'amplificateur hors tension.
Vous pouvez augmenter l'espérance de vie des lampes en
plaçant l'ampli en "STANDBY" lors des 60 premières secondes de la mise sous tension.
B. INTE RRUPTEUR STANDBY  En position "STANDBY", il n'y a
pas de son en sortie, et seuls les filaments des lampes sont alimentés, ce qui les laisse en chauffe et l'ampli est prêt à jouer.
Utilisez le STANDBY plutôt que l'interrupteur POWER lors des
pauses pour allonger l'espérance de vie des lampes et vous éviter d'attendre que les lampes soient en chauffe.
C. TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION  Le témoin est allumé
lorsque l'amplificateur est sous tension.
D. ATTÉNUATEUR DE SORTIE OUTPUT  Sélectionne le
nombre de haut-parleurs utilisés et la puissance de sortie de l'amplificateur.
1 SP LO Un seul haut-parleur est connecté, et la puissance de sortie est
environ au 1/4 de la puissance maximum. Ce réglage vous offre une sonorité riche avec un niveau sonore réduit, parfait en enregistre­ment ou sur les petites scènes. En cas de reprise par micro, vérifiez quel haut-parleur est actif.
INPUTS
2 SP LO Les deux haut-parleurs sont connectés, et la puissance de sortie est
environ au 1/4 de la puissance maximum. Le son est riche avec un niveau sonore réduit, et plus de basses qu'avec le réglage 1 SP LO.
FULL Les deux haut-parleurs sont connectés et l'amplificateur délivre sa
puissance maximale de 40 Watts.
E. PRESENCE  Un réglage de timbre dans les hautes fréquences
supérieures et placé après les autres réglages de timbre, pour donner du "brillant" à votre guitare.
F. VIBRATO INTENSITY — Détermine l'intensité du
Vibrato.
Vous pouvez connecter le pédalier fourni et l'utiliser pour
activer/désactiver le Vibrato au pied. Voir JACK PÉDALIER {M} en page suivante.
G. VIBRATO SPEED  Détermine la vitesse du Vibrato.
Réglez le bouton au minimum pour désactiver le Vibrato.
H. BASS/TREB LE  Réglages de timbre des basses et des hautes
fréquences de l'amplificateur.
I. VOLUME Règle le niveau général de sortie de l'amplificateur.
J. INPUT Reliez votre guitare
à cette entrée. L'entrée "" est moins sensible (– dB), avec une réponse plus claire avec les instruments à niveau de sortie élevé ou préamplifiés. Si vous utilisez les deux entrées en même temps, leurs sensibilités deviennent identiques.
10
Page 11
11
fender.com
Vue arrière
Arrière de
l'amplificateur
Vue arrière
5 U 4
GB
K. CORDON SEC TEUR  Connectez à une prise secteur avec
terre, de tension et de fréquence correspondant aux valeurs indiquées à l'intérieur de l'amplificateur.
Ces informations sont situées à gauche dans le baffle de
l'amplificateur (lorsque vous regardez depuis l'arrière).
L. FUSIBLE  Protège l'amplificateur des défaillances secteur.
Remplacez le fusible uniquement par un autre de même type. Les caractéristiques du fusible sont indiquées à gauche à l'intérieur de l'enceinte.
M. JACK PÉDALIER  Reliez le pédalier fourni à ce Jack pour
activer/désactiver le Vibrato au pied.
N. FENDER® GROOVE TUBES®  Cet amplificateur Fender est
équipé des meilleures lampes, en provenance de plusieurs fabricants dans le monde. Du fait du manque d'homogénéité de l'offre, les lampes fournies avec chaque amplificateur peuvent varier sans préavis.
Lorsque vous remplacez les lampes de sortie,
notez les informations indiquées sur les lampes d'usine, fournies avec l'amplificateur. Par exemple, Fender utilise (entre autres) les lampes de sortie L suivantes : LGC ; LWXT ; LGE ; etc. L'installation d'un autre type peut nécessiter des réglages importants par un technicien qualifié pour éviter une baisse des performances et une espérance de vie réduite des lampes.
5 U 4
GB
6 L 6
GC
GC
6 L 6
12
A X 7
Emplacement
des lampes
De plus, les personnels de Fender Groove Tubes testent,
sélectionnent et appairent les lampes de sortie en fonction de leurs caractéristiques mesurées. Les lampes ainsi triées sont marquées de  à  (catégories fines de mesure), et peuvent également recevoir une catégorie plus grossière, indiquée par des couleurs (BLEU, BLANC ou ROUGE). Les lampes appairées avec le même numéro et la même couleur que les lampes initiales vous offriront les meilleures performances possibles. Vous pouvez néanmoins remplacer les lampes par d'autres de numéro identique, plus ou moins , sans avoir à faire régler la polarisation de l'amplificateur.
Si vous avez des questions, contactez votre revendeur Fender
ou votre centre de réparation agréé.
12
A X 7
12
A X 7
12
A X 7
TYPE : PR 1169
RÉFÉRENCE : 8141500000 (120 V, 60 Hz) 8141501000 (110 V, 60 Hz) TW 8141503000 (240 V, 50 Hz) AUS 8141504000 (230 V, 50 Hz) UK
8141505000 (220 V, 50 Hz) ARG 8141506000 (230 V, 50 Hz) EUR 8141507000 (100 V, 50/60 Hz) JPN 8141509000 (220 V, 60 Hz) ROK
PUISSANCE : CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 270 W PUISSANCE DE SORTIE : 40 W ef f. dans 4 Ω avec une DHT de 5 %, à 1 kHz
IMPÉDANCE D'ENTRÉE : INPUT 1 : 1 MΩ INPUT 2 : 136 kΩ
HAUT-PARLEURS : Un HP Fender® Weber/Eminence® spécial 8 Ω, de 12 pouces (31 cm) à aimants AlNiCo (Réf. : 0064418000)
LAMPES : Deux 6L6GC (Réf. : 0059778000) ; Deux 5U4GB (Réf. : 0030031000) ; Quatre 12AX7 (Réf. : 0013334100)
FUSIBLE : VERSIONS 100 V–120 V : F 3 A L, 250 V VERSIONS 220 V–240 V : F 1,6 A L, 250 V
ACCESSOIRES (FOURNIS) : PÉDALIER : 1 contacteur, Vibrato marche/arrêt (Réf. : 0994049000) HOUSSE DE PROTECTION : (Réf. : 0064428000)
DIMENSIONS : HAUTEUR : 52,1 cm LARGEUR : 62,2 cm PROFONDEUR : 22,9 cm POIDS : 24 kg
Caractéristiques techniques
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
11
Page 12
fender.com
12
Pannello di controllo
EC Twinolux™
EC Twinolux™
L’amplificatore Fender tweed Twin-Amp™ fine anni ’50, uno dei più apprezzati e invidiati al mondo, è famoso per i toni caldi e armonica­mente ricchi che riempiono perfettamente il palco. L’impostazione pulita è già splendida, ma spinto al massimo offre una grande varie­tà di suoni overdrive.
La leggenda del rock Eric Clapton è da tempo un grande estimatore degli amplificatori Fender tweed Twin. In occasione della riedizione del Twin ’57, ha deciso di abbandonare i suoi vecchi amplificatori per portare sul palco il nuovo modello. Nel 2010 Eric ha richiesto un modello speciale con alcune caratteristiche esclusive: bias tremolo anni ’50 sulle valvole in uscita, con un sound più “pulsante” rispetto ai circuiti tremolo Fender successivi, e un attenuatore attivabile che consente di limitare la potenza di uscita degli altoparlanti e anche di spegnerne uno per attenuare ulteriormente il volume. L’amplificatore EC Twinolux è progettato e costruito secondo le esatte specifiche di Clapton, ed è il massimo per ottenere un sound carico di emozione su palchi e in studi di qualsiasi dimensione.
Questa interessante variante dell’amplificatore Twin ’57 è un must per tutti i fan di Clapton, e per i musicisti che cercano prestazioni di massima qualità e potenza.
Caratteristiche principali
Circuiti completamente valvolari cablati a mano, componenti di
altissima qualità.
Pannello di controllo
Circuito basato sull’amplificatore Fender Twin 5E8-A di fine anni ’50, circa 40 watt di potenza.
Canale singolo con due ingressi con guadagno high e low.
Tremolo con controlli velocità e intensità, pedale incluso.
Altoparlanti Weber® 12" (31 cm) con design ad hoc (fabbricati da Eminence®) con magnete Alnico, per una risposta dinamica e accurata.
Due valvole di uscita Groove Tubes™ 6L6GE, quattro valvole preamp
12AX7, due valvole rettificatrici 5U4.
Trasformatori personalizzati di Mercury Magnetics.
Potenza di uscita regolabile – L’attenuatore può ridurre la potenza degli altoparlanti; è possibile spegnere un diffusore per limitare ulteriormente la potenza.
Cabinet in solido pino a incastro, crea una tonalità calda e corposa.
Autentica finitura tweed laccato con griglia vintage marrone/oro e maniglia in pelle.
Cover Deluxe inclusa.
Fabbricato a mano a Corona in California, USA.
Garanzia di 5 anni (USA e Canada; potrebbe variare per altri Paesi).
OFF
ON
STANDBY
ON
SP LO
SP LO
FULL
INTENSITY SPEED BASS TREBLE VOLUMEPRESENCEOUTPUT
A. ACCENSIONE  Accende e spegne l’unità. Per utilizzare
l’amplificatore, sia l’accensione sia l’interruttore STANDBY {B} devono essere in posizione ON. Spostali sulla posizione OFF per spegnere completamente l’amplificatore.
Puoi prolungare la durata delle valvole dell’amplificatore
tenendo l’interruttore Standby in posizione STANDBY per i primi 60 secondi ogni volta che sposti l’accensione su ON.
B. IN TERRUTTORE S TANDBY  In posizione STANDBY, le uscite
degli altoparlanti sono disattivate mentre la corrente raggiunge i filamenti delle valvole, mantenendole calde e pronte all’uso.
Se fai pause di breve durata, usa l’interruttore STANDBY
anziché POWER: prolungherai la durata delle valvole ed eviterai di dover attendere che si riscaldino prima di poter utilizzare di nuovo l’amplificatore.
C. SPIA DI ACCENSIONE  Si illumina quando l’unità è accesa.
D. ATTENUATORE OU TPUT  Seleziona il numero di altoparlanti
e la potenza di uscita dell’amplificatore.
1 SP LO È collegato un solo altoparlante, e l’amplificatore usa circa 1/4 della
normale potenza di uscita. Questa impostazione offre un suono ricco ai volumi più bassi, ed è l’ideale per palchi di piccole dimen­sioni o per registrare. Se devi microfonare l’amplificatore, ricordati di verificare quale altoparlante è ancora attivo.
INPUTS
2 SP LO Entrambi gli altoparlanti sono collegati, e l’amplificatore usa circa
1/4 della normale potenza di uscita. Questa impostazione offre un suono ricco ai volumi più ridotti, con una risposta dei bassi superio­re rispetto all’opzione 1 SP LO.
FULL Entrambi gli altoparlanti sono collegati e l’amplificatore usa per
intero i 40 Watt di potenza.
E. PRESENCE  Uno speciale controllo per le frequenze molto
alte, posto dopogli altri controlli di tonalità nel percorso del segnale; dà un tocco più brillante al tuo strumento.
F. I NTEN SIT Y — Regola la profondità dell’effetto
Vibrato.
Puoi collegare il pedale incluso e utilizzarlo per attivare/
disattivare l’effetto Vibrato a distanza. Vedi JACK PER PEDALE {M} alla pagina seguente.
G. SPEED  Regola la frequenza dell’effetto Vibrato.
Ruotalo completamente in senso antiorario per disattivare il Vibrato.
H. BASS / TREBLE  Regola il tono dell’amplificatore.
I. VOLUME Regola il volume di uscita dell’amplificatore.
J. INPUT Collega qui il tuo
strumento. L’ingresso  ha una sensibilità inferiore (–dB) e offre una risposta più pulita con strumenti ad alta potenza di uscita o preamplificati. Se entrambi gli ingressi vengono usati contemporaneamente, la sensibilità diventa identica.
12
Page 13
13
fender.com
Vista dal basso
Vista dal basso
Retro
dell’amplificatore
5 U 4
GB
K. CAVO DI ALIMENTAZIONE  Collegalo a una presa con messa
a terra rispettando le specifiche di voltaggio e frequenza indicate sull’etichetta dell’amplificatore.
Guardando il retro dell’amplificatore, l’etichetta si trova
all’interno del cabinet, sul lato sinistro.
L. FUSIBILE  Protegge l’amplificatore dagli sbalzi di corrente. Se
dovesse saltare, sostituiscilo con un altro fusibile di tipo e classe equivalente, come indicato nell’etichetta dell’amplificatore.
M. JACK PER PEDALE  Collega qui l'interruttore a pedale in
dotazione per attivare/disattivare a distanza l’effetto Vibrato.
N. FENDER® GROOVE TUBES®  Il tuo nuovo amplificatore
Fender è dotato di valvole di altissima qualità fabbricate da vari produttori in tutto il mondo. A causa di occasionali irregolarità nelle forniture, lo specifico tipo di valvola utilizzato in ciascun amplificatore può subire variazioni senza preavviso.
Quando sostituisci le valvole di uscita, verifica
i dettagli riportati sulle valvole originali fornite con l’amplificatore. Per esempio, le valvole di tipo L usate da Fender includono versioni LGC, LWXT, LGE e altre. L’installazione di un tipo diverso può richiedere significative regolazioni da parte di un tecnico
5 U 4
GB
6 L 6
GC
6 L 6
GC
12
A X 7
Posizione
delle valvole
qualificato al fine di evitare una riduzione delle prestazioni dell’amplificatore e della durata delle valvole.
Inoltre Fender Groove Tubes testa e classifica molte delle
nostre valvole di uscita in base alle loro prestazioni misurate. Queste valvole riportano una classificazione di precisione da  a , e talvolta una classificazione approssimativa indicata dal colore BLU, BIANCO o ROSSO. L’ideale è sostituire una coppia originale di valvole bilanciate con un’altra coppia avente la stessa classificazione di precisione (ed eventualmente la stessa classificazione approssimativa). Tuttavia, le valvole sostitutive con classificazione di precisione superiore o inferiore di un numero rispetto all’originale possono essere utilizzate senza bisogno di regolare nuovamente il bias dell’amplificatore.
Per qualsiasi domanda, contatta il tuo rivenditore Fender o un
centro assistenza autorizzato.
12
A X 7
12
A X 7
12
A X 7
TIPO: PR 1169
CODICI PRODOTTO: 8141500000 (120V, 60Hz) 8141501000 (110V, 60Hz) TW 8141503000 (240V, 50Hz) AUS 8141504000 (230V, 50Hz) UK
8141505000 (220V, 50Hz) ARG 8141506000 (230V, 50Hz) EUR 8141507000 (100V, 50/60Hz) JPN 8141509000 (220V, 60Hz) ROK
ALIMENTAZIONE: REQUISITI: 270W USCITA: 40W RMS in 8Ω @ 5%THD, 1kHz
IMPEDENZA INGRESSO: INGRESSO 1: 1MΩ INGRESSO 2: 136kΩ
ALTOPARLANTI: due Fender® Weber/Eminence® (31 cm) con design ad hoc, 8Ω, magneti AlNiCo (C/P: 0064418000)
VALVOLE: due 6L6GC (C/P: 0059778000); due 5U4GB (C/P: 0030031000); quattro 12AX7 (C/P: 0013334100)
FUSIBILE: VERSIONI A 100V–120V: F 3A L, 250V VERSIONI A 220V–240V: F 1,6A L, 250V
ACCESSORI IN DOTAZIONE: INTERRUTTORE A PEDALE 1 tasto, Vibrato on/off (C/P: 0994049000) COPERTURA ANTIPOLVERE: (C/P: 0064428000)
DIMENSIONI: ALTEZZA: 52,1 cm LARGHEZZA: 62,2 cm PROFONDITÀ: 22,9 cm PESO: 24 kg
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
Specifiche
13
Page 14
Bedienfeld
EC Twinolux™
EC Twinolux™
fender.com
14
Der Fender Tweed Twin-Amp™ der späten 1950er ist einer der am hei­ßesten begehrten Verstärker der Musikwelt, da er mit seinen warmen, obertonreichen Klangfarben eine mächtige Bühnenpräsenz besitzt. Seine sauberen Einstellungen klingen genauso fantastisch wie seine bei Volllast erzeugten übersteuerten Sounds.
Auch Rock-Legende Eric Clapton verliebte sich im Laufe seiner Karriere in die Fender Tweed Twin Amps. Als die Neuauflage des ’57 Twin auf den Markt kam, beschloss er, seine alten Verstärker aus zu mustern und das neue Modell auf der Bühne zu verwenden. 2010 bestell­te Eric ein Spezialmodell mit einigen einzigartigen Features: Einen Tremolo-Effekt, der wie in den 50er Jahren mit der Vorspannung der Leistungsröhren erzeugt wird und einen intensiveren Puls als die spä teren Fender Tremoloschaltungen besitzt, sowie einen schalt­baren Power Attenuator zur Reduzierung des Lautsprecherpegels und zusätzlichen Abschaltung eines Lautsprechers für noch weniger Lautstärke. Der EC Twinolux-Verstärker wurde nach ECs genauen Spezifikationen ent wickelt und gebaut und stellt das Optimum an ins­pirierenden Sounds für die unterschiedlichsten Bühnen- und Studio­situationen dar.
Diese interessante Variante des ‘57 Twin Amps ist ein Muss für Clapton Fans und alle Gitarristen, die das Maximum an leistungsstar ker, hoch­wertiger Röhrenperformance suchen.
Bedienfeld
OFF
STANDBY
SP LO
FULL
Die wichtigsten Features:
Handverdrahtete Vollröhrenschaltung auf Epoxyd-Platine unter aus-
schließ licher Verwendung von premium Komponenten
Schaltung basierend auf einem 5E8-A Fender Twin Amp der späten 195 0er - erzeugt etwa 40 Watt
Einkanalig mit zwei Eingängen – High- und Low-Gain
Tremolo mit Speed- und Intensity-Regler und Fußschalter
Spezielle 12” (31 cm) Weber® Lautsprecher (hergestellt von Eminence®) mit Alnico-Magnet – für eine dynamische, sensible Ansprache
Zwei Groove Tubes™ 6L6GE Ausgangsröhren, vier 12AX7 Vorverstärker-
röhren und zwei 5U4 Gleichrichterröhren
Spezialtrafos von Mercury Magnetics
Schaltbare Ausgangsleistung – Bedämpfung verringert bei Bedarf den Ausgangspegel der Lautsprecher. Zusätzlich ist ein Lautsprecher für noch weniger Lautstärke abschaltbar.
Gehäuse aus keilzinken-verleimter massiver Kiefer mit warmen, natürli- chen Resonanzen
Authentisch lackierter Tweed-Bezug mit vintage braunem/goldfarbe­nem Stoffschutzgitter und Ledertragegriff
Aufwändige Schutzhülle inklusive
Handgefertigt in Corona, Kalifornien, USA
5 Jahre Garantie (in USA und Kanada, kann in anderen Ländern variieren)
INPUTS
ON
ON
INTENSITY SPEED BASS TREBLE VOLUMEPRESENCEOUTPUT
A. NETZSCHALTER  Schaltet das Gerät ein/aus. Damit der Amp
spielbereit ist, müssen NETZ- und STANDBY-Schalter {B} auf "ON" stehen. Um den Amp ganz auszuschalten, kippen Sie beide Schalter nach oben.
Sie können die Lebensdauer der Verstärkerröhren verlängern,
indem Sie nach dem Einschalten mit dem ON/OFF-Schalter den Standby-Schalter noch 60 Sekunden in der STANDBY­Position belassen.
B. STANDBYSCHALTER  In der STANDBY-Position ist der
Boxen ausgang deaktiviert, während die Glühfäden der Röhren weiter hin mit Spannung versorgt und dadurch warm und spiel­bereit gehalten werden.
In kurzen Pausen sollten Sie nur STANDBY verwenden und
den Amp nicht komplett ausschalten. Dies verlängert die
Lebensdauer der Röhren und macht den Amp sofort einsatzbereit, da die Röhren schon aufgewärmt sind.
C. N ETZANZEIGE  Leuchtet, wenn der Amp eingeschaltet ist.
D. AUSGANGSBEDÄMPFUNG  Wählt die Anzahl der Laut spre-
cher und die Ausgangsleistung des Verstärkers.
1 SP LO Es ist nur ein Lautsprecher angeschlossen und die Ausgangsleist-
ung auf ca. 1/4 reduziert. Diese Option liefert bei geringerer Laut­stärke einen fetten Sound und eignet sich ideal für kleine Räume und Aufnahmen. Achten Sie bei der Mikrofonabnahme darauf, wel cher Lautsprecher noch aktiv ist.
2 SP LO Beide Lautsprecher sind angeschlossen und die Ausgangsleistung
ist auf ca. 1/4 reduzier t. Diese Option liefert bei geringerer Laut­stärke einen fetten Sound mit mehr Bassanteilen als die 1 SP LO-Ein stellung.
FULL Beide Lautsprecher sind angeschlossen und der Verstärker liefert
die volle Ausgangsleistung von 40 Watt.
E. PRESENCE  Dieser Klangregler für die extrem hohen Fre-
quen zen ist im Signalweg hinter den anderen Klangreglern platziert und verleiht Ihrem Instrument "glitzernde" Höhen.
F. VIBRATO INTENSITY — Regelt die Stärke des
Vibrato-Effekts.
Sie können auch den mitgelieferten Fußschalter anschließen
und mit ihm den Vibrato-Effekt ein/ausschalten. Siehe FUSSSCHALTER-BUCHSE {M} auf der nächsten Seite.
G. VIB RATO SPEED  Regelt die Geschwindigkeit
des Vibrato-Effekts. Um den Effekt auszuschalten, drehen Sie den Regler ganz nach links.
H. BASS / TREBLE  Regelt den Klangcharakter des Verstärkers.
I. VOLUME Regelt den Ausgangspegel des Verstärkers.
J. INPUT Schließen Sie hier Ihr Instrument
an. Input  ist weniger empfindlich (–dB) und bietet bei Instrumenten mit hoher Ausgangsleistung oder Vorverstärkung eine sauberere Ansprache. Wenn beide Eingänge gleichzeitig belegt werden, besitzen sie die gleiche Eingangsempfindlichkeit.
14
Page 15
Ansicht Chassisunterseite
Ansicht Chassisunterseite
15
fender.com
Amp-
Rückseite
5 U 4
GB
K. NETZKABEL  Schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete
Steckdose an, die den Spannungs- und Frequenzangaben auf dem Info-Label des Amps entspricht.
Das Info-Label finden Sie auf der Innenseite des Gehäuses
links, von der Amp-Rückseite aus gesehen.
L. SICHERUN G  Schützt den Verstärker vor elektrischen Fehlern.
Benutzen Sie als Ersatz für eine durchgebrannte Sicherung nur den Typ und Nennwert, der auf dem Info-Label angegeben ist.
M. FUSSSCHALTERBUCHSE  Schließen Sie hier den mitge lie fer-
ten Fußschalter an, um den Vibrato-Effekt via Fernbedienung ein/auszuschalten.
N. FENDER® GROOVE TUBES®  Ihr neuer Fender-Verstärker ist
mit den hochwertigsten Röhren ausgestattet, die weltweit von verschiedenen Herstellern bezogen werden. Aufgrund der manchmal unregelmäßigen Versorgung, kann der spezielle, in jedem Ver­stärker verwendete Röhrentyp unangekündigt gewechselt werden.
Achten Sie beim Ersetzen von Ausgangsröhren
bitte auf die speziellen Röhrenmarkierungen auf den Originalröhren, die ab Werk mit dem Amp geliefert werden. Beispiel: Zu den von Fender benutzten L Ausgangs­röhrentypen gehören unter anderen: LGC, LWXT, LGE etc. Die Installation eines anderen Typs erfordert mög licher­weise beträchtliche Einstellungen durch einen quali fizier ten
5 U 4
GB
6 L 6
GC
GC
6 L 6
12
A X 7
Röhren-
positionen
Tech ni ker, um eine vermin derte Verstärker leist ung und Röhren­lebens dauer zu vermei den.
Zudem testet und sortiert Fender Groove Tubes viele der
Ausgangsröhren und markiert sie entsprechend der gemes se­nen Leistung mit einer Feinabstufung von  -  und eventuell einer Grobabstufung in den Farben BLAU, WEISS oder ROT. Ein Paar abgestimmter Ausgangsröhren mit der glei chen Fein ab­stufung (und gegebenenfalls Grobabstufung) wie die Original­röhren sind der perfekte Ersatz. Allerdings können Sie auch Ersatzröhren, deren Feinabstufung um einen Wert von den Originalröhren abweicht, ohne erneutes Einmessen der Vor­span nung verwenden.
Bei Fragen oder Anliegen setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Fender-Fach händler oder einem autorisierten Service Center in Verbindung.
12
A X 7
12
A X 7
12
A X 7
TYP: PR 1169
TEILENUMMERN: 8141500000 (120V, 60Hz) 8141501000 (110V, 60Hz) TW 8141503000 (240V, 50Hz) AUS 8141504000 (230V, 50Hz) UK
8141505000 (220V, 50Hz) ARG 8141506000 (230V, 50Hz) EU 8141507000 (100V, 50/60Hz) JPN 8141509000 (220V, 60Hz) ROK
LEISTUNGSAUFNAHME: 270W AUSGANGSLEISTUNG: 40W RMS an 4Ω @ 5% Klirrfaktor, 1kHz
EINGANGSIMPEDANZ: INPUT 1: 1MΩ INPUT 2: 136kΩ
LAUTSPRECHER: zwei 8Ω, 12" (31 cm) Fender® Spezial Weber/Eminence® mit AlNiCo Magneten (T/Nr: 0064418000)
RÖHREN: zwei 6L6GC (T/Nr: 0059778000); zwei 5U4GB (T/Nr: 0030031000); vier 12AX7 (T/Nr: 0013334100)
SICHERUNG: 100V–120V VERSIONEN: F 3A L, 250V 220V–240V VERSIONEN: F 1,6A L, 250V
ZUBEHÖR (IM LIEFERUMFANG): FUSSSCHALTER: 1-tastig, Vibrato ein-aus (T/Nr: 0994049000) SCHUTZHÜLLE: (T/Nr: 0064428000)
ABMESSUNGEN: HÖHE: 52,1 cm BREITE: 62,2 cm TIEFE: 22,9 cm GEWICHT: 24 kg
Tech nische Date n
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
15
Page 16
fender.com
16
Painel de Controle
EC Twinolux™
EC Twinolux™
O amplificador Fender Twin-Amp™ do final dos anos 50, um dos mais cobiçados amplificadores do planeta, é famoso por seus tons quen­tes e harmônicos que realmente preenchem o palco. Possui um “set clean” incrível e produz uma variedade de sons de overdrive quando é exigido.
A lenda do rock, Eric Clapton, se apaixonou pelos amplificadores Fender tweed Twin em uma certa fase de sua carreira. Quando a reedição do ’57 Twin se tornou disponível, ele decidiu aposentar seus amplificadores antigos e usar o novo modelo no palco. Em 2010, Eric encomendou um modelo especial com algumas características únicas: saída do tipo Tube Bias Tremolo como utilizado nos anos 50, com um pulso mais ‘vibrante’ do que os circuitos de trêmulo Fender utilizados recentemente; chave de comutação que reduz a saída dos alto-falantes se desejado, e que também pode desabilitar um alto­falante para obter níveis de saída mais baixos ainda. O amplificador ECT Twinolux é projetado e construído de maneira a atender às espe­cificações exatas do EC, e representa o auge do tom inspirador para palcos e estúdios de qualquer tamanho.
Esta interessante variação do amplificador ’57 Twin é imprescindível para fãs do Clapton, e para qualquer músico que esteja em busca de um poderoso desempenho valvular e performance de alta qualidade.
Os recursos incluem:
Circuito Hand-wired all-tube em eyelet board; componentes premium
do começo ao fim.
Painel de Controle
Circuito baseado no amplificador do final dos anos 50 5E8-A Fender Twi n - produz cerca de 40 Watts.
Canal único com duas entradas – entradas de alto e baixo ganho.
Tremolo com controles de velocidade e intensidade e pedal.
Alto-falantes Weber® com desenho especial de 12”/31 cm (fabricados pela Eminence®) com ímãs de alnico – para obter uma resposta dinâmica e sensível.
Dois válvulas de saída Groove TubesTM 6L6GE, quatro válvulas preamp
12AX7, e válvulas dual 5U4 retificadores.
Transformadores customizados da Mercury Magnetics.
Potência de saída comutável – Atenuador reduz a saída dos alto-falantes, se desejado; um alto-falante pode ser desligado para um desempenho da saída ainda mais baixo.
Gabinete de pinho maciço montado a mão proporcionando uma ressonância mais “quente”.
Cobertura de Tweed lacado genuíno com tela em tecido vintage marrom/dourado e alça de couro.
Cobertura com talhe perfeito Deluxe incluída.
Feito a mão em Corona, Califórnia, EUA.
5 anos de garantia (EUA e Canadá, outros territórios podem variar).
OFF
ON
STANDBY
ON
SP LO
SP LO
FULL
INTENSITY SPEED BASS TREBLE VOLUMEPRESENCEOUTPUT
A. POWER INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO  Liga e desliga
a unidade. Tanto o botão POWER quanto o STANDBY {B} devem estar na posição ligada “ON” para tocar o amplificador. Mude para a posição de desligado “OFF” para desligar o amplificador completamente.
Pode-se estender a vida útil das válvulas do amplificador ao
se manter o botão standby na posição “STANDBY” durante os
primeiros 60 segundos, cada vez que se ligar o botão "ON."
B. DISJUNTOR STANDBY 
Na posição “STANDBY” as saídas do
alto-falante são desativadas enquanto a energia é suprida aos filamentos da válvula, mantendo-as aquecidas e prontas para tocar.
Use o STANDBY ao invés de desligar o aparelho durante
intervalos curtos, a fim de estender a vida útil da válvula e
evitar atraso no aquecimento da válvula quando voltar a tocar o amplificador.
C. INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO  É iluminado quando esta
unidade está ligada.
D. ATENUADOR DE SAÍDA  Seleciona o número de alto-falantes
e a saída de potência do amplificador.
1 SP LO Somente um alto-falante está conectado, e a saída do amplificador
é diminuída para aproximadamente ¼ da potência. Este ajuste fornece um som rico a níveis de volume mais baixos, e é ideal para palcos pequenos ou gravação. Se conectar um microfone ao ampli­ficador, certifique-se de que o alto-falante ainda esteja ativo.
INPUTS
2 SP LO Ambos alto-falantes estão conectados, e a saída do amplificador é
diminuída para aproximadamente ¼ da potência. Este ajuste forne­ce um som rico a níveis de volumes mais baixos, com mais resposta de baixo do que o ajuste 1 SP LO.
FULL Ambos alto-falantes estão conectados e o amplificador fornece
potência total de saída de 40-Watts.
E. PRESENCE  Um controle especial de tonalidade de frequência
UHF localizado após os outros controles de tonalidade no caminho do sinal, adicionando um brilho de alta qualidade ao seu instrumento.
F. INTENSIDADE DO VIBRATO Ajusta a
profundidade do efeito Vibrato.
O pedal incluso pode ser conectado e usado para ligar e
desligar o efeito Vibrato remotamente. Verificar FOOTSWITCH
JACK {M} na página seguinte.
G. VELOCIDADE DO VIBRATO  Ajusta a velocidade
do efeito Vibrato. Gire completamente no sentido anti-horário para desligar o efeito Vibrato.
H. BASS / TREBLE  Ajusta o caráter tonal do amplificador.
I. VOLUME Ajusta o nível de saída do volume do amplificador. J. INPUT Conecte o seu instrumento
aqui. Input “” é uma entrada de sensibilidade mais baixa (-dB) e fornece uma resposta mais limpa com níveis de saída altos ou instrumentos pré-amplificados. Se as duas entradas forem usadas simultaneamente, as suas sensibilidades de entrada se tornam idênticas.
16
Page 17
17
fender.com
Visão inferior do Chassis
Visão inferior do Chassis
Traseira do
Amplificador
5 U 4
GB
K. ALIM ENTAÇÃO  Conecte à uma tomada aterrada de acordo
com as especificações da voltagem e freqüência exibidas no selo de informação do amplificador.
O selo de informação do amplificador fica localizado na
parte interna do gabinete do amplificador no lado esquerdo,
quando visto pela parte traseira do amplificador.
L. FUSÍVEL  Protege o amplificador contra falhas elétricas.
Substitua o fusível queimado por um de tipo e classificação especificado no selo de informação do amplificador.
M. TOMADA DO PEDAL  Conecte o pedal incluso aqui para
habilitar o interruptor remoto on-off de efeito Vibrato.
N. FENDER® GROOVE TUBES®  Seu novo amplificador Fender
vem equipado com válvulas disponíveis da mais alta qualidade fornecidas por vários fabricantes mundiais. Devido a irregularidades ocasionais no suprimento, o tipo de válvula específica usada em cada amplificador está sujeita a mudanças sem aviso prévio.
Quando for substituir as válvulas de saída,
por favor observe as marcas específicas das válvulas originais que foram fornecidas pela fábrica com o seu amplificador. Por exemplo, válvulas de saída tipo L usadas pela Fender incluem, mas não limitam-se a: LGC; LWXT;
5 U 4
GB
6 L 6
GC
GC
6 L 6
12
A X 7
Localizações
das válvulas
LGE; etc. A instalação de um tipo diferente pode requerer um ajuste significativo feito por um técnico qualificado a fim de evitar uma redução no desempenho do amplificador e vida útil da válvula.
Além disso, a Fender Groove Tubes testa e seleciona muitas
das suas válvulas de saída baseando-se na avaliação do seu desempenho. As válvulas selecionadas são rotuladas com uma classificação refinada que vai de  a  e podem também ser rotuladas com uma cor classificatória bruta AZUL, BRANCA ou VERMELHA. Um par de válvulas de saída correspondentes que apresentam a mesma classificação refinada (e classificação bruta, se for o caso) das válvulas originais são a substituição perfeita. No entanto, válvulas substitutas de classificação refinada que se diferenciem em um número das válvulas originais podem ser usadas sem que a repolarização do amplificador seja feita.
Se você tiver perguntas ou preocupações, por favor entre em
contato com seu revendedor Fender ou centro de serviços autorizado.
12
A X 7
12
A X 7
12
A X 7
TYPO: PR 1169
NÚMEROS DA PARTES: 8141500000 (120V, 60Hz) 8141501000 (110V, 60Hz) TW 8141503000 (240V, 50Hz) AUS 8141504000 (230V, 50Hz) UK
8141505000 (220V, 50Hz) ARG 8141506000 (230V, 50Hz) EUR 8141507000 (100V, 50/60Hz) JPN 8141509000 (220V, 60Hz) ROK
POWER: REQUERIMENTOS: 270W SAÍDA: 40W RMS em uma carga de 4Ω com uma THD de 5 % a 1 kHz
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: ENTRADA 1: 1MΩ ENTRADA 2: 136kΩ
ALTOFALANTES: Dois 8Ω, 12” (31 cm) Fender® Special Design Weber/Eminence® com imãs AINiCo (N/P: 0064418000)
VÁLVUL AS: Dois 6L6GC (N/P: 0059778000); Dois 5U4GB (N/P: 0030031000); Quatro 12AX7 (N/P: 0013334100)
FUSÍVEL : 100V–120V VERSÕES: F 3A L, 250V 220V–240V VERSÕES: F 1.6A L, 250V
ACESSÓRIOS (INCLUÍDOS): PEDAL: 1-botão, Vibrato on-off (N/P: 0994049000) COBERTURA DE PROTEÇÃO : (N/P: 0064428000)
DIMENSÕES: ALTURA: 52.1 cm LARGURA: 62.2 cm PROFUNDIDADE: 22.9 cm PESO: 24 kg
Especificações do produto estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Especificações
17
Page 18
コントロール・パネル
EC Twinolux™
EC Twinolux™
fender.com
18
1950年代後期のFenderのツイードTwin-Amp™は、誰もが切望するア ンプのひとつですが、ステージをいっぱいに満たす、温かみのある、倍音 豊かなトーンで有名です。クリーントーンはどこまでも美しく、ハードに用 いて多彩なオーバードライブサウンドも造ることができます。
ロックの 伝説エリック・クラプトンも、そのキャリアの要所におい て、FenderのツイードTwinアンプを愛用してきました。57 Twin リ イシューがリリースされた時、彼はずっと愛用してきた古いアンプを引 退させ、この新モデルを使用することを決 意しました。2010年 、彼から いくつかユニークな機能を備えたスペシャル・バージョンの依 頼があり ました:50年代 のアウトプット・チューブ・バイアス・トレモロに、後世の Fenderトレモロ回路より強いパルスの装備、スピーカー出 力の高低を切 り替え可能なパワー・アッテネー タ、そして片方のスピーカーをオフにし て、さらに出力を下げられる機能 などです。このEC Twinoluxは、エリッ ク・ク ラ プトン の 指 示 に 忠 実 に 設 計・制 作 さ れ て お り、様々なステージや スタジオでのセッティングで、インスピレーション溢れるトーンを生 み出 す、最高のパートナーとなるでしょう。
57年のDeluxeアンプの、興味深いバリエーションである本製品は、ク ラプトンのファンはもとより、トップク オリティの真 空 管の性 能と、パワ フルな 出力 を備え 持った 最高のア ンプ を求 めるプレイヤーにもマストで す。  
以下の機能を含みます:
コントロール・パネル
• アイレットボードに手配線された真空管回路:構成部品はすべてプレ ミアム品質
• 1950年代の5E8-AFenderTwinを元にした回路-約40ワット
• シングル・チャンネル 2インプット‒ハイ/ローゲインに対応
• スピードとインテンシティ・コントロール可能な、フットスイッチ付き のトレ モロ
•特別設計のアルニコマグネット使用12インチ Weber® スピーカー (Eminence®で組み立て)‒ダイナミックで繊細なレスポンスを実 現
• 2つのGroove Tubes™ 6L6GE出力真空管、4つの12A X 7プリア ンプ真空管およびデュアル5U4整流真空管
• MercuryMagnetics社のカスタム・トランスフォーマー
• 切り替え可能なアウトプット・パワーアッテネータ ‒ スピーカーの出 力を下げて使用することが可能;またスピーカーを1つ"オフ"にでき、 さらに低出力での使用 が可 能。
• 温かみのあるウッディなトーンと共鳴を生む、フィン ガ ー ジョイント の ソリッド・パイン材のキャビ ネット。
• ラッカー仕上げのツイード・カバーリング、ヴィンテージ・ブラウン/ゴ ールドのグリルクロスおよびレザーのストラップ・ハンドル。
• デラックスなフィッテド・カバー 付属
• 米国カリフォルニア州コロナでハンドメイド製 造
5年保証(米国およびカナダ。他は地域により保証内容が異なります)。
STANDBY
OFF
ON
ON
A. パワー・スイッチ ユニットの電源のオン/オフを切り替えます。
アンプで演奏する際にはパワー・スイッチとスタンバイ{B}スイッチ の両方をオンにしてください。アンプの電 源を完全にオフにするに は、このスイッチを"OFF"にしてください。
電源をオンにする際、常にスタンバイ・スイッチを60秒
間"STANDBY"の位置にしていただくことで、アンプ真空管 の寿命を延ばすことができます。
B. スタンバイ・スイッチ"STANDBY"のポジションでは、スピーカ
ー出力はできなくなっていますが、電力が真空管のフィラメントに 供給され、温度をキープし、演奏可能な状態を保ちます。
短いブレイクの際には、パワー・スイッチの代 わりに、スタンバ
イ・スイッチでオン/オフを切り替えてい ただくと、真空管の寿 命を延長でき、また復 帰の際のウォームアップの時間を短縮 できます。
C.パワー・インディケータ ユニットの電源がオンになっている時に
点灯します。
D. アウトプット・アッテネータ スピーカーの数および出力の高/低
を選択します。
1 SP LO
2 SP LO
1つの スピーカ ーに のみ 接 続し、アンプ 出力 が1/4 程 度まで 低減 され ま す。この設 定では、低音量でもリッチなサウンドが得られ、サイズの小さな 部屋やレコーディングに最適です。マイクを 立て る場 合は 、いず れのスピー カーがアクティブになっているかをご確認ください。
両方のスピーカーが接続され、アンプの出力が1/4程度まで低減されま す。この設 定では、低音量でもリッチなサウンドが得られ、1 SP LOに設 定した場合よりも豊かな低音 域が得られます。
SP LO
SP LO
FULL
INTENSITY SPEED BASS TREBLE VOLUMEPRESENCEOUTPUT
両方のスピーカーに接続し、アンプ最大の40ワットの出力が供給されま
FULL
す。
E. プレゼンス 超高音域を調節します。信号経路上では、他のトー
ン・コ ント ロ ー ル の 後 に なり、ハ イ エ ンド な スパークルを加えま す。
F. ヴィブラート・インテンシティヴィブ ラート・エフェク
トの深さを調節します。
付属のフットスイッチで、ヴィブ ラートの オン/オフが遠隔 操
作できます。詳しくは次頁の「フットスイッチ・ジャック{M}」 をご参照ください。
G. ヴィブラート・スピード ヴィブラート のレート を設 定
します。反時計回りに一杯に回すと、ヴィブラート・エフ ェクトがオフになりま す。
H. ベース/トレブルアンプのトーン・キャラクターを調節します。
I. ボリューム アンプの出力ボリュームを調節します。
J. インプット 楽器のアウトプット を接続します。インプッ
ト "2" はロー・センシティビティ・イ ン プット ( ‒ 6 d B)で、高出力ま たはプリアンプを通した楽器を接続した場合に、クリーンなレスポ ンスを実現します。両方のインプットを同時に使用した場合は、両 インプットのセンシティビティは同一 になります。
INPUTS
18
Page 19
シャーシ・ボトム ビュー
シャーシ・ボトム ビュー
19
fender.com
アンプ背面
5 U 4
GB
K. 電源コード アン プのインフォメーション・ラベルに記 載さ れた電
圧および周波数に適合した、アース付きコンセントに接続します。
アンプのインフォメーション・ラベルは、アンプ背面から見
て、アンプ・キャビネットの左側内面にあります。
L. ヒューズ 電気事故からアンプを守ります。ヒューズが飛んでしま
った場合は、アンプの インフォメーション・ラベルに記 載された型 式およびレーティングのものと交換してください。
M. フットスイッチ・ジャック 付属のフットスイッチをここに接続し、
ヴィブラート のオン/オフの切り替 えがで きます
N.
FENDER® GROOVE TUBES® お買い上げいただいた Fenderの新しいアンプには、世界中から選りすぐりの、最高品質の 真空管を使用しています。時折供給量の変化により、装備される真 空管の型式が予告無しに変更されることがあります。
出アンプに施された、
オリジナル の真 空管のファクトリーのマーキング にご留 意ください。例えば、Fenderの使用してい る6V6真空管には: 6V6C; 6V6CQ; 6V6RD; 等が含まれます。違う型式のものを取付ける場合 は、真空管寿命の短縮やアンプ性能低下のリスク を避けるため、熟練技術者による大幅な調整が必 要となります。
5 U 4
GB
6 L 6
GC
6 L 6
GC
真空管の
位置
さFender Groove Tubesでは、沢山の出力真空管をテス
トし、実測性能に基づいて分類しています。分類された真空管 は、1-10まで細密にレーティングされ、大きな区分としてブルー、 ホワイト、レッドにラベル分けされます。オリジナルの真空管を交 換いただく際には、マッチングしたペアの、同じレーティング(でき ればブルー、ホワイト、レッドのラベルも一致したもの)の出 力真 空 管をご使用いただくのが理想的です。ただし、ファイン・レ ーティン グの番 号が、オリジナルと1番違い以 内の 場合 は、アンプのバイアス の再設定をしなくても、ご使用いただくことができます。
ごFenderディーラーもしくは正規サ
ービスセンターへご相談ください。
12
A X 7
12
A X 7
12
A X 7
12
A X 7
型式: PR 1169
品番: 8141500000 (120V, 60Hz) 8141501000 (110V, 60Hz) TW 8141503000 (240V, 50Hz) AUS 8141504000 (230V, 50Hz) UK
8141505000 (220V, 50Hz) ARG 8141506000 (230V, 50Hz) EUR 8141507000 (100V, 50/60Hz) JPN 8141509000 (220V, 60Hz) ROK
出力: 所要電力: 270W 出力: 1kHz 5%THD40W RMS /4Ω 負荷時
入力インピーダンス: インプット1: 1MΩ イン プット2: 136kΩ
スピーカー: 2× 8Ω, 12" (31cm) Fender® 特別設計 Weber/Eminence® アルニコマグネット使 用 (品番: 0064418000)
真空管: 2× 6L6GC (品番: 0059778000); 2× 5U4GB (品番: 0030031000); 12AX7 (品番: 0013334100)
ヒューズ: 10 0V–120V バージョン: F 3A L, 250V 220V–240Vバージョン: F 1.6A L, 250V
アクセサリー(付属): フットスイッチ: 1ボタン、 Vibrato on-off (品番: 0994049000) ダストカバー: (品番: 0064428000)
サイズ: 高さ: 52.1 cm : 62.2 cm 奥行き: 22.9 cm 重量:24 kg
製品の仕様は予告無く変更されることがあります。
仕様
19
Page 20
NOTICE REGARDING USE OF HISTORIC PATENT NUMBERS/MARKINGS:
FENDER is proud to offer some of the most iconic musical instruments and amplifiers of the past 60 years. Some FENDER products are intentional recreations or reissues of vintage guitars and amplifiers, and may therefore incorporate markings or text associated with original patents that have since expired. Specific examples of such models include "Design and Circuits Patented" language on the control panels of certain model amplifiers in FENDER Vintage Modified, Vintage Reissue and Custom lines. Such markings are included only for the sake of historical accuracy, and are not intended to denote or imply live patents or ongoing patent protection.
᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪ܗ㋴
䚼ӊ䚼ӊৡ⿄
(Part Name)
(PB)
䚼ߚ⬉ᄤܗӊ 䚼ߚᴎ఼ࡴᎹ䞥ሲ䚼ӊ 䚼ߚ݊Ҫ䰘ሲ䚼ӊ
O: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼೼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣ഛ೼ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ҹϟ X: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ೼䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣䍙ߎ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖
x o o o o o x o o o o o x o o o o o
(Hazardous Substances’ Name)
(Hg) 䬝 (Cd)
݁Ӌ䫀
6+
(Cr
)
໮⒈㘨㣃
(PBB)
໮⒈Ѡ㣃䝮
(PBDE)
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en E.E.U.U.. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA
Fender® and Twinolux™ are trademarks of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners. Copyright © 2011 FMIC. All rights reserved. P/N 0081956000 REV A
Loading...