T he lightning flash wit h arrowhead symbol wit hin an equilateral triangle is i ntended to
alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the produc t.
1) Read these instructions.
2) Keep th ese instruc tions.
3) Heed all warnings.
4) Follow a ll instruct ions.
5) Do not us e this apparatu s near water.
6) Clean onl y with dry cloth .
7) Do not bl ock any ventilati on openings. Ins tall in accordance w ith the manufac turer’s inst ructions.
8) Do not ins tall near any heat sou rces such as radiat ors, heat regis ters, stoves, or ot her apparatus (in cluding
amplifiers) that produce heat.
9) Do no t defeat the s afety pur pose of the po larized or gr ounding-t ype plug. A po larized plug h as two blade s
with one w ider than the other. A gro unding type plu g has two blades and a t hird grounding pro ng. The
wide blad e or the third pro ng are provide d for your safe ty. If the provi ded plug does n ot fit into your o utlet,
consult an e lectrician f or replacement of t he obsolete ou tlet.
10) Protec t the power cord f rom being walke d on or pinched p articula rly at plugs, conv enience recept acles and
the point w here they exit f rom the appara tus.
11) Only use at tachments/acce ssories spe cified by the m anufacture r.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparat us combination to a void injury fr om tip-over.
13) Unplug this ap paratus durin g lightning stor ms or when unuse d for long period s of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen int o the apparatus, t he apparatus has b een exposed t o rain or moisture , does not operate n ormally,
or has been dropped.
15) To com pletely disconne ct this apparat us from the AC mains, d isconnect the p ower supply cord plu g from
the AC receptacle.
16) The mains plug o f the power supply c ord shall remain read ily operable.
17) WAR NING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
18) Do not expo se this equipmen t to dripping or splas hing and ensure tha t no objects f illed with liquid s, such
as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper
ventilat ion and cooling of th e unit.
20) CAUTION – For rack mounte d power amplifie rs, keep all wiring an d materials away fro m the sides of the
unit and all ow the unit to cool dow n for 2 minutes be fore pulling fro m a rack enclosur e.
21) Amplifi ers and loudsp eaker system s, and ear/headphon es (if equippe d) are capable o f producing ver y high
sound pre ssure levels whic h may cause tempor ary or permane nt hearing damage. Us e care when set ting
and adjus ting volume level s during use.
22) FCC COMPLIANCE N OTICE: This equi pment has been te sted and found to co mply with the limi ts for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and
can radia te radio frequ ency energy and i f not used in accor dance with the ins tructio ns, may cause harm ful
interference to radio communications and there is no guarantee that inter ference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving antenna,
increase the separation between the equipment and receiver, connec t the equipment into an outlet on a
circuit d ifferen t from that of t he receiver. Con sult the dealer or an experi enced radio/ TV technic ian if help is
neede d with interf erence. NOTE: FMIC w ill not be respon sible for unaut horized equi pment modifi cations
that could v iolate FCC rules, an d/ or void produc t safety cer tificati ons.
23) WARNI NG – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack) batteries:
•Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the battery is incorrectly connected/
replaced. Replace only with the same or equivalent type battery specified in the instructions or on the
product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow i t to cool before t ouching/ replac ing vacuum tube s.
25) WARNI NG – Provide an ear thing conne ction befo re the mains plug is co nnected to t he mains. And, when
disconnecting the ear thing connection, be sure to disconnect after pulling out the mains plug from the
mains.
26) Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be connected to a
MAINS soc ket outlet with a p rotective ear thing connec tion.
. . . . . . . . . . . . .18-19
Page 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
E l relámpago con el símbol o de cabeza de f lecha dentro de un tr iángulo equilátero ti ene por objeto
alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctr ica para las persona s.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los
documento s que acompañan al produc to.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce s ymbole avertit l'utili sateur de la présence d’une ten sion dangereuse non iso lée dans
le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque
d'électrocution.
Le s ymbole du point d’exclamat ion dans un triangle équ ilatéral avertit l’util isateur de la présence
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation
qui accompagne le produit.
1) Lea e stas instrucciones.
2) Conser ve estas i nstrucci ones.
3) Atienda todas las adver tencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerc a del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) N o bloquee ningún orif icio de ventilación. Inst ale de acuerdo con las instr ucciones del fabri cante.
8) No lo in stale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estu fas u otros
aparatos (in cluidos los amplific adores) que produzcan c alor.
9) No elimine el objet ivo de seguridad de la clavija p olarizada o con conexión a t ierra. Una clavija polariz ada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y
una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija
suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
receptácul os de conveniencia y en el punto en el que s alen del aparato.
11) Use únicame nte aditamentos o accesor ios especific ados por el fabrican te.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados
por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea
precavido al mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por
volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos
prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han
caíd o objeto s al inte rior del aparat o, si el apa rato ha e stado e xpue sto a la llu via o la hu medad, no func iona
normalment e o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléctrica del receptác ulo de CA.
16) La clavija elé ctrica del cable de ali mentación se mantendrá f ácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) M antenga al menos 6 pulga das (15.25 cm) de espacio de ventila ción sin obstru cciones detrá s de la unidad
para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2
minutos ante s de retirarla de un gabine te de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar
a producir pr oblemas de sordera ta nto temporal como crónic a. Tenga mucho c uidado a la hora de ajustar
los niveles de volumen al usar este aparato.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales, según sea
aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan sido autorizados
expres amente y por escri to por la empresa re sponsable del cump limiento de estas n ormas pueden anular
la autor ización d el usuario p ara segui r utilizan do este apa rato. NOTA: El f abricante no será res ponsable d e
ninguna inter ferencia en radio o T V que sea producid a por modificac iones no autoriz adas en este aparato.
Tal tipo de modificaciones pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente
especi ficadas en las instru cciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Des conecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de
tocar / sus tituir las válvulas.
25) PRECAUCION – Antes de con ectar el cable de alim entación a la corriente e léctrica, cons iga una conexión
a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber
extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los dispositivos de CLA SE I (enchufe de t res bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados
a una salida de cor riente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.
1) Lisez ces in structions.
2) Conservez ces ins tructions.
3) Respectez toutes les mises en gar de.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas le s ouvertures de venti lation. Installez l'appareil en sui vant les instruct ions du fabricant.
8) Ne l’ins tallez pas à proximité d ’une source de chaleur, comme un radia teur, un four ou tout autre appa reil
(incluant les am plificateurs) produ isant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux
lames, dont l’une es t plus large que l’autre. Les fiche s avec mise à la terre possèdent deux broches plus
une br oche de terre. L a lame plu s large e t la terr e sont de s élémen ts de sé curit é. Si la fi che ne co rrespo nd
pas à votre prise secteur, contac tez un électricien pour la faire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises
secteu r et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uni quement les pièces/access oires spécifié s par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lor squ'un chariot est utilisé, p renez toutes
les précau tions nécessaires p our éviter les chutes lor s du déplacement de l’ensemble
chariot-appareil.
13) Déconnec tez l’appareil pendant les o rages ou les longues pé riodes d'inutilisat ion.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endommagé s, qu'un liquide ou des objet s se sont infiltré s dans l’appareil, qu'il a été exp osé à la pluie ou
l’humidité, q u'il a subi un cho c ou qu'il ne fonctionne p as normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du
cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les r isques d’incendi e ou d'électrocut ion, n’exposez pas cet a ppareil aux
intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez p as cet appareil à l’humidité o u aux projections liqu ides. Ne posez pas de r écipient rempli de
liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et
permet tre une ventilation et un ref roidissement convenables.
20) ATT ENTI ON – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et
matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le
retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. Réglez le volume avec modération.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions) - alinéa
15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par l'organisation ou la
société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir
du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des interférences radio ou TV causées par
les modifications non-autorisées apportées au matériel. Ces modifications peuvent annuler le droit de
l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes: •
Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur
excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est
pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou
équivalent, spécifié dans les instruc tions ou sur le produit.
24) ATTE NTI ON – Déconn ectez l'appareil du se cteur et laissez- le refroidir avant de t oucher ou de remplacer
les lampes.
25) ATTE NTIO N – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche
au secteur. De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous
déconnectez la prise du secteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impérativement connectés à une pr ise SECTEUR avec terre.
Page 4
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte
l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, suff iciente
a costitui re un rischio di shock elet trico per le persone.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blit z und Pfeil in ein em gleichseit igen Dreieck so ll den Benutzer v or dem Vorhandense in
nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die möglicherweise
hoch genug ist, um ein Stromsch lagrisiko darzustellen.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale
informati vo che accompagna il prodot to.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispet tare tutte le avvertenze.
4) Se guire tutte le ist ruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciut to.
7) Non ostruire le prese di aerazi one. Installare secondo le istruzioni for nite dal costrutto re.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che
producono calore (inclusi gli amp lificatori).
9) Non annullare la sicurezz a garantita dalla spina polar izzata o con messa a terra. Le spine polarizzate
sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra
dispongo no di due lame e di un terzo p olo per la messa a ter ra. La lamina grande o i l terzo polo sono
contemplati per garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla
presa, consultare un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare
vicino alla pre sa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Us are solo accessori/componenti sp ecificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o
venduti con l’appa recchio. Quando si usa un c arrello, fare atten zione nello spostar e la
combinazione carrello/apparecch io per evitare lesioni c ausate dal ribaltamento.
13) S collegare il dispositivo durante i temporali con f ulmini o in caso di lunghi peri odi di inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando
il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina
danneggiat i, liquido versato o ogg etti caduti nel d ispositivo, disposi tivo esposto a pio ggia o umidità,
funzion amento non normale o dispo sitivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di
alimentazi one dalla presa CA.
16) L a spina di rete del cavo di alimenta zione deve essere sempr e facilmente accessibile e operabile.
17) AVVE RTENZ A - Per ridurre il r ischio di incendio o di s hock elettri co, non esporre que sto apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun
oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) L asciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il
raffre ddamento dell'unità.
20) ATT ENZI ONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi
e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo
raff reddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono
generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o
permanen ti all'udito. Quindi, durant e l'uso è opportuno p restare molta at tenzione nell'imp ostazione
e regolazio ne dei livelli di volume.
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile) Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla conformità
può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il costruttore non è da
ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata da modifiche non autorizzate
del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare l'autorità dell'utente di operare con il
dispositivo.
23) AVVE RTENZ A – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne
(batter y-pack): • Le batteri e e/o il prodotto in cui ques te sono installate non de vono essere espos ti a
calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo
non corretto può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o
equivalente, co me specificato nelle istruzioni o sul p rodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sos tituire le valvole, disco nnettere l'unità e lasciar la raffreddare.
25) ATTE NZIO NE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga
di messa a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver
precedentemente scollegato la spina dalla rete elettrica.
26) Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla
presa di cor rente elettrica tr amite una connessione protettiva con mess a a terra.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungsund Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren
aufmerksam machen.
1) Lesen Sie dies e Anweisungen.
2) Bewahren Sie die se Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüf tungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers ent sprechend installi eren.
8) Installier en Sie die Vorrichtung nicht in de r Nähe von Wärmequellen wie Ra diatoren, Heizkörpern, H erden
oder andere n Geräten (insbesonde re Verstä rkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu
umgehen. Ein ve rpolungssicher er Stecker ist mit z wei flachen Stif ten ausgesta ttet, von denen ei ner breiter
ist als der and ere. Ein geerdeter Ste cker ist mit zwei Sti ften und einer Erdb uchse ausgest attet. Der breit ere
Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose
passen, wend en Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdos e an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Aust rittsstelle au s dem Gerät geknickt w ird.
11) Verwenden Sie nur vom Herstelle r zugelass enes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit
dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten
Sie bei Benut zung eines Wagens da rauf, dass das gemeins am mit dem Wagen bewegte
Gerät nicht k ippt und zu Verletzung en führt.
13) Ziehen Si e bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netz stecker des Gerät s.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das
Gerät in irg endeiner Weise besc hädigt wurde, beis pielsweise bei Be schädigung des N etzstecke rs oder des
Netzka bels, wenn Flüssigkeiten über das G erät vergossen wurden od er Gegenstände in das G erät gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu
trennen.
16) Der Ne tzstecker des N etzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) La ssen Sie nicht zu, dass Flü ssigkeiten auf das Gerät t ropfen oder gespr itzt werden könn en, und achten Sie
darauf, dass kein e mit Wasser gefüllten Ge genstände wie Vasen auf da s Gerät gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und
Kühlung des Ge räts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches
Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei
Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, wenn Sie während des Betriebs die Lau tstärkepegel einstellen oder nachre geln.
22) FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21: Änderungen
oder Modif ikationen, die nic ht ausdrücklich v on der für die Konfor mität verantwo rtlichen Stelle ge nehmigt
wurden, können zu einem Betriebsverbot führen. HINWEIS: Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Radio- oder TV-Interferenzen, die durch unautorisierte Modifikationen an diesem Gerät verursacht
werden. Derartige Modifikationen können zu einem Betriebsverbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Net zstecker und lasse n Sie das Gerät abkühlen, bevor Si e die Vakuumröhren
berühren/ersetzen.
25) VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
stecken. Unt erbrechen Sie den E rdungsanschlu ss erst, nachd em Sie den Netzs tecker aus der Net zsteckdo se
gezogen haben.
26) CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde
angeschl ossen werden.
Page 5
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O r elâmpago com símbolo de cab eça de flecha den tro de um triângulo equiláte ro destina-se a
alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que
pode ter mag nitude suficien te para representa r um risco de choque elé ctrico para as pe ssoas.
O ponto de exc lamação dentro do tr iângulo equilátero des tina-se a alert ar o utilizador para a
presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na
document ação que acompanha o pro duto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as adver tências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize es te aparelho próximo de águ a.
6) Limpe apenas co m um pano seco.
7) Não bloquei e quaisquer orifíc ios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros
aparelhos (in cluindo amplifica dores) que produzam c alor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligaç ão à terra. Uma ficha polarizada
possui duas lâ minas, sendo uma delas mais la rga do que a outra. Uma fic ha de ligação à terra pos sui
duas lâminas e um ter ceira ponta de ligação à te rra. A lâmina larga ou a terceira p onta são fornec idas
para sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para
substituir a tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado
especia lmente nas fichas, nos r eceptáculos ou no pon to onde o cabo sai do apare lho.
11) Util ize apenas acessór ios/peças esp ecificados p elo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados
pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha
cuidado ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos
provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um
longo período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica
quando o apar elhos se tiver danifi cado de alguma forma com o, por exemplo, o cabo de ali mentação
ou a ficha estão danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho,
o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu
uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de
alimentaç ão do receptáculo de CA .
16) A fic ha eléctrica do c abo de alimentação ir á permanecer pront a a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para re duzir o risco de incênd io ou choque eléct rico, não exponha es te aparelho a
chuva ou humi dade.
18) Não ex ponha este equipam ento a gotejamento ou salpicos e ce rtifique-s e de que não são colocado s
objecto s com líquidos, tais como jarr as, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade
disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas
e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos
antes de ret irar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de
produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou
permanente s. Seja cauteloso ao conf igurar e ajustar os níve is de volume durante o uso.
22) FCC parte 15 Indicação de Conformidade (para produtos digitais, como aplicável) – Parte 15.21:
Mudanças ou modificações não aprovadas por parte da responsável pela conformidade, poderia
causar que o usuário não tenha mais a autoridade de manusear o equipamento. NOTA: O fabricante
não está responsável por qualquer interferência de radio ou televisão causada por modificações
deste eq uipamento. Tais modifica ções pode fazer com qu e o usuário não tenha mais a aut oridade de
manuseá-lo.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto
de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser
expos tos a temperaturas e xcessivas, tal como a luz s olar directa, fo go, ou temperaturas se melhantes.
• Pode exis tir um risco de explos ão se a pilha estiver ligada/colocada de forma inco rrecta. Substi tua
apenas por pilhas de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24) AVIS O – Desconec te a unidade e permite -o de resfriar-s e antes tocar ou troc ar as válvulas de vácuo.
25) AVIS O – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver
desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente
elétrica.
26) A aparelhagem com constr uçãoCLASS I (tipo ter ra com um plugue de 3 pinos) deve se r conectado a
uma tomada elé tricaMAINScom uma con exão terra de proteç ão.
The Fender tweed Twin-Amp™ of the late 1950s, one of the most coveted amps on Earth, is known for warm harmonically rich tones that
really fill the stage. It sounds terrific set clean, and produces a variety
of overdriven sounds when pushed hard.
Rock legend Eric Clapton fell in love with Fender tweed Twin amps at
some point in his career. When the reissue ’57 Twin became available,
he decided to retire his old amps and use the new model on stage. In
2010, Eric requested a special model with a few unique features: ‘50s
era output tube bias tremolo, with a more “throbbing” pulse than
later Fender tremolo circuits; a switchable power attenuator which
reduces the speakers’ output if desired, and can also disable one
speaker for even lower output. The EC Twinolux amplifier is designed
and built to EC’s exact specifications, and represents the pinnacle of
inspirational tone in stage and studio settings of any size.
This interesting variation of the ‘57 Twin amp is a must for Clapton
fans, and for any player seeking the ultimate in powerful, top-quality
tube performance.
Features include:
• Hand-wired all-tube circuitry on eyelet board; premium components
throughout.
Control Panel
• Circuit based on late 1950s 5E8-A Fender Twin amp - produces about 40
Watts.
• Single channel with two inputs – high and low-gain inputs.
• Tremolo with speed and intensity controls and footswitch.
• Special Design 12” Weber® speakers (built by Eminence®) with Alnico magnet – for dynamic, sensitive response.
• Two Groove Tubes™ 6L6GE output tubes, four 12AX7 preamp tubes,
and dual 5U4 rectifier tubes.
• Custom transformers by Mercury Magnetics.
• Switchable output power – Attenuator reduces the speakers’ output
if desired; one speaker can be switched “off” for even lower output
performance.
• Finger-joined solid pine cabinet resonates with a warm, woody tone.
• Genuine lacquered tweed covering with vintage brown/gold grille cloth
and leather strap handle.
• Deluxe fitted cover is included.
• Hand made in Corona, California, USA.
5 year warranty (US and Canada, other territories may vary).
OFF
ON
STANDBY
ON
SP LO
SP LO
FULL
INTENSITYSPEEDBASSTREBLEVOLUMEPRESENCEOUTPUT
A. POWER SWITCH Switches power on-off to the unit. Both the
POWER switch and the STANDBY {B} switch must be in the "ON"
position to play the amplifier. Switch to the "OFF" position to
completely shut off power to the amplifier.
You can extend the life span of the amplifier tubes by keeping
♫
the Standby switch in the "STANDBY" position for the first 60
seconds each time you switch the Power to "ON."
B. STANDBY SW ITCH In the "STANDBY" position the speaker
outputs are disabled while power is supplied to the tube
filaments, keeping them warm and ready to play.
Use STANDBY instead of switching the POWER off during short
♫
breaks to extend tube life span and to avoid the tube warmup delay upon returning to play the amp.
C. P OWER INDICATOR Illuminates when power to the unit is
switched on.
D. O UT PU T AT TE NU ATO R Selects number of speakers and the
power output of the amplifier.
1 SP LO Only one speaker is connected, and the amplifier’s output is cut
to approximately 1/4 power. This setting provides a rich sound at
lower volume levels, and is ideal for small stages or recording. If
miking the amp, be sure to observe which speaker is still active.
INPUTS
2 SP LO Both speakers are connected, and the amplifier’s output is cut to
approximately 1/4 power. This setting provides a rich sound at
lower volume levels, with more bass response than the 1 SP LO
setting.
FULL Both speakers are connected and the amplifier delivers its full
40-Watt output power.
E. PRESENCE A special ultra-high frequency tone control
located after the other tone controls in the signal path, adding
a high-end "sparkle" to your instrument.
F. VIBRATO INTENSITY — Adjusts the depth of the
Vibrato effect.
The included Footswitch can be connected and used to switch
♫
the Vibrato effect on-off remotely. See FOOTSWITCH JACK {M}
on next page.
G. VIBRATO SPEED Adjusts the rate of the Vibrato
effect. Rotate fully counter-clockwise to switch the
Vibrato effect off.
H. BASS / TREBLE Adjusts the tonal character of the amplifier.
I. VOLUME — Adjusts the volume output level of the amplifier.
J. INPUTS — Plug your instrument
in here. Input "" is
a lower sensitivity input (–dB) and provides cleaner response
with high-output or pre-amplified instruments. If both inputs
are used simultaneously, their input sensitivities become
identical.
6
Page 7
7
fender.com
Chassis Bottom View
Chassis Bottom View
Rear of
Amplifier
5
U
4
GB
K. POWE R CORD Connect to a grounded outlet in accordance
with the voltage and frequency specifications shown on the
amplifier information label.
The amplifier information label is located inside the amplifier
♫
cabinet on the left-hand side, when viewed from the rear of
the amplifier.
L. FUSE Protects the amplifier from electrical faults. Replace
a blown fuse only with the type and rating specified on the
amplifier information label.
M. FOOTSWITCH JACK Plug the included footswitch in here to
enable remote on-off switching of the Vibrato effect.
N. FENDER® GROOVE TUBES® Your new Fender amplif ier
comes equipped with the highest quality tubes available
sourced from various manufacturers
worldwide. Because of occasional irregularities
in supply, the specific tube type used in each
amplifier is subject to change without notice.
When replacing output tubes, please note the
specific tube markings on the original tubes
factory supplied with your amplifier. For
example, L output tube types used by Fender include, but
are not limited to: LGC; LWXT; LGE; etc. The installation
of a different type may require significant adjustment by
5
U
4
GB
6
L
6
GC
6
L
6
GC
12
A
X
7
Tub e
Locations
a qualified technician to avoid a reduction in amplifier
performance and tube life span.
Additionally, Fender Groove Tubes tests and sorts many of
our output tubes based on their measured performance. The
sorted tubes are labeled with a fine rating of – and may also
be labeled with a coarse rating color of BLUE, WHITE or RED. A
pair of matched output tubes with the same fine rating (and
coarse rating, if applicable) as the original tubes will be the
perfect replacement. However, replacement tubes with a fine
rating within one number of the original tubes can be used
without re-biasing the amplifier.
If you have questions or concerns, please contact your Fender
dealer or authorized service center.
12
A
X
7
12
A
X
7
12
A
X
7
TYPE: PR 1169
PART NUMBERS: 8141500000 (120V, 60Hz) 8141501000 (110V, 60Hz) TW 8141503000 (240V, 50Hz) AUS 8141504000 (230V, 50Hz) UK
DIMENSIONS: HEIGHT: 20.5 in (52.1 cm) WIDTH: 24.5 in (62.2 cm) DEPTH: 9.0 in (22.9 cm) WEIGHT: 53 lb (24 kg)
Specifications
Product specifications are subject to change without notice.
7
Page 8
fender.com
8
Panel de control
EC Twinolux™
EC Twinolux™
El Fender tweed Twin-Amp™ de finales de los años 50, uno de los
amplificadores más codiciados de toda la Tierra es famoso por sus
sonidos cálidos y armónicamente ricos que realmente llenan el
escenario. Suena increíble con el ajuste limpio y produce una amplia
gama de sonidos saturados si lo lleva al máximo.
La leyenda del rock Eric Clapton se enamoró de los amplificadores
Fender tweed Twin en algún punto de su carrera. Cuando salió al
mercado el ’57 Twin renovado, decidió retirar sus viejos amplificadores
y usar en escenario este nuevo modelo. En 2010, Eric nos pidió un
modelo especial con algunas características exclusivas: tremolo bias de
válvulas de salida de la época de los 50, con un pulso más “vibrante”
que los circuitos de tremolo Fender posteriores; un atenuador de
potencia conmutable que redujese la salida de altavoces a voluntad y
que pudiese desactivar también un altavoz para una salida aun menor.
El amplificador EC Twinolux ha sido diseñado y construido de acuerdo
a las especificaciones exactas de EC y representa la cima en cuanto a
inspiración en amplificadores de directo y estudio.
Esta interesante variación del amplificador ‘57 Twin es una obligación
para cualquier fan de Clapton y para aquellos músicos que busquen
lo último en cuanto a sonido a válvulas potente y de máxima calidad.
Estas son algunas de sus características:
• Circuitería a válvulas montada a mano en un panel troquelado;
componentes de máxima calidad en todos los puntos
Panel de control
• Circuito basado en el amplificador 5E8-A Fender Twin de finales de los
años 50 - produce unos 40 watios
• Un solo canal con dos entradas – Entradas de alta y baja ganancia
• Tremolo con controles de velocidad e intensidad y pedal
• Altavoces Weber® de 12” (31 cm) de diseño especial (creados por Eminence®) con imanes Alnico – para una respuesta dinámica y sensible
• Dos válvulas de salida Groove Tubes™ 6L6GE, cuatro válvulas de previo
12AX7 y doble válvula de rectificación 5U4
• Transformadores exclusivos de Mercury Magnetics
• Potencia de salida conmutable – El atenuador reduce la salida de
altavoces si quiere; un altavoz puede ser "desactivado" para incluso una
interpretación con una salida menor
• Sólido recinto de madera de pino montado a mano que resuena
produciendo un sonido cálido y con sabor a madera.
• Genuino recubrimiento de tweed lacado con la clásica parrilla marrón/
dorada y asa de cuero.
• Incluye una tapa Deluxe.
• Fabricado a mano en Corona, California, EE.UU..
5 años de garantía (solo EE.UU. y Canadá, en el resto de países varía)
OFF
ON
STANDBY
ON
SP LO
SP LO
FULL
INTENSITYSPEEDBASSTREBLEVOLUMEPRESENCEOUTPUT
A. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Enciende y apaga la unidad.
Este interruptor y el STANDBY {B} deben estar en la posición
"ON" para que pueda usar el amplificador. Coloque este
interruptor en "OFF" para apagar completamente la unidad.
Puede alargar la vida de las válvulas del amplificador si deja
♫
el interruptor Standby en la posición "STANDBY" hasta pasado
un minuto de que haya colocado este interruptor en "ON".
B. INTER RUPTOR STANDBY En la posición "STANDBY" las
salidas de altavoz quedan desactivadas mientras pasa la
corriente a los filamentos de las válvulas, para hacer que se
precalienten y queden listas para su uso.
Use la posición STANDBY en lugar de apagar la unidad
♫
durante las pausas para alargar la duración de las válvulas y
evitar el retardo de precalentamiento al volver a tocar.
C. PILOTO DE ENCENDIDO Se ilumina cuando la unidad esté
encendida.
D. ATENUADOR DE SALIDA Elige el número de altavoces y la
potencia de salida del amplificador.
1 SP LO Un so lo altavoz co nectado, y la sali da del amplificad or es reduc ida a
1/4 de su potencia, aproximadamente. Este ajuste ofrece un sonido
rico a niveles de volumen bajos y es perfecto para pequeños
escenarios o estudios. Si va a captar la señal del amplificador con
un micro, asegúrese de comprobar qué altavoz sigue activo.
INPUTS
2 SP LO Ambos altavoces conectados, pero la salida del amplificador está
reducida a 1/4 de potencia, aproximadamente. Este ajuste le ofrece
un sonido rico a niveles de volumen bajos, con más presencia de
graves que el ajuste 1 SP LO.
FULL Ambos altavoces conectados y el amplificador a su máxima salida
de potencia de 40 watios.
E. PRESENCE Un control de tono de frecuencias súper agudas
especial situado después del resto de controles de tono en la
ruta de señal, añadiendo un mayor "fulgor" a su instrumento.
F. I NTENSITY — Ajusta la profundidad o intensidad
del efecto vibrato.
Puede conectar y usar la pedalera incluida para activar o
♫
desactivar el efecto vibrato de forma remota. Vea TOMA
FOOTSWITCH {M} en la página siguiente.
G. SPEE D Este control ajusta la velocidad del
efecto vibrato. Gírelo a su tope izquierdo si quiere
desactivar el efecto vibrato.
H. BASS / TREBLE Ajustan el carácter tonal del amplificador.
I. VOLUME — Ajusta el volumen de salida del amplificador.
J. INPUT — Conecte aquí su instrumento
. La toma ""
es una de menor sensibilidad (– dB) y le ofrece una respuesta
más limpia con instrumentos de alta salida o preamplificados.
Si usa a la vez ambas entradas, sus sensibilidades de entrada
pasarán a ser idénticas.
8
Page 9
9
fender.com
Vista inferior del chasis
Vista inferior del chasis
Parte
trasera
5
U
4
GB
K. CABLE DE ALIMENTACION Conéctelo a una salida de
corriente con toma de tierra con los valores de voltaje y
amperaje indicados en la etiqueta de información.
Esta etiqueta de información está situada dentro del recinto
♫
del amplificador, en la parte izquierda mirando desde la parte
trasera del amplificador.
L. FUSIBLE Protege el amplificador contra fallos eléctricos.
En caso de que se queme este fusible, sustitúyalo solo por
otro con las especificaciones que aparecen en la etiqueta de
información del amplificador.
M. TOMA FOOTSWITCH Conecte aquí la pedalera incluida para
activar/desactivar el efecto vibrato de forma remota.
N. FENDER® GROOVE TUBES® Su nuevo amplificador Fender
viene equipado con válvulas de la máxima
calidad, suministradas por distintos fabricantes
de todo el Mundo. Debido a posibles roturas
de stock puntuales, el tipo de válvula concreto
usado en cada amplificador está sujeto a
posibles variaciones sin previo aviso.
A la hora de sustituir la válvulas de salida, observe
la marcación de válvulas específica del proveedor de las válvulas
originales de su amplificador. Por ejemplo, los tipos de válvula de
salida L usados por Fender incluyen, pero sin limitación alguna:
LGC; LWXT; LGE; etc. La instalación de una válvula de otro
tipo diferente puede requerir un ajuste complejo realizado por un
5
U
4
GB
6
L
6
GC
6
L
6
GC
12
A
X
7
Posiciones
de válvulas
técnico especialista para evitar la reducción del rendimiento del
amplificador y de la vida útil de la válvula.
Además, Fender Groove Tubes prueba y ordena muchas de
nuestras válvulas de salida en base a su rendimiento medio. Las
válvulas comprobadas son etiquetadas con un valor preciso de
– y también puede incluir un código de color como un valor
más amplio en AZUL, BLANCO o ROJO. El recambio perfecto
para las válvulas originales de su amplificador será otro par de
válvulas de salida emparejadas y con el mismo valor preciso (y
amplio, si es posible). No obstante, también podrá usar válvulas
de recambio con un valor preciso un número más o menos que
las originales sin tener que hacer un nuevo ajuste de bias del
amplificador.
Si tiene cualquier consulta o duda a este respecto, póngase en
contacto con su distribuidor o servicio técnico oficial Fender.
DIMENSIONES: ALTURA: 52.1 cm ANCHURA: 62.2 cm PROFUNDIDAD: 22.9 cm PESO: 24 kg
Las especificaciones de este producto están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Especificaciones técnicas
9
Page 10
fender.com
10
Réglages
EC Twinolux™
EC Twinolux™
Le Twin™ Fender Tweed de la fin des années 50, est l'un des amplis les
plus recherchés au monde : il est légendaire pour sa sonorité chaude
et riche en harmoniques. Le son clair est divin, tout en produisant des
sons distordus de toute beauté en poussant les réglages.
La Star du Rock Eric Clapton adore le Fender Twin Tweed. Avec la
sortie du ’57 Twin Reissue, il décida de mettre son ampli Vintage au
placard et d'utiliser le nouveau modèle. En 2010, Eric nous demanda
un modèle spécifique avec des fonctions uniques : étage de sortie à
lampes des années 50 avec Tremolo Bias (avec une modulation plus
“marquée” que celle des circuits de trémolo Fender plus récents) ; un
sélecteur d'atténuation du niveau des haut-parleurs, et la possibilité
de désactiver un haut-parleur pour réduire encore plus le niveau de
sortie. L'amplificateur EC Twinolux a été conçu et fabriqué selon les
caractéristiques fournies par Eric Clapton et offre une sonorité d'une
inspiration exceptionnelle pour le studio et les scènes de toute taille.
Cette version intéressante du Twin de 1957 est un Must pour les fans
de Clapton, et pour tous les musiciens à la recherche de ce qui se fait
de mieux en termes de puissance, et de qualité à lampes.
Caractéristiques générales :
• Circuits tout à lampes câblés à la main sur circuits à œuillets ; avec des
composants de la plus haute qualité dans tous les circuits.
Réglages
• Circuits basés sur les modèles Fender 5E8-A Twin de la fin des années
50 - avec une puissance de sortie d'environ 40 Watts.
• Un seul canal avec deux entrées – Entrées à gains haut et faible.
• Trémolo avec réglages d'intensité et de vitesse et pédalier
• Haut-parleurs Weber® de conception spéciale de 12 pouces (31 cm, et construits par Eminence®) avec aimants Alnico – le son est dynamique,
la réponse au toucher exceptionnelle.
• Deux lampes de sortie Groove Tubes™ 6L6GE, quatre lampes
préamplificatrices 12AX7, et deux lampes de redressement 5U4.
• Transformateurs Custom construits par Mercury Magnetics.
• Puissance de sortie commutable – L'atténuateur réduit le niveau dans les
haut-parleurs ; l'un des haut-parleurs peut être “désactivé” pour réduire
encore plus le niveau de sortie.
• Baffle en pin massif à panneaux aboutés offrant une résonance sonore
chaude et boisée.
• Finition Tweed laquée véritable avec grille Brown/Gold Vintage et
poignée en cuir.
• Housse Custom fournie.
• Fabriqué à la main à Corona, en Californie (USA).
Garantie de 5 ans (US et Canada. Variable selon la zone géographique).
OFF
ON
STANDBY
ON
SP LO
SP LO
FULL
INTENSITYSPEEDBASSTREBLEVOLUMEPRESENCEOUTPUT
A. INTERRUPTEUR SECTEUR Place l'amplificateur sous/hors
tension. Les interrupteurs POWER {A} et STANDBY {B} doivent
être en position "ON" pour utiliser l'ampli. Placez sur "OFF" pour
placer l'amplificateur hors tension.
Vous pouvez augmenter l'espérance de vie des lampes en
♫
plaçant l'ampli en "STANDBY" lors des 60 premières secondes
de la mise sous tension.
B. INTE RRUPTEUR STANDBY En position "STANDBY", il n'y a
pas de son en sortie, et seuls les filaments des lampes sont
alimentés, ce qui les laisse en chauffe et l'ampli est prêt à jouer.
Utilisez le STANDBY plutôt que l'interrupteur POWER lors des
♫
pauses pour allonger l'espérance de vie des lampes et vous
éviter d'attendre que les lampes soient en chauffe.
C. TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION Le témoin est allumé
lorsque l'amplificateur est sous tension.
D. ATTÉNUATEUR DE SORTIE OUTPUT Sélectionne le
nombre de haut-parleurs utilisés et la puissance de sortie de
l'amplificateur.
1 SP LO Un seul haut-parleur est connecté, et la puissance de sortie est
environ au 1/4 de la puissance maximum. Ce réglage vous offre une
sonorité riche avec un niveau sonore réduit, parfait en enregistrement ou sur les petites scènes. En cas de reprise par micro, vérifiez
quel haut-parleur est actif.
INPUTS
2 SP LO Les deux haut-parleurs sont connectés, et la puissance de sortie est
environ au 1/4 de la puissance maximum. Le son est riche avec un
niveau sonore réduit, et plus de basses qu'avec le réglage 1 SP LO.
FULL Les deux haut-parleurs sont connectés et l'amplificateur délivre sa
puissance maximale de 40 Watts.
E. PRESENCE Un réglage de timbre dans les hautes fréquences
supérieures et placé après les autres réglages de timbre, pour
donner du "brillant" à votre guitare.
F. VIBRATO INTENSITY — Détermine l'intensité du
Vibrato.
Vous pouvez connecter le pédalier fourni et l'utiliser pour
♫
activer/désactiver le Vibrato au pied. Voir JACK PÉDALIER {M}
en page suivante.
G. VIBRATO SPEED Détermine la vitesse du Vibrato.
Réglez le bouton au minimum pour désactiver le
Vibrato.
H. BASS/TREB LE Réglages de timbre des basses et des hautes
fréquences de l'amplificateur.
I. VOLUME — Règle le niveau général de sortie de l'amplificateur.
J. INPUT — Reliez votre guitare
à cette entrée. L'entrée
"" est moins sensible (– dB), avec une réponse plus claire avec
les instruments à niveau de sortie élevé ou préamplifiés. Si
vous utilisez les deux entrées en même temps, leurs sensibilités
deviennent identiques.
10
Page 11
11
fender.com
Vue arrière
Arrière de
l'amplificateur
Vue arrière
5
U
4
GB
K. CORDON SEC TEUR Connectez à une prise secteur avec
terre, de tension et de fréquence correspondant aux valeurs
indiquées à l'intérieur de l'amplificateur.
Ces informations sont situées à gauche dans le baffle de
♫
l'amplificateur (lorsque vous regardez depuis l'arrière).
L. FUSIBLE Protège l'amplificateur des défaillances secteur.
Remplacez le fusible uniquement par un autre de même type.
Les caractéristiques du fusible sont indiquées à gauche à
l'intérieur de l'enceinte.
M. JACK PÉDALIER Reliez le pédalier fourni à ce Jack pour
activer/désactiver le Vibrato au pied.
N. FENDER® GROOVE TUBES® Cet amplificateur Fender est
équipé des meilleures lampes, en provenance de plusieurs
fabricants dans le monde. Du fait du manque
d'homogénéité de l'offre, les lampes fournies
avec chaque amplificateur peuvent varier sans
préavis.
Lorsque vous remplacez les lampes de sortie,
notez les informations indiquées sur les lampes
d'usine, fournies avec l'amplificateur. Par
exemple, Fender utilise (entre autres) les lampes de sortie L
suivantes : LGC ; LWXT ; LGE ; etc. L'installation d'un
autre type peut nécessiter des réglages importants par un
technicien qualifié pour éviter une baisse des performances et
une espérance de vie réduite des lampes.
5
U
4
GB
6
L
6
GC
GC
6
L
6
12
A
X
7
Emplacement
des lampes
De plus, les personnels de Fender Groove Tubes testent,
sélectionnent et appairent les lampes de sortie en fonction de
leurs caractéristiques mesurées. Les lampes ainsi triées sont
marquées de à (catégories fines de mesure), et peuvent
également recevoir une catégorie plus grossière, indiquée par
des couleurs (BLEU, BLANC ou ROUGE). Les lampes appairées
avec le même numéro et la même couleur que les lampes
initiales vous offriront les meilleures performances possibles.
Vous pouvez néanmoins remplacer les lampes par d'autres de
numéro identique, plus ou moins , sans avoir à faire régler la
polarisation de l'amplificateur.
Si vous avez des questions, contactez votre revendeur Fender
DIMENSIONS : HAUTEUR : 52,1 cm LARGEUR : 62,2 cm PROFONDEUR : 22,9 cm POIDS : 24 kg
Caractéristiques techniques
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
11
Page 12
fender.com
12
Pannello di controllo
EC Twinolux™
EC Twinolux™
L’amplificatore Fender tweed Twin-Amp™ fine anni ’50, uno dei più
apprezzati e invidiati al mondo, è famoso per i toni caldi e armonicamente ricchi che riempiono perfettamente il palco. L’impostazione
pulita è già splendida, ma spinto al massimo offre una grande varietà di suoni overdrive.
La leggenda del rock Eric Clapton è da tempo un grande estimatore
degli amplificatori Fender tweed Twin. In occasione della riedizione
del Twin ’57, ha deciso di abbandonare i suoi vecchi amplificatori
per portare sul palco il nuovo modello. Nel 2010 Eric ha richiesto un
modello speciale con alcune caratteristiche esclusive: bias tremolo
anni ’50 sulle valvole in uscita, con un sound più “pulsante” rispetto
ai circuiti tremolo Fender successivi, e un attenuatore attivabile
che consente di limitare la potenza di uscita degli altoparlanti e
anche di spegnerne uno per attenuare ulteriormente il volume.
L’amplificatore EC Twinolux è progettato e costruito secondo le
esatte specifiche di Clapton, ed è il massimo per ottenere un sound
carico di emozione su palchi e in studi di qualsiasi dimensione.
Questa interessante variante dell’amplificatore Twin ’57 è un must
per tutti i fan di Clapton, e per i musicisti che cercano prestazioni di
massima qualità e potenza.
Caratteristiche principali
• Circuiti completamente valvolari cablati a mano, componenti di
altissima qualità.
Pannello di controllo
• Circuito basato sull’amplificatore Fender Twin 5E8-A di fine anni ’50,
circa 40 watt di potenza.
• Canale singolo con due ingressi con guadagno high e low.
• Tremolo con controlli velocità e intensità, pedale incluso.
• Altoparlanti Weber® 12" (31 cm) con design ad hoc (fabbricati da Eminence®) con magnete Alnico, per una risposta dinamica e accurata.
• Due valvole di uscita Groove Tubes™ 6L6GE, quattro valvole preamp
12AX7, due valvole rettificatrici 5U4.
• Trasformatori personalizzati di Mercury Magnetics.
• Potenza di uscita regolabile – L’attenuatore può ridurre la potenza degli
altoparlanti; è possibile spegnere un diffusore per limitare ulteriormente
la potenza.
• Cabinet in solido pino a incastro, crea una tonalità calda e corposa.
• Autentica finitura tweed laccato con griglia vintage marrone/oro e
maniglia in pelle.
• Cover Deluxe inclusa.
• Fabbricato a mano a Corona in California, USA.
Garanzia di 5 anni (USA e Canada; potrebbe variare per altri Paesi).
OFF
ON
STANDBY
ON
SP LO
SP LO
FULL
INTENSITYSPEEDBASSTREBLEVOLUMEPRESENCEOUTPUT
A. ACCENSIONE Accende e spegne l’unità. Per utilizzare
l’amplificatore, sia l’accensione sia l’interruttore STANDBY {B}
devono essere in posizione ON. Spostali sulla posizione OFF
per spegnere completamente l’amplificatore.
Puoi prolungare la durata delle valvole dell’amplificatore
♫
tenendo l’interruttore Standby in posizione STANDBY per i
primi 60 secondi ogni volta che sposti l’accensione su ON.
B. IN TERRUTTORE S TANDBY In posizione STANDBY, le uscite
degli altoparlanti sono disattivate mentre la corrente raggiunge
i filamenti delle valvole, mantenendole calde e pronte all’uso.
Se fai pause di breve durata, usa l’interruttore STANDBY
♫
anziché POWER: prolungherai la durata delle valvole ed
eviterai di dover attendere che si riscaldino prima di poter
utilizzare di nuovo l’amplificatore.
C. SPIA DI ACCENSIONE Si illumina quando l’unità è accesa.
D. ATTENUATORE OU TPUT Seleziona il numero di altoparlanti
e la potenza di uscita dell’amplificatore.
1 SP LO È collegato un solo altoparlante, e l’amplificatore usa circa 1/4 della
normale potenza di uscita. Questa impostazione offre un suono
ricco ai volumi più bassi, ed è l’ideale per palchi di piccole dimensioni o per registrare. Se devi microfonare l’amplificatore, ricordati
di verificare quale altoparlante è ancora attivo.
INPUTS
2 SP LO Entrambi gli altoparlanti sono collegati, e l’amplificatore usa circa
1/4 della normale potenza di uscita. Questa impostazione offre un
suono ricco ai volumi più ridotti, con una risposta dei bassi superiore rispetto all’opzione 1 SP LO.
FULL Entrambi gli altoparlanti sono collegati e l’amplificatore usa per
intero i 40 Watt di potenza.
E. PRESENCE Uno speciale controllo per le frequenze molto
alte, posto dopogli altri controlli di tonalità nel percorso del
segnale; dà un tocco più brillante al tuo strumento.
F. I NTEN SIT Y — Regola la profondità dell’effetto
Vibrato.
Puoi collegare il pedale incluso e utilizzarlo per attivare/
♫
disattivare l’effetto Vibrato a distanza. Vedi JACK PER PEDALE
{M} alla pagina seguente.
G. SPEED Regola la frequenza dell’effetto Vibrato.
Ruotalo completamente in senso antiorario per
disattivare il Vibrato.
H. BASS / TREBLE Regola il tono dell’amplificatore.
I. VOLUME — Regola il volume di uscita dell’amplificatore.
J. INPUT — Collega qui il tuo
strumento. L’ingresso ha
una sensibilità inferiore (–dB) e offre una risposta più pulita
con strumenti ad alta potenza di uscita o preamplificati. Se
entrambi gli ingressi vengono usati contemporaneamente, la
sensibilità diventa identica.
12
Page 13
13
fender.com
Vista dal basso
Vista dal basso
Retro
dell’amplificatore
5
U
4
GB
K. CAVO DI ALIMENTAZIONE Collegalo a una presa con messa
a terra rispettando le specifiche di voltaggio e frequenza
indicate sull’etichetta dell’amplificatore.
Guardando il retro dell’amplificatore, l’etichetta si trova
♫
all’interno del cabinet, sul lato sinistro.
L. FUSIBILE Protegge l’amplificatore dagli sbalzi di corrente. Se
dovesse saltare, sostituiscilo con un altro fusibile di tipo e classe
equivalente, come indicato nell’etichetta dell’amplificatore.
M. JACK PER PEDALE Collega qui l'interruttore a pedale in
dotazione per attivare/disattivare a distanza l’effetto Vibrato.
N. FENDER® GROOVE TUBES® Il tuo nuovo amplificatore
Fender è dotato di valvole di altissima qualità fabbricate da vari
produttori in tutto il mondo. A causa di occasionali irregolarità
nelle forniture, lo specifico tipo di valvola
utilizzato in ciascun amplificatore può subire
variazioni senza preavviso.
Quando sostituisci le valvole di uscita, verifica
i dettagli riportati sulle valvole originali fornite
con l’amplificatore. Per esempio, le valvole di
tipo L usate da Fender includono versioni
LGC, LWXT, LGE e altre. L’installazione di un tipo diverso
può richiedere significative regolazioni da parte di un tecnico
5
U
4
GB
6
L
6
GC
6
L
6
GC
12
A
X
7
Posizione
delle valvole
qualificato al fine di evitare una riduzione delle prestazioni
dell’amplificatore e della durata delle valvole.
Inoltre Fender Groove Tubes testa e classifica molte delle
nostre valvole di uscita in base alle loro prestazioni misurate.
Queste valvole riportano una classificazione di precisione da
a , e talvolta una classificazione approssimativa indicata dal
colore BLU, BIANCO o ROSSO. L’ideale è sostituire una coppia
originale di valvole bilanciate con un’altra coppia avente la
stessa classificazione di precisione (ed eventualmente la stessa
classificazione approssimativa). Tuttavia, le valvole sostitutive
con classificazione di precisione superiore o inferiore di un
numero rispetto all’originale possono essere utilizzate senza
bisogno di regolare nuovamente il bias dell’amplificatore.
Per qualsiasi domanda, contatta il tuo rivenditore Fender o un
centro assistenza autorizzato.
12
A
X
7
12
A
X
7
12
A
X
7
TIPO: PR 1169
CODICI PRODOTTO: 8141500000 (120V, 60Hz) 8141501000 (110V, 60Hz) TW 8141503000 (240V, 50Hz) AUS 8141504000 (230V, 50Hz) UK
ALTOPARLANTI: due Fender® Weber/Eminence® (31 cm) con design ad hoc, 8Ω, magneti AlNiCo (C/P: 0064418000)
VALVOLE: due 6L6GC (C/P: 0059778000); due 5U4GB (C/P: 0030031000); quattro 12AX7 (C/P: 0013334100)
FUSIBILE: VERSIONI A 100V–120V: F 3A L, 250V VERSIONI A 220V–240V: F 1,6A L, 250V
ACCESSORI IN DOTAZIONE: INTERRUTTORE A PEDALE 1 tasto, Vibrato on/off (C/P: 0994049000) COPERTURA ANTIPOLVERE: (C/P: 0064428000)
DIMENSIONI: ALTEZZA: 52,1 cm LARGHEZZA: 62,2 cm PROFONDITÀ: 22,9 cm PESO: 24 kg
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
Specifiche
13
Page 14
Bedienfeld
EC Twinolux™
EC Twinolux™
fender.com
14
Der Fender Tweed Twin-Amp™ der späten 1950er ist einer der am heißesten begehrten Verstärker der Musikwelt, da er mit seinen warmen,
obertonreichen Klangfarben eine mächtige Bühnenpräsenz besitzt.
Seine sauberen Einstellungen klingen genauso fantastisch wie seine
bei Volllast erzeugten übersteuerten Sounds.
Auch Rock-Legende Eric Clapton verliebte sich im Laufe seiner Karriere
in die Fender Tweed Twin Amps. Als die Neuauflage des ’57 Twin auf
den Markt kam, beschloss er, seine alten Verstärker aus zu mustern
und das neue Modell auf der Bühne zu verwenden. 2010 bestellte Eric ein Spezialmodell mit einigen einzigartigen Features: Einen
Tremolo-Effekt, der wie in den 50er Jahren mit der Vorspannung der
Leistungsröhren erzeugt wird und einen intensiveren Puls als die
spä teren Fender Tremoloschaltungen besitzt, sowie einen schaltbaren Power Attenuator zur Reduzierung des Lautsprecherpegels
und zusätzlichen Abschaltung eines Lautsprechers für noch weniger
Lautstärke. Der EC Twinolux-Verstärker wurde nach ECs genauen
Spezifikationen ent wickelt und gebaut und stellt das Optimum an inspirierenden Sounds für die unterschiedlichsten Bühnen- und Studiosituationen dar.
Diese interessante Variante des ‘57 Twin Amps ist ein Muss für Clapton
Fans und alle Gitarristen, die das Maximum an leistungsstar ker, hochwertiger Röhrenperformance suchen.
Bedienfeld
OFF
STANDBY
SP LO
FULL
Die wichtigsten Features:
• Handverdrahtete Vollröhrenschaltung auf Epoxyd-Platine unter aus-
schließ licher Verwendung von premium Komponenten
• Schaltung basierend auf einem 5E8-A Fender Twin Amp der späten
195 0er - erzeugt etwa 40 Watt
• Einkanalig mit zwei Eingängen – High- und Low-Gain
• Tremolo mit Speed- und Intensity-Regler und Fußschalter
• Spezielle 12” (31 cm) Weber® Lautsprecher (hergestellt von Eminence®) mit Alnico-Magnet – für eine dynamische, sensible Ansprache
• Zwei Groove Tubes™ 6L6GE Ausgangsröhren, vier 12AX7 Vorverstärker-
röhren und zwei 5U4 Gleichrichterröhren
• Spezialtrafos von Mercury Magnetics
• Schaltbare Ausgangsleistung – Bedämpfung verringert bei Bedarf den
Ausgangspegel der Lautsprecher. Zusätzlich ist ein Lautsprecher für noch
weniger Lautstärke abschaltbar.
• Gehäuse aus keilzinken-verleimter massiver Kiefer mit warmen, natürli-
chen Resonanzen
• Authentisch lackierter Tweed-Bezug mit vintage braunem/goldfarbenem Stoffschutzgitter und Ledertragegriff
• Aufwändige Schutzhülle inklusive
• Handgefertigt in Corona, Kalifornien, USA
5 Jahre Garantie (in USA und Kanada, kann in anderen Ländern variieren)
INPUTS
ON
ON
INTENSITYSPEEDBASSTREBLEVOLUMEPRESENCEOUTPUT
A. NETZSCHALTER Schaltet das Gerät ein/aus. Damit der Amp
spielbereit ist, müssen NETZ- und STANDBY-Schalter {B} auf
"ON" stehen. Um den Amp ganz auszuschalten, kippen Sie
beide Schalter nach oben.
Sie können die Lebensdauer der Verstärkerröhren verlängern,
♫
indem Sie nach dem Einschalten mit dem ON/OFF-Schalter
den Standby-Schalter noch 60 Sekunden in der STANDBYPosition belassen.
B. STANDBYSCHALTER In der STANDBY-Position ist der
Boxen ausgang deaktiviert, während die Glühfäden der Röhren
weiter hin mit Spannung versorgt und dadurch warm und spielbereit gehalten werden.
In kurzen Pausen sollten Sie nur STANDBY verwenden und
den Amp nicht komplett ausschalten. Dies verlängert die
♫
Lebensdauer der Röhren und macht den Amp sofort
einsatzbereit, da die Röhren schon aufgewärmt sind.
C. N ETZANZEIGE Leuchtet, wenn der Amp eingeschaltet ist.
D. AUSGANGSBEDÄMPFUNG Wählt die Anzahl der Laut spre-
cher und die Ausgangsleistung des Verstärkers.
1 SP LO Es ist nur ein Lautsprecher angeschlossen und die Ausgangsleist-
ung auf ca. 1/4 reduziert. Diese Option liefert bei geringerer Lautstärke einen fetten Sound und eignet sich ideal für kleine Räume
und Aufnahmen. Achten Sie bei der Mikrofonabnahme darauf,
wel cher Lautsprecher noch aktiv ist.
2 SP LO Beide Lautsprecher sind angeschlossen und die Ausgangsleistung
ist auf ca. 1/4 reduzier t. Diese Option liefert bei geringerer Lautstärke einen fetten Sound mit mehr Bassanteilen als die 1 SP
LO-Ein stellung.
FULL Beide Lautsprecher sind angeschlossen und der Verstärker liefert
die volle Ausgangsleistung von 40 Watt.
E. PRESENCE Dieser Klangregler für die extrem hohen Fre-
quen zen ist im Signalweg hinter den anderen Klangreglern
platziert und verleiht Ihrem Instrument "glitzernde" Höhen.
F. VIBRATO INTENSITY — Regelt die Stärke des
Vibrato-Effekts.
Sie können auch den mitgelieferten Fußschalter anschließen
♫
und mit ihm den Vibrato-Effekt ein/ausschalten. Siehe
FUSSSCHALTER-BUCHSE {M} auf der nächsten Seite.
G. VIB RATO SPEED Regelt die Geschwindigkeit
des Vibrato-Effekts. Um den Effekt auszuschalten,
drehen Sie den Regler ganz nach links.
H. BASS / TREBLE Regelt den Klangcharakter des Verstärkers.
I. VOLUME — Regelt den Ausgangspegel des Verstärkers.
J. INPUT — Schließen Sie hier Ihr Instrument
an. Input
ist weniger empfindlich (–dB) und bietet bei Instrumenten mit
hoher Ausgangsleistung oder Vorverstärkung eine sauberere
Ansprache. Wenn beide Eingänge gleichzeitig belegt werden,
besitzen sie die gleiche Eingangsempfindlichkeit.
14
Page 15
Ansicht Chassisunterseite
Ansicht Chassisunterseite
15
fender.com
Amp-
Rückseite
5
U
4
GB
K. NETZKABEL Schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete
Steckdose an, die den Spannungs- und Frequenzangaben auf
dem Info-Label des Amps entspricht.
Das Info-Label finden Sie auf der Innenseite des Gehäuses
♫
links, von der Amp-Rückseite aus gesehen.
L. SICHERUN G Schützt den Verstärker vor elektrischen Fehlern.
Benutzen Sie als Ersatz für eine durchgebrannte Sicherung nur
den Typ und Nennwert, der auf dem Info-Label angegeben ist.
M. FUSSSCHALTERBUCHSE Schließen Sie hier den mitge lie fer-
ten Fußschalter an, um den Vibrato-Effekt via Fernbedienung
ein/auszuschalten.
N. FENDER® GROOVE TUBES® Ihr neuer Fender-Verstärker ist
mit den hochwertigsten Röhren ausgestattet, die weltweit von
verschiedenen Herstellern bezogen werden.
Aufgrund der manchmal unregelmäßigen
Versorgung, kann der spezielle, in jedem Verstärker verwendete Röhrentyp unangekündigt
gewechselt werden.
Achten Sie beim Ersetzen von Ausgangsröhren
bitte auf die speziellen Röhrenmarkierungen
auf den Originalröhren, die ab Werk mit dem Amp geliefert
werden. Beispiel: Zu den von Fender benutzten L Ausgangsröhrentypen gehören unter anderen: LGC, LWXT, LGE
etc. Die Installation eines anderen Typs erfordert mög licherweise beträchtliche Einstellungen durch einen quali fizier ten
5
U
4
GB
6
L
6
GC
GC
6
L
6
12
A
X
7
Röhren-
positionen
Tech ni ker, um eine vermin derte Verstärker leist ung und Röhrenlebens dauer zu vermei den.
Zudem testet und sortiert Fender Groove Tubes viele der
Ausgangsröhren und markiert sie entsprechend der gemes senen Leistung mit einer Feinabstufung von - und eventuell
einer Grobabstufung in den Farben BLAU, WEISS oder ROT. Ein
Paar abgestimmter Ausgangsröhren mit der glei chen Fein abstufung (und gegebenenfalls Grobabstufung) wie die Originalröhren sind der perfekte Ersatz. Allerdings können Sie auch
Ersatzröhren, deren Feinabstufung um einen Wert von den
Originalröhren abweicht, ohne erneutes Einmessen der Vorspan nung verwenden.
Bei Fragen oder Anliegen setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Fender-Fach händler oder einem autorisierten Service Center in
Verbindung.
12
A
X
7
12
A
X
7
12
A
X
7
TYP: PR 1169
TEILENUMMERN: 8141500000 (120V, 60Hz) 8141501000 (110V, 60Hz) TW 8141503000 (240V, 50Hz) AUS 8141504000 (230V, 50Hz) UK
8141505000 (220V, 50Hz) ARG 8141506000 (230V, 50Hz) EU 8141507000 (100V, 50/60Hz) JPN 8141509000 (220V, 60Hz) ROK
ABMESSUNGEN: HÖHE: 52,1 cm BREITE: 62,2 cm TIEFE: 22,9 cm GEWICHT: 24 kg
Tech nische Date n
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
15
Page 16
fender.com
16
Painel de Controle
EC Twinolux™
EC Twinolux™
O amplificador Fender Twin-Amp™ do final dos anos 50, um dos mais
cobiçados amplificadores do planeta, é famoso por seus tons quentes e harmônicos que realmente preenchem o palco. Possui um “set
clean” incrível e produz uma variedade de sons de overdrive quando
é exigido.
A lenda do rock, Eric Clapton, se apaixonou pelos amplificadores
Fender tweed Twin em uma certa fase de sua carreira. Quando a
reedição do ’57 Twin se tornou disponível, ele decidiu aposentar
seus amplificadores antigos e usar o novo modelo no palco. Em 2010,
Eric encomendou um modelo especial com algumas características
únicas: saída do tipo Tube Bias Tremolo como utilizado nos anos 50,
com um pulso mais ‘vibrante’ do que os circuitos de trêmulo Fender
utilizados recentemente; chave de comutação que reduz a saída dos
alto-falantes se desejado, e que também pode desabilitar um altofalante para obter níveis de saída mais baixos ainda. O amplificador
ECT Twinolux é projetado e construído de maneira a atender às especificações exatas do EC, e representa o auge do tom inspirador para
palcos e estúdios de qualquer tamanho.
Esta interessante variação do amplificador ’57 Twin é imprescindível
para fãs do Clapton, e para qualquer músico que esteja em busca de
um poderoso desempenho valvular e performance de alta qualidade.
Os recursos incluem:
• Circuito Hand-wired all-tube em eyelet board; componentes premium
do começo ao fim.
Painel de Controle
• Circuito baseado no amplificador do final dos anos 50 5E8-A Fender
Twi n - produz cerca de 40 Watts.
• Canal único com duas entradas – entradas de alto e baixo ganho.
• Tremolo com controles de velocidade e intensidade e pedal.
• Alto-falantes Weber® com desenho especial de 12”/31 cm (fabricados pela Eminence®) com ímãs de alnico – para obter uma resposta dinâmica
e sensível.
• Dois válvulas de saída Groove TubesTM 6L6GE, quatro válvulas preamp
12AX7, e válvulas dual 5U4 retificadores.
• Transformadores customizados da Mercury Magnetics.
• Potência de saída comutável – Atenuador reduz a saída dos alto-falantes,
se desejado; um alto-falante pode ser desligado para um desempenho da
saída ainda mais baixo.
• Gabinete de pinho maciço montado a mão proporcionando uma
ressonância mais “quente”.
• Cobertura de Tweed lacado genuíno com tela em tecido vintage
marrom/dourado e alça de couro.
• Cobertura com talhe perfeito Deluxe incluída.
• Feito a mão em Corona, Califórnia, EUA.
5 anos de garantia (EUA e Canadá, outros territórios podem variar).
OFF
ON
STANDBY
ON
SP LO
SP LO
FULL
INTENSITYSPEEDBASSTREBLEVOLUMEPRESENCEOUTPUT
A. POWER INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO Liga e desliga
a unidade. Tanto o botão POWER quanto o STANDBY {B} devem
estar na posição ligada “ON” para tocar o amplificador. Mude
para a posição de desligado “OFF” para desligar o amplificador
completamente.
Pode-se estender a vida útil das válvulas do amplificador ao
se manter o botão standby na posição “STANDBY” durante os
♫
primeiros 60 segundos, cada vez que se ligar o botão "ON."
B. DISJUNTOR STANDBY
Na posição “STANDBY” as saídas do
alto-falante são desativadas enquanto a energia é suprida aos
filamentos da válvula, mantendo-as aquecidas e prontas para tocar.
Use o STANDBY ao invés de desligar o aparelho durante
intervalos curtos, a fim de estender a vida útil da válvula e
♫
evitar atraso no aquecimento da válvula quando voltar a
tocar o amplificador.
C. INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO É iluminado quando esta
unidade está ligada.
D. ATENUADOR DE SAÍDA Seleciona o número de alto-falantes
e a saída de potência do amplificador.
1 SP LO Somente um alto-falante está conectado, e a saída do amplificador
é diminuída para aproximadamente ¼ da potência. Este ajuste
fornece um som rico a níveis de volume mais baixos, e é ideal para
palcos pequenos ou gravação. Se conectar um microfone ao amplificador, certifique-se de que o alto-falante ainda esteja ativo.
INPUTS
2 SP LO Ambos alto-falantes estão conectados, e a saída do amplificador é
diminuída para aproximadamente ¼ da potência. Este ajuste fornece um som rico a níveis de volumes mais baixos, com mais resposta
de baixo do que o ajuste 1 SP LO.
FULL Ambos alto-falantes estão conectados e o amplificador fornece
potência total de saída de 40-Watts.
E. PRESENCE Um controle especial de tonalidade de frequência
UHF localizado após os outros controles de tonalidade no
caminho do sinal, adicionando um brilho de alta qualidade ao
seu instrumento.
F. INTENSIDADE DO VIBRATO Ajusta a
profundidade do efeito Vibrato.
O pedal incluso pode ser conectado e usado para ligar e
desligar o efeito Vibrato remotamente. Verificar FOOTSWITCH
♫
JACK {M} na página seguinte.
G. VELOCIDADE DO VIBRATO Ajusta a velocidade
do efeito Vibrato. Gire completamente no sentido
anti-horário para desligar o efeito Vibrato.
H. BASS / TREBLE Ajusta o caráter tonal do amplificador.
I. VOLUME — Ajusta o nível de saída do volume do amplificador.
J. INPUT — Conecte o seu instrumento
aqui. Input “”
é uma entrada de sensibilidade mais baixa (-dB) e fornece
uma resposta mais limpa com níveis de saída altos ou
instrumentos pré-amplificados. Se as duas entradas forem
usadas simultaneamente, as suas sensibilidades de entrada se
tornam idênticas.
16
Page 17
17
fender.com
Visão inferior do Chassis
Visão inferior do Chassis
Traseira do
Amplificador
5
U
4
GB
K. ALIM ENTAÇÃO Conecte à uma tomada aterrada de acordo
com as especificações da voltagem e freqüência exibidas no
selo de informação do amplificador.
O selo de informação do amplificador fica localizado na
parte interna do gabinete do amplificador no lado esquerdo,
♫
quando visto pela parte traseira do amplificador.
L. FUSÍVEL Protege o amplificador contra falhas elétricas.
Substitua o fusível queimado por um de tipo e classificação
especificado no selo de informação do amplificador.
M. TOMADA DO PEDAL Conecte o pedal incluso aqui para
habilitar o interruptor remoto on-off de efeito Vibrato.
N. FENDER® GROOVE TUBES® Seu novo amplificador Fender
vem equipado com válvulas disponíveis da mais alta qualidade
fornecidas por vários fabricantes mundiais.
Devido a irregularidades ocasionais no
suprimento, o tipo de válvula específica usada
em cada amplificador está sujeita a mudanças
sem aviso prévio.
Quando for substituir as válvulas de saída,
por favor observe as marcas específicas das
válvulas originais que foram fornecidas pela fábrica com o seu
amplificador. Por exemplo, válvulas de saída tipo L usadas
pela Fender incluem, mas não limitam-se a: LGC; LWXT;
5
U
4
GB
6
L
6
GC
GC
6
L
6
12
A
X
7
Localizações
das válvulas
LGE; etc. A instalação de um tipo diferente pode requerer
um ajuste significativo feito por um técnico qualificado a fim
de evitar uma redução no desempenho do amplificador e vida
útil da válvula.
Além disso, a Fender Groove Tubes testa e seleciona muitas
das suas válvulas de saída baseando-se na avaliação do seu
desempenho. As válvulas selecionadas são rotuladas com uma
classificação refinada que vai de a e podem também ser
rotuladas com uma cor classificatória bruta AZUL, BRANCA ou
VERMELHA. Um par de válvulas de saída correspondentes que
apresentam a mesma classificação refinada (e classificação
bruta, se for o caso) das válvulas originais são a substituição
perfeita. No entanto, válvulas substitutas de classificação
refinada que se diferenciem em um número das válvulas
originais podem ser usadas sem que a repolarização do
amplificador seja feita.
Se você tiver perguntas ou preocupações, por favor entre em
contato com seu revendedor Fender ou centro de serviços
autorizado.
12
A
X
7
12
A
X
7
12
A
X
7
TYPO: PR 1169
NÚMEROS DA PARTES: 8141500000 (120V, 60Hz) 8141501000 (110V, 60Hz) TW 8141503000 (240V, 50Hz) AUS 8141504000 (230V, 50Hz) UK
NOTICE REGARDING USE OF HISTORIC PATENT NUMBERS/MARKINGS:
FENDER is proud to offer some of the most iconic musical instruments and amplifiers of the past 60 years. Some
FENDER products are intentional recreations or reissues of vintage guitars and amplifiers, and may therefore
incorporate markings or text associated with original patents that have since expired. Specific examples of such
models include "Design and Circuits Patented" language on the control panels of certain model amplifiers in
FENDER Vintage Modified, Vintage Reissue and Custom lines. Such markings are included only for the sake of
historical accuracy, and are not intended to denote or imply live patents or ongoing patent protection.