Fender EC Tremolux Owner's Manual

ENGLISH - PAGES . . . . . . . . . . .6-7
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . . . . .8-9
FRANÇAIS - PAGES . . . . . . . . . .10-11
ITALIANO - PAGINE . . . . . . . . . 12-13
DEUTSCH - SEITEN . . . . . . . . . .14-15
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . .16-17
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
T he lightning flash wit h arrowhead symbol wit hin an equilateral triangle is i ntended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the produc t.
1) Read these instructions.
2) Keep th ese instruc tions.
3) Heed all warnings.
4) Follow a ll instruct ions.
5) Do not us e this apparatu s near water.
6) Clean onl y with dry cloth .
7) Do not bl ock any ventilati on openings. Ins tall in accordance w ith the manufac turer’s inst ructions.
8) Do not ins tall near any heat sou rces such as radiat ors, heat regis ters, stoves, or ot her apparatus (in cluding amplifiers) that produce heat.
9) Do no t defeat the s afety pur pose of the po larized or gr ounding-t ype plug. A po larized plug h as two blade s with one w ider than the other. A gro unding type plu g has two blades and a t hird grounding pro ng. The wide blad e or the third pro ng are provide d for your safe ty. If the provi ded plug does n ot fit into your o utlet, consult an e lectrician f or replacement of t he obsolete ou tlet.
10) Protec t the power cord f rom being walke d on or pinched p articula rly at plugs, conv enience recept acles and the point w here they exit f rom the appara tus.
11) Only use at tachments/acce ssories spe cified by the m anufacture r.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparat us combination to a void injury fr om tip-over.
13) Unplug this ap paratus durin g lightning stor ms or when unuse d for long period s of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen int o the apparatus, t he apparatus has b een exposed t o rain or moisture , does not operate n ormally, or has been dropped.
15) To com pletely disconne ct this apparat us from the AC mains, d isconnect the p ower supply cord plu g from the AC receptacle.
16) The mains plug o f the power supply c ord shall remain read ily operable.
17) WAR NING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
18) Do not expo se this equipmen t to dripping or splas hing and ensure tha t no objects f illed with liquid s, such as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilat ion and cooling of th e unit.
20) CAUTION – For rack mounte d power amplifie rs, keep all wiring an d materials away fro m the sides of the unit and all ow the unit to cool dow n for 2 minutes be fore pulling fro m a rack enclosur e.
21) Amplifi ers and loudsp eaker system s, and ear/headphon es (if equippe d) are capable o f producing ver y high sound pre ssure levels whic h may cause tempor ary or permane nt hearing damage. Us e care when set ting and adjus ting volume level s during use.
22) FCC COMPLIANCE N OTICE: This equi pment has been te sted and found to co mply with the limi ts for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radia te radio frequ ency energy and i f not used in accor dance with the ins tructio ns, may cause harm ful interference to radio communications and there is no guarantee that inter ference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving antenna, increase the separation between the equipment and receiver, connec t the equipment into an outlet on a circuit d ifferen t from that of t he receiver. Con sult the dealer or an experi enced radio/ TV technic ian if help is neede d with interf erence. NOTE: FMIC w ill not be respon sible for unaut horized equi pment modifi cations that could v iolate FCC rules, an d/ or void produc t safety cer tificati ons.
23) WARNI NG – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack) batteries:
•Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the battery is incorrectly connected/ replaced. Replace only with the same or equivalent type battery specified in the instructions or on the product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow i t to cool before t ouching/ replac ing vacuum tube s.
25) WARNI NG – Provide an ear thing conne ction befo re the mains plug is co nnected to t he mains. And, when disconnecting the ear thing connection, be sure to disconnect after pulling out the mains plug from the mains.
26) Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be connected to a MAINS soc ket outlet with a p rotective ear thing connec tion.
. . . . . . . . . . . . .18-19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
E l relámpago con el símbol o de cabeza de f lecha dentro de un tr iángulo equilátero ti ene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctr ica para las persona s.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los documento s que acompañan al produc to.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce s ymbole avertit l'utili sateur de la présence d’une ten sion dangereuse non iso lée dans le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution.
Le s ymbole du point d’exclamat ion dans un triangle équ ilatéral avertit l’util isateur de la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation qui accompagne le produit.
1) Lea e stas instrucciones.
2) Conser ve estas i nstrucci ones.
3) Atienda todas las adver tencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerc a del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) N o bloquee ningún orif icio de ventilación. Inst ale de acuerdo con las instr ucciones del fabri cante.
8) No lo in stale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estu fas u otros aparatos (in cluidos los amplific adores) que produzcan c alor.
9) No elimine el objet ivo de seguridad de la clavija p olarizada o con conexión a t ierra. Una clavija polariz ada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas, receptácul os de conveniencia y en el punto en el que s alen del aparato.
11) Use únicame nte aditamentos o accesor ios especific ados por el fabrican te.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han caíd o objeto s al inte rior del aparat o, si el apa rato ha e stado e xpue sto a la llu via o la hu medad, no func iona normalment e o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación eléctrica del receptác ulo de CA.
16) La clavija elé ctrica del cable de ali mentación se mantendrá f ácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) M antenga al menos 6 pulga das (15.25 cm) de espacio de ventila ción sin obstru cciones detrá s de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2 minutos ante s de retirarla de un gabine te de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir pr oblemas de sordera ta nto temporal como crónic a. Tenga mucho c uidado a la hora de ajustar los niveles de volumen al usar este aparato.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales, según sea aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan sido autorizados expres amente y por escri to por la empresa re sponsable del cump limiento de estas n ormas pueden anular la autor ización d el usuario p ara segui r utilizan do este apa rato. NOTA: El f abricante no será res ponsable d e ninguna inter ferencia en radio o T V que sea producid a por modificac iones no autoriz adas en este aparato. Tal tipo de modificaciones pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas (paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente especi ficadas en las instru cciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Des conecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de tocar / sus tituir las válvulas.
25) PRECAUCION – Antes de con ectar el cable de alim entación a la corriente e léctrica, cons iga una conexión a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los dispositivos de CLA SE I (enchufe de t res bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados a una salida de cor riente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.
1) Lisez ces in structions.
2) Conservez ces ins tructions.
3) Respectez toutes les mises en gar de.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas le s ouvertures de venti lation. Installez l'appareil en sui vant les instruct ions du fabricant.
8) Ne l’ins tallez pas à proximité d ’une source de chaleur, comme un radia teur, un four ou tout autre appa reil (incluant les am plificateurs) produ isant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux lames, dont l’une es t plus large que l’autre. Les fiche s avec mise à la terre possèdent deux broches plus une br oche de terre. L a lame plu s large e t la terr e sont de s élémen ts de sé curit é. Si la fi che ne co rrespo nd pas à votre prise secteur, contac tez un électricien pour la faire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteu r et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uni quement les pièces/access oires spécifié s par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lor squ'un chariot est utilisé, p renez toutes les précau tions nécessaires p our éviter les chutes lor s du déplacement de l’ensemble chariot-appareil.
13) Déconnec tez l’appareil pendant les o rages ou les longues pé riodes d'inutilisat ion.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont endommagé s, qu'un liquide ou des objet s se sont infiltré s dans l’appareil, qu'il a été exp osé à la pluie ou l’humidité, q u'il a subi un cho c ou qu'il ne fonctionne p as normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les r isques d’incendi e ou d'électrocut ion, n’exposez pas cet a ppareil aux intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez p as cet appareil à l’humidité o u aux projections liqu ides. Ne posez pas de r écipient rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et permet tre une ventilation et un ref roidissement convenables.
20) ATT ENTI ON – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions) - alinéa
15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par l'organisation ou la société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des interférences radio ou TV causées par les modifications non-autorisées apportées au matériel. Ces modifications peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes: • Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instruc tions ou sur le produit.
24) ATTE NTI ON – Déconn ectez l'appareil du se cteur et laissez- le refroidir avant de t oucher ou de remplacer les lampes.
25) ATTE NTIO N – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche au secteur. De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous déconnectez la prise du secteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être impérativement connectés à une pr ise SECTEUR avec terre.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, suff iciente a costitui re un rischio di shock elet trico per le persone.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blit z und Pfeil in ein em gleichseit igen Dreieck so ll den Benutzer v or dem Vorhandense in nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromsch lagrisiko darzustellen.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale informati vo che accompagna il prodot to.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispet tare tutte le avvertenze.
4) Se guire tutte le ist ruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciut to.
7) Non ostruire le prese di aerazi one. Installare secondo le istruzioni for nite dal costrutto re.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che producono calore (inclusi gli amp lificatori).
9) Non annullare la sicurezz a garantita dalla spina polar izzata o con messa a terra. Le spine polarizzate sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra dispongo no di due lame e di un terzo p olo per la messa a ter ra. La lamina grande o i l terzo polo sono contemplati per garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare vicino alla pre sa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Us are solo accessori/componenti sp ecificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o venduti con l’appa recchio. Quando si usa un c arrello, fare atten zione nello spostar e la combinazione carrello/apparecch io per evitare lesioni c ausate dal ribaltamento.
13) S collegare il dispositivo durante i temporali con f ulmini o in caso di lunghi peri odi di inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina danneggiat i, liquido versato o ogg etti caduti nel d ispositivo, disposi tivo esposto a pio ggia o umidità, funzion amento non normale o dispo sitivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di alimentazi one dalla presa CA.
16) L a spina di rete del cavo di alimenta zione deve essere sempr e facilmente accessibile e operabile.
17) AVVE RTENZ A - Per ridurre il r ischio di incendio o di s hock elettri co, non esporre que sto apparecchio alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) L asciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il raffre ddamento dell'unità.
20) ATT ENZI ONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raff reddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanen ti all'udito. Quindi, durant e l'uso è opportuno p restare molta at tenzione nell'imp ostazione e regolazio ne dei livelli di volume.
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile) ­Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla conformità può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il costruttore non è da ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata da modifiche non autorizzate del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo.
23) AVVE RTENZ A – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne (batter y-pack): • Le batteri e e/o il prodotto in cui ques te sono installate non de vono essere espos ti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, co me specificato nelle istruzioni o sul p rodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sos tituire le valvole, disco nnettere l'unità e lasciar la raffreddare.
25) ATTE NZIO NE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga di messa a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver precedentemente scollegato la spina dalla rete elettrica.
26) Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla presa di cor rente elettrica tr amite una connessione protettiva con mess a a terra.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs­und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.
1) Lesen Sie dies e Anweisungen.
2) Bewahren Sie die se Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüf tungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers ent sprechend installi eren.
8) Installier en Sie die Vorrichtung nicht in de r Nähe von Wärmequellen wie Ra diatoren, Heizkörpern, H erden oder andere n Geräten (insbesonde re Verstä rkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu umgehen. Ein ve rpolungssicher er Stecker ist mit z wei flachen Stif ten ausgesta ttet, von denen ei ner breiter ist als der and ere. Ein geerdeter Ste cker ist mit zwei Sti ften und einer Erdb uchse ausgest attet. Der breit ere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wend en Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdos e an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an Steckerleisten oder an der Aust rittsstelle au s dem Gerät geknickt w ird.
11) Verwenden Sie nur vom Herstelle r zugelass enes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten Sie bei Benut zung eines Wagens da rauf, dass das gemeins am mit dem Wagen bewegte Gerät nicht k ippt und zu Verletzung en führt.
13) Ziehen Si e bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netz stecker des Gerät s.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das Gerät in irg endeiner Weise besc hädigt wurde, beis pielsweise bei Be schädigung des N etzstecke rs oder des Netzka bels, wenn Flüssigkeiten über das G erät vergossen wurden od er Gegenstände in das G erät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu trennen.
16) Der Ne tzstecker des N etzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) La ssen Sie nicht zu, dass Flü ssigkeiten auf das Gerät t ropfen oder gespr itzt werden könn en, und achten Sie darauf, dass kein e mit Wasser gefüllten Ge genstände wie Vasen auf da s Gerät gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und Kühlung des Ge räts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie während des Betriebs die Lau tstärkepegel einstellen oder nachre geln.
22) FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21: Änderungen oder Modif ikationen, die nic ht ausdrücklich v on der für die Konfor mität verantwo rtlichen Stelle ge nehmigt wurden, können zu einem Betriebsverbot führen. HINWEIS: Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Radio- oder TV-Interferenzen, die durch unautorisierte Modifikationen an diesem Gerät verursacht werden. Derartige Modifikationen können zu einem Betriebsverbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien (Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt, in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.) ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr. Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Net zstecker und lasse n Sie das Gerät abkühlen, bevor Si e die Vakuumröhren berühren/ersetzen.
25) VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken. Unt erbrechen Sie den E rdungsanschlu ss erst, nachd em Sie den Netzs tecker aus der Net zsteckdo se gezogen haben.
26) CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde angeschl ossen werden.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O r elâmpago com símbolo de cab eça de flecha den tro de um triângulo equiláte ro destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que pode ter mag nitude suficien te para representa r um risco de choque elé ctrico para as pe ssoas.
安全にご使用いただくために
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電気ショ ックを与えるに十 分な 、絶縁されていない「高電圧の危険 」が製品のケース 内にあることを警告するものです。
O ponto de exc lamação dentro do tr iângulo equilátero des tina-se a alert ar o utilizador para a presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na document ação que acompanha o pro duto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as adver tências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize es te aparelho próximo de águ a.
6) Limpe apenas co m um pano seco.
7) Não bloquei e quaisquer orifíc ios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros aparelhos (in cluindo amplifica dores) que produzam c alor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligaç ão à terra. Uma ficha polarizada possui duas lâ minas, sendo uma delas mais la rga do que a outra. Uma fic ha de ligação à terra pos sui duas lâminas e um ter ceira ponta de ligação à te rra. A lâmina larga ou a terceira p onta são fornec idas para sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado especia lmente nas fichas, nos r eceptáculos ou no pon to onde o cabo sai do apare lho.
11) Util ize apenas acessór ios/peças esp ecificados p elo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica quando o apar elhos se tiver danifi cado de alguma forma com o, por exemplo, o cabo de ali mentação ou a ficha estão danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de alimentaç ão do receptáculo de CA .
16) A fic ha eléctrica do c abo de alimentação ir á permanecer pront a a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para re duzir o risco de incênd io ou choque eléct rico, não exponha es te aparelho a chuva ou humi dade.
18) Não ex ponha este equipam ento a gotejamento ou salpicos e ce rtifique-s e de que não são colocado s objecto s com líquidos, tais como jarr as, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos antes de ret irar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou permanente s. Seja cauteloso ao conf igurar e ajustar os níve is de volume durante o uso.
22) FCC parte 15 Indicação de Conformidade (para produtos digitais, como aplicável) – Parte 15.21: Mudanças ou modificações não aprovadas por parte da responsável pela conformidade, poderia causar que o usuário não tenha mais a autoridade de manusear o equipamento. NOTA: O fabricante não está responsável por qualquer interferência de radio ou televisão causada por modificações deste eq uipamento. Tais modifica ções pode fazer com qu e o usuário não tenha mais a aut oridade de manuseá-lo.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser expos tos a temperaturas e xcessivas, tal como a luz s olar directa, fo go, ou temperaturas se melhantes.
• Pode exis tir um risco de explos ão se a pilha estiver ligada/colocada de forma inco rrecta. Substi tua apenas por pilhas de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24) AVIS O – Desconec te a unidade e permite -o de resfriar-s e antes tocar ou troc ar as válvulas de vácuo.
25) AVIS O – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente elétrica.
26) A aparelhagem com constr uçãoCLASS I (tipo ter ra com um plugue de 3 pinos) deve se r conectado a uma tomada elé tricaMAINScom uma con exão terra de proteç ão.
二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作 方法およびメンテナンス方法 の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。
1) 以下の説明をお読みください。
2) 本説明書を保存してください。
3) 警 告にはすべて注意してください。
4)使
5)本使
6) 清乾いた布でのみ行ってください。
7) 通製造元の手順書に従って設置してください。
8) ラヒート レジスター 、調理用コンロ、音響用アンプリファイア等の、
熱を発する機器の近くには設置しないでください。
9) 極 性プラグや 接地プラグの安 全機 能を妨げな いようにしてください。極性プラグ は二つのブレードの一方が他方より幅広くなっています。接地型プラグには、二つ のブレードに加 えて接地プロングがあります。幅の広いブレードまたは3番目のプ ロングは、安全用です。プラグがコンセントに合わな いときは、電気技師に相談し て旧式のコンセントを付け替えてください。
10)  電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装置から出てくる 箇所でねじれないように保護してください。
11) メーカー指定の付属品/アクセサリーの みを 使用してください。
12) カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、メーカー指 定の
もの、または装置と共に販売されているもののみを使用してくださ い。カートをご使用の場合は、カートと装置を一緒に移動させると き、転倒によって怪我をされないようご注意ください。
13) 稲妻が光っている間、また長期間ご使 用にならないときは、本装置の電源をプラ グから抜いてください。
14) メンテナンスは すべて、資格のあるメンテナン スサービス要員に依頼してくださ い。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、例えば次のような場合に 必要となります: 電源コードまたはプラグが損傷した場合、装置の中に液体が こぼれて入ったり、ものが落ちて入ったりした場合、装置が雨や湿気にさらされた 場合、装置が正常に動作しない場合、装置を落とした場合。
15) 本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグをACコンセン トから 抜いてくださ い。
16) 電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてください。
17) 警告−火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿気にさらさない
ようにしてくださ い。
18) 本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶などの水の入っ たものは本装置の上には絶対に置かないようにしてください。
19) 本装置ユニットの適 切な通気および冷却のため、その背後に少なくとも 15.5 cm のスペースを確保し、そこには さえぎ るような もの は 置かないようにしてくださ い。
20) 注意−ラックに搭載したパワーアンプリファイアの場合は、配線その他をユニッ トの側 面から離しておいてください。また、ラックのケースからユニットを取り出す 前にユニットを2分間冷却させてください。
21) アンプリファイヤー、ラウドスピーカーシステムとイヤフォン/ヘッドフォン(必要な 場合)は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時的または恒久的な聴覚のダメ ージの原因となる場合があります。使用中のボリューム•レベルの設定と調整には 注意が必要です。
22) FCCPart15適合宣言(デジタル製品、規定の通り)‒Part15.21:順守の責任を持つ 団体によって明示的に許可されていない変更や改造は、ユーザーの機器 を操作 す る権限を無効にする場合があります。注意: 製造者は機器に施された未認証の改 造によって引き起こされた、あらゆるラジオまたはテレビの障害については、責任 を有しません。この種の改造はユーザーの機器を操作する権限を無効にする場合 があります。
23) 警告−安全確保のため、バッテリーを 内 臓した 、または外部バッテリー(バッテリ ーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のことにご注意ください: * バ ッテリーおよび/またはバッテリーが入った製品は、太陽光線、火、等の過度の熱 にはさらさないでください。* バッテリーの接続/交換方法を誤ると、爆発の危 険性があります。交換するときは、説明書または製品上に記載されたものと同じ か、同等の種類のバッテリーのみを使用してください。
24) 注意 ‒ 真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き冷却させてくださ い。
25) 警告:電源に電源プラグを差し込む前に、接地されている接続を提供してくださ い。また、接地されている接続を切断する場合は、 電源から電源プラグを抜いて から接地を切断してください。
26) クラス I 構造の機 器(3 本プロングのプラグを持つ接地型)は、保護用接 地接続を持つ電源コンセントに接続する必要があります。
fender.com
6
Control Panel
EC Tremolux™
EC Tremolux™
Fender tweed amps of the 1950s like the Deluxe™ and Tremolux are known for the warm, rich, compressed tones of blues and early rock ‘n’ roll. Guitarists often turn the amp’s volume up high, and manipu­late the guitar’s controls for a variety of sounds from pristine clean to swampy overdrive.
Rock legend Eric Clapton often uses a tweed Deluxe amp when he sits down to play traditional blues songs. Eric requested a special model with a couple of unique features: ‘50s era output tube bias tremolo, with a more “throbbing” pulse than later Fender tremolo circuits; and a switchable power attenuator to reduce the speaker’s output if desired. The EC Tremolux amplifier is designed and built to EC’s exact specifications, and is the perfect vehicle for inspirational tone in a variety of stage and studio settings.
This interesting variation of the ‘57 Deluxe amp is a must for Clapton fans, and for any player seeking the ultimate in moderately-powered, top-quality tube performance.
Features include:
Hand-wired all-tube circuitry on eyelet board; premium
components throughout
Circuit based on late 1950s 5E3 Fender Deluxe amp - produces about 12 Watts
Single channel with two inputs – high- and low-gain inputs
Bias Tremolo with speed control and footswitch
Celestion Heritage G12-65 speaker for increased definition with high-gain playing
Fixed bias for increased headroom
Two Groove Tubes™ 6V6GT output tubes, three 12AX7 preamp
tubes, and 5Y3GT rectifier tube
Custom transformers by Mercury Magnetics
Switchable output power attenuator – reduces the speaker’s output if desired
Disconnectable internal speaker - allows use of external 8 Ohm speaker enclosure
Finger-joined solid pine cabinet resonates with a warm, woody tone.
Genuine lacquered tweed covering with vintage brown/gold grille cloth and leather strap handle.
Deluxe fitted cover is included.
Hand made in Corona, California, USA.
5 year warranty (US and Canada, other territories may vary)
Control Panel
STANDBY
OFF
ON ON
A. POWER SWITCH  Switches power on-off to the unit. Both the
POWER switch and the STANDBY {B} switch must be in the "ON" position to play the amplifier. Switch to the "OFF" position to completely shut off power to the amplifier.
You can extend the life span of the amplifier tubes by keeping
the Standby switch in the "STANDBY" position for the first 60 seconds each time you switch the Power to "ON."
B. STANDBY SW ITCH  In the "STANDBY" position the speaker
outputs are disabled while power is supplied to the tube filaments, keeping them warm and ready to play.
Use STANDBY instead of switching the POWER off during short
breaks to extend tube life span and to avoid the tube warm­up delay upon returning to play the amp.
C. P OWER INDICATOR  Illuminates when power to the unit is
switched on.
D. O UT PUT AT T EN UATO R  Selects the power output of the
amplifier.
HIGH
LOW
INPUTSSPEEDOUTPUT TONE VOLUME
LOW The amplifier’s output is cut to approximately 1/4 power.
This setting provides a rich sound at lower volume levels, and is ideal for small rooms or recording.
HIGH The amplifier delivers its full 12-Watt output power.
E. VIBRATO SPEED  Adjusts the rate of the Vibrato
effect. Rotate fully counter-clockwise to switch the Vibrato effect off.
The included Footswitch can be connected and used to switch
the Vibrato effect on-off remotely. See FOOTSWITCH JACK {L} on next page.
F. TONE  Adjusts the tonal character of the amplifier.
G. VOLUME Adjusts the volume output level of the amplifier.
H. INPUTS Plug your instrument in here. Input "" is
a lower sensitivity input (–dB) and provides cleaner response with high-output or pre-amplified instruments. If both inputs are used simultaneously, their input sensitivities become identical.
6
7
fender.com
Chassis Bottom View
Chassis Bottom View
Rear of
Amplifier
5 Y 3
GT
I. POWER CORD  Connect to a grounded outlet in accordance
with the voltage and frequency specifications shown on the amplifier information label.
The amplifier information label is located inside the amplifier
cabinet on the left-hand side, when viewed from the rear of the amplifier.
J. FUSE  Protects the amplifier from electrical faults. Replace
a blown fuse only with the type and rating specified on the amplifier information label.
K. SPEAK ER JACK  Connection for the internal speaker or for an
 external speaker cabinet.
A speaker must ALWAYS be connected to the SPEAKER JACK
!
when the amplifier is ON or damage may occur to the unit. Switch the amplifier OFF or to STANDBY while changing speaker connections.
L. FOOTSWITCH JACK  Plug the included footswitch in here to
enable remote on-off switching of the Vibrato effect.
M. FENDER® GROOVE TUBES®  Your new Fender amplifier
comes equipped with the highest quality tubes available sourced from various manufacturers worldwide. Because of occasional irregularities in supply, the specific tube type used in each amplifier is subject to change without notice.
6 V 6
GT
6 V 6
GT
12
A X 7
Tub e
Locations
When replacing output tubes, please note the specific tube
markings on the original tubes factory supplied with your amplifier. For example, V output tube types used by Fender include, but are not limited to: VC; VCQ; VRD; etc. The installation of a different type may require significant adjustment by a qualified technician to avoid a reduction in amplifier performance and tube life span.
Additionally, Fender Groove Tubes tests and sorts many of
our output tubes based on their measured performance. The sorted tubes are labeled with a fine rating of – and may also be labeled with a coarse rating color of BLUE, WHITE or RED. A pair of matched output tubes with the same fine rating (and coarse rating, if applicable) as the original tubes will be the perfect replacement. However, replacement tubes with a fine rating within one number of the original tubes can be used without re-biasing the amplifier.
If you have questions or concerns,
please contact your Fender dealer or authorized service center.
A
12
A X 7 A
12
A X 7 A
TYPE: PR 1170
PART NUMBERS: 8151500000 (120V, 60Hz) 8151501000 (110V, 60Hz) TW 8151503000 (240V, 50Hz) AUS 8151504000 (230V, 50Hz) UK
8151505000 (220V, 50Hz) ARG 8151506000 (230V, 50Hz) EUR 8151507000 (100V, 50/60Hz) JPN 8151509000 (220V, 60Hz) ROK
POWER: REQUIREMENTS: 85W OUTPUT: 12.5W RMS into 8Ω @ 5%THD, 1kHz
INPUT IMPEDANCE: INPUT 1: 1MΩ INPUT 2: 136kΩ
SPEAKER: One 8Ω, 12" Celestion Heritage G12-65 (P/N: 0081989000)
TUBES: Two 6V6GT (P/N: 0023564000); One 5Y3GT (P/N: 0023614000); Three 12AX7A (P/N: 0023572100)
FUSE: 100V–120V VERSIONS: F 2A L, 250V 220V–240V VERSIONS: F 1A L, 250V
ACCESSORIES (INCLUDED): FOOTSWITCH: 1-button, Vibrato on-off (P/N: 0994049000) DUST COVER: (P/N: 0073295000)
DIMENSIONS: HEIGHT: 16.75 in (43 cm) WIDTH: 20 in (51 cm) DEPTH: 9.5 in (24 cm) WEIGHT: 25 lb (11.5 kg)
Specifications
Product specifications are subject to change without notice.
7
fender.com
8
Panel de control
EC Tremolux™
EC Tremolux™
Los amplificadores Fender tweed de la década de los 50 como el Deluxe™ y el Tremolux son famosos por sus cálidos, ricos y comprimidos sonidos de blues y primeros años del rock‘n’roll. Los guitarristas solían subir a tope el volumen del amplificador y manipular los controles de la guitarra para conseguir una amplia gama de sonidos que iban desde los más cristalinos a las saturaciones más salvajes.
La leyenda del rock Eric Clapton usa habitualmente un tweed Deluxe cuando se sienta a tocar canciones blues tradicionales. Eric nos pidió un modelo especial con algunas características exclusivas: tremolo bias de válvulas de salida de la época de los 50, con un pulso más “vibrante” que los circuitos de tremolo Fender posteriores; un atenuador de potencia conmutable que redujese la salida de altavoces a voluntad. El amplificador EC Tremolux ha sido diseñado y construido de acuerdo a las especificaciones exactas de EC, y resulta el vehículo perfecto para un sonido lleno de inspiración para una amplia gama de situaciones de estudio y directo.
Esta interesante variación del amplificador ‘57 Deluxe es una obligación para cualquier fan de Clapton y para aquellos músicos que busquen lo último en cuanto a sonido a válvulas de media potencia pero de máxima calidad.
Estas son algunas de sus características:
Circuitería a válvulas montada a mano en un panel troquelado;
componentes de máxima calidad en todos los puntos
Circuito basado en el amplificador 5E3 Fender Deluxe de finales de los años 50 - produce unos 12 watios
Un solo canal con dos entradas – Entradas de alta y baja ganancia
Tremolo con controles de velocidad y pedal
Altavoz Celestion Heritage G12-65 – para una respuesta dinámica y sensible
Dos válvulas de salida Groove Tubes™ 6V6GT, tres válvulas de
previo 12AX7 y una válvula de rectificación 5Y3GT
Transformadores exclusivos de Mercury Magnetics
Atenuador de conmutación de potencia de salida – reduce la salida de altavoz si quiere
Altavoz interno conmutable - le permite usar un recinto acústico de 8 ohmios externo
Sólido recinto de madera de pino montado a mano que resuena produciendo un sonido cálido y con sabor a madera.
Genuino recubrimiento de tweed lacado con la clásica parrilla marrón/dorada y asa de cuero.
Incluye una tapa Deluxe.
Fabricado a mano en Corona, California, EE.UU..
5 años de garantía (solo EE.UU. y Canadá, en el resto de países varía)
Panel de control
STANDBY
OFF
ON ON
A. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO  Enciende y apaga la unidad.
Este interruptor y el STANDBY {B} deben estar en la posición "ON" para que pueda usar el amplificador. Coloque este interruptor en "OFF" para apagar completamente la unidad.
Puede alargar la vida de las válvulas del amplificador si deja
el interruptor Standby en la posición "STANDBY" hasta pasado un minuto de que haya colocado este interruptor en "ON".
B. INTERRUPTOR STANDBY  En la posición "STANDBY" las
salidas de altavoz quedan desactivadas mientras pasa la corriente a los filamentos de las válvulas, para hacer que se precalienten y queden listas para su uso.
HIGH
LOW
INPUTSSPEEDOUTPUT TONE VOLUME
LOW
La salida del amplificador es reducida a 1/4 de su potencia, aproximadamente. Este ajuste ofrece un sonido rico a niveles bajos y es perfecto para pequeños escenarios o estudios.
HIGH El amplificador produce su máxima salida de potencia de
12 w atios.
E. SPEED  Este control ajusta la velocidad del
efecto vibrato. Gírelo a su tope izquierdo si quiere desactivar el efecto vibrato.
Puede conectar y usar la pedalera incluida para activar o
desactivar el efecto vibrato de forma remota. Vea TOMA FOOTSWITCH {L} en la página siguiente.
Use la posición STANDBY en lugar de apagar la unidad
durante las pausas para alargar la duración de las válvulas y
evitar el retardo de precalentamiento al volver a tocar.
C. PILOTO DE ENCENDIDO  Se ilumina cuando la unidad esté
encendida.
D. ATENUADOR DE SALIDA  Elige la potencia de salida del
amplificador.
8
F. TONE  Ajusta el carácter tonal del amplificador.
G. VOLUME Ajusta el volumen de salida del amplificador.
H. INPUT C o n e c t e a q u í s u i n s t r u m e n t o . La toma ""
es una de menor sensibilidad (– dB) y le ofrece una respuesta más limpia con instrumentos de alta salida o preamplificados. Si usa a la vez ambas entradas, sus sensibilidades de entrada pasarán a ser idénticas.
9
fender.com
Vista inferior del chasis
Vista inferior del chasis
Parte
trasera
5 Y 3
GT
I. CABLE DE ALIMENTACION  Conéctelo a una salida de
corriente con toma de tierra con los valores de voltaje y amperaje indicados en la etiqueta de información.
Esta etiqueta de información está situada dentro del recinto
del amplificador, en la parte izquierda mirando desde la parte trasera del amplificador.
J. FUSIBLE  Protege el amplificador contra fallos eléctricos.
En caso de que se queme este fusible, sustitúyalo solo por otro con las especificaciones que aparecen en la etiqueta de información del amplificador.
K. TOM A SPEAKER  Conexión para el altavoz interno o para un
recinto acústico de   externo.
SIEMPRE debe haber un altavoz conectado a la toma SPEAKER
!
cuando el amplificador esté encendido para evitar posibles daños. Apague el amplificador o active el modo STANDBY antes de realizar ningún cambio de altavoz.
L. TOMA FOOTSWITCH  Conecte aquí la pedalera incluida para
activar/desactivar el efecto vibrato de forma remota.
M. FENDER® GROOVE TUBES®  S u n u e v o a m p l i f i c a d o r
Fender viene equipado con válvulas de la máxima calidad, suministradas por distintos fabricantes de todo el Mundo. Debido a posibles roturas de stock puntuales, el tipo de válvula concreto usado en cada amplificador está sujeto a posibles variaciones sin previo aviso.
6 V 6
GT
6 V 6
GT
12
A X 7
Posiciones
de válvulas
A la hora de sustituir la válvulas de salida, observe la marcación de válvulas específica del proveedor de las válvulas originales de su amplificador. Por ejemplo, los tipos de válvula de salida V usados por Fender incluyen, pero sin limitación alguna: VC; VCQ; VRD; etc. La instalación de una válvula de otro tipo diferente puede requerir un ajuste complejo realizado por un técnico especialista para evitar la reducción del rendimiento del amplificador y de la vida útil de la válvula.
Además, Fender Groove Tubes prueba y ordena muchas de
nuestras válvulas de salida en base a su rendimiento medio. Las válvulas comprobadas son etiquetadas con un valor preciso de – y también puede incluir un código de color como un valor más amplio en AZUL, BLANCO o ROJO. El recambio perfecto para las válvulas originales de su amplificador será otro par de válvulas de salida emparejadas y con el mismo valor preciso (y amplio, si es posible). No obstante, también podrá usar válvulas de recambio con un valor preciso un número más o menos que las originales sin tener que hacer un nuevo ajuste de bias del amplificador.
Si tiene cualquier consulta o duda a
este respecto, póngase en contacto con su distribuidor o servicio técnico oficial Fender.
A
12
A X 7 A
12
A X 7 A
TIPO: PR 1170
REFERENCIAS: 8151500000 (120 V, 60 Hz) 8151501000 (110 V, 60 Hz) TW 8151503000 (240 V, 50 Hz) AUS 8151504000 (230 V, 50 Hz) UK
8151505000 (220 V, 50 Hz) ARG 8151506000 (230 V, 50 Hz) EUR 8151507000 (100 V, 50/60 Hz) JPN 8151509000 (220 V, 60 Hz) ROK
POTENCIA: CONSUMO: 85 W SALIDA: 12.5 W RMS a 8 Ω @ 5%THD, 1 kHz
IMPEDANCIA ENTRADA: INPUT 1: 1 MΩ INPUT 2: 136 kΩ
ALTAVOZ: Un altavoz 8Ω, 12" Celestion Heritage G12-65 (P/N: 0081989000)
VALVUL AS: Dos 6V6GT (referencia: 0023564000); Una 5Y3GT (referencia: 0023614000); Tres 12AX7A (referencia: 0023572100)
FUSIBLE: VERSIONES 100–120 V: F 2A L, 250 V VERSIONES 220–240 V: F 1A L, 250 V
ACCESORIOS (INCLUIDOS): PEDALERA: 1 botón, vibrato on-off (referencia: 0994049000) TAPA: (referencia: 0073295000)
DIMENSIONES: ALTURA: 43 cm ANCHURA: 51 cm PROFUNDIDAD: 24 cm PESO: 11. 5 kg
Las especificaciones de este producto están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Especificaciones técnicas
9
fender.com
10
Réglages
EC Tremolux™
EC Tremolux™
Les amplificateurs guitare Fender Tweed des années 50 comme le Deluxe™ et le Tremolux sont légendaires pour leurs sons chauds, riches et compressés, coome vous pouvez l'entendre sur les premiers morceaux de Blues et de Rock. Les guitaristes poussent ces amplis et utilisent les réglages pour obtenir des sons allant d'une pureté divine aux sons d'Overdrive les plus convoités.
La Star du Rock Eric Clapton utilise souvent un Tweed Deluxe pour jouer ses morceaux de Blues traditionnels. Eric nous a demandé un modèle spécifique avec des fonctions uniques : étage de sortie à lampes des années 50 avec Tremolo Bias (avec une modulation plus “marquée” que celle des circuits de trémolo Fender plus récents) ; un sélecteur d'atténuation du niveau de sortie. L'amplificateur EC Tremolux a été conçu et fabriqué selon selon les stipulations d'Eric Clapton et offre une sonorité d'une inspiration exceptionnelle pour le studio et la scène.
Cette version du Deluxe de ‘57 est un Must pour les fans de Clapton, et pour tous les musiciens à la recherche de ce qui se fait de mieux en termes de puissance intermédiaire, et de qualité à lampes.
Caractéristiques générales :
Circuits tout à lampes câblés à la main sur circuits à œuillets; avec
des composants de la plus haute qualité dans tous les circuits.
Circuits basés sur les amplis Fender Deluxe 5E3 de la fin des années 50, avec une puissance de sortie d'environ 12 Watts.
Un seul canal avec deux entrées – Entrées à gains haut et faible.
Trémolo avec réglage de vitesse et pédalier.
Celestion Heritage G12-65 – le son est dynamique, la réponse au toucher exceptionnelle.
Deux lampes de sortie Groove Tubes™ 6V6GT, trois lampes
préamplificatrices 12AX7, et deux lampes de redressement 5Y3GT.
Transformateurs Custom construits par Mercury Magnetics.
Atténuateur de puissance de sortie commutable – réduit le niveau de sortie.
Haut-parleur interne commutable - permet l'utilisation d'une enceinte externe de 8 Ohms.
Baffle en pin massif à panneaux aboutés offrant une résonance sonore chaude et boisée.
Finition Tweed laquée véritable avec grille Brown/Gold Vintage et poignée en cuir.
Housse Custom Deluxe fournie.
Fabriqué à la main à Corona, en Californie (USA).
Garantie de 5 ans (US et Canada. Variable selon la zone géographique).
Réglages
STANDBY
OFF
ON ON
A. INTERRUPTEUR SECTEUR  Place l'amplificateur sous/hors
tension. Les interrupteurs POWER {A} et STANDBY {B} doivent être en position "ON" pour utiliser l'ampli. Placez sur "OFF" pour placer l'amplificateur hors tension.
Vous pouvez augmenter l'espérance de vie des lampes en
plaçant l'ampli en "STANDBY" lors des 60 premières secondes de la mise sous tension.
B. INTE RRUPTEUR STANDBY  En position "STANDBY", il n'y a
pas de son en sortie, et seuls les filaments des lampes sont alimentés, ce qui les laisse en chauffe et l'ampli est prêt à jouer.
Utilisez le STANDBY plutôt que l'interrupteur POWER lors des
pauses pour allonger l'espérance de vie des lampes et vous éviter d'attendre que les lampes soient en chauffe.
C. TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION  Le témoin est allumé
lorsque l'amplificateur est sous tension.
D. ATTÉNUATEU R DE SORTIE OUTPUT  Sélectionne la
puissance de sortie de l'amplificateur.
HIGH
LOW
INPUTSSPEEDOUTPUT TONE VOLUME
LOW La puissance de sortie est environ au 1/4 de la puissance
maximum. Cette position vous offre un son riche à faible volume, idéal pour les petites salles et l'enregistrement.
HIGH L'amplificateur délivre sa pleine puissance (12 Watts).
E. VIBRATO SPEED  Détermine la vitesse du Vibrato.
Réglez le bouton au minimum pour désactiver le Vibrato.
Vous pouvez connecter le pédalier fourni et l'utiliser pour
activer/désactiver le Vibrato au pied. Voir JACK PÉDALIER {L} en page suivante.
F. TONE  Règle le timbre de l'amplificateur.
G. VOLUME Règle le niveau général de sortie de l'amplificateur.
H. INPUT Reliez votre guitare à cette entrée. L'entrée
"" est moins sensible (– dB), avec une réponse plus claire avec les instruments à niveau de sortie élevé ou préamplifiés. Si vous utilisez les deux entrées en même temps, leurs sensibilités deviennent identiques.
10
11
fender.com
Vue arrière
Vue arrière
A
T
Arrière de
l'amplificateur
5 Y 3
GT
I. CORDON SECTEUR  Connectez à une prise secteur avec
terre, de tension et de fréquence correspondant aux valeurs indiquées à l'intérieur de l'amplificateur.
Ces informations sont situées à gauche dans le baffle de
l'amplificateur (lorsque vous regardez depuis l'arrière).
J. FUSIBLE  Protège l'amplificateur des défaillances secteur.
Remplacez le fusible uniquement par un autre de même type. Les caractéristiques du fusible sont indiquées à gauche à l'intérieur de l'enceinte.
K. JACK D'ENCEINTE EXTERNE  Permet la connexion du haut-
parleur interne ou d'une enceinte externe de  .
Il doit TOUJOURS y avoir un haut-parleur connecté à ce JACK
!
SPEAKER. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager l'amplificateur. Placez l'ampli sur OFF ou en STANDBY avant de modifier la connexion des haut-parleurs interne/externe.
L. JACK PÉDALIER  Reliez le pédalier fourni à ce Jack pour
activer/désactiver le Vibrato au pied.
M. LAMPES FENDER® GROOVE TUBES®  Cet amplificateur
Fender est équipé des meilleures lampes, en provenance de plusieurs fabricants dans le monde. Du fait du manque d'homogénéité de l'offre, les lampes fournies avec chaque amplificateur peuvent varier sans préavis.
6 V 6
GT
6 V 6
GT
12
A X 7
Emplacement
des lampes
Lorsque vous remplacez les lampes de sortie, notez les
informations indiquées sur les lampes d'usine, fournies avec l'amplificateur. Par exemple, Fender utilise (entre autres) les lampes de sortie L suivantes : LGC ; LWXT ; LGE ; etc. L'installation d'un autre type peut nécessiter des réglages importants par un technicien qualifié pour éviter une baisse des performances et une espérance de vie réduite des lampes.
De plus, les personnels de Fender Groove Tubes testent,
sélectionnent et appairent les lampes de sortie en fonction de leurs caractéristiques mesurées. Les lampes ainsi triées sont marquées de  à  (catégories fines de mesure), et peuvent également recevoir une catégorie plus grossière, indiquée par des couleurs (BLEU, BLANC ou ROUGE). Les lampes appairées avec le même numéro et la même couleur que les lampes initiales vous offriront les meilleures performances possibles. Vous pouvez néanmoins remplacer les lampes par d'autres de numéro identique, plus ou moins , sans avoir à faire régler la polarisation de l'amplificateur.
Si vous avez des questions, contactez
votre revendeur Fender ou votre centre de réparation agréé.
A
12
A X 7 A
12
A X 7 A
TYPE : PR 1170
RÉFÉRENCE : 8151500000 (120 V, 60 Hz) 8151501000 (110 V, 60 Hz) TW 8151503000 (240 V, 50 Hz) AUS 8151504000 (230 V, 50 Hz) UK
8151505000 (220 V, 50 Hz) ARG 8151506000 (230 V, 50 Hz) EUR 8151507000 (100 V, 50/60 Hz) JPN 8151509000 (220 V, 60 Hz) ROK
PUISSANCE : CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 85 W PUISSANCE DE SORTIE : 12,5 W eff. dans 8 Ω avec une DHT de 5 %, à 1 kHz
IMPÉDANCE D'ENTRÉE : INPUT 1 : 1 MΩ INPUT 2 : 136 kΩ
HAUT-PARLEUR : Un HP 8Ω, 12" Celestion Heritage G12-65 (P/N: 0081989000)
LAMPES : Deux 6V6GT (Réf. : 0023564000) ; Une 5Y3GT (Réf. : 0023614000) ; Trois 12AX7A (Réf. : 0023572100)
FUSIBLE : VERSIONS 100 V–120 V : F 2 A L, 250 V VERSIONS 220 V–240 V : F 1 A L, 250 V
ACCESSOIRES (FOURNIS) : PÉDALIER : 1 contacteur, Vibrato marche/arrêt (Réf. : 0994049000) HOUSSE DE PROTECTION : (Réf. : 0073295000)
DIMENSIONS : HAUTEUR : 43 cm LARGEUR : 51 cm PROFONDEUR : 24 cm POIDS : 11, 5 kg
Caractéristiques techniques
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
11
fender.com
12
Pannello di controllo
EC Tremolux™
EC Tremolux™
Gli amplificatori Fender tweed degli anni ’50, come il Deluxe™ e il Tremolux, sono famosi per i suoni caldi, ricchi e compressi del blues e del primo rock & roll. Spesso i chitarristi alzano al massimo il volume dell’amplificatore, e manipolano i controlli della chitarra per ottenere una varietà di suoni: dal sound più pulito all’overdrive più spinto.
La leggenda del rock Eric Clapton usa spesso un amplificatore tweed Deluxe quando suona canzoni blues tradizionali. Eric ha richiesto un modello speciale con alcune caratteristiche esclusi­ve: bias tremolo anni ’50 sulle valvole in uscita, con un sound più “pulsante” rispetto ai circuiti tremolo Fender successivi, e un atte­nuatore attivabile per limitare la potenza di uscita dell’altoparlante. L’amplificatore EC Tremolux è progettato e costruito secondo le esatte specifiche di Clapton, ed è perfetto per un sound carico di emozione in una gamma di situazioni dal vivo e in studio.
Questa interessante variante dell’amplificatore Deluxe ’57 è un must per tutti i fan di Clapton, e per i musicisti che cercano prestazioni di massima qualità con una potenza moderata.
Caratteristiche principali
Circuiti completamente valvolari cablati a mano, componenti di
altissima qualità.
Circuito basato sull’amplificatore Fender Deluxe 5E3 fine anni ’50, circa 12 watt di potenza.
Canale singolo con due ingressi con guadagno high e low.
Bias Tremolo con controllo velocità e interruttore a pedale.
Altoparlante Celestion Heritage G12-65 per una risposta dinamica e precisa.
Due valvole di uscita Groove Tubes™ 6V6GT, tre valvole preamp
12AX7, una valvola rettificatrice 5Y3GT.
Trasformatori personalizzati di Mercury Magnetics.
Attenuatore selezionabile per limitare la potenza di uscita dell’altoparlante.
Altoparlante interno scollegabile, permette di usare un cabinet esterno da 8 Ohm.
Cabinet in solido pino a incastro, crea una tonalità calda e corposa.
Autentica finitura tweed laccato con griglia vintage marrone/oro e maniglia in pelle.
Cover Deluxe inclusa.
Fabbricato a mano a Corona in California, USA.
Garanzia di 5 anni (USA e Canada; potrebbe variare per altri Paesi).
Pannello di controllo
STANDBY
OFF
ON ON
A. ACCENSIONE  Accende e spegne l’unità. Per utilizzare
l’amplificatore, sia l’accensione sia l’interruttore STANDBY {B} devono essere in posizione ON. Spostali sulla posizione OFF per spegnere completamente l’amplificatore.
Puoi prolungare la durata delle valvole dell’amplificatore
tenendo l’interruttore Standby in posizione STANDBY per i primi 60 secondi ogni volta che sposti l’accensione su ON.
B. IN TERRUTTORE S TANDBY  In posizione STANDBY, le uscite
degli altoparlanti sono disattivate mentre la corrente raggiunge i filamenti delle valvole, mantenendole calde e pronte all’uso.
Se fai pause di breve durata, usa l’interruttore STANDBY
anziché POWER: prolungherai la durata delle valvole ed eviterai di dover attendere che si riscaldino prima di poter utilizzare di nuovo l’amplificatore.
C. SPIA DI ACCENSIONE  Si illumina quando l’unità è accesa.
D. AT TE NU ATOR E OU TP UT  Seleziona la potenza di uscita
dell’amplificatore.
HIGH
LOW
INPUTSSPEEDOUTPUT TONE VOLUME
LOW L’amplificatore usa circa 1/4 della normale potenza di usci-
ta. Questa impostazione offre un suono ricco ai volumi più bassi, ed è l’ideale in ambienti di piccole dimensioni o per registrare.
HIGH L’amplificatore usa per intero i 12 Watt di potenza.
E. SPEED  Regola la frequenza dell’effetto Vibrato.
Ruotalo completamente in senso antiorario per disattivare il Vibrato.
Puoi collegare il pedale incluso e utilizzarlo per attivare/
disattivare l’effetto Vibrato a distanza. Vedi JACK PER PEDALE {L} alla pagina seguente.
F. TONE  Regola il tono dell’amplificatore.
G. VOLUME Regola il volume di uscita dell’amplificatore.
H. INPUT Collega qui il tuo
una sensibilità inferiore (–dB) e offre una risposta più pulita con strumenti ad alta potenza di uscita o preamplificati. Se entrambi gli ingressi vengono usati contemporaneamente, la sensibilità diventa identica.
strumento. L’ingresso  ha
12
13
fender.com
Vista dal basso
Vista dal basso
A
T
Retro
dell’amplificatore
5 Y 3
GT
I. CAVO DI ALIMENTAZIONE  Collegalo a una presa con messa
a terra rispettando le specifiche di voltaggio e frequenza indicate sull’etichetta dell’amplificatore.
Guardando il retro dell’amplificatore, l’etichetta si trova
all’interno del cabinet, sul lato sinistro.
J. FUSIBILE  Protegge l’amplificatore dagli sbalzi di corrente. Se
dovesse saltare, sostituiscilo con un altro fusibile di tipo e classe equivalente, come indicato nell’etichetta dell’amplificatore.
K. JACK PER ALTOPARLANTE  Per collegare l’altoparlante
interno o un cabinet esterno da .
Un altoparlante deve SEMPRE essere collegato a questo jack
!
quando l’amplificatore è acceso onde evitare di danneggiare l’unità. Spegni l’amplificatore o mettilo in STANDBY quando cambi i collegamenti dell’altoparlante.
L. JACK PER PEDALE  Collega qui l’interruttore a pedale in
dotazione per attivare/disattivare a distanza l’effetto Vibrato.
M. FENDER® GROOVE TUBES®  Il tuo nuovo amplificatore
Fender è dotato di valvole di altissima qualità fabbricate da vari produttori in tutto il mondo. A causa di occasionali irregolarità nelle forniture, lo specifico tipo di valvola utilizzato in ciascun amplificatore può subire variazioni senza preavviso.
Quando sostituisci le valvole di uscita, verifica i dettagli riportati
sulle valvole originali fornite con l’amplificatore. Per esempio,
6 V 6
GT
6 V 6
GT
12
A X 7
Posizione
delle valvole
le valvole di tipo V usate da Fender includono versioni VC, VCQ, VRD e altre. L’installazione di un tipo diverso può richiedere significative regolazioni da parte di un tecnico qualificato al fine di evitare una riduzione delle prestazioni dell’amplificatore e della durata delle valvole.
Inoltre Fender Groove Tubes testa e classifica
molte delle nostre valvole di uscita in base alle loro prestazioni misurate. Queste valvole riportano una classificazione di precisione da  a , e talvolta una classificazione approssimativa indicata dal colore BLU, BIANCO o ROSSO. L’ideale è sostituire una coppia originale di valvole bilanciate con un’altra coppia avente la stessa classificazione di precisione (ed eventualmente la stessa classificazione approssimativa). Tuttavia, le valvole sostitutive con classificazione di precisione superiore o inferiore di un numero rispetto all’originale possono essere utilizzate senza bisogno di regolare nuovamente il bias dell’amplificatore.
Per qualsiasi domanda, contatta il
tuo rivenditore Fender o un centro assistenza autorizzato.
A
12
A X 7 A
12
A X 7 A
TIPO: PR 1170
CODICI PRODOTTO: 8151500000 (120V, 60Hz) 8151501000 (110V, 60Hz) TW 8151503000 (240V, 50Hz) AUS 8151504000 (230V, 50Hz) UK
8151505000 (220V, 50Hz) ARG 8151506000 (230V, 50Hz) EUR 8151507000 (100V, 50/60Hz) JPN 8151509000 (220V, 60Hz) ROK
ALIMENTAZIONE: REQUISITI: 85W USCITA: 12,5W RMS in 8Ω @ 5%THD, 1kHz
IMPEDENZA INGRESSO: INGRESSO 1: 1MΩ INGRESSO 2: 136kΩ
ALTOPARLANTE: 1 8Ω, 12" Celestion Heritage G12-65 (P/N: 0081989000)
VALVOLE: due 6V6GT (C/P: 0023564000); una 5Y3GT (C/P: 0023614000); tre 12AX7A (C/P: 0023572100)
FUSIBILE: VERSIONI A 100V–120V: F 2A L, 250V VERSIONI A 220V–240V: F 1A L, 250V
ACCESSORI IN DOTAZIONE: INTERRUTTORE A PEDALE 1 tasto, Vibrato on/off (C/P: 0994049000) COPERTURA ANTIPOLVERE: (C/P: 0073295000)
DIMENSIONI: ALTEZZA: 43 cm LARGHEZZA: 51 cm PROFONDITÀ: 24 cm PESO: 11,5 kg
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
Specifiche
13
fender.com
14
Bedienfeld
EC Tremolux™
EC Tremolux™
Fender Tweed Amps der 1950er, wie der Deluxe™ und Tremolux, sind bekannt für ihre warmen, detailreichen und komprimierten Klang farben des Blues und frühen Rock ‘n’ Roll. Gitarristen drehen den Amp gerne weit auf, um mit den Reglern der Gitarre ein breites Soundspektrum, von makelos sauber bis dreckig übersteuert zu erzeugen.
Wenn Rock-Legende Eric Clapton in der Stimmung für traditionelle Blues songs ist, greift er am liebsten auf einen Tweed Deluxe Amp zurück. Eric bestellte ein Spezialmodell mit einigen einzigartigen Features: Einen Tremolo-Effekt, der wie in den 50er Jahren mit der Vorspannung der Leistungsröhren erzeugt wird und einen inten­siveren Puls als die spä teren Fender Tremoloschaltungen besitzt, sowie einen schaltbaren Power Attenuator zur Reduzierung des Lautsprecherpegels. Der EC Tremolux-Verstärker wurde nach ECs genauen Spezifikationen ent wickelt und gebaut und stellt das perfek­te kreative Medium für inspirierende Sounds in den unterschiedlichs­ten Bühnen- und Studio situationen dar.
Diese interessante Variante des ‘57 Deluxe Amps ist ein Muss für Clapton-Fans und alle Gitarristen, die das Optimum an hochwertiger Röhrenperformance bei moderater Leistung suchen.
Die wichtigsten Features:
Handverdrahtete Vollröhrenschaltung auf Epox yd-Platine unter
ausschließlicher Verwendung von premium Komponenten
Schaltung basierend auf einem 5E3 Fender Deluxe-Amp der späten 1950er - erzeugt ca. 12 Watt
Einkanalig mit zwei Eingängen – High- und Low-Gain
Bias-Tremolo mit Speed-Regler und Fußschalter
Celestion Heritage G12-65 Lautsprecher – für eine dynamische, sensible Ansprache
Zwei Groove Tubes™ 6V6GT Ausgangsröhren, drei 12AX7
Vorverstärkerröhren und eine 5Y3GT Gleichrichterröhre
Spezielle Transformatoren von Mercury Magnetics
Schaltbare Ausgangsleistungsbedämpfung – verringert bei Bedarf den Lautsprecherpegel
Abklemmbarer interner Lautsprecher - zur alternativen Ver­wend ung einer externen 8-Ohm Box
Gehäuse aus keilzinken-verleimter massiver Kiefer mit warmen, natürlichen Resonanzen
Authentisch lackierter Tweed-Bezug mit vintage braunem/ goldfarbenem Stoffschutzgitter und Ledertragegriff
Aufwändige Schutzhülle inklusive
Handgefertigt in Corona, Kalifornien, USA
5 Jahre Garantie (in USA und Kanada, kann in anderen Ländern variieren)
Bedienfeld
STANDBY
OFF
ON ON
A. NETZSCHALTER  Schaltet das Gerät ein/aus. Damit der Amp
spielbereit ist, müssen NETZ- und STANDBY-Schalter {B} auf "ON" stehen. Um den Amp ganz auszuschalten, kippen Sie beide Schalter in die entgegensetzte Richtung.
Sie können die Lebensdauer der Verstärkerröhren verlängern,
indem Sie nach dem Einschalten mit dem ON/OFF-Schalter den Standby-Schalter noch 60 Sekunden in der STANDBY­Position belassen.
B. STANDBYSCHALTER  In der STANDBY-Position ist der
Boxen ausgang deaktiviert, während die Glühfäden der Röhren weiterhin mit Spannung versorgt und dadurch warm und spielbereit gehalten werden.
In kurzen Pausen sollten Sie nur STANDBY verwenden und
den Amp nicht komplett ausschalten, um die Lebensdauer der Röhren zu verlängern und die Verzögerung durch das Aufwärmen der Röhren beim erneuten Einschalten des Amps zu vermeiden.
C. N ETZANZEIGE  Leuchtet, wenn der Amp eingeschaltet ist.
D. AUSGANGSBEDÄMPFUNG  Wählt die Ausgangsleistung des
Verstärkers.
HIGH
LOW
INPUTSSPEEDOUTPUT TONE VOLUME
LOW Die Ausgangsleistung wird auf ca. 1/4 reduziert. Diese
Option liefert bei geringerer Lautstärke einen fetten Sound und eignet sich ideal für kleine Räume und Aufnahmen.
HIGH Der Verstärker erzeugt die volle Ausgangsleistung von 12
Watt.
E. VIBRATO SPE ED  Regelt die Geschwindigkeit
des Vibrato-Effekts. Um den Effekt auszuschalten, drehen Sie den Regler ganz nach links.
Sie können auch den mitgelieferten Fußschalter anschließen
und mit ihm den Vibrato-Effekt ein/ausschalten. Siehe FUSSSCHALTER-BUCHSE {L} auf der nächsten Seite.
F. TONE  Regelt den Klangcharakter des Verstärkers.
G. VOLUME Regelt den Ausgangspegel des Verstärkers.
H. INPUT Schließen Sie hier Ihr Instrument an. Input 
ist weniger empfindlich (–dB) und bietet bei Instrumenten mit hoher Ausgangsleistung oder Vorverstärkung eine sauberere Ansprache. Wenn beide Eingänge gleichzeitig belegt werden, besitzen sie die gleiche Eingangsempfindlichkeit.
14
15
fender.com
Ansicht Chassisunterseite
Ansicht Chassisunterseite
Amp-
Rückseite
5 Y 3
GT
I. NETZKABEL Schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete
Steckdose an, die den Spannungs- und Frequenzangaben auf dem Info-Label des Amps entspricht.
Das Info-Label finden Sie auf der Innenseite des Gehäuses
links, von der Amp-Rückseite aus gesehen.
J. SICHERU NG  Schützt den Verstärker vor elektrischen Fehlern.
Benutzen Sie als Ersatz für eine durchgebrannte Sicherung nur den Typ und Nennwert, der auf dem Info-Label angegeben ist.
K. BOXENAUSGANG  Anschluss für den internen Lautsprecher
oder für eine externe  Box.
Bei eingeschaltetem Verstärker muss IMMER ein Lautsprecher
!
an den BOXENAUSGANG angeschlossen sein, um Beschädig­ungen zu vermeiden. Schalten Sie den Amp AUS oder auf STANDBY, wenn Sie Änderungen am Boxenausgang vor­nehmen.
L. FUSSSCHALTERBUCHSE  Schließen Sie hier den mitge lie fer-
ten Fußschalter an, um den Vibrato-Effekt via Fernbedienung ein/auszuschalten.
M. FENDER® GROOVE TUBES®  Ihr neuer Fender-Verstärker ist
mit den hochwertigsten Röhren ausgestattet, die weltweit von verschiedenen Herstellern bezogen werden. Aufgrund der manchmal unregelmäßigen Versorgung, kann der spezielle, in jedem Verstärker verwendete Röhrentyp unangekündigt gewechselt werden.
6 V 6
GT
6 V 6
GT
12
A X 7
Röhren-
positionen
Achten Sie beim Ersetzen von Ausgangsröhren bitte auf die
speziellen Röhrenmarkierungen auf den Originalröhren, die ab Werk mit dem Amp geliefert werden. Beispiel: Zu den von Fender benutzten V Ausgangsröhrentypen gehören unter anderen: VC, VCQ, VRD etc. Die Installation eines anderen Typs erfordert mög licher weise beträchtliche Einstellungen durch einen quali fizier ten Tech­ni ker, um eine vermin derte Verstärker leist ung und Röhrenlebensdauer zu vermei den.
Zudem testet und sortiert Fender Groove Tubes viele der
Ausgangsröhren und markiert sie entsprechend der gemes se­nen Leistung mit einer Feinabstufung von  -  und eventuell einer Grobabstufung in den Farben BLAU, WEISS oder ROT. Ein Paar abgestimmter Ausgangsröhren mit der glei chen Fein ab­stufung (und gegebenenfalls Grobabstufung) wie die Original­röhren sind der perfekte Ersatz. Allerdings können Sie auch Ersatzröhren, deren Feinabstufung um einen Wert von den Originalröhren abweicht, ohne erneutes Einmessen der Vor­span nung verwenden.
Bei Fragen oder Anliegen setzen Sie
sich bitte mit Ihrem Fender-Fach­händler oder einem autorisierten Service Center in Verbindung.
A
12
A X 7 A
12
A X 7 A
TYP: PR 1170
TEILENUMMERN: 8151500000 (120V, 60Hz) 8151501000 (110V, 60Hz) TW 8151503000 (240V, 50Hz) AUS 8151504000 (230V, 50Hz) UK
8151505000 (220V, 50Hz) ARG 8151506000 (230V, 50Hz) EU 8151507000 (100V, 50/60Hz) JPN 8151509000 (220V, 60Hz) ROK
LEISTUNGSAUFNAHME: 85W AUSGANGSLEISTUNG: 12,5 W RMS an 8Ω @ 5% Klirrfaktor, 1kHz
EINGANGSIMPEDANZ: INPUT 1: 1MΩ INPUT 2: 136kΩ
LAUTSPRECHER: ein 8Ω, 12" Celestion Heritage G12-65 (P/N: 0081989000)
RÖHREN: zwei 6V6GT (T/Nr: 0023564000); eine 5Y3GT (T/Nr: 0023614000); drei 12AX7A (T/Nr: 0023572100)
SICHERUNG: 100V–120V VERSIONEN: F 2A L, 250V 220V–240V VERSIONEN: F 1A L, 250V
ZUBEHÖR (IM LIEFERUMFANG): FUSSSCHALTER: 1-tastig, Vibrato ein-aus (T/Nr: 0994049000) SCHUTZHÜLLE: (T/Nr: 0073295000)
ABMESSUNGEN: HÖHE: 43 cm BREITE: 51 cm TIEFE: 24 cm GEWICHT: 11,5 k g
Tech nische Date n
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
15
fender.com
16
Painel de Controle
EC Tremolux™
EC Tremolux™
Os amplificadores Fender tweed dos anos 50, assim como o DeluxeTM e Tremoluxu são famosos por seus tons quentes, ricos e comprimidos de blues e de rock n’ roll das antigas. Guitarristas frequentemente aumentam o volume do amplificador, e manipulam os controles da guitarra para obter uma variedade de sons, que variam de um over­drive de limpeza imaculada a um overdrive encharcado.
A lenda do rock, Eric Clapton, frequentemente usa amplificadores tweed Deluxe quando toca músicas de blues tradicional. Eric enco­mendou um modelo especial com algumas características únicas: saída do tipo Tube Bias Tremolo como utilizado nos anos 50, com um pulso mais ‘vibrante’ do que os circuitos de trêmulo Fender uti­lizados recentemente; chave de comutação que reduz a saída dos alto-falantes se desejado. O amplificador ECT Tremolux é projetado e construído de maneira a atender às especificações exatas do EC, e é o veículo prefeito de tons inspiradores para uma variedade de tipos de palcos e estúdios.
Esta interessante variação do amplificador ’57 Deluxe é imprescindí­vel para fãs do Clapton, e para qualquer músico que esteja em busca de um desempenho valvular de potência moderada e performance de alta qualidade.
Os recursos incluem:
Circuito Hand-wired all-tube em eyelet board; componentes
premium do começo ao fim
Circuito baseado no amplificador do final dos anos 50 5E3 Fender Deluxe – produz cerca de 12 Watts
Canal único com duas entradas – entradas de alto e baixo ganho
Tremolo com controles de velocidade e intensidade e pedal
Alto-falantes Celestion Heritage G12-65 – para obter uma resposta dinâmica e sensível
Duas válvulas de saída Groove TubesTM 6V6GT, três válvulas
preamp 12AX7, e válvula retificadora 5Y3GT
Transformadores customizados da Mercury Magnetics
Potência de saída comutável – Atenuador reduz a saída dos alto- falantes, se desejado
Alto-falante interno desconectável – permite o uso de invólucros de alto-falantes de 8 Ohm externos
Gabinete de pinho maciço montado a mão proporcionando uma ressonância mais “quente”
Cobertura de Tweed lacado genuíno com tela em tecido vintage marrom/dourado e alça de couro
Cobertura com talhe perfeito Deluxe incluída
Feito a mão em Corona, Califórnia, EUA.
5 anos de garantia (EUA e Canadá, outros territórios podem variar)
Painel de Controle
STANDBY
OFF
ON ON
A. INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO  Liga e desliga a unidade.
Tanto o botão POWER quanto o STANDBY {B} devem estar na posição ligada “ON” para tocar o amplificador. Mude para a posição de desligado “OFF” para desligar o amplificador completamente.
Pode-se estender a vida útil das válvulas do amplificador ao
se manter o botão standby na posição “STANDBY” durante os
primeiros 60 segundos, cada vez que se ligar o botão "ON."
B. DISJUNTOR STANDBY 
alto-falante são desativadas enquanto a energia é suprida aos filamentos da válvula, mantendo-as aquecidas e prontas para tocar.
Use o STANDBY ao invés de desligar o aparelho durante
intervalos curtos, a fim de estender a vida útil da válvula e
evitar atraso no aquecimento da válvula quando voltar a tocar o amplificador.
C. INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO  É iluminado quando esta
unidade está ligada.
D. O UT PU T AT TE N UATO R  Seleciona a saída de potência do
amplificador.
Na posição “STANDBY” as saídas do
HIGH
LOW
INPUTSSPEEDOUTPUT TONE VOLUME
LOW
A saída do amplificador é diminuída para aproximadamente ¼
(BAIXO)
(ALTO)
E. VELOCIDADE DO VIBRATO  Ajusta a velocidade
F. TONE  Ajusta o caráter tonal do amplificador.
G. VOLUME Ajusta o nível de saída do volume do amplificador.
H. INPUT Conecte o seu instrumento
da potência. Este ajuste fornece um som rico a níveis de volu­me baixos, e é ideal para cômodos pequenos ou gravação.
HIGH
O amplificador disponibiliza sua completa potência de saída de 12 Watts.
do efeito Vibrato. Gire completamente no sentido anti-horário para desligar o efeito Vibrato.
O pedal incluso pode ser conectado e usado para ligar e
desligar o efeito Vibrato remotamente. Verificar FOOTSWITCH JACK {L} na página seguinte.
é uma entrada de sensibilidade mais baixa (-dB) e fornece uma resposta mais limpa com níveis de saída altos ou instrumentos pré-amplificados. Se as duas entradas forem usadas simultaneamente, as suas sensibilidades de entrada se tornam idênticas.
aqui. Input “”
16
17
fender.com
Visão inferior do Chassis
Visão inferior do Chassis
Traseira do
Amplificador
5 Y 3
GT
I. ALIMENTAÇÃO  Conecte à uma tomada aterrada de acordo
com as especificações da voltagem e freqüência exibidas no selo de informação do amplificador.
O selo de informação do amplificador fica localizado na
parte interna do gabinete do amplificador no lado esquerdo,
quando visto pela parte traseira do amplificador.
J. FUSÍVEL  Protege o amplificador contra falhas elétricas.
Substitua o fusível queimado por um de tipo e classificação especificado no selo de informação do amplificador.
K. TOMADA DO ALTOFALANTE  Conexão para o alto-falante
interno ou para um gabinete de alto-falante externo de .
Um alto-falante deve SEMPRE estar conectado à tomada do
!
alto-falante (SPEAKER JACK) quando o amplificador estiver ligado em ON, se não, pode haver danos à unidade. Desligue o amplificador em OFF ou coloque em STAND BY enquanto estiver trocando as conexões do alto-falante.
L. TOMADA DO PEDAL  Conecte o pedal incluso aqui para
habilitar o interruptor remoto on-off de efeito Vibrato.
M. FENDER® GROOVE TUBES®  Seu novo amplificador
Fender vem equipado com válvulas disponíveis da mais alta qualidade fornecidas por vários fabricantes mundiais. Devido a irregularidades ocasionais no suprimento, o tipo de válvula específica usada em cada amplificador está sujeita a mudanças sem aviso prévio.
6 V 6
GT
6 V 6
GT
12
A X 7
Localizações das válvulas
Quando for substituir as válvulas de saída, por favor observe as
marcas específicas das válvulas originais que foram fornecidas pela fábrica com o seu amplificador. Por exemplo, válvulas de saída tipo L usadas pela Fender incluem, mas não limitam-se a: LGC; LWXT; LGE; etc. A instalação de um tipo diferente pode requerer um ajuste significativo feito por um técnico qualificado a fim de evitar uma redução no desempenho do amplificador e vida útil da válvula.
Além disso, a Fender Groove Tubes testa e seleciona muitas
das suas válvulas de saída baseando-se na avaliação do seu desempenho. As válvulas selecionadas são rotuladas com uma classificação refinada que vai de  a  e podem também ser rotuladas com uma cor classificatória bruta AZUL, BRANCA ou VERMELHA. Um par de válvulas de saída correspondentes que apresentam a mesma classificação refinada (e classificação bruta, se for o caso) das válvulas originais são a substituição perfeita. No entanto, válvulas substitutas de classificação refinada que se diferenciem em um número das válvulas originais podem ser usadas sem que a repolarização do amplificador seja feita.
Se você tiver perguntas ou
preocupações, por favor entre em contato com seu revendedor Fender ou centro de serviços autorizado.
A
12
A X 7 A
12
A X 7 A
TYPO: PR 1170
NÚMEROS DA PARTES: 8151500000 (120V, 60Hz) 8151501000 (110V, 60Hz) TW 8151503000 (240V, 50Hz) AUS 8151504000 (230V, 50Hz) UK
8151505000 (220V, 50Hz) ARG 8151506000 (230V, 50Hz) EUR 8151507000 (100V, 50/60Hz) JPN 8151509000 (220V, 60Hz) ROK
POWER: REQUERIMENTOS: 85W SAÍDA: 12.5W em uma carga de 8Ω com uma THD de 5 % a 1 kHz
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: ENTRADA 1: 1MΩ ENTRADA 2: 136kΩ
ALTOFALANTES: UM 8Ω, 12" Celestion Heritage G12-65 (P/N: 0081989000)
VÁLVUL AS: Dois 6V6GT (N/P: 0023564000); UM 5Y3GT (N/P: 0023614000); Três 12AX7A (N/P: 0023572100)
FUSÍVEL : 100V–120V VERSÕES: F 2A L, 250V 220V–240V VERSÕES: F 1A L, 250V
ACESSÓRIOS (INCLUÍDOS): PEDAL: 1-botão, Vibrato on-off (N/P: 0994049000) COBERTURA DE PROTEÇÃO: (N/P: 0073295000)
DIMENSÕES: ALTURA: 43 cm LARGURA: 51 cm PROFUNDIDADE: 24 cm PESO: 11.5 k g
Especificações do produto estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Especificações
17
fender.com
18
コントロール・パネル
EC Tremolux™
EC Tremolux™
1950 年 代 のフェンダーの 、Deluxe™やTremoluxといったツイードアン プは、リッチで温かみのある、ブルースや初期ロックンロールのコンプレ ス感のあるトーンで有名です。ギタリスト達は、アンプのボリュームを上 げ、ギターのコントロールを駆使して、幅広くピュアなクリーントーンから スワンピーなオーバードライブまで表 現しています。
ロックの 伝説エリック・クラプトンは、座って伝統的 なブルースを演奏 す る時にはよく、ツイードのDelu xeアンプを使 用しています。彼から、い くつかユ ニークな 機 能 を 備 え た、スペ シャル・バ ージョン の 依 頼 が あり ました:50年代 のアウトプット・チューブ・バイアス・トレモロに、後世の Fenderトレモロ回路より強いパルスを加え、スピーカー出 力の高低を切 り替え可能なパワー・アッテネー タなど です。EC Tremoluxは、エリック・ クラプトンの指示に忠 実に設 計・制作されており、様々なステージやスタ ジオでのセッティングで、インスピレーション溢 れるトーンを生み出す、 最高のパートナーとなるでしょう。
57年のDeluxeアンプのバリエーションである本製品は、クラプトンのフ ァンはもと より、トップクオリティの真空管 の性能 と、ほどよい出力を備 えた最高のアンプを求めるプレイヤーにもマストです。
以下の機能を含みます:
アイレットボードに 手 配 線 された真空管回路:構成部品は すべて プ レ
ミアム品質
1950年代の5E3FenderDeluxeを基にした回路-約12ワット
シングル・チャンネル 2インプット‒ハイゲイン/ローゲインに対応
スピードコントロールおよびフットスイッチ付きのバイアストレモロ
12インチ(31cm)CelestionHeritageG12-65‒ダイナミック
で繊細なレスポンスを実現
2つの Groove Tubes™6V6GT出力真空管、3つの12AX7プリア
ンプ真空管、そして5Y3GT整 流真空 管を搭載
• MercuryMagnetics社のカスタム・トランスフォーマー
• 切り替え可能なアウトプット・パワーアッテネータ ‒ スピーカーの出 力を下げて使用することが可能
•取り外し可能な内蔵スピーカー-外部8Ωスピーカー・エンクロージ ャの使 用が可能
• 温かみのあるウッディなトーンと共鳴を生む、フィン ガ ー ジョイント の ソリッド・パイン材のキャビ ネット。
• ラッカー仕上げのツイード・カバーリング、ヴィンテージ・ブラウン/ゴ ールドのグリルクロスおよびレザーのストラップ・ハンドル。
• デラックスなフィッテド・カバー 付属
• 米国カリフォルニア州コロナでハンドメイド製 造
5年保証(米国およびカナダ。他は地域により保証内容が異なります。)
コントロール・パネル
STANDBY
OFF
ON ON
A.パワー・スイッチユニットの電源のオン/オフを切り替えます。ア
ンプでプレイする時には、POWERスイッチとSTANDBY {B}スイ ッチの両方をオンにしてください。アンプの電源を完全にオフにす るには、このスイッチを"OFF "の位置にしてください。
HIGH
LOW
電源をオンにする際、常にスタンバイ・スイッチを60秒
間"STANDBY"の位置にしていただくことで、アンプ真空管
の寿命を延ばすことができます。
B. スタンバイ・スイッチ"STANDBY"のポジションでは、スピーカ
ー出力はできなくなっていますが、電力が真空管のフィラメントに 供給され、温度をキープし、演奏可能な状態を保ちます。
短いブレイクの際には、パワー・スイッチの代 わりに、スタンバ
イ・スイッチでオン/オフを切り替えてい ただくと、真空管の寿
命を延長でき、また復 帰の際のウォームアップの時間を短縮 できます。
C.パワー・インディケータ ユニットの電源がオンになっている時に
点灯します。
D. アウトプット・アッテネータ 出力の高/低を選択します。
INPUTSSPEEDOUTPUT TONE VOLUME
アンプはフルの12ワットのパワーを供給します。
HIGH
E. ヴィブラート・スピード ヴィブ ラートのレートを 設 定
します。反時計回りに一杯に回すと、ヴィブラート・エフ ェクトがオフになりま す。
付属のフットスイッチで、ヴィブラートの オン/オフ が遠隔操
作できます。詳しくは次頁の「フットスイッチ・ジャック {L} 」
をご参照ください。
F. ト ーン アンプのトーン・キャラクターを調節します。
G. ボリュームアンプの出力音量を調節します。
H. インプット 楽器のアウトプット を接続します。インプッ
ト "2" はロー・センシティビティ・イ ン プット ( ‒ 6 d B)で、高出力ま たはプリアンプを通した楽器を接続した場合に、クリーンなレスポ ンスを実現します。両方のインプットを同時に使用した場合は、両
インプットのセンシティビティは同一 になります。
アンプ出力が約1/4程度までカットされます。 この設定では、
LOW
低音量でもリッチなサウンドが得られ、サイズの小さ な部 屋や レコーディングに最 適です。
18
19
fender.com
シャーシ・ボトム ビュー
シャーシ・ボトム ビュー
アンプ
背面
5 Y 3
GT
I. 電源コード アンプの インフォメーション・ラベルに記 載さ れた 電
圧および周波数に適合した、アース付きコンセントに接続します。
アンプのインフォメーション・ラベルは、アンプ背面から見
て、アンプ・キャビネットの左側内面にあります。
J. ヒューズ 電気事故からアンプを守ります。ヒューズが飛んでしま
った場合は、アンプの インフォメーション・ラベルに記 載された型 式およびレーティングのものと交換してください。
K. スピーカー・ジャック 内蔵スピーカーまたは、8Ωの外部スピー
カー・キャビネットと接続するための端子です。
アンプがオンになっている際は、スピーカージャックにスピー
!
カーが常に接続されていないと、ユニットに損傷が起こるおそ れがあります。スピーカー接続の変更は、アンプのスイッチを
オフにするか、スタンバイ状態で行ってください。
L. フットスイッチ・ジャック 付属のフットスイッチをここに接続し、
ヴィブラート のオン/オフの切り替 えがで きます。
M. FENDER® GROOVE TUBES® お買い上げいただいた
Fenderの新しいアンプには、世界中から選りすぐりの、最高品質の 真空管を使用しています。時折供給量の変化により、装備される真 空管の型式が予告無しに変更されることがあります。
6 V 6
GT
6 V 6
GT
12
A X 7
真空管の
配置
出アンプに施された、オリジ ナルの 真空
管のファクトリーのマーキングにご留意ください。例えば、Fender の使用している6V6真空管には: 6V6C; 6V6CQ; 6V6RD;等が含まれます。違う型式の ものを取付ける場合は、真空管寿命の短縮やアン プ性能低下のリスクを避けるため、熟練技術者に よる大幅な調整が必要となります。
さFender Groove Tubesでは、沢山の出
力真空管をテストし、実測性能に基づいて分類し ています。分類された真空管は、1-10まで 細密 にレー ティングされ、大きな区分としてブルー、ホワイト、レッドに ラベル分けされます。オリジナルの真空管を交換いただく際には、 マッチングしたペアの、同じレーティング(できればブルー、ホワイ ト、レッドのラベルも一致したもの)の出力真空管をご使用いただ くのが理想的で す。た だし 、ファイン・レーティングの番 号が、オリ ジナルと1番違い以内の場合は、アンプのバイアスの再設定をしな くても、ご使用いただくことができます。
ごFenderディーラーもしくは正規サ
ービスセンターへご相談ください。
A
12
A X 7 A
12
A X 7 A
型式: PR 1170
品番: 8151500000 (120V, 60Hz) 8151501000 (110V, 60Hz) TW 8151503000 (240V, 50Hz) AUS 8151504000 (230V, 50Hz) UK
8151505000 (220V, 50Hz) ARG 8151506000 (230V, 50Hz) EUR 8151507000 (100V, 50/60Hz) JPN 8151509000 (220V, 60Hz) ROK
出力: 所要電力: 85W 出力: 1kHz 5%THDで12.5W RMS,/8Ω負荷時
入力インピーダンス: インプット 1: 1MΩ インプット 2: 136kΩ
スピーカー: 1×8Ω, 12" Celestion Heritage G12-65 (品番: 0081989000)
真空管: 2× 6V6GT (品番: 0023564000); 1× 5Y3GT (品番: 0023614000); 3× 12AX7A (品番: 0023572100)
ヒューズ: 100V–120V バージョン: F 2A L, 250V 220V–240V バージョン: F 1A L, 250V
アクセサリー (付属): フットスイッチ: 1ボタン、ウィブ ラート・オン/オフ (P/N: 0994049000) ダストカバー: (P/N: 0073295000)
サイズ: 高さ: 43 cm : 51 cm 奥行き: 24 cm 重量: 11. 5 kg
製品の仕様は予告無く変更されることがあります。
仕様
19
NOTICE REGARDING USE OF HISTORIC PATENT NUMBERS/MARKINGS:
FENDER is proud to offer some of the most iconic musical instruments and amplifiers of the past 60 years. Some FENDER products are intentional recreations or reissues of vintage guitars and amplifiers, and may therefore incorporate markings or text associated with original patents that have since expired. Specific examples of such models include "Design and Circuits Patented" language on the control panels of certain model amplifiers in FENDER Vintage Modified, Vintage Reissue and Custom lines. Such markings are included only for the sake of historical accuracy, and are not intended to denote or imply live patents or ongoing patent protection.
᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪ܗ㋴
䚼ӊ䚼ӊৡ⿄
(Part Name)
(PB)
䚼ߚ⬉ᄤܗӊ 䚼ߚᴎ఼ࡴᎹ䞥ሲ䚼ӊ 䚼ߚ݊Ҫ䰘ሲ䚼ӊ
O: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼೼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣ഛ೼ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ҹϟ X: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ೼䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣䍙ߎ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖
x o o o o o x o o o o o x o o o o o
(Hazardous Substances’ Name)
(Hg) 䬝 (Cd)
݁Ӌ䫀
6+
(Cr
)
໮⒈㘨㣃
(PBB)
໮⒈Ѡ㣃䝮
(PBDE)
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en E.E.U.U.. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA
Fender® and Tremolux™ are trademarks of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners. Copyright © 2011 FMIC. All rights reserved. P/N 0081981000 REV A
Loading...