Fender Distort User Manual [en, de, es, pt, fr, jp, it, zh]

EQUIPO DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en China. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA
trademarks of FMIC.
Copyright © 2012 FMIC. All rights reserved.
MANUAL P/N 2526CCH012 REV. A
The Fender® Distortion pedal creates classic hard rock distortion eects. User adjusted controls are provided for tone, gain, and level. Features include LED indicator, power options for 9V battery or external 9VDC jack, and a heavy duty die cast housing.
P/N 0234501000
Important Safety Instructions
◊ WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose the unit or its AC power adapter to rain or
moisture. ◊ Do not alter the AC plug of the connected power adapter. ◊ Do not drip or splash liquids or place liquid filled containers on the unit. ◊ No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. ◊ WARNING: The unit must only be connected to a safety agency certified, regulated, power source (adapter),
approved for use and compliant with applicable local and national regulatory safety requirements. ◊ Unplug the AC power adapter before cleaning the unit ex terior. Use only a damp cloth for cleaning and then wait
until the unit is completely dry before reconnecting it to power. ◊ Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are c apable of producing very high sound
pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting
volume levels during use.
Instrucciones de Seguridad Importantes
◊ ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la
humedad. ◊ No anule el sistema de seguridad que supone el enchufe del adaptador. ◊ Evite que se derramen líquidos sobre esta unidad y no coloque recipientes que contengan líquidos encima de ella. ◊ Dentro de este aparato no hay piezas susceptibles de ser reparadas por el propio usuario; dirija cualquier posible
reparación únicamente al servicio técnico oficial. ◊ ADVERTENCIA: Esta unidad solo puede ser conectada a una fuente de alimentación (adaptador), regulada,
certific ada por una agencia de seguridad y verificada par a su uso con esta unidad y que cumpla con las normativas
de seguridad nacionales y locales aplicables. ◊ Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación. Utilice para la limpieza un trapo
solo ligeramente humedecido y deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la
corriente. ◊ Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo conectado a la unidad) son
capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir problemas de sordera
tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los niveles de volumen al usar este
aparato.
Consignes de Sécurité Importantes
◊ MISE EN GARDE : Pour éviter tout dommage à l’appareil, tout risque d’incendie, ou d’électrocution, veillez à ne
jamais l’exposer à l’humidité ou à la pluie. ◊ Ne modifiez rien qui puisse compromettre la mise à la terre du cordon secteur. Ne supprimez en aucun cas la
broche de terre de la fiche secteur. ◊ Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit. ◊ Cet appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Les réparations et la maintenance doivent être
exécutées uniquement par un personnel qualifié. ◊ MISE EN GARDE : Cet appareil doit être raccordé uniquement à un adaptateur secteur régulé, homologué et
conforme aux normes de sécurité locales et nationales. ◊ Déconnectez l’adaptateur du secteur et de la pédale avant de nettoyer l’appareil (utilisez un chiffon légèrement
humide). Attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le relier à nouveau à l’adaptateur secteur. ◊ Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent produire des
niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le
volume avec modération.
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
◊ ATTENZIONE: per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o
all’umidità. ◊ Non modificare la spina CA dell’alimentatore. ◊ Non bagnare l’unità e non collocare sull’unità alcun contenitore riempito di liquido. ◊ Non contiene parti riparabili dall’utente: la manutenzione deve essere eseguita da personale qualificato. ◊ ATTENZIONE: l’unità deve essere collegata solo a una sorgente di alimentazione (alimentatore) a norma,
approvata, certificata da un ente di sicurezza e conforme alle norme di sicurezza locali e nazionali. ◊ Scollegare il cavo CA prima di pulire l’esterno dell’unità (usare solo un panno umido). Attendere che l’unità sia
completamente asciutta prima di ricollegarla all’alimentazione. ◊ Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti ed eventuali cuffie/auricolari (se in dotazione) possono generare livelli
audio con un’elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanenti all’udito. Quindi,
durante l’uso è opportuno impostare e regolare i livelli di volume con estrema attenzione.
Wichtige Sicherheitshinweise
◊ WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung
und elektrische Schläge zu vermeiden. ◊ Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers. ◊ Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter auf dem Gerät ab. ◊ Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern durchgeführt
werden. ◊ WARNUNG: Das Gerät darf nur an eine den lokalen und nationalen Sicherheitsvorschriften entsprechende und
von einem technischen Sicherheitsdienst abgenommene Stromquelle angeschlossen werden. ◊ Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein
feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät vollständig getrocknet ist. ◊ Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhaf te Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsicht ig vor, wenn
Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
Instruções de Segurança Importantes
◊ AVISO: Para prevenir danos, fogo ou risco de choque, não exponha a unidade nem o seu adaptador de energia AC
a chuva ou umidade. ◊ Não altere a tomada AC do adaptador de energia conectado. ◊ Não deixe cair respingos ou borrifos de líquidos nem coloque recipientes cheios de liquido sobre a unidade. ◊ Não há peças de reposição dentro da unidade, recorra somente a serviços de manutenção qualificados. ◊ AVISO: A unidade só deve ser conectada a uma fonte de energia (adaptador) certificado por uma agência
de segurança, regulamentado e aprovado para uso e em conformidade com os requisitos de segurança
regulamentares nacionais aplicáveis e locais. ◊ Desconecte o adaptador de energia AC antes de limpar o exterior da unidade. Use somente panos úmidos para
limpar e aguarde até que a unidade esteja completamente seca antes de reconectá-la à fonte de energia. ◊ Amplificadores e sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de produzir níveis de
pressão de som muito altos que podem causar danos à audição temporários ou permanentes. Tenha cuidado ao
configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso.
安全にご 使用いただくために
警告: 損傷、出火や感電の危険を避けるため、本装置を雨や湿気にさらさな
いでくだ さ い。
電源アダプターのACプラグを変えないでください。本 装置に液 体を垂らしたり、か けたり、また本 装置の上に液 体の入った容 器
を置 かな いでください。 ユーザーご自身で内部部品の修理をおこなわず、資格のある人 員にのみ修
理をご 相 談ください。 警告: 本装置は、安全機関の認証、規制に沿い、使用が承認され、該当する地域
および国の安 全基準に則った電源(アダプター)にのみに接続してください。 本装置の外装をクリーニングする際には、ACアダプターを取り外してからお
こな ってくだ さ い 。湿 った布 を 使 ってクリーニング し 、本 装置 が 完全 に 乾 くの
を待ってから、再度電源に接続してください。 アンプリファーおよびラウドスピーカー・システム、並 びにイヤフォン/ヘッ
ドフォン(装着されている場合)は、非常に高い音圧レベルを生成し、一時
的または恒久的な聴覚へのダメージの原因となることがあります。使用時
にはボリューム•レベルの設定および調整にご注意ください。
重 要 安 全 说 明
警告:为防止损坏、火灾或电击危险,请勿将本单元或其交流电源适配器
暴 露 在 雨 水 或 湿 气 下。
不得更换连接的电源适配器的交流插头。不要滴入或溅入液体,也不要将含有液体的容器放在单元上。不包含用户可维护的部件,必须由有资质的专业人员进行维护。警告:本单元必须连接到由安全部门认证批准使用,并符合适用的当地和
国家规范安全要求的稳压电源(适配器)上。 在清洁单元外部之前请拔下交流电源适配器,仅使用湿布擦拭,等单元完
全干燥后再重新接电。 放大器和扬声器系统,以及耳塞/耳机(如配)可以产生非常高的声压级,
可能会造成暂时或永久性听力损伤。使用时设置和调整音量应小心。
有毒有害物质或元素
部件名称
(
Part Name)
部分电子元件 部分机器加工金属部件 部分其他附属部件
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下 X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求
(PB) 汞 (Hg) 镉 (Cd)
x o o o o o x o o o o o x o o o o o
(Hazardous Substances’ Name)
6+
)
多溴联苯
(PBB)
六价铬
(Cr
多溴二苯醚
(PBDE)
IMPEDANCES: IN PUT: 50 0kΩ OUTPUT LOAD: >10 kΩ EQUIVALENT INPUT NOISE: –110d Bm POWER SUPPLY: POWER REQUIREMENTS: 10mA @ 9VDC DIMENSIONS: 123 x 66 x 54 mm (4.8 x 2.6 x 2.1 in) WEIGHT: 0.3 kg (0.7 lb)
Product specifications subject to change without notice.
Specifications
One 9V bat tery or 9VDC re gulated adapte r, 5.5 x 2.1 mm barre l connector, cent er negative
Distort pedal features
A. EFFECT ACTIVATION FOOT SWITCH — Press to turn the eect on-o as indicated by the red
LED INDICATOR {H}.
B. OUTPUT — Co nnect to the input on y our amplier. C. TONE — Controls high-frequency response. D. GAIN — Controls the amount of distortion.
E. POWER INPUT — Connection for a DC power adapter . When using an adapter the
batter y is switched o.
F. LEVEL — Contr ols the volume level of the e ect. G. INPUT — Pl ug your guitar in here or co nnect the outpu t from another ee ct. H. LED INDICATOR — Illum inates when the eec t is switched on.
BATTERY REPLACEMENT — Remove the four screws at the corners of the bottom plate to access the
battery compartment. Replace with a fresh 9-volt alkaline battery (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) when the eect sounds abnormal. Unplug the input cable from the unit to turn the unit fully o and prolong batter y life. Disconnec t the battery w hen storing the unit f or long periods of tim e.
NOTE — To avoid damage to electronics and speakers, always turn down the amplier when connecting or disconne cting eec ts or an instrumen t.
PRODUCT REGISTR ATION — Pleas e visit: http://www.fender.com/prodreg
FENDER ACCESSORY 1-YEAR LIMITED WARRA NTY — Please visit: http://www.fender.com/support
Verzerrer-Pedal: Features
A. EFFEKT AKTIVIERENDER FUSSSCHALTER — Betätigen, um Eekt an- und auszuschalten, was
von der roten LED-Anzeige {H} signalisiert wird.
B. AUSG ANG — Mit dem Eingang Ihres Verstärkers verbinden. C. TON — Regelt den Hochfrequenzbereich. D. G AIN — Regelt den Grad an Verzerrung.
E. NETZEINGANG — Anschluss für Gleichstromadapter . Wenn ein Adapter benutzt
wird, ist die Batterie ausgeschaltet.
F. LEVEL — Regelt die Lautstärke des Eekts. G. EINGANG — Git arre einstecken od er mit dem Ausgang eines a nderen Eekts ver binden. H. LED-Anze ige — Leuchtet auf, wenn der E ekt eingeschalt et ist.
BATTERIE AUSTAUSCHEN — Lösen Sie die vier S chrauben auf der Unt erseite des Pedals, u m auf das
Batteriefach zuzugreifen. Setzen Sie eine neue 9-V-Batterie (IEC 6LR61, ANSI-NEDA 1604A) ein, wenn der Eekt anormal klingt. Das Eingangskabel aus dem Pedal ausstecken, damit das Gerät komplett ausgeschaltet ist und die Lebensdauer der Batterie verlängert wird. Entfernen Sie die Batterie, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum gelagert wird.
HINWEIS — Um zu vermeiden, dass Elektronik und Lautsprecher beschädigt werden, den Verstärker beim Ein- bz w. Ausstec ken von Eekten und Ins trumenten leise st ellen.
PRODUKTREGISTRIERUNG — Besuchen Sie http://w ww.fender.com/prodreg
1 JAHR GAR ANTIE FÜR FENDERZU BEHÖR — Besuchen Sie http://www.fender.com/support
Pedal de distorsión
A. INTERRUPTOR DE PIE DE ACTIVACIÓN DE EFECTO — Pulsar para encender/apagar el efecto
según lo ind ica el INDICADOR LED ro jo {H}.
B. SALIDA — Cone ctar a la entrada de s u amplicador. C. TONO — Contro la la respuesta de las f recuencias alta s. D. GANANCIA — Co ntrola la cantidad de d istorsión.
E. ENTRADA ALIMENTACIÓN — Conexión para adaptador de corriente CD . Cuando use
un adaptad or, la batería se a paga.
F. NIVEL — Contro la el nivel del volumen del e fecto. G. ENTR ADA — Conectar su guit arra aquí o conec tar la salida de otro ef ecto. H. INDICADOR LE D — Se enciende cuando el e fecto está ac tivado.
CAMBIO DE BATERÍA — Desatornillar los cuatro tornillos en las esquinas de la tapa inferior para
acceder al compartimento de la batería. Cambiar por una batería nueva de 9 voltios (IEC 6LR61, ANSI/ NEDA 1604A) cuando l os efectos suene n anormales. Desenc hufe el cable de entr ada de la unidad para apagar la unidad completamente y extender la vida útil de la batería. Desconectar la batería cuando no utilice la unidad durante largo períodos de tiempo.
NOTA — Para evitar daños a la electrónica y a los altavoces, bajar el nivel del amplicador siempre que vaya a cone ctar o desconec tar los efect os o un instrumento.
REGISTRO DEL PRODUC TO — Visitar: http://www.fender.com/prodreg
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO DEL ACCES ORIO FENDER — Visitar: http://www.fender.com/support
Caractéristiques d’une pédale déformée
A. ACTIVATION DE L’EFFET SUR LA PEDALE A PIED : Appuyez dessus pour mettre l’eet en
position o n-o comme indiqu é par le témoin LED rouge {H}.
B. SORT IE : Connecter à l’entrée de votre amplicateur. C. TONALITE : Contrô le la réponse de la haute f réquence. D. AMPLIFIC ATI ON : Contrôle le degré de déformation.
E. ALIMENTATION : Connexion d’un adaptateur d’alimentation courant continu .
Lorsque v ous utilisez un adapt ateur de la batterie e st en position o.
F. NIVEAU : Contr ôle le niveau de volume de l’eet . G. ENTRE E : Branchez votre guit are ici ou connect ez la sortie à par tie d’un autre eet. H. TEMOIN LED : s’allume lo rsque l’eet en posit ion on.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE : Retirez les quatre vis aux coins de la plaque de fond pour
accéder au compartiment de la batterie. Remplacez-la par une nouvelle pile alcaline de 9 volts (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) lorsque la tonalité semble anormale. Débranchez le câble d’entrée de l’unité pour mettre l’appareil totalement en positiono et prolonger l’autonomie de la batterie. Débranchez la batterie lorsque vous rangez l’appareil pendant de longues durées.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager l’électronique et les haut-parleurs, baissez toujours l’amplicateur lors de la connexion ou déconnexion des eets ou d’un instrument.
ENREGISTREMENT DU PRO DUIT : Visitez le site web : http://www.fender.com/prodreg
ACCESSOIRE DEFENSE 1-AN GARANTIE LIMITÉE : Visitez le sit e web :
http://www.fender.com/support
Recursos do pedal de distorção
A. PEDALEIRA DE ATIVAÇÃO DE EFEITO — Pressione para ligar/desligar o efeito conforme
indicado p elo INDICADOR DE LED ver melho {H}.
B. SAÍDA — Cone cte na entrada de se u amplicador. C. TOM — Controla a r esposta de alta f requência. D. GANHO — Controla a quantidade da distorção.
E. ENTRADA DE ENERGIA — Conexão para um adaptador de energia
adaptador a bateria é desligada.
F. NÍVEL — Contro la o nível de volume do efei to. G. ENTR ADA — Conecte a sua guita rra aqui ou conect e a saída de outro efei to. H. INDICADOR D E LED — Acende quando o efeito e stiver ligado.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA — Retire os quatro parafusos encontrados nos cantos da placa inferior
para ter acesso ao compar timento da bateria. Troque por uma bateria alcalina nova de 9 volts (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) quando o efeito não estiver soando normalmente. Desconecte o cabo de entrada da unidade para desligar completamente a unidade e prolongar a vida útil da bateria. Desconecte a bateria quando guardar a unidade por um período longo.
OBS. — Para evitar danos aos eletrónicos e aos alto-falantes, sempre desligue o amplicador ao conect ar ou desconect ar os efeitos ou um ins trumento.
REGISTO DO PRODUTO — Ace sse: http://www.fender.com/prodreg
GARANTIA LIMITADA DE 1 ANO PARA ACESS ÓRIOS DA FENDER — Acesse: http://www.fender.com/support
Distort
A. イ フ ェクト 起 動 フ ットス イッ チ:イフェクトをオン - オフします。オン・オ
フ状態は、LEDサ イ ン{ H}で 示 さ れ ま す 。
B. 出力:お手 持ちのアンプのインプットにつなげて下さい。 C. トーン:高 周波 応 答 をコ ントロ ール し ます。 D. ゲイン:デ ィスト ー シ ョン を コント ロ ー ルし ま す。 E. パワー入 力:の時にDCパワー電源(アダプター) に 繋げ てくだ さ い 。 F. レベル:効 果の 音 量 をコントロ ール し ます。 G. 入力:お手元にギターをここにつなげるか、他のイフェクトからの出力
に 繋 げ ま す。
H. LEDサイン:イ フェクト がオ ン の 時 に 点 灯 し ま す。
電池交換イフェクト音の異常を感じたら、底板の四隅のネジを全て外し
て、中 の 電 池 を取り出し 、新しい9ボルト電 池(IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A)交 換 して 下 さ い 。入 力ケ ーブル のプラグ を外して、完全 に本 装置 を オ フにして お くと、電池寿命が長持ちします。長期にわたって本装置をご使用にならな い時には 、電 池を抜 いておいて下さ い。
:電気機器やスピーカーの損傷を防ぐため、イフェクトや楽器をつない だり、外したりする際には、アンプ音量を落として下さい。
製品の登録http://www.fender.com/prodreg をご覧 下さい。
FENDERアクセ サ リ ー1年 間 限 定 保 証http://www.fender.com/support を御覧ください。
ペダル 部品 説 明
. Ao usar um
Caratteristiche del pedale di distorsione
A. INTERRUTTORE DI ATTIVAZIONE EFFETTO A PEDALE — Premere per attivare o disattivare
l’eetto com e segnalato dall’INDIC ATORE LED {H} ross o.
B. OUTPUT — Collegare all’inp ut del proprio amplicatore. C. TONO — Contro lla la risposta ad alta f requenza. D. GAIN — Controlla la quantità di distorsione.
E. POTENZA D’INGRESSO — Collegamento per adattatore di alimentazione CC .
Quando si ut ilizza un adatt atore, la batteria è dis attivata.
F. LIVELLO — Contro lla il livello di volume dell ’e etto. G. INPUT — Per c ollegare la propria c hitarra o collegar e l’o utput da un altro ee tto. H. INDICATORE LED — Si acce nde quando l’eetto è at tivato.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA — Rimuovere le quattro viti situate negli angoli della piastra
inferiore per accedere al vano portabatteria. Sostituirla con una nuova batteria alcalina da 9 volt (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) quando l’eetto ha un suono anormale. Scollegare il cavo di ingresso dall’unità per disattivare completamente l’unità e prolungare la durata della batteria. Scollegare la batteria quando non si utilizza l’unità per lunghi periodi di tempo.
NOTA — Per evitare possibili danni alle parti elettroniche e agli altoparlanti, abbassare sempre l’amplicat ore quando lo si collega o sc ollega a eetti o a un o strumento.
REGISTRA ZIONE DEL PRODOTTO — Visita re il sito Web http://www.fender.com/prodreg
ACCESSORIO FENDER CON 1 ANNO D I GARANZIA LIMITATA — Visitar e il sito Web
http://www.fender.com/support
Distort
A. 音效激活脚踏开关(EFFECT ACTIVATION FOOT SWITCH):正如红色LED指示灯
{H}所显示的,踩下可打开/关闭音量开关。
B. 输 出(OUTPUT):连接到放大器的输入口。 C. 音 调(TONE):控制高频率响应。 D. 失 真 度(GAIN):控制声音的失真量。 E. 电 源 输 入( POWER INPUT):连接到直流电源适配器。使用适配器时,电
池处于关闭状 态。
F. 音 量 级(LEVEL):控 制音效 的音量级。 G. 输 入(INPUT):与您的吉他连接,或连接到另一个音效器的输出口。 H. LED指 示 灯(LED INDICATOR ):音效切换时 灯亮。
更换电池:拆下底板四个角落的螺丝,即可见电池盒。音效器声音不正常时,更 换一节新的9伏 碱 性 电 池(IEC 6LR61ANSI / NEDA 1604A)。从单元上拔下输入电缆,将 单元彻底关闭,即可延长电池寿命。长时间不用和存储单元时,断开电池。
注意:为避免损坏电器和扬声器,在连接或断开音效器或乐器时,始终降 低放 大器音量。
产品注册 :请 访 问:http://www.fender.com/prodreg
FENDER配件1年有限保修:请 访 问:http://www.fender.com/support
的踏板功能
Loading...