T he lightning flash wit h arrowhead symbol wit hin an equilateral triangle is i ntended to
alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the produc t.
1) Read these instructions.
2) Keep th ese instruc tions.
3) Heed all warnings.
4) Follow a ll instruct ions.
5) Do not us e this apparatu s near water.
6) Clean onl y with dry cloth .
7) Do not bl ock any ventilati on openings. Ins tall in accordance w ith the manufac turer’s inst ructions.
8) Do not ins tall near any heat sou rces such as radiat ors, heat regis ters, stoves, or ot her apparatus (in cluding
amplifiers) that produce heat.
9) Do no t defeat the s afety pur pose of the po larized or gr ounding-t ype plug. A po larized plug h as two blade s
with one w ider than the other. A gro unding type plu g has two blades and a t hird grounding pro ng. The
wide blad e or the third pro ng are provide d for your safe ty. If the provi ded plug does n ot fit into your o utlet,
consult an e lectrician f or replacement of t he obsolete ou tlet.
10) Protec t the power cord f rom being walke d on or pinched p articula rly at plugs, conv enience recept acles and
the point w here they exit f rom the appara tus.
11) Only use at tachments/acce ssories spe cified by the m anufacture r.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparat us combination to a void injury fr om tip-over.
13) Unplug this ap paratus durin g lightning stor ms or when unuse d for long period s of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen int o the apparatus, t he apparatus has b een exposed t o rain or moisture , does not operate n ormally,
or has been dropped.
15) To com pletely disconne ct this apparat us from the AC mains, d isconnect the p ower supply cord plu g from
the AC receptacle.
16) The mains plug o f the power supply c ord shall remain read ily operable.
17) WAR NING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
18) Do not expo se this equipmen t to dripping or splas hing and ensure tha t no objects f illed with liquid s, such
as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper
ventilat ion and cooling of th e unit.
20) CAUTION – For rack mounte d power amplifie rs, keep all wiring an d materials away fro m the sides of the
unit and all ow the unit to cool dow n for 2 minutes be fore pulling fro m a rack enclosur e.
21) Amplifi ers and loudsp eaker system s, and ear/headphon es (if equippe d) are capable o f producing ver y high
sound pre ssure levels whic h may cause tempor ary or permane nt hearing damage. Us e care when set ting
and adjus ting volume level s during use.
22) FCC COMPLIANCE N OTICE: This equi pment has been te sted and found to co mply with the limi ts for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and
can radia te radio frequ ency energy and i f not used in accor dance with the ins tructio ns, may cause harm ful
interference to radio communications and there is no guarantee that inter ference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving antenna,
increase the separation between the equipment and receiver, connec t the equipment into an outlet on a
circuit d ifferen t from that of t he receiver. Con sult the dealer or an experi enced radio/ TV technic ian if help is
neede d with interf erence. NOTE: FMIC w ill not be respon sible for unaut horized equi pment modifi cations
that could v iolate FCC rules, an d/ or void produc t safety cer tificati ons.
23) WARNI NG – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack) batteries:
•Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the battery is incorrectly connected/
replaced. Replace only with the same or equivalent type battery specified in the instructions or on the
product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow i t to cool before t ouching/ replac ing vacuum tube s.
25) WARNI NG – Provide an ear thing conne ction befo re the mains plug is co nnected to t he mains. And, when
disconnecting the ear thing connection, be sure to disconnect after pulling out the mains plug from the
mains.
26) Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be connected to a
MAINS soc ket outlet with a p rotective ear thing connec tion.
. . . . . . . . . . . . .18-19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
E l relámpago con el símbol o de cabeza de f lecha dentro de un tr iángulo equilátero ti ene por objeto
alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctr ica para las persona s.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los
documento s que acompañan al produc to.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce s ymbole avertit l'utili sateur de la présence d’une ten sion dangereuse non iso lée dans
le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque
d'électrocution.
Le s ymbole du point d’exclamat ion dans un triangle équ ilatéral avertit l’util isateur de la présence
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation
qui accompagne le produit.
1) Lea e stas instrucciones.
2) Conser ve estas i nstrucci ones.
3) Atienda todas las adver tencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerc a del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) N o bloquee ningún orif icio de ventilación. Inst ale de acuerdo con las instr ucciones del fabri cante.
8) No lo in stale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estu fas u otros
aparatos (in cluidos los amplific adores) que produzcan c alor.
9) No elimine el objet ivo de seguridad de la clavija p olarizada o con conexión a t ierra. Una clavija polariz ada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y
una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija
suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
receptácul os de conveniencia y en el punto en el que s alen del aparato.
11) Use únicame nte aditamentos o accesor ios especific ados por el fabrican te.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados
por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea
precavido al mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por
volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos
prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han
caíd o objeto s al inte rior del aparat o, si el apa rato ha e stado e xpue sto a la llu via o la hu medad, no func iona
normalment e o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléctrica del receptác ulo de CA.
16) La clavija elé ctrica del cable de ali mentación se mantendrá f ácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) M antenga al menos 6 pulga das (15.25 cm) de espacio de ventila ción sin obstru cciones detrá s de la unidad
para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2
minutos ante s de retirarla de un gabine te de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar
a producir pr oblemas de sordera ta nto temporal como crónic a. Tenga mucho c uidado a la hora de ajustar
los niveles de volumen al usar este aparato.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales, según sea
aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan sido autorizados
expres amente y por escri to por la empresa re sponsable del cump limiento de estas n ormas pueden anular
la autor ización d el usuario p ara segui r utilizan do este apa rato. NOTA: El f abricante no será res ponsable d e
ninguna inter ferencia en radio o T V que sea producid a por modificac iones no autoriz adas en este aparato.
Tal tipo de modificaciones pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente
especi ficadas en las instru cciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Des conecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de
tocar / sus tituir las válvulas.
25) PRECAUCION – Antes de con ectar el cable de alim entación a la corriente e léctrica, cons iga una conexión
a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber
extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los dispositivos de CLA SE I (enchufe de t res bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados
a una salida de cor riente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.
1) Lisez ces in structions.
2) Conservez ces ins tructions.
3) Respectez toutes les mises en gar de.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas le s ouvertures de venti lation. Installez l'appareil en sui vant les instruct ions du fabricant.
8) Ne l’ins tallez pas à proximité d ’une source de chaleur, comme un radia teur, un four ou tout autre appa reil
(incluant les am plificateurs) produ isant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux
lames, dont l’une es t plus large que l’autre. Les fiche s avec mise à la terre possèdent deux broches plus
une br oche de terre. L a lame plu s large e t la terr e sont de s élémen ts de sé curit é. Si la fi che ne co rrespo nd
pas à votre prise secteur, contac tez un électricien pour la faire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises
secteu r et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uni quement les pièces/access oires spécifié s par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lor squ'un chariot est utilisé, p renez toutes
les précau tions nécessaires p our éviter les chutes lor s du déplacement de l’ensemble
chariot-appareil.
13) Déconnec tez l’appareil pendant les o rages ou les longues pé riodes d'inutilisat ion.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endommagé s, qu'un liquide ou des objet s se sont infiltré s dans l’appareil, qu'il a été exp osé à la pluie ou
l’humidité, q u'il a subi un cho c ou qu'il ne fonctionne p as normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du
cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les r isques d’incendi e ou d'électrocut ion, n’exposez pas cet a ppareil aux
intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez p as cet appareil à l’humidité o u aux projections liqu ides. Ne posez pas de r écipient rempli de
liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et
permet tre une ventilation et un ref roidissement convenables.
20) ATT ENTI ON – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et
matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le
retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. Réglez le volume avec modération.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions) - alinéa
15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par l'organisation ou la
société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir
du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des interférences radio ou TV causées par
les modifications non-autorisées apportées au matériel. Ces modifications peuvent annuler le droit de
l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes: •
Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur
excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est
pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou
équivalent, spécifié dans les instruc tions ou sur le produit.
24) ATTE NTI ON – Déconn ectez l'appareil du se cteur et laissez- le refroidir avant de t oucher ou de remplacer
les lampes.
25) ATTE NTIO N – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche
au secteur. De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous
déconnectez la prise du secteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impérativement connectés à une pr ise SECTEUR avec terre.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte
l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, suff iciente
a costitui re un rischio di shock elet trico per le persone.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blit z und Pfeil in ein em gleichseit igen Dreieck so ll den Benutzer v or dem Vorhandense in
nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die möglicherweise
hoch genug ist, um ein Stromsch lagrisiko darzustellen.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale
informati vo che accompagna il prodot to.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispet tare tutte le avvertenze.
4) Se guire tutte le ist ruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciut to.
7) Non ostruire le prese di aerazi one. Installare secondo le istruzioni for nite dal costrutto re.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che
producono calore (inclusi gli amp lificatori).
9) Non annullare la sicurezz a garantita dalla spina polar izzata o con messa a terra. Le spine polarizzate
sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra
dispongo no di due lame e di un terzo p olo per la messa a ter ra. La lamina grande o i l terzo polo sono
contemplati per garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla
presa, consultare un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare
vicino alla pre sa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Us are solo accessori/componenti sp ecificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o
venduti con l’appa recchio. Quando si usa un c arrello, fare atten zione nello spostar e la
combinazione carrello/apparecch io per evitare lesioni c ausate dal ribaltamento.
13) S collegare il dispositivo durante i temporali con f ulmini o in caso di lunghi peri odi di inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando
il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina
danneggiat i, liquido versato o ogg etti caduti nel d ispositivo, disposi tivo esposto a pio ggia o umidità,
funzion amento non normale o dispo sitivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di
alimentazi one dalla presa CA.
16) L a spina di rete del cavo di alimenta zione deve essere sempr e facilmente accessibile e operabile.
17) AVVE RTENZ A - Per ridurre il r ischio di incendio o di s hock elettri co, non esporre que sto apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun
oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) L asciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il
raffre ddamento dell'unità.
20) ATT ENZI ONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi
e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo
raff reddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono
generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o
permanen ti all'udito. Quindi, durant e l'uso è opportuno p restare molta at tenzione nell'imp ostazione
e regolazio ne dei livelli di volume.
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile) Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla conformità
può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il costruttore non è da
ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata da modifiche non autorizzate
del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare l'autorità dell'utente di operare con il
dispositivo.
23) AVVE RTENZ A – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne
(batter y-pack): • Le batteri e e/o il prodotto in cui ques te sono installate non de vono essere espos ti a
calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo
non corretto può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o
equivalente, co me specificato nelle istruzioni o sul p rodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sos tituire le valvole, disco nnettere l'unità e lasciar la raffreddare.
25) ATTE NZIO NE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga
di messa a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver
precedentemente scollegato la spina dalla rete elettrica.
26) Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla
presa di cor rente elettrica tr amite una connessione protettiva con mess a a terra.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungsund Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren
aufmerksam machen.
1) Lesen Sie dies e Anweisungen.
2) Bewahren Sie die se Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüf tungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers ent sprechend installi eren.
8) Installier en Sie die Vorrichtung nicht in de r Nähe von Wärmequellen wie Ra diatoren, Heizkörpern, H erden
oder andere n Geräten (insbesonde re Verstä rkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu
umgehen. Ein ve rpolungssicher er Stecker ist mit z wei flachen Stif ten ausgesta ttet, von denen ei ner breiter
ist als der and ere. Ein geerdeter Ste cker ist mit zwei Sti ften und einer Erdb uchse ausgest attet. Der breit ere
Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose
passen, wend en Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdos e an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Aust rittsstelle au s dem Gerät geknickt w ird.
11) Verwenden Sie nur vom Herstelle r zugelass enes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit
dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten
Sie bei Benut zung eines Wagens da rauf, dass das gemeins am mit dem Wagen bewegte
Gerät nicht k ippt und zu Verletzung en führt.
13) Ziehen Si e bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netz stecker des Gerät s.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das
Gerät in irg endeiner Weise besc hädigt wurde, beis pielsweise bei Be schädigung des N etzstecke rs oder des
Netzka bels, wenn Flüssigkeiten über das G erät vergossen wurden od er Gegenstände in das G erät gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu
trennen.
16) Der Ne tzstecker des N etzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) La ssen Sie nicht zu, dass Flü ssigkeiten auf das Gerät t ropfen oder gespr itzt werden könn en, und achten Sie
darauf, dass kein e mit Wasser gefüllten Ge genstände wie Vasen auf da s Gerät gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und
Kühlung des Ge räts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches
Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei
Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, wenn Sie während des Betriebs die Lau tstärkepegel einstellen oder nachre geln.
22) FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21: Änderungen
oder Modif ikationen, die nic ht ausdrücklich v on der für die Konfor mität verantwo rtlichen Stelle ge nehmigt
wurden, können zu einem Betriebsverbot führen. HINWEIS: Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Radio- oder TV-Interferenzen, die durch unautorisierte Modifikationen an diesem Gerät verursacht
werden. Derartige Modifikationen können zu einem Betriebsverbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Net zstecker und lasse n Sie das Gerät abkühlen, bevor Si e die Vakuumröhren
berühren/ersetzen.
25) VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
stecken. Unt erbrechen Sie den E rdungsanschlu ss erst, nachd em Sie den Netzs tecker aus der Net zsteckdo se
gezogen haben.
26) CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde
angeschl ossen werden.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O r elâmpago com símbolo de cab eça de flecha den tro de um triângulo equiláte ro destina-se a
alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que
pode ter mag nitude suficien te para representa r um risco de choque elé ctrico para as pe ssoas.
O ponto de exc lamação dentro do tr iângulo equilátero des tina-se a alert ar o utilizador para a
presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na
document ação que acompanha o pro duto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as adver tências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize es te aparelho próximo de águ a.
6) Limpe apenas co m um pano seco.
7) Não bloquei e quaisquer orifíc ios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros
aparelhos (in cluindo amplifica dores) que produzam c alor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligaç ão à terra. Uma ficha polarizada
possui duas lâ minas, sendo uma delas mais la rga do que a outra. Uma fic ha de ligação à terra pos sui
duas lâminas e um ter ceira ponta de ligação à te rra. A lâmina larga ou a terceira p onta são fornec idas
para sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para
substituir a tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado
especia lmente nas fichas, nos r eceptáculos ou no pon to onde o cabo sai do apare lho.
11) Util ize apenas acessór ios/peças esp ecificados p elo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados
pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha
cuidado ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos
provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um
longo período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica
quando o apar elhos se tiver danifi cado de alguma forma com o, por exemplo, o cabo de ali mentação
ou a ficha estão danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho,
o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu
uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de
alimentaç ão do receptáculo de CA .
16) A fic ha eléctrica do c abo de alimentação ir á permanecer pront a a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para re duzir o risco de incênd io ou choque eléct rico, não exponha es te aparelho a
chuva ou humi dade.
18) Não ex ponha este equipam ento a gotejamento ou salpicos e ce rtifique-s e de que não são colocado s
objecto s com líquidos, tais como jarr as, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade
disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas
e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos
antes de ret irar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de
produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou
permanente s. Seja cauteloso ao conf igurar e ajustar os níve is de volume durante o uso.
22) FCC parte 15 Indicação de Conformidade (para produtos digitais, como aplicável) – Parte 15.21:
Mudanças ou modificações não aprovadas por parte da responsável pela conformidade, poderia
causar que o usuário não tenha mais a autoridade de manusear o equipamento. NOTA: O fabricante
não está responsável por qualquer interferência de radio ou televisão causada por modificações
deste eq uipamento. Tais modifica ções pode fazer com qu e o usuário não tenha mais a aut oridade de
manuseá-lo.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto
de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser
expos tos a temperaturas e xcessivas, tal como a luz s olar directa, fo go, ou temperaturas se melhantes.
• Pode exis tir um risco de explos ão se a pilha estiver ligada/colocada de forma inco rrecta. Substi tua
apenas por pilhas de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24) AVIS O – Desconec te a unidade e permite -o de resfriar-s e antes tocar ou troc ar as válvulas de vácuo.
25) AVIS O – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver
desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente
elétrica.
26) A aparelhagem com constr uçãoCLASS I (tipo ter ra com um plugue de 3 pinos) deve se r conectado a
uma tomada elé tricaMAINScom uma con exão terra de proteç ão.
Fender tweed amps of the 1950s like the Deluxe™ and Tremolux are
known for the warm, rich, compressed tones of blues and early rock
‘n’ roll. Guitarists often turn the amp’s volume up high, and manipulate the guitar’s controls for a variety of sounds from pristine clean to
swampy overdrive.
Rock legend Eric Clapton often uses a tweed Deluxe amp when he sits
down to play traditional blues songs. Eric requested a special model
with a couple of unique features: ‘50s era output tube bias tremolo,
with a more “throbbing” pulse than later Fender tremolo circuits;
and a switchable power attenuator to reduce the speaker’s output if
desired. The EC Tremolux amplifier is designed and built to EC’s exact
specifications, and is the perfect vehicle for inspirational tone in a
variety of stage and studio settings.
This interesting variation of the ‘57 Deluxe amp is a must for Clapton
fans, and for any player seeking the ultimate in moderately-powered,
top-quality tube performance.
Features include:
• Hand-wired all-tube circuitry on eyelet board; premium
components throughout
• Circuit based on late 1950s 5E3 Fender Deluxe amp - produces
about 12 Watts
• Single channel with two inputs – high- and low-gain inputs
• Bias Tremolo with speed control and footswitch
• Celestion Heritage G12-65 speaker for increased definition with
high-gain playing
• Fixed bias for increased headroom
• Two Groove Tubes™ 6V6GT output tubes, three 12AX7 preamp
tubes, and 5Y3GT rectifier tube
• Custom transformers by Mercury Magnetics
• Switchable output power attenuator – reduces the speaker’s
output if desired
• Disconnectable internal speaker - allows use of external 8 Ohm
speaker enclosure
• Finger-joined solid pine cabinet resonates with a warm, woody
tone.
• Genuine lacquered tweed covering with vintage brown/gold
grille cloth and leather strap handle.
• Deluxe fitted cover is included.
• Hand made in Corona, California, USA.
5 year warranty (US and Canada, other territories may vary)
Control Panel
STANDBY
OFF
ONON
A. POWER SWITCH Switches power on-off to the unit. Both the
POWER switch and the STANDBY {B} switch must be in the "ON"
position to play the amplifier. Switch to the "OFF" position to
completely shut off power to the amplifier.
You can extend the life span of the amplifier tubes by keeping
♫
the Standby switch in the "STANDBY" position for the first 60
seconds each time you switch the Power to "ON."
B. STANDBY SW ITCH In the "STANDBY" position the speaker
outputs are disabled while power is supplied to the tube
filaments, keeping them warm and ready to play.
Use STANDBY instead of switching the POWER off during short
♫
breaks to extend tube life span and to avoid the tube warmup delay upon returning to play the amp.
C. P OWER INDICATOR Illuminates when power to the unit is
switched on.
D. O UT PUT AT T EN UATO R Selects the power output of the
amplifier.
HIGH
LOW
INPUTSSPEEDOUTPUTTONEVOLUME
LOW The amplifier’s output is cut to approximately 1/4 power.
This setting provides a rich sound at lower volume levels,
and is ideal for small rooms or recording.
HIGH The amplifier delivers its full 12-Watt output power.
E. VIBRATO SPEED Adjusts the rate of the Vibrato
effect. Rotate fully counter-clockwise to switch the
Vibrato effect off.
The included Footswitch can be connected and used to switch
♫
the Vibrato effect on-off remotely. See FOOTSWITCH JACK {L}
on next page.
F. TONE Adjusts the tonal character of the amplifier.
G. VOLUME — Adjusts the volume output level of the amplifier.
H. INPUTS — Plug your instrument in here. Input "" is
a lower sensitivity input (–dB) and provides cleaner response
with high-output or pre-amplified instruments. If both inputs
are used simultaneously, their input sensitivities become
identical.
6
7
fender.com
Chassis Bottom View
Chassis Bottom View
Rear of
Amplifier
5
Y
3
GT
I. POWER CORD Connect to a grounded outlet in accordance
with the voltage and frequency specifications shown on the
amplifier information label.
The amplifier information label is located inside the amplifier
♫
cabinet on the left-hand side, when viewed from the rear of
the amplifier.
J. FUSE Protects the amplifier from electrical faults. Replace
a blown fuse only with the type and rating specified on the
amplifier information label.
K. SPEAK ER JACK Connection for the internal speaker or for an
external speaker cabinet.
A speaker must ALWAYS be connected to the SPEAKER JACK
!
when the amplifier is ON or damage may occur to the unit.
Switch the amplifier OFF or to STANDBY while changing
speaker connections.
L. FOOTSWITCH JACK Plug the included footswitch in here to
enable remote on-off switching of the Vibrato effect.
M. FENDER® GROOVE TUBES® Your new Fender amplifier
comes equipped with the highest quality tubes available
sourced from various manufacturers worldwide. Because of
occasional irregularities in supply, the specific tube type used
in each amplifier is subject to change without notice.
6
V
6
GT
6
V
6
GT
12
A
X
7
Tub e
Locations
When replacing output tubes, please note the specific tube
markings on the original tubes factory supplied with your
amplifier. For example, V output tube types
used by Fender include, but are not limited
to: VC; VCQ; VRD; etc. The installation
of a different type may require significant
adjustment by a qualified technician to avoid
a reduction in amplifier performance and tube
life span.
Additionally, Fender Groove Tubes tests and sorts many of
our output tubes based on their measured performance. The
sorted tubes are labeled with a fine rating of – and may also
be labeled with a coarse rating color of BLUE, WHITE or RED. A
pair of matched output tubes with the same fine rating (and
coarse rating, if applicable) as the original tubes will be the
perfect replacement. However, replacement tubes with a fine
rating within one number of the original tubes can be used
without re-biasing the amplifier.
If you have questions or concerns,
please contact your Fender dealer or
authorized service center.
A
12
A
X
7
A
12
A
X
7
A
TYPE: PR 1170
PART NUMBERS: 8151500000 (120V, 60Hz) 8151501000 (110V, 60Hz) TW 8151503000 (240V, 50Hz) AUS 8151504000 (230V, 50Hz) UK
DIMENSIONS: HEIGHT: 16.75 in (43 cm) WIDTH: 20 in (51 cm) DEPTH: 9.5 in (24 cm) WEIGHT: 25 lb (11.5 kg)
Specifications
Product specifications are subject to change without notice.
7
fender.com
8
Panel de control
EC Tremolux™
EC Tremolux™
Los amplificadores Fender tweed de la década de los 50 como el
Deluxe™ y el Tremolux son famosos por sus cálidos, ricos y comprimidos
sonidos de blues y primeros años del rock‘n’roll. Los guitarristas solían
subir a tope el volumen del amplificador y manipular los controles de
la guitarra para conseguir una amplia gama de sonidos que iban desde
los más cristalinos a las saturaciones más salvajes.
La leyenda del rock Eric Clapton usa habitualmente un tweed Deluxe
cuando se sienta a tocar canciones blues tradicionales. Eric nos
pidió un modelo especial con algunas características exclusivas:
tremolo bias de válvulas de salida de la época de los 50, con un
pulso más “vibrante” que los circuitos de tremolo Fender posteriores;
un atenuador de potencia conmutable que redujese la salida de
altavoces a voluntad. El amplificador EC Tremolux ha sido diseñado y
construido de acuerdo a las especificaciones exactas de EC, y resulta
el vehículo perfecto para un sonido lleno de inspiración para una
amplia gama de situaciones de estudio y directo.
Esta interesante variación del amplificador ‘57 Deluxe es una
obligación para cualquier fan de Clapton y para aquellos músicos que
busquen lo último en cuanto a sonido a válvulas de media potencia
pero de máxima calidad.
Estas son algunas de sus características:
• Circuitería a válvulas montada a mano en un panel troquelado;
componentes de máxima calidad en todos los puntos
• Circuito basado en el amplificador 5E3 Fender Deluxe de finales
de los años 50 - produce unos 12 watios
• Un solo canal con dos entradas – Entradas de alta y baja ganancia
• Tremolo con controles de velocidad y pedal
• Altavoz Celestion Heritage G12-65 – para una respuesta dinámica
y sensible
• Dos válvulas de salida Groove Tubes™ 6V6GT, tres válvulas de
previo 12AX7 y una válvula de rectificación 5Y3GT
• Transformadores exclusivos de Mercury Magnetics
• Atenuador de conmutación de potencia de salida – reduce la
salida de altavoz si quiere
• Altavoz interno conmutable - le permite usar un recinto acústico
de 8 ohmios externo
• Sólido recinto de madera de pino montado a mano que resuena
produciendo un sonido cálido y con sabor a madera.
• Genuino recubrimiento de tweed lacado con la clásica parrilla
marrón/dorada y asa de cuero.
• Incluye una tapa Deluxe.
• Fabricado a mano en Corona, California, EE.UU..
5 años de garantía (solo EE.UU. y Canadá, en el resto de países varía)
Panel de control
STANDBY
OFF
ONON
A. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Enciende y apaga la unidad.
Este interruptor y el STANDBY {B} deben estar en la posición
"ON" para que pueda usar el amplificador. Coloque este
interruptor en "OFF" para apagar completamente la unidad.
Puede alargar la vida de las válvulas del amplificador si deja
♫
el interruptor Standby en la posición "STANDBY" hasta pasado
un minuto de que haya colocado este interruptor en "ON".
B. INTERRUPTOR STANDBY En la posición "STANDBY" las
salidas de altavoz quedan desactivadas mientras pasa la
corriente a los filamentos de las válvulas, para hacer que se
precalienten y queden listas para su uso.
HIGH
LOW
INPUTSSPEEDOUTPUTTONEVOLUME
LOW
La salida del amplificador es reducida a 1/4 de su potencia,
aproximadamente. Este ajuste ofrece un sonido rico a niveles
bajos y es perfecto para pequeños escenarios o estudios.
HIGH El amplificador produce su máxima salida de potencia de
12 w atios.
E. SPEED Este control ajusta la velocidad del
efecto vibrato. Gírelo a su tope izquierdo si quiere
desactivar el efecto vibrato.
Puede conectar y usar la pedalera incluida para activar o
♫
desactivar el efecto vibrato de forma remota. Vea TOMA
FOOTSWITCH {L} en la página siguiente.
Use la posición STANDBY en lugar de apagar la unidad
durante las pausas para alargar la duración de las válvulas y
♫
evitar el retardo de precalentamiento al volver a tocar.
C. PILOTO DE ENCENDIDO Se ilumina cuando la unidad esté
encendida.
D. ATENUADOR DE SALIDA Elige la potencia de salida del
amplificador.
8
F. TONE Ajusta el carácter tonal del amplificador.
G. VOLUME — Ajusta el volumen de salida del amplificador.
H. INPUT — C o n e c t e a q u í s u i n s t r u m e n t o . La toma ""
es una de menor sensibilidad (– dB) y le ofrece una respuesta
más limpia con instrumentos de alta salida o preamplificados.
Si usa a la vez ambas entradas, sus sensibilidades de entrada
pasarán a ser idénticas.
9
fender.com
Vista inferior del chasis
Vista inferior del chasis
Parte
trasera
5
Y
3
GT
I. CABLE DE ALIMENTACION Conéctelo a una salida de
corriente con toma de tierra con los valores de voltaje y
amperaje indicados en la etiqueta de información.
Esta etiqueta de información está situada dentro del recinto
♫
del amplificador, en la parte izquierda mirando desde la parte
trasera del amplificador.
J. FUSIBLE Protege el amplificador contra fallos eléctricos.
En caso de que se queme este fusible, sustitúyalo solo por
otro con las especificaciones que aparecen en la etiqueta de
información del amplificador.
K. TOM A SPEAKER Conexión para el altavoz interno o para un
recinto acústico de externo.
SIEMPRE debe haber un altavoz conectado a la toma SPEAKER
!
cuando el amplificador esté encendido para evitar posibles
daños. Apague el amplificador o active el modo STANDBY
antes de realizar ningún cambio de altavoz.
L. TOMA FOOTSWITCH Conecte aquí la pedalera incluida para
activar/desactivar el efecto vibrato de forma remota.
M. FENDER® GROOVE TUBES® S u n u e v o a m p l i f i c a d o r
Fender viene equipado con válvulas de la máxima calidad,
suministradas por distintos fabricantes de todo el Mundo.
Debido a posibles roturas de stock puntuales, el tipo de válvula
concreto usado en cada amplificador está sujeto a posibles
variaciones sin previo aviso.
6
V
6
GT
6
V
6
GT
12
A
X
7
Posiciones
de válvulas
A la hora de sustituir la válvulas de salida, observe la marcación
de válvulas específica del proveedor de las válvulas originales
de su amplificador. Por ejemplo, los tipos
de válvula de salida V usados por Fender
incluyen, pero sin limitación alguna: VC;
VCQ; VRD; etc. La instalación de una válvula
de otro tipo diferente puede requerir un ajuste
complejo realizado por un técnico especialista
para evitar la reducción del rendimiento del
amplificador y de la vida útil de la válvula.
Además, Fender Groove Tubes prueba y ordena muchas de
nuestras válvulas de salida en base a su rendimiento medio. Las
válvulas comprobadas son etiquetadas con un valor preciso de
– y también puede incluir un código de color como un valor
más amplio en AZUL, BLANCO o ROJO. El recambio perfecto
para las válvulas originales de su amplificador será otro par de
válvulas de salida emparejadas y con el mismo valor preciso
(y amplio, si es posible). No obstante, también podrá usar
válvulas de recambio con un valor
preciso un número más o menos que
las originales sin tener que hacer un
nuevo ajuste de bias del amplificador.
Si tiene cualquier consulta o duda a
este respecto, póngase en contacto
con su distribuidor o servicio técnico
oficial Fender.
DIMENSIONES: ALTURA: 43 cm ANCHURA: 51 cm PROFUNDIDAD: 24 cm PESO: 11. 5 kg
Las especificaciones de este producto están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Especificaciones técnicas
9
fender.com
10
Réglages
EC Tremolux™
EC Tremolux™
Les amplificateurs guitare Fender Tweed des années 50 comme le
Deluxe™ et le Tremolux sont légendaires pour leurs sons chauds,
riches et compressés, coome vous pouvez l'entendre sur les premiers
morceaux de Blues et de Rock. Les guitaristes poussent ces amplis et
utilisent les réglages pour obtenir des sons allant d'une pureté divine
aux sons d'Overdrive les plus convoités.
La Star du Rock Eric Clapton utilise souvent un Tweed Deluxe pour
jouer ses morceaux de Blues traditionnels. Eric nous a demandé un
modèle spécifique avec des fonctions uniques : étage de sortie à
lampes des années 50 avec Tremolo Bias (avec une modulation plus
“marquée” que celle des circuits de trémolo Fender plus récents) ;
un sélecteur d'atténuation du niveau de sortie. L'amplificateur EC
Tremolux a été conçu et fabriqué selon selon les stipulations d'Eric
Clapton et offre une sonorité d'une inspiration exceptionnelle pour le
studio et la scène.
Cette version du Deluxe de ‘57 est un Must pour les fans de Clapton,
et pour tous les musiciens à la recherche de ce qui se fait de mieux en
termes de puissance intermédiaire, et de qualité à lampes.
Caractéristiques générales :
•
Circuits tout à lampes câblés à la main sur circuits à œuillets; avec
des composants de la plus haute qualité dans tous les circuits.
• Circuits basés sur les amplis Fender Deluxe 5E3 de la fin des
années 50, avec une puissance de sortie d'environ 12 Watts.
• Un seul canal avec deux entrées – Entrées à gains haut et faible.
• Trémolo avec réglage de vitesse et pédalier.
• Celestion Heritage G12-65 – le son est dynamique, la réponse au
toucher exceptionnelle.
•
Deux lampes de sortie Groove Tubes™ 6V6GT, trois lampes
préamplificatrices 12AX7, et deux lampes de redressement 5Y3GT.
• Transformateurs Custom construits par Mercury Magnetics.
• Atténuateur de puissance de sortie commutable – réduit le
niveau de sortie.
• Haut-parleur interne commutable - permet l'utilisation d'une
enceinte externe de 8 Ohms.
• Baffle en pin massif à panneaux aboutés offrant une résonance
sonore chaude et boisée.
• Finition Tweed laquée véritable avec grille Brown/Gold Vintage
et poignée en cuir.
• Housse Custom Deluxe fournie.
• Fabriqué à la main à Corona, en Californie (USA).
Garantie de 5 ans (US et Canada. Variable selon la zone géographique).
Réglages
STANDBY
OFF
ONON
A. INTERRUPTEUR SECTEUR Place l'amplificateur sous/hors
tension. Les interrupteurs POWER {A} et STANDBY {B} doivent
être en position "ON" pour utiliser l'ampli. Placez sur "OFF" pour
placer l'amplificateur hors tension.
Vous pouvez augmenter l'espérance de vie des lampes en
♫
plaçant l'ampli en "STANDBY" lors des 60 premières secondes
de la mise sous tension.
B. INTE RRUPTEUR STANDBY En position "STANDBY", il n'y a
pas de son en sortie, et seuls les filaments des lampes sont
alimentés, ce qui les laisse en chauffe et l'ampli est prêt à jouer.
Utilisez le STANDBY plutôt que l'interrupteur POWER lors des
♫
pauses pour allonger l'espérance de vie des lampes et vous
éviter d'attendre que les lampes soient en chauffe.
C. TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION Le témoin est allumé
lorsque l'amplificateur est sous tension.
D. ATTÉNUATEU R DE SORTIE OUTPUT Sélectionne la
puissance de sortie de l'amplificateur.
HIGH
LOW
INPUTSSPEEDOUTPUTTONEVOLUME
LOW La puissance de sortie est environ au 1/4 de la puissance
maximum. Cette position vous offre un son riche à faible
volume, idéal pour les petites salles et l'enregistrement.
HIGH L'amplificateur délivre sa pleine puissance (12 Watts).
E. VIBRATO SPEED Détermine la vitesse du Vibrato.
Réglez le bouton au minimum pour désactiver le
Vibrato.
Vous pouvez connecter le pédalier fourni et l'utiliser pour
♫
activer/désactiver le Vibrato au pied. Voir JACK PÉDALIER {L} en
page suivante.
F. TONE Règle le timbre de l'amplificateur.
G. VOLUME — Règle le niveau général de sortie de l'amplificateur.
H. INPUT — Reliez votre guitare à cette entrée. L'entrée
"" est moins sensible (– dB), avec une réponse plus claire avec
les instruments à niveau de sortie élevé ou préamplifiés. Si
vous utilisez les deux entrées en même temps, leurs sensibilités
deviennent identiques.
10
11
fender.com
Vue arrière
Vue arrière
A
T
Arrière de
l'amplificateur
5
Y
3
GT
I. CORDON SECTEUR Connectez à une prise secteur avec
terre, de tension et de fréquence correspondant aux valeurs
indiquées à l'intérieur de l'amplificateur.
Ces informations sont situées à gauche dans le baffle de
♫
l'amplificateur (lorsque vous regardez depuis l'arrière).
J. FUSIBLE Protège l'amplificateur des défaillances secteur.
Remplacez le fusible uniquement par un autre de même type.
Les caractéristiques du fusible sont indiquées à gauche à
l'intérieur de l'enceinte.
K. JACK D'ENCEINTE EXTERNE Permet la connexion du haut-
parleur interne ou d'une enceinte externe de .
Il doit TOUJOURS y avoir un haut-parleur connecté à ce JACK
!
SPEAKER. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager
l'amplificateur. Placez l'ampli sur OFF ou en STANDBY avant
de modifier la connexion des haut-parleurs interne/externe.
L. JACK PÉDALIER Reliez le pédalier fourni à ce Jack pour
activer/désactiver le Vibrato au pied.
M. LAMPES FENDER® GROOVE TUBES® Cet amplificateur
Fender est équipé des meilleures lampes, en provenance
de plusieurs fabricants dans le monde. Du fait du manque
d'homogénéité de l'offre, les lampes fournies avec chaque
amplificateur peuvent varier sans préavis.
6
V
6
GT
6
V
6
GT
12
A
X
7
Emplacement
des lampes
Lorsque vous remplacez les lampes de sortie, notez les
informations indiquées sur les lampes d'usine, fournies
avec l'amplificateur. Par exemple, Fender
utilise (entre autres) les lampes de sortie
L suivantes : LGC ; LWXT ; LGE ;
etc. L'installation d'un autre type peut
nécessiter des réglages importants par un
technicien qualifié pour éviter une baisse des
performances et une espérance de vie réduite
des lampes.
De plus, les personnels de Fender Groove Tubes testent,
sélectionnent et appairent les lampes de sortie en fonction de
leurs caractéristiques mesurées. Les lampes ainsi triées sont
marquées de à (catégories fines de mesure), et peuvent
également recevoir une catégorie plus grossière, indiquée par
des couleurs (BLEU, BLANC ou ROUGE). Les lampes appairées
avec le même numéro et la même couleur que les lampes
initiales vous offriront les meilleures performances possibles.
Vous pouvez néanmoins remplacer
les lampes par d'autres de numéro
identique, plus ou moins , sans
avoir à faire régler la polarisation de
l'amplificateur.
Si vous avez des questions, contactez
votre revendeur Fender ou votre
centre de réparation agréé.
DIMENSIONS : HAUTEUR : 43 cm LARGEUR : 51 cm PROFONDEUR : 24 cm POIDS : 11, 5 kg
Caractéristiques techniques
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
11
fender.com
12
Pannello di controllo
EC Tremolux™
EC Tremolux™
Gli amplificatori Fender tweed degli anni ’50, come il Deluxe™ e
il Tremolux, sono famosi per i suoni caldi, ricchi e compressi del
blues e del primo rock & roll. Spesso i chitarristi alzano al massimo
il volume dell’amplificatore, e manipolano i controlli della chitarra
per ottenere una varietà di suoni: dal sound più pulito all’overdrive
più spinto.
La leggenda del rock Eric Clapton usa spesso un amplificatore
tweed Deluxe quando suona canzoni blues tradizionali. Eric ha
richiesto un modello speciale con alcune caratteristiche esclusive: bias tremolo anni ’50 sulle valvole in uscita, con un sound più
“pulsante” rispetto ai circuiti tremolo Fender successivi, e un attenuatore attivabile per limitare la potenza di uscita dell’altoparlante.
L’amplificatore EC Tremolux è progettato e costruito secondo le
esatte specifiche di Clapton, ed è perfetto per un sound carico di
emozione in una gamma di situazioni dal vivo e in studio.
Questa interessante variante dell’amplificatore Deluxe ’57 è un must
per tutti i fan di Clapton, e per i musicisti che cercano prestazioni di
massima qualità con una potenza moderata.
Caratteristiche principali
• Circuiti completamente valvolari cablati a mano, componenti di
altissima qualità.
• Circuito basato sull’amplificatore Fender Deluxe 5E3 fine anni
’50, circa 12 watt di potenza.
• Canale singolo con due ingressi con guadagno high e low.
• Bias Tremolo con controllo velocità e interruttore a pedale.
• Altoparlante Celestion Heritage G12-65 per una risposta
dinamica e precisa.
• Due valvole di uscita Groove Tubes™ 6V6GT, tre valvole preamp
12AX7, una valvola rettificatrice 5Y3GT.
• Trasformatori personalizzati di Mercury Magnetics.
• Attenuatore selezionabile per limitare la potenza di uscita
dell’altoparlante.
• Altoparlante interno scollegabile, permette di usare un cabinet
esterno da 8 Ohm.
• Cabinet in solido pino a incastro, crea una tonalità calda e
corposa.
• Autentica finitura tweed laccato con griglia vintage marrone/oro
e maniglia in pelle.
• Cover Deluxe inclusa.
• Fabbricato a mano a Corona in California, USA.
Garanzia di 5 anni (USA e Canada; potrebbe variare per altri Paesi).
Pannello di controllo
STANDBY
OFF
ONON
A. ACCENSIONE Accende e spegne l’unità. Per utilizzare
l’amplificatore, sia l’accensione sia l’interruttore STANDBY {B}
devono essere in posizione ON. Spostali sulla posizione OFF
per spegnere completamente l’amplificatore.
Puoi prolungare la durata delle valvole dell’amplificatore
♫
tenendo l’interruttore Standby in posizione STANDBY per i
primi 60 secondi ogni volta che sposti l’accensione su ON.
B. IN TERRUTTORE S TANDBY In posizione STANDBY, le uscite
degli altoparlanti sono disattivate mentre la corrente raggiunge
i filamenti delle valvole, mantenendole calde e pronte all’uso.
Se fai pause di breve durata, usa l’interruttore STANDBY
♫
anziché POWER: prolungherai la durata delle valvole ed
eviterai di dover attendere che si riscaldino prima di poter
utilizzare di nuovo l’amplificatore.
C. SPIA DI ACCENSIONE Si illumina quando l’unità è accesa.
D. AT TE NU ATOR E OU TP UT Seleziona la potenza di uscita
dell’amplificatore.
HIGH
LOW
INPUTSSPEEDOUTPUTTONEVOLUME
LOW L’amplificatore usa circa 1/4 della normale potenza di usci-
ta. Questa impostazione offre un suono ricco ai volumi più
bassi, ed è l’ideale in ambienti di piccole dimensioni o per
registrare.
HIGH L’amplificatore usa per intero i 12 Watt di potenza.
E. SPEED Regola la frequenza dell’effetto Vibrato.
Ruotalo completamente in senso antiorario per
disattivare il Vibrato.
Puoi collegare il pedale incluso e utilizzarlo per attivare/
♫
disattivare l’effetto Vibrato a distanza. Vedi JACK PER PEDALE
{L} alla pagina seguente.
F. TONE Regola il tono dell’amplificatore.
G. VOLUME — Regola il volume di uscita dell’amplificatore.
H. INPUT — Collega qui il tuo
una sensibilità inferiore (–dB) e offre una risposta più pulita
con strumenti ad alta potenza di uscita o preamplificati. Se
entrambi gli ingressi vengono usati contemporaneamente, la
sensibilità diventa identica.
strumento. L’ingresso ha
12
13
fender.com
Vista dal basso
Vista dal basso
A
T
Retro
dell’amplificatore
5
Y
3
GT
I. CAVO DI ALIMENTAZIONE Collegalo a una presa con messa
a terra rispettando le specifiche di voltaggio e frequenza
indicate sull’etichetta dell’amplificatore.
Guardando il retro dell’amplificatore, l’etichetta si trova
♫
all’interno del cabinet, sul lato sinistro.
J. FUSIBILE Protegge l’amplificatore dagli sbalzi di corrente. Se
dovesse saltare, sostituiscilo con un altro fusibile di tipo e classe
equivalente, come indicato nell’etichetta dell’amplificatore.
K. JACK PER ALTOPARLANTE Per collegare l’altoparlante
interno o un cabinet esterno da .
Un altoparlante deve SEMPRE essere collegato a questo jack
!
quando l’amplificatore è acceso onde evitare di danneggiare
l’unità. Spegni l’amplificatore o mettilo in STANDBY quando
cambi i collegamenti dell’altoparlante.
L. JACK PER PEDALE Collega qui l’interruttore a pedale in
dotazione per attivare/disattivare a distanza l’effetto Vibrato.
M. FENDER® GROOVE TUBES® Il tuo nuovo amplificatore
Fender è dotato di valvole di altissima qualità fabbricate da vari
produttori in tutto il mondo. A causa di occasionali irregolarità
nelle forniture, lo specifico tipo di valvola utilizzato in ciascun
amplificatore può subire variazioni senza preavviso.
Quando sostituisci le valvole di uscita, verifica i dettagli riportati
sulle valvole originali fornite con l’amplificatore. Per esempio,
6
V
6
GT
6
V
6
GT
12
A
X
7
Posizione
delle valvole
le valvole di tipo V usate da Fender includono versioni VC,
VCQ, VRD e altre. L’installazione di un tipo diverso può
richiedere significative regolazioni da parte di
un tecnico qualificato al fine di evitare una
riduzione delle prestazioni dell’amplificatore e
della durata delle valvole.
Inoltre Fender Groove Tubes testa e classifica
molte delle nostre valvole di uscita in base
alle loro prestazioni misurate. Queste valvole
riportano una classificazione di precisione da a , e talvolta
una classificazione approssimativa indicata dal colore BLU,
BIANCO o ROSSO. L’ideale è sostituire una coppia originale
di valvole bilanciate con un’altra coppia avente la stessa
classificazione di precisione (ed eventualmente la stessa
classificazione approssimativa). Tuttavia, le valvole sostitutive
con classificazione di precisione superiore o inferiore di un
numero rispetto all’originale possono essere utilizzate senza
bisogno di regolare nuovamente il bias dell’amplificatore.
Per qualsiasi domanda, contatta il
tuo rivenditore Fender o un centro
assistenza autorizzato.
A
12
A
X
7
A
12
A
X
7
A
TIPO: PR 1170
CODICI PRODOTTO: 8151500000 (120V, 60Hz) 8151501000 (110V, 60Hz) TW 8151503000 (240V, 50Hz) AUS 8151504000 (230V, 50Hz) UK
VALVOLE: due 6V6GT (C/P: 0023564000); una 5Y3GT (C/P: 0023614000); tre 12AX7A (C/P: 0023572100)
FUSIBILE: VERSIONI A 100V–120V: F 2A L, 250V VERSIONI A 220V–240V: F 1A L, 250V
ACCESSORI IN DOTAZIONE: INTERRUTTORE A PEDALE 1 tasto, Vibrato on/off (C/P: 0994049000) COPERTURA ANTIPOLVERE: (C/P: 0073295000)
DIMENSIONI: ALTEZZA: 43 cm LARGHEZZA: 51 cm PROFONDITÀ: 24 cm PESO: 11,5 kg
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
Specifiche
13
fender.com
14
Bedienfeld
EC Tremolux™
EC Tremolux™
Fender Tweed Amps der 1950er, wie der Deluxe™ und Tremolux,
sind bekannt für ihre warmen, detailreichen und komprimierten
Klang farben des Blues und frühen Rock ‘n’ Roll. Gitarristen drehen
den Amp gerne weit auf, um mit den Reglern der Gitarre ein breites
Soundspektrum, von makelos sauber bis dreckig übersteuert zu
erzeugen.
Wenn Rock-Legende Eric Clapton in der Stimmung für traditionelle
Blues songs ist, greift er am liebsten auf einen Tweed Deluxe Amp
zurück. Eric bestellte ein Spezialmodell mit einigen einzigartigen
Features: Einen Tremolo-Effekt, der wie in den 50er Jahren mit der
Vorspannung der Leistungsröhren erzeugt wird und einen intensiveren Puls als die spä teren Fender Tremoloschaltungen besitzt,
sowie einen schaltbaren Power Attenuator zur Reduzierung des
Lautsprecherpegels. Der EC Tremolux-Verstärker wurde nach ECs
genauen Spezifikationen ent wickelt und gebaut und stellt das perfekte kreative Medium für inspirierende Sounds in den unterschiedlichsten Bühnen- und Studio situationen dar.
Diese interessante Variante des ‘57 Deluxe Amps ist ein Muss für
Clapton-Fans und alle Gitarristen, die das Optimum an hochwertiger
Röhrenperformance bei moderater Leistung suchen.
Die wichtigsten Features:
• Handverdrahtete Vollröhrenschaltung auf Epox yd-Platine unter
ausschließlicher Verwendung von premium Komponenten
• Schaltung basierend auf einem 5E3 Fender Deluxe-Amp der
späten 1950er - erzeugt ca. 12 Watt
• Einkanalig mit zwei Eingängen – High- und Low-Gain
• Bias-Tremolo mit Speed-Regler und Fußschalter
• Celestion Heritage G12-65 Lautsprecher – für eine dynamische,
sensible Ansprache
• Zwei Groove Tubes™ 6V6GT Ausgangsröhren, drei 12AX7
Vorverstärkerröhren und eine 5Y3GT Gleichrichterröhre
• Spezielle Transformatoren von Mercury Magnetics
• Schaltbare Ausgangsleistungsbedämpfung – verringert bei
Bedarf den Lautsprecherpegel
• Abklemmbarer interner Lautsprecher - zur alternativen Verwend ung einer externen 8-Ohm Box
• Gehäuse aus keilzinken-verleimter massiver Kiefer mit warmen,
natürlichen Resonanzen
• Authentisch lackierter Tweed-Bezug mit vintage braunem/
goldfarbenem Stoffschutzgitter und Ledertragegriff
• Aufwändige Schutzhülle inklusive
• Handgefertigt in Corona, Kalifornien, USA
5 Jahre Garantie (in USA und Kanada, kann in anderen Ländern variieren)
Bedienfeld
STANDBY
OFF
ONON
A. NETZSCHALTER Schaltet das Gerät ein/aus. Damit der Amp
spielbereit ist, müssen NETZ- und STANDBY-Schalter {B} auf
"ON" stehen. Um den Amp ganz auszuschalten, kippen Sie
beide Schalter in die entgegensetzte Richtung.
Sie können die Lebensdauer der Verstärkerröhren verlängern,
♫
indem Sie nach dem Einschalten mit dem ON/OFF-Schalter
den Standby-Schalter noch 60 Sekunden in der STANDBYPosition belassen.
B. STANDBYSCHALTER In der STANDBY-Position ist der
Boxen ausgang deaktiviert, während die Glühfäden der Röhren
weiterhin mit Spannung versorgt und dadurch warm und
spielbereit gehalten werden.
In kurzen Pausen sollten Sie nur STANDBY verwenden und
♫
den Amp nicht komplett ausschalten, um die Lebensdauer
der Röhren zu verlängern und die Verzögerung durch das
Aufwärmen der Röhren beim erneuten Einschalten des Amps
zu vermeiden.
C. N ETZANZEIGE Leuchtet, wenn der Amp eingeschaltet ist.
D. AUSGANGSBEDÄMPFUNG Wählt die Ausgangsleistung des
Verstärkers.
HIGH
LOW
INPUTSSPEEDOUTPUTTONEVOLUME
LOW Die Ausgangsleistung wird auf ca. 1/4 reduziert. Diese
Option liefert bei geringerer Lautstärke einen fetten Sound
und eignet sich ideal für kleine Räume und Aufnahmen.
HIGH Der Verstärker erzeugt die volle Ausgangsleistung von 12
Watt.
E. VIBRATO SPE ED Regelt die Geschwindigkeit
des Vibrato-Effekts. Um den Effekt auszuschalten,
drehen Sie den Regler ganz nach links.
Sie können auch den mitgelieferten Fußschalter anschließen
♫
und mit ihm den Vibrato-Effekt ein/ausschalten. Siehe
FUSSSCHALTER-BUCHSE {L} auf der nächsten Seite.
F. TONE Regelt den Klangcharakter des Verstärkers.
G. VOLUME — Regelt den Ausgangspegel des Verstärkers.
H. INPUT — Schließen Sie hier Ihr Instrument an. Input
ist weniger empfindlich (–dB) und bietet bei Instrumenten mit
hoher Ausgangsleistung oder Vorverstärkung eine sauberere
Ansprache. Wenn beide Eingänge gleichzeitig belegt werden,
besitzen sie die gleiche Eingangsempfindlichkeit.
14
15
fender.com
Ansicht Chassisunterseite
Ansicht Chassisunterseite
Amp-
Rückseite
5
Y
3
GT
I. NETZKABEL Schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete
Steckdose an, die den Spannungs- und Frequenzangaben auf
dem Info-Label des Amps entspricht.
Das Info-Label finden Sie auf der Innenseite des Gehäuses
♫
links, von der Amp-Rückseite aus gesehen.
J. SICHERU NG Schützt den Verstärker vor elektrischen Fehlern.
Benutzen Sie als Ersatz für eine durchgebrannte Sicherung nur
den Typ und Nennwert, der auf dem Info-Label angegeben ist.
K. BOXENAUSGANG Anschluss für den internen Lautsprecher
oder für eine externe Box.
Bei eingeschaltetem Verstärker muss IMMER ein Lautsprecher
!
an den BOXENAUSGANG angeschlossen sein, um Beschädigungen zu vermeiden. Schalten Sie den Amp AUS oder auf
STANDBY, wenn Sie Änderungen am Boxenausgang vornehmen.
L. FUSSSCHALTERBUCHSE Schließen Sie hier den mitge lie fer-
ten Fußschalter an, um den Vibrato-Effekt via Fernbedienung
ein/auszuschalten.
M. FENDER® GROOVE TUBES® Ihr neuer Fender-Verstärker ist
mit den hochwertigsten Röhren ausgestattet, die weltweit
von verschiedenen Herstellern bezogen werden. Aufgrund der
manchmal unregelmäßigen Versorgung, kann der spezielle,
in jedem Verstärker verwendete Röhrentyp unangekündigt
gewechselt werden.
6
V
6
GT
6
V
6
GT
12
A
X
7
Röhren-
positionen
Achten Sie beim Ersetzen von Ausgangsröhren bitte auf die
speziellen Röhrenmarkierungen auf den Originalröhren, die
ab Werk mit dem Amp geliefert werden. Beispiel: Zu den von
Fender benutzten V Ausgangsröhrentypen
gehören unter anderen: VC, VCQ,
VRD etc. Die Installation eines anderen
Typs erfordert mög licher weise beträchtliche
Einstellungen durch einen quali fizier ten Techni ker, um eine vermin derte Verstärker leist ung
und Röhrenlebensdauer zu vermei den.
Zudem testet und sortiert Fender Groove Tubes viele der
Ausgangsröhren und markiert sie entsprechend der gemes senen Leistung mit einer Feinabstufung von - und eventuell
einer Grobabstufung in den Farben BLAU, WEISS oder ROT. Ein
Paar abgestimmter Ausgangsröhren mit der glei chen Fein abstufung (und gegebenenfalls Grobabstufung) wie die Originalröhren sind der perfekte Ersatz. Allerdings können Sie auch
Ersatzröhren, deren Feinabstufung um einen Wert von den
Originalröhren abweicht, ohne erneutes Einmessen der Vorspan nung verwenden.
Bei Fragen oder Anliegen setzen Sie
sich bitte mit Ihrem Fender-Fachhändler oder einem autorisierten
Service Center in Verbindung.
A
12
A
X
7
A
12
A
X
7
A
TYP: PR 1170
TEILENUMMERN: 8151500000 (120V, 60Hz) 8151501000 (110V, 60Hz) TW 8151503000 (240V, 50Hz) AUS 8151504000 (230V, 50Hz) UK
8151505000 (220V, 50Hz) ARG 8151506000 (230V, 50Hz) EU 8151507000 (100V, 50/60Hz) JPN 8151509000 (220V, 60Hz) ROK
LEISTUNGSAUFNAHME: 85W AUSGANGSLEISTUNG: 12,5 W RMS an 8Ω @ 5% Klirrfaktor, 1kHz
EINGANGSIMPEDANZ: INPUT 1: 1MΩ INPUT 2: 136kΩ
LAUTSPRECHER: ein 8Ω, 12" Celestion Heritage G12-65 (P/N: 0081989000)
RÖHREN: zwei 6V6GT (T/Nr: 0023564000); eine 5Y3GT (T/Nr: 0023614000); drei 12AX7A (T/Nr: 0023572100)
SICHERUNG: 100V–120V VERSIONEN: F 2A L, 250V 220V–240V VERSIONEN: F 1A L, 250V
ABMESSUNGEN: HÖHE: 43 cm BREITE: 51 cm TIEFE: 24 cm GEWICHT: 11,5 k g
Tech nische Date n
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
15
fender.com
16
Painel de Controle
EC Tremolux™
EC Tremolux™
Os amplificadores Fender tweed dos anos 50, assim como o DeluxeTM
e Tremoluxu são famosos por seus tons quentes, ricos e comprimidos
de blues e de rock n’ roll das antigas. Guitarristas frequentemente
aumentam o volume do amplificador, e manipulam os controles da
guitarra para obter uma variedade de sons, que variam de um overdrive de limpeza imaculada a um overdrive encharcado.
A lenda do rock, Eric Clapton, frequentemente usa amplificadores
tweed Deluxe quando toca músicas de blues tradicional. Eric encomendou um modelo especial com algumas características únicas:
saída do tipo Tube Bias Tremolo como utilizado nos anos 50, com
um pulso mais ‘vibrante’ do que os circuitos de trêmulo Fender utilizados recentemente; chave de comutação que reduz a saída dos
alto-falantes se desejado. O amplificador ECT Tremolux é projetado e
construído de maneira a atender às especificações exatas do EC, e é o
veículo prefeito de tons inspiradores para uma variedade de tipos de
palcos e estúdios.
Esta interessante variação do amplificador ’57 Deluxe é imprescindível para fãs do Clapton, e para qualquer músico que esteja em busca
de um desempenho valvular de potência moderada e performance
de alta qualidade.
Os recursos incluem:
• Circuito Hand-wired all-tube em eyelet board; componentes
premium do começo ao fim
• Circuito baseado no amplificador do final dos anos 50 5E3
Fender Deluxe – produz cerca de 12 Watts
• Canal único com duas entradas – entradas de alto e baixo ganho
• Tremolo com controles de velocidade e intensidade e pedal
• Alto-falantes Celestion Heritage G12-65 – para obter uma
resposta dinâmica e sensível
• Duas válvulas de saída Groove TubesTM 6V6GT, três válvulas
preamp 12AX7, e válvula retificadora 5Y3GT
• Transformadores customizados da Mercury Magnetics
• Potência de saída comutável – Atenuador reduz a saída dos alto-
falantes, se desejado
• Alto-falante interno desconectável – permite o uso de invólucros
de alto-falantes de 8 Ohm externos
• Gabinete de pinho maciço montado a mão proporcionando uma
ressonância mais “quente”
• Cobertura de Tweed lacado genuíno com tela em tecido vintage
marrom/dourado e alça de couro
• Cobertura com talhe perfeito Deluxe incluída
• Feito a mão em Corona, Califórnia, EUA.
5 anos de garantia (EUA e Canadá, outros territórios podem variar)
Painel de Controle
STANDBY
OFF
ONON
A. INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO Liga e desliga a unidade.
Tanto o botão POWER quanto o STANDBY {B} devem estar
na posição ligada “ON” para tocar o amplificador. Mude para
a posição de desligado “OFF” para desligar o amplificador
completamente.
Pode-se estender a vida útil das válvulas do amplificador ao
se manter o botão standby na posição “STANDBY” durante os
♫
primeiros 60 segundos, cada vez que se ligar o botão "ON."
B. DISJUNTOR STANDBY
alto-falante são desativadas enquanto a energia é suprida aos
filamentos da válvula, mantendo-as aquecidas e prontas para tocar.
Use o STANDBY ao invés de desligar o aparelho durante
intervalos curtos, a fim de estender a vida útil da válvula e
♫
evitar atraso no aquecimento da válvula quando voltar a
tocar o amplificador.
C. INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO É iluminado quando esta
unidade está ligada.
D. O UT PU T AT TE N UATO R Seleciona a saída de potência do
amplificador.
Na posição “STANDBY” as saídas do
HIGH
LOW
INPUTSSPEEDOUTPUTTONEVOLUME
LOW
A saída do amplificador é diminuída para aproximadamente ¼
(BAIXO)
(ALTO)
E. VELOCIDADE DO VIBRATO Ajusta a velocidade
♫
F. TONE Ajusta o caráter tonal do amplificador.
G. VOLUME — Ajusta o nível de saída do volume do amplificador.
H. INPUT — Conecte o seu instrumento
da potência. Este ajuste fornece um som rico a níveis de volume baixos, e é ideal para cômodos pequenos ou gravação.
HIGH
O amplificador disponibiliza sua completa potência de saída
de 12 Watts.
do efeito Vibrato. Gire completamente no sentido
anti-horário para desligar o efeito Vibrato.
O pedal incluso pode ser conectado e usado para ligar e
desligar o efeito Vibrato remotamente. Verificar FOOTSWITCH
JACK {L} na página seguinte.
é uma entrada de sensibilidade mais baixa (-dB) e fornece
uma resposta mais limpa com níveis de saída altos ou
instrumentos pré-amplificados. Se as duas entradas forem
usadas simultaneamente, as suas sensibilidades de entrada se
tornam idênticas.
aqui. Input “”
16
17
fender.com
Visão inferior do Chassis
Visão inferior do Chassis
Traseira do
Amplificador
5
Y
3
GT
I. ALIMENTAÇÃO Conecte à uma tomada aterrada de acordo
com as especificações da voltagem e freqüência exibidas no
selo de informação do amplificador.
O selo de informação do amplificador fica localizado na
parte interna do gabinete do amplificador no lado esquerdo,
♫
quando visto pela parte traseira do amplificador.
J. FUSÍVEL Protege o amplificador contra falhas elétricas.
Substitua o fusível queimado por um de tipo e classificação
especificado no selo de informação do amplificador.
K. TOMADA DO ALTOFALANTE Conexão para o alto-falante
interno ou para um gabinete de alto-falante externo de .
Um alto-falante deve SEMPRE estar conectado à tomada do
!
alto-falante (SPEAKER JACK) quando o amplificador estiver
ligado em ON, se não, pode haver danos à unidade. Desligue
o amplificador em OFF ou coloque em STAND BY enquanto
estiver trocando as conexões do alto-falante.
L. TOMADA DO PEDAL Conecte o pedal incluso aqui para
habilitar o interruptor remoto on-off de efeito Vibrato.
M. FENDER® GROOVE TUBES® Seu novo amplificador
Fender vem equipado com válvulas disponíveis da mais alta
qualidade fornecidas por vários fabricantes mundiais. Devido
a irregularidades ocasionais no suprimento, o tipo de válvula
específica usada em cada amplificador está sujeita a mudanças
sem aviso prévio.
6
V
6
GT
6
V
6
GT
12
A
X
7
Localizações
das válvulas
Quando for substituir as válvulas de saída, por favor observe as
marcas específicas das válvulas originais que foram fornecidas
pela fábrica com o seu amplificador. Por
exemplo, válvulas de saída tipo L usadas
pela Fender incluem, mas não limitam-se a:
LGC; LWXT; LGE; etc. A instalação de
um tipo diferente pode requerer um ajuste
significativo feito por um técnico qualificado a
fim de evitar uma redução no desempenho do
amplificador e vida útil da válvula.
Além disso, a Fender Groove Tubes testa e seleciona muitas
das suas válvulas de saída baseando-se na avaliação do seu
desempenho. As válvulas selecionadas são rotuladas com uma
classificação refinada que vai de a e podem também ser
rotuladas com uma cor classificatória bruta AZUL, BRANCA ou
VERMELHA. Um par de válvulas de saída correspondentes que
apresentam a mesma classificação refinada (e classificação
bruta, se for o caso) das válvulas originais são a substituição
perfeita. No entanto, válvulas substitutas de classificação
refinada que se diferenciem em um número das válvulas
originais podem ser usadas sem que a repolarização do
amplificador seja feita.
Se você tiver perguntas ou
preocupações, por favor entre em
contato com seu revendedor Fender
ou centro de serviços autorizado.
A
12
A
X
7
A
12
A
X
7
A
TYPO: PR 1170
NÚMEROS DA PARTES: 8151500000 (120V, 60Hz) 8151501000 (110V, 60Hz) TW 8151503000 (240V, 50Hz) AUS 8151504000 (230V, 50Hz) UK
NOTICE REGARDING USE OF HISTORIC PATENT NUMBERS/MARKINGS:
FENDER is proud to offer some of the most iconic musical instruments and amplifiers of the past 60 years. Some
FENDER products are intentional recreations or reissues of vintage guitars and amplifiers, and may therefore
incorporate markings or text associated with original patents that have since expired. Specific examples of such
models include "Design and Circuits Patented" language on the control panels of certain model amplifiers in
FENDER Vintage Modified, Vintage Reissue and Custom lines. Such markings are included only for the sake of
historical accuracy, and are not intended to denote or imply live patents or ongoing patent protection.