Fender Deluxe-VM, BandMaster-Deluxe-VM Operation Manual

Page 1
&
Page 2
ENGLISH - PAGES ...........6-9
ESPAÑOL - PAGINAS ........10-13
FRANÇAIS - PAGES ..........14-17
ITALIANO - PAGINE .........18-21
DEUTSCH - SEITEN ..........22-25
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . .26-29
.............30-33
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash wi th arrowhead symbol within an e quilateral triangle is intende d to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product ’s enclosure that may be of suf ficient magnitude to constit ute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to aler t the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accomp anying the pro duct.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only wit h dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manuf acturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat regis ters, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has t wo blades with one wider than the other. A grounding typ e plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided f or your safet y. If the provided plug doe s not fit into your outle t, consult an electrician f or replacement of the obsolete ou tlet.
10) Protect the power cord from b eing walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles and the point where they exit f rom the apparatus.
11) Only use at tachments/accessories specified by the manufact urer.
12) Use only with the car t, stand, tripod, bracket, or table speci fied by the manufact urer or sold w ith the apparat us. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injur y from tip­ove r.
13) Unplug this app aratus during lightning s torms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required w hen the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has b een spilled or obje cts have fallen into the appar atus, the app aratus has been exposed to rain or moisture, does not op erate normally, or has been dropped.
15) To comple tely disconnec t this apparatus from the AC mains, dis connect the power supply cord plug from the AC re ceptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled wi th liquids, such as vases, are placed on t he equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTI ON – For rac k mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling f rom a rack enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high soun d pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
22) FCC Part 15 Compliance Statement (for digi tal products, as applicable) - Part 15.21: Changes or modifications not expressly approved by the part y responsible for compliance could void the user’s authority to operate the e quipment. NOTE: The manufac turer is not responsible f or any radio or TV inter ference caused by unauthorized modificat ions to this e quipment. Such modifications could void the user ’s authority to operate the equipment.
23) WARNING – To maintain pro duct safet y, products with internal or external (batter y pack)
batterie s: •Batter ies and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the
batter y is incorrectly connected/replaced. Replace only with the s ame or equivalent type batter y specified in the instructions or on the product.
Page 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de f lecha dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete d el producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de desc arga eléctrica par a las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene p or objeto alertar al usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones .
2) Conser ve estas instr ucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga to das las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instruccione s del fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de c alor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos los amplif icadores) que produzcan c alor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polariz ada o con conexión a tierra. Una clavija polariz ada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministr an para su seguridad. Si la clavija suministr ada no encaja en su enchufe, consulte a un elec tricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabr icante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especif icados por el fab ricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea prec avido al mover la combinación de carrito y ap arato para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchuf e este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se re quiere servicio cuando el aparato se ha dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha es tado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.
15) Para desconec tar completamente este aparato de la red de CA, desconec te el cable de alimentación elé ctrica del recept áculo de CA.
16) La clavija elé ctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no ex ponga este aparato a la lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos llenos de líquido, como jarrones, s obre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obst rucciones detrás de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el cas o de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conser ve todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y per mita que la unidad se enfríe dur ante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los sistemas de amplif icadores y altavoces son capaces de pro ducir niveles de presión de sonido muy elevados, lo que puede ocasio nar daños temporales o permanentes a la audición. Sea cuidadoso al establecer y ajus tar los niveles de volumen durante el u so.
22) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o
externas (paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber
peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mism o tipo o equivalente especific adas en las instrucciones o en el produc to.
Ce s ymbole aver tit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier du produi t, qui peut être suf fisamment impor tante pour constituer un risque d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle é quilatéral avertit l’utilisateur de la présence d’instruc tions impo rtantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conser vez ces instruc tions.
3) Resp ectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilise z pas cet appareil à prox imité d’un point d’eau.
6) Net toyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouver tures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un f our ou tout autre appareil (incluant les amplificateur s) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fic he polarisé e ou la mise à la terre. Une fiche polarisée possède deux lames, dont l’une es t plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède deux lames et une broche de terre. La lame plus large ou la broche de terre sont des éléments de sécurité. Si la f iche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un élec tricien pour faire remplacer la pris e obsolète.
10) Évitez de marcher sur le cordon sec teur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur e t de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoire s spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés par le fabricant ou vendus ave c l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes les précautio ns nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ens emble chariot-appareil.
13) Déconnec tez l’appareil pendant les orages ou les longues p ériodes d'inutilisation.
14) Confiez tou tes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lor sque le cordon secteur ou les fiches sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonc tionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil de la pris e secteur, déconnectez la fiche du cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en to ut temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'éle ctrocution, n’exposez pas cet appareil aux intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux é claboussures. Ne posez pas de récipient rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15,25 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et permett re une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION – Pour les amplif icateurs de puissance monté s en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laisse z l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du Rack.
21) Les amplific ateurs et les haut-parleurs produisent des niveaux de pression sonore très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou p ermanents. Réglez le volume avec modérat ion.
22) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produi ts munis de piles internes ou
externes : • Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur e xcessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risqu e
d’explosion lorsque la pile n’est pas correc tement connec tée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit.
Page 4
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
La luce lampeggiante con il simbolo a freccia in un triangolo equilatero avvisa l’utente della pre senza di tensione pericolosa non isolata all’interno dell’involucro del pro dotto che può es sere di grandezza sufficiente a costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente di importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione nel materiale informativo che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conser vare queste istruzioni.
3) Rispet tare tutte le av vertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire solo con un panno asciutto.
7) Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare secondo le istruz ioni del fabbricante.
8) Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, diffus ori di calore, stufe o altri apparecchi (compresi amplificatori) che producono calore.
9) Non tr ascurare la sicurez za garantita della spina polarizzata o di messa a terra. La spina polarizzat a ha due lame di cui una più grande dell’altra. La spina di messa a terra ha due lame e una terza di messa a terra. La lama grande o la terza sono destinate alla sicurezza. Se la spina in dotazione non si adatta alla presa, consultare un elett ricista per sost ituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non vi si cammini sopra e non si pieghi sopratt utto vicino alle pres e e al punto in cui esso esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal produttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, trep piedi, staffe o tavolini specificati dal produttore o venduti assieme all’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare at tenzione nello spostare il gruppo carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante tempeste con fulmini o se non è usato per molto tempo.
14) Per l’assistenza rivolger si sempre a pers onale qualificato. È ne cessaria l’assistenza quando il dispositivo è stato danneggiato in qualunque modo, come cavo di alimentazione o spina danneggiata, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo espos to a pioggia o umidità, funzionamento non normale o dispositivo caduto.
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di alimentazione dalla presa C A.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve restare facilmente utilizzabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a gocciolii o a spruzzi ed assic urarsi che nessun oggetto pieno di liquidi, come vasi, sia messo su di esso.
19) Lasciare almeno 15.25 cm di spa zio libero dietro al dispositivo per cons entire la corrett a ventilazione e il raf freddamento dello ste sso.
20) ATTENZIONE- Per amplificatori montati su mensola tenere tutt i i cavi e i materiali lontano dai lati del disposit ivo e lasciarlo raf freddare per 2 minuti prima di estrarlo da un abitacolo sulla mensola.
21) Amplificatori e altoparlanti po ssono produrre livelli di pressione sonora molto alt i che possono causare danni temporanei o permanenti all’udito. Fare at tenzione quando si impo sta e si regola il livello dell’audio durante l’uso.
22) AVVERTENZA – Per conservare la sicurezz a del prodotto, prodotti con batterie
(comparto batterie) interne o esterne. • Le batter ie e/o il prodotto in c ui sono
montate non devono es sere esposti a calore e ccessivo, come luce solare, fuoco o
simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto ci può essere
il rischio di esplosione. S ostituire solo con batteria dello stesso tipo o equivalente come specificato nelle istruzioni present i sul prodotto.
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleic hseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darz ustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benut zer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren au fmerksam machen.
1) Lesen Sie die se Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wass er.
6) Nur mit tro ckenem Tuch reinigen.
7) Belüf tungsöffnungen nicht bloc kieren. Den Anweisung en des Herstell ers entspre chend
installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden oder anderen Ger äten (insbesondere Verstär kern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicher heitszweck des verpolungssicheren od er geerdeten Steckers nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet , von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stif ten und einer Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdo se an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrit tsstelle aus dem Gerät geknick t wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hers teller zugelassenes Zubehör.
12) B enutzen Sie das Gerät nur mi t den vom Hersteller festgelegten od er gemeinsam mit
dem Gerät verkau ften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten
Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte Gerät nicht kippt und zu Ver letzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewit tern oder bei längeren Stills tandzeiten den Netz stecker des Gerät s.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzs teckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funk tioniert oder fallen gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnet z zu trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit s ein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen oder Feucht igkeit ausgesetz t werden.
18) L assen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespri tzt werden können, und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser ge füllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät
gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Ver stärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches Material von den Seiten des Geräte s f ernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme
aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker und Lautsprechersysteme sind imstande, sehr hohe Schalldruckp egel zu erzeugen,
die zu vorübergehenden oder dauerhaften Gehörschäden führen können. Die Einstellung oder
Korrektur von Lauts tärkepegeln während des Gebrauchs ist daher mit ent sprechender Vorsicht vorzunehmen.
22) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit inter nen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produk t, in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.) ausgeset zt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien bes teht Explosionsgefahr. Der Austausch darf nur mit Bat terien des gleichen od er gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
Page 5
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
安全にご使用いただくために
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dent ro de um t riângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigo sa” dentro da es trutura do produto que pode ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador p ara a presença de instr uções de funcionamento e manutenção (assistência téc nica) na documentação que acompanha o pro duto.
1) Leia e stas instruções.
2) Guarde estas instruçõe s.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga to das as instruções.
5) Não u tilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligaç ão à terra. Uma ficha polarizada possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a out ra. Uma ficha de ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são forne cidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um elect ricista para substituir a tomada obsolet a.
10) Proteja o cabo de alimentação eléc trica do aparelho para que não s eja pisado ou dobrado especialmente nas fichas, nos receptáculo s ou no ponto onde o cabo sai do aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças esp ecificados pelo f abricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, supor te, tripé ou mesa especif icados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao deslocar a combinação carrinho/ aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica quan do o aparelhos se tiver danific ado de alguma forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha es tão danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o aparelho não f unciona normalmente ou sofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha elé ctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não ex ponha este aparelho a chuva ou humidade.
18) Não ex ponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certif ique-se de que não são colocados objec tos com líquidos, tais como jarras, sobre o equip amento.
19) Mantenha des obstruído pelo menos 15,25 cm de e spaço por trás da unidade para que a unidade disponha de ventilaç ão e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa es tante, mantenha todas as ligações eléctricas e mater iais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos antes de retirar de uma estante.
21) Os amplificadores e sistemas de colunas são capazes de produzir níveis de pressão sonora muito elevados que podem provocar danos auditivos temporários ou permanentes. Tenha cuidado ao definir e ajus tar os níveis de volume durante a utilização.
22) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas
(conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual e stão
instaladas, não devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz solar
directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir um risco de explosão se a
pilha estiver ligada/colocada de forma incorrec ta. Substitua apenas por pilhas de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no pro duto.
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、 人に電気ショックを与えるに十分な、絶縁されていない「高電 圧の危険 」が製品のケース内にあることを警告するものです。
二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメン テナンス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示し ます。
1) 以下の説明をお読みください。
2) 本 説明 書 を保 存してく だ さ い 。
3) 警告にはすべて注意してください。
4) 使 用 方 法 に は すべ て 従 ってくだ さ い 。
5) 本 装置は 水の近くでは使用しないでください。
6) 清 掃 は 、乾 い た 布 で の み 行 っ て く だ さ い 。
7)  通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置して
ください 。
8)  ラジエーター、ヒート レジスター、調理用コンロ、音響用アンプリフ ァイア等の、熱を発する機 器 の近くには設 置しないでください。
9)  極性プラグや接地プラグの安 全 機能を妨げ ないようにしてくださ い。極性プラグは二つのブレードの一方が他方より幅広くなってい ます。接 地型プラグには、二つのブレードに加えて接地プロングがあ りま す。幅 の広 い ブ レード または 3 番 目 のプ ロング は 、安 全 用 で す。 プラグがコンセントに合わないときは、電気技師に相談して旧式の コンセントを付け替えてください。
10)  電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装 置 か ら出 てくる 箇 所 で ねじ れ な い よ う に 保 護 してくだ さ い 。
11) メーカー指 定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。
12) カード、スタンド、三 脚、ブラケット、テーブルは、メーカ
ー指定のもの、または装置と共に販売されているものの みを使用してください。カートをご使用の場合は、カー トと装置を一緒に移動させるとき、転倒によって怪我を されないようご注意ください。
13) 稲妻が光っている間、また長期間ご使用にならないときは、本装置 の電 源をプラグから抜 いてください。
14) メンテナンスはすべ て、資 格 の あるメンテナン スサービス要 員に依 頼してください。メンテナンスは装置が 何らかの形で損傷した場合、 例えば次のような場合に必要となります: 電 源コードまたはプラ グが損傷した場合、装置の中に液体がこぼれて入ったり、ものが落ち て入ったりした場合、装置が雨や湿気にさらされた場合、装置が正 常に動作しない場合、装置を落とした場合。
15) 本装 置をAC主電 源から完全に切り離 すには、電 源コードのプラグ を A Cコン セ ント か ら 抜 い てくだ さ い 。
16) 電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてくだ さい。
17) 警告-火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿 気 に さら さ な い ようにしてく だ さ い 。
18) 本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶な どの水の入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにしてく ださい。
19) 本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なく とも15.5 cm のスペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは 置 か な い ようにしてくだ さ い 。
20) 注意 - ラックに搭載したパワー アンプリファイアの場合は、配線 そ の 他 を ユ ニ ッ ト の 側 面 か ら 離 し て お い て く だ さ い 。ま た 、ラ ッ ク の ケ ース か ら ユ ニット を 取 り 出 す 前 に ユ ニット を 2分 間 冷 却 さ せ てくだ さい。
21) アンプリファイアおよびラウド スピーカー システムは、非常に高い 音圧レベルを生じさせる能力があり、聴覚に一時的または永久的な 損傷を起こす恐れがあります。使用中にボリュームの設定および調 整 を 行 う と き は 、注 意 し て く だ さ い 。
22) 警告 - 安全確保のため、バッテリー を内 臓した、または 外 部 バッ テリー(バッテリーパック)を使用した製品をご使 用の際は、次のこ とにご注意ください: * バッテリーおよび/またはバッテリーが 入った製品は、太陽光線、火、等の過度の熱にはさらさないでくださ い。* バッテリーの接続 /交 換方法を誤ると、爆発の危険性があり ます。交換するときは、説明書または製品上に記載されたものと同 じか、同等の種 類のバッテリーのみ を 使 用してください 。
Page 6
Vintage Modified Amplifiers
Fender tube amps are considered the most treasured guitar amplifiers of all time, and popular models like the Showman® and Band-Master™, the first professional tube heads on the market, are collectors’ items today.
The Band-Master VM amplifier takes the desirable mid­powered tube head concept to “Vintage Modified” performance by combining a real tube amp with a complement of essential effects. The 40-Watt tube platform provides a foundation of great tone to build on, and the versatile tube preamp offers a wide range of tone & gain settings from subtle to aggressive. An all-new high quality DSP platform adds Reverb, Chorus/Vibrato, and Delay effects with the convenience and “tweakability” of standard stomp boxes, without the need for extra cables or power supplies.
The Band-Master VM amp (combined with its companion 212VM enclosure) is the perfect head + cabinet rig for onstage versatility and great Fender tone.
Features include:
• 40 Watt tube amplifier
• Two 6L6 power tubes
• Two 12AX7 preamp tubes (one for preamp distortion, one for phase inverter)
• 12 inch Celestion® G12P80 speaker (Deluxe only)
• World-standard Fender clean channel with dedicated pre-gain tone controls
• Drive channel with dedicated post-gain EQ for versatile tube distortion shaping, useful for styles from blues to hard rock
• Digital Fender Reverb with level control
Chorus/Vibrato with controls for rate, depth, and mix
• “Tape emulation” Delay with controls for delay time, repeat, and mix
• Effects loop for use with outboard effects
• Two 8 Ohm speaker outputs
• 4 button footswitch included for selecting Channel, Reverb, Delay, and Chorus/Vibrato
Cover is included
• Designed in Scottsdale, AZ., USA. Built in our factory in Ensenada, Mexico
Fender tube combos are considered the most treasured guitar amplifiers of all time, and popular models like the Deluxe Reverb® and Hot Rod Deluxe™ are easily as desirable now as when they were first introduced. Countless guitarists reach for some version of a Fender Deluxe amp when they do a session or a gig, thanks to its perfectly-sized 1-12 combo portability, ease of use, and great tone.
The Deluxe VM amplifier takes the sought-after Deluxe formula into a new era of “Vintage Modified” performance by combining a real tube amp with a complement of essential effects. The 40-Watt tube platform provides a foundation of great tone to build on, and the versatile tube preamp offers a wide range of tone & gain settings from subtle to aggressive. An all-new high quality DSP platform adds Reverb, Chorus/Vibrato, and Delay effects with the convenience and “tweakability” of standard stomp boxes, without the need for extra cables or power supplies.
The Deluxe VM amp is the perfect grab-and-go rig for club dates, weekend jams…any situation that calls for a portable, easy to use, great sounding combo.
5 year warranty (US and Canada, other territories may vary)
The World's Most Popular Instrument Amplifiers... Since 1946
6
fender.com
Page 7
Front Panel
  
  




A. INPUT — Plug your guitar in here.
B. VOLUME — Adjusts the loudness of the Clean channel.
C. TREBLE / BASS — Adjusts the tone character of the Clean
channel.
D. DRIVE* — Selects the Drive channel, as indicated by the LED.
E. GAIN — Adjusts the distortion level of the Drive channel.
F. VOLUME — Use together with the Gain {E} knob to control the
loudness of the Drive channel.
G. TREBLE / MID / BASS — Adjusts the tone character of the
Drive channel.
H. REVERB* — Adjusts the level of the Reverb effect.
I. EFFECTS ADJUST — Press to adjust either Chorus or Delay
using the Time/Rate, Mix and Depth knobs.
NOTE: You must turn to activate the Time/Rate, Mix and
Depth knobs after you switch between effects, otherwise the knob positions will not show the actual settings for the newly selected effect.
J. TIME/RATE —
Delay: Adjusts the interval between delayed repeats.
Chorus: Adjusts the speed of the chorus sweep.
K . DE L AY* — Press to activate the Delay effect, as indicated by
the LED.
L. MIX — Adjusts the level of the Delay and Chorus effects. The
Chorus effect in the VM amplifier will deliver a chorus effect with Mix set near the center of its range, or a true pitch­shifting vibrato effect with Mix set to "."
M. CHORUS* — Press to activate the Chorus/Vibrato effect, as
indicated by the LED.
N. DEPTH —
Delay: Adjusts the number of delayed repeats.
Chorus: Adjusts the intensity of the chorus/vibrato effect.
O. POWER JEWEL — Indicates the amplifier is on.
*
Footswitchable: You can activate this control remotely from the included 4-button footswitch!
Vacuum Tubes
Your new Fender® amplifier comes equipped with the highest quality tubes available, sourced from various manufacturers all over the world. Because of occasional irregularities in supply, the specific tube type used in each amplifier is subject to change without notice.
When replacing output tubes, please note the specific tube markings on the original tubes factory supplied with your amplifier. For example, 6L6 output tube types used by Fender include, but are not limited to: 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; etc. The installation of a different type may require significant adjustment by a qualified technician to avoid reduction in performance and tube life.
Additionally, Groove Tubes™ sorts and tests many of our output tubes, and paints them with a color-coded label. If your amp came supplied with, for example, White-labeled
6L6WXT tubes, then a new set of White 6L6WXT tubes will be the perfect direct replacement.
If you have questions or concerns, contact your Fender dealer or authorized service center.
Tube locations left to right at rear:
fender.com
7
Page 8
Rear Panel
P. POWER CORD SOCKET—Connect to a grounded A/C outlet
using the supplied power cord, in accordance with the voltage and frequency ratings specified on the rear panel of your amplifier.
Q. FUSE—Protects the amplifier from electrical faults. Replace a
blown fuse only with the type and rating specified on the rear panel of your amplifier.
R. POWER SWITCH—Turns the amplifier on-off as indicated by
the front panel power jewel.
S. STANDBY—Use standby during short intermissions, rather
than switching the power off, to avoid the tube warm-up delay upon returning to play and to extend the life of the vacuum tubes.
T. MAIN SPEAKER (BANd -MASTER VM)—Plug-in connection
for an  (minimum) speaker. A speaker must always be connected at this jack when the amplifier is on to avoid damage to the amplifier.
•INTERNAL SPEAKER (dELUXE VM)—Plug-in connection for
the Deluxe VM's internal  speaker. A speaker must always be connected at this jack when the amplifier is on to avoid damage to the amplifier.
U. EXTERNAL SPEAKER—Plug-in connection for a second 
speaker.
V. FOOTSWITCH—Plug-in connection for the (included) -button
footswitch. The footswitch enables remote on-off selection of the Drive channel and the Reverb, Chorus and Delay effects.
W. FX LO OP— Connect Send to your effect's input jack and
connect Return to your effect's output jack.
Specifications
TYPE: PR 772
PART NUMBERS (Band-Master): 2220200000 (120V~, 60Hz) 2220201000 (110V~, 60Hz) T W 2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
222020400 0 (230V~, 50Hz) UK 2220205000 (220V~, 50Hz) ARG 2220206000 (230V~, 50Hz) EUR 2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220209000 (220V~, 60Hz) ROK
PART NUMBERS (D eluxe) : 2220000 000 (120V~, 60Hz) 2220001000 (110V~, 60Hz) TW 2220003000 (240V~, 50Hz) AUS 2220004 000 (230V~, 50 Hz) UK 222000500 0 (220V~, 50Hz) ARG 222000600 0 (230V~, 50Hz) EUR 2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220009 000 (220V~, 60 Hz) ROK
POWER REQUIREMENT: 180W
INPUT IMPEDANCE: 1MΩ
POWER AMP OUTPUT: 40W into 8Ω @ <10% THD, 1kHz
FUSES: 100V-120V Versions: F3AL, 250V 220V-240V Versions: F1.6AL, 250V
TUBE COMPLEMENT: Two 12AX7 and Two 6L6
SPEAKER (D eluxe): One 8Ω, 12", Celestion G12P80, (P/N 0064777000) RECOMMENDED EXTERNAL SPEAKER:
FOOTSWITCH
DIMENSIONS (Band-Master): Height: 9.875 in (25.08 cm) Wi dth: 24.125 in (61.28 cm) Depth: 9.31 in (23.65 cm) DIMENSIONS (D eluxe) : Height: 16.875 in (42.86 cm) Width: 24.125 in (61.2 8 cm) Depth: 9.31 in (23.65 c m)
WEIGHT: (Band-Master): 33 lb (14.97 kg) (Delu xe): 46 lb (20.87 kg)
:
4-but ton, VM Series (P/N
Bandmaster VM-212 (P/N
Product specifications are subject to change without notice.
2221200000
0075485000
)
)
8
fender.com
Page 9
Suggested Settings
Note: Set Rate, Mix and Depth for the Chorus, then press EFFECTS ADJUST to set the knobs for the Delay setting.
Note: Set Rate, Mix and Depth for the Chorus, then press EFFECTS ADJUST to set the knobs for the Delay setting.
fender.com
9
Page 10
Amplificadores Vintage Modified
Los amplificadores a válvulas Fender son considerados las mayores joyas en cuanto a amplificadores de guitarra, y modelos tan famosos como el Showman® y el Band-Master™, los primeros cabezales a válvulas profesionales del mercado, son hoy en día piezas de coleccionista.
En el amplificador Band-Master VM convertimos ese concepto de cabezal a válvulas de media potencia en el de "rendimiento clásico modificado", al combinar un auténtico amplificador a válvulas con una serie de efectos esenciales. La plataforma de 40 watios a válvulas sirve como punto de partida de un gran sonido, y el versátil previo a válvulas le ofrece una amplia gama de ajustes de tono y ganancia que van de los más sutiles a los más agresivos. Y la nueva unidad DSP de alta calidad le permite añadir reverb, chorus/vibrato y efectos de retardo con la facilidad y "capacidad de retoque" de los pedales de efectos standard, pero sin la necesidad de cables o fuentes de alimentación extras.
El amplificador Band-Master VM (unido al recinto 212VM) es la combinación perfecta de cabezal + recinto para la máxima versatilidad y el perfecto sonido Fender sobre el escenario.
Los combos a válvulas Fender son considerados las mayores joyas en cuanto a amplificadores de guitarra, y modelos tan famosos como el Deluxe Reverb® y el Hot Rod Deluxe™ son tan deseados ahora como lo fueron cuando salieron al mercado. Muchos guitarristas usan alguna versión de un amplificador Fender Deluxe tanto en gira como en el estudio, debido a su perfecta combinación de combo 1-12 portátil, fácil de usar y con gran sonido.
En el Deluxe VM convertimos esa tradicional fórmula Deluxe en un "rendimiento clásico modificado" al combinar un auténtico amplificador a válvulas con una serie de efectos esenciales. La plataforma de 40 watios a válvulas sirve como punto de partida de un gran sonido, y el versátil previo a válvulas le ofrece una amplia gama de ajustes de tono y ganancia que van de los más sutiles a los más agresivos. Y la nueva unidad DSP de alta calidad le permite añadir reverb, chorus/vibrato y efectos de retardo con la facilidad y "capacidad de retoque" de los pedales de efectos standard, pero sin la necesidad de cables o fuentes de alimentación extras.
El amplificador Deluxe VM es la solución perfecta para giras, "bolos", jam sessions …cualquier situación en la que sea necesario un combo portátil, fácil de usar y con gran sonido.
Características:
• Amplificador a válvulas de 40 watios
• Dos válvulas de potencia 6L6
• Dos válvulas de previo 12AX7 (uno para distorsión de previo y otra para el inversor de fase)
• Altavoz de 12 pulgadas Celestion® G12P80 (solo Deluxe)
• El famoso canal limpio de Fender con controles de tono pre-ganancia específicos
• Canal saturado con EQ post-ganancia específica para un modela de distorsión de válvulas más versátil, muy útil para gran variedad
de estilos, del blues al rock duro
• Reverb digital Fender con control de nivel
Chorus/vibrato con controles de velocidad, profundidad y mezcla
• Retardo de "emulación de pletina" con controles de tiempo de retardo, repetición y mezcla
• Bucle de efectos, que le permite el uso de unidades de efectos exteriores
• Dos salidas de altavoz de 8 ohmios
• Incluye pedalera de 4 botones, que le permite la selección de canal, reverb, retardo y chorus/vibrato
Incluye tapa
• Diseñado en Scottsdale, AZ., EE.UU. y fabricado en nuestra factoría de Ensenada, Mexico
5 años de garantía (EE.UU. y Canadá; en el resto de países puede variar)
Los amplificadores de instrumentos más famosos del Mundo... desde 1946
10
fender.com
Page 11
Panel frontal
  
  




A. INPUT — Conecte aquí su guitarra.
B. VOLUME — Ajusta el volumen del canal Clean o limpio.
C. TREBLE / BASS — Ajusta el carácter tonal del canal limpio.
D. DRIVE* — Elige el canal Drive o saturado, tal como verá
indicado con el LED.
E. GAIN — Ajusta el nivel de distorsión del canal saturado.
F. VOLUME — Uselo junto con el canal Gain {E} para controlar el
volumen de salida del canal saturado.
G. TREBLE / MID / BASS — Ajusta el carácter tonal del canal
saturado.
H. REVERB* — Ajusta el nivel del efecto reverb.
I. EFFECTS ADJUST — Púlselo para ajustar el efecto chorus o el
de retardo con los mandos Time/Rate, Mix y Depth.
NOTA: Debe girar los mandos Time/Rate, Mix y Depth para
activar los ajustes después de cambiar entre los efectos, ya que en caso contrario la posición de los mandos no reflejaría el ajuste real para el nuevo efecto.
J. TIME/RATE —
Retardo: Ajusta el intervalo entre las repeticiones de retardo.
Chorus: Ajusta la velocidad del barrido chorus.
K . DE L AY* — Púlselo para activar el efecto de retardo, tal como
verá indicado con su correspondiente LED.
L. MIX — Ajusta el nivel de los efectos de retardo y chorus.
El efecto de chorus del amplificador VM dará lugar a un efecto chorus normal cuando este mando Mix esté ajustado cerca del punto medio de su rango, o un auténtico efecto de modulación de tono vibrato si Mix está ajustado a "".
M. CHORUS* — Púlselo para activar el efecto de chorus/vibrato,
tal como verá indicado con su correspondiente LED.
N. DEPTH —
Retardo: Ajusta la cantidad de repeticiones de retardo.
Chorus: Ajusta la intensidad del efecto de chorus/vibrato.
O. PILOTO POWER — Indica que el amplificador está encendido.
*
Activable por pedalera: ¡Puede activar este control de forma remota desde la pedalera de 4 botones incluida!
Válvulas
Su nuevo amplificador Fender® viene equipado con válvulas de la más alta calidad posible, provenientes de distintos fabricantes de todo el Mundo. Debido a posibles fallos ocasionales en el suministro de las mismas, el tipo de válvula concreta usada en cada amplificador está sujeto a variaciones sin previo aviso.
Cuando tenga que sustituir las válvulas de salida, tome nota de las indicaciones específicas del fabricante de la válvula que venía originalmente con su amplificador. Por ejemplo, los tipos de válvula de salida 6L6 usados por Fender incluyen (sin que quede limitado a): 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; etc. La instalación de un tipo de válvula distinta puede requerir ajustes importantes por parte de un especialista para evitar un deterioro en el rendimiento y duración de la válvula.
Además, Groove Tubes™ verifica muchas de nuestras válvulas de salida y las marca con etiquetas de distintos colores.
Por ejemplo, si su amplificador viene con válvulas 6L6WXT marcadas en blanco, trate de sustituirlas por otras válvulas 6L6WXT también marcadas en blanco.
En caso de dudas con respecto a este tema, póngase en contacto con su servicio técnico oficial o distribuidor Fender.
Posición de las válvulas (atrás; izquierda-derecha):
fender.com
11
Page 12
Panel trasero
P. CONECTOR DE CABLE DE ALIMENTACIONConéctelo a una
salida de corriente alterna con toma de tierra y del voltaje y amperaje indicados en el panel trasero del amplificador.
Q. FUSIBLE—Protege su amplificador contra averías eléctricas.
Sustituya el fusible si ha saltado por otro de idénticas características (indicadas en el panel trasero del amplificador).
R. INTERRUPTOR POWER—Enciende y apaga el amplificador, tal
como verá indicado por el piloto del panel frontal.
S. STANDBY—Durante las pausas breves, use este interruptor
en lugar de apagar el amplificador, y evitará así el retardo de calentamiento de la válvula cuando quiera volver a tocar, alargando así la vida de las válvulas.
T. MAIN SPEAKER (BANd-MASTER VM)— Conexión para un
altavoz de   (mínimo). Para evitar posibles daños en la unidad, tenga siempre un altavoz conectado a esta toma mientras el amplificador esté encendido.
•INTERNAL SPEAKER (dELUXE VM)—Toma de conexión para
el altavoz interno de   del Deluxe VM. Para evitar posibles daños en la unidad, tenga siempre un altavoz conectado a esta toma mientras el amplificador esté encendido.
U. EXTERNAL SPEAKER—Toma de conexión para un segundo
altavoz de  .
V. FOOTSWITCH—Conexión para la pedalera de  botones
(incluida). Esta pedalera permite la selección remota del canal Drive o saturado y de los efectos reverb, chorus y retardo.
W. FX LOOP—Conecte la toma Send a la entrada de su unidad de
efectos y Return a la salida.
Especificaciones técnicas
TIPO: PR 772
REFERENCIAS (Band-Master): 2220200000 (120V~, 60Hz) 2220201000 (110V~, 6 0Hz) TW 222020300 0 (24 0V~, 50Hz) AUS
222020400 0 (230V~, 50Hz) UK 2220205000 (220V~, 50Hz) ARG 2220206000 (230V~, 50Hz) EUR 2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220209000 (220V~, 60Hz) ROK
REFERENCIAS (De luxe): 2220000 000 (120V~, 60Hz) 2220001000 (110V~, 60Hz) TW 2220003000 (240V~, 50Hz) AUS 2220004 000 (230V~, 50 Hz) UK 222000500 0 (220V~, 50Hz) ARG 222000600 0 (230V~, 50Hz) EUR 2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220009 000 (220V~, 60 Hz) ROK
CONSUMO: 180 W
IMPEDANCIA DE ENTRADA: 1 MΩ
SALIDA DE ETAPA DE POTENCIA: 40 W a 8 Ω @ <10% THD, 1 kHz
FUSIBLES: Versiones 100-120 V: F3AL, 250V Versiones 220-240 V: F1.6AL, 250V
VALVULAS: Dos 12AX7 y dos 6L6
ALTAV OZ (Delu xe): Un altavoz Celestion G12P80 de 8 Ω y 12" (referencia 0 064777000) ALTAVOZ EXTERNO RECOMENDADO:
PEDALERA
DIMENSIONES (Band-Master): Altur a: 25.08 cm (9.875 in) Anchura: 61.28 cm (24.125 in) Profundidad: 23.65 cm (9.31 in) DIMENSIONES ( Delux e): Altura: 42.86 c m (16.875 in) Anchura: 61.28 cm (24.125 in) Profundidad: 23.65 cm (9.31 in)
PESO: (Band-Master): 14.97 kg (33 lb) (De luxe): 20.87 kg (46 lb)
:
4 botones, VM S eries (referencia
Bandmaster VM-212 (referencia
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
2221200000
0075485000
)
)
12
fender.com
Page 13
Sugerencias de ajustes
Nota: Ajuste Rate, Mix y Depth para el Chorus y pulse después EFFECTS ADJUST para ajustar los mandos para el retardo.
Nota: Ajuste Rate, Mix y Depth para el Chorus y pulse después EFFECTS ADJUST para ajustar los mandos para el retardo.
fender.com
13
Page 14
Amplificateurs Vintage Modified
Les amplificateurs guitare à lampes Fender sont les plus célèbres de tous les temps, et certains modèles incontournables comme les Showman® et Band-Master™, les premières têtes à lampes professionnelles, sont devenus de véritables pièces de collection.
La Band-Master VM élève les têtes amplificatrices à lampes de moyenne puissance au rang des amplis “Vintage Modified” en alliant un véritable circuit à lampes avec une collection d'effets indispensables. La section de sortie à lampes de 40 Watts permet de créer des sonorités exceptionnelles, et l'étage préamplificateur à lampes très polyvalent offre une multitude de sons et de variations de gain, allant de subtiles à extrêmes. La nouvelle plate-forme DSP de haute qualité combine des effets de réverbération, de Chorus/vibrato et de délai avec la simplicité d'utilisation et de configuration des pédales d'effets standards, sans nécessiter de câble ou d'adaptateur secteur supplémentaire.
La tête Band-Master VM et l'enceinte 212VM représentent la solution par excellence pour les guitaristes souhaitant bénéficier d'une polyvalence optimale et du célèbre son Fender sur scène.
Caractéristiques :
• Amplificateur à lampes de 40 Watts
• Deux lampes de puissance 6L6
• Deux lampes de préamplification 12AX7 (une pour la saturation du préamplificateur, l'autre pour l'inverseur de phase)
• Haut-parleur Celestion® G12P80 de 31 cm (12 pouces) (seulement pour le Deluxe)
• Canal clair Fender de renommée mondiale avec réglages de timbre placés avant le réglage de gain
• Canal saturé avec égaliseur post-gain pour adapter la distorsion à lampes aux divers styles, allant du Blues au Hard Rock
• Réverbération numérique Fender avec réglage de niveau
Chorus/vibrato avec réglages de vitesse, d'intensité et de mixage
• Délai (effet d'émulation de délai à bande) avec réglages de temps de retard, de répétition et de mixage
• Boucle d'effets permettant l'utilisation de vos effets externes
• Deux sorties haut-parleur 8 Ohms
• Pédale à 4 contacteurs pour la sélection des canaux, de la réverbération, du délai et du Chorus/vibrato
Housse de protection fournie
• Conçu à Scottsdale, en Arizona (USA). Fabriqué dans notre usine d'Ensenada, au Mexique
Les combos guitare à lampes Fender sont les plus célèbres de tous les temps, et des modèles incontournables comme les Deluxe Reverb® et Hot Rod Deluxe™ sont aussi prisés aujourd'hui que lors de leur présentation. D'innombrables guitaristes utilisent les combos Fender Deluxe 1 x 12 en studio ou sur scène, et bénéficient de leur simplicité d'utilisation, de leur son exceptionnel et de leur format compact.
Le Deluxe VM propulse les combos Deluxe au rang des amplis “Vintage Modified” en alliant un circuit à lampes avec une collection d'effets indispensables. L'étage de sortie à lampes de 40 Watts constitue une excellente base pour la création de sonorités exceptionnelles, et l'étage préamplificateur à lampes offre une multitude de sons et des variations de gain, allant de subtiles à extrêmes. La nouvelle plate-forme DSP de haute qualité combine des effets de réverbération, de Chorus/vibrato et de délai avec la simplicité d'utilisation et de configuration des pédales standards, sans câble ou adaptateur secteur supplémentaire.
Le Deluxe VM est l'ampli de choix pour les petits concerts, les jam-sessions ou les applications nécessitant l'utilisation d'un excellent combo portable et simple d'utilisation.
14
Garantie de 5 ans (variable selon le pays de destination)
Les amplificateurs les plus célèbres au monde... Depuis 1946.
fender.com
Page 15
Face avant
  
  




A. INPUT — Connectez votre guitare à cette entrée.
B. VOLUME — Détermine le niveau du canal clair.
C. TREBLE/BASS — Déterminent le niveau des hautes/basses
fréquences du canal clair.
D. DRIVE* — Permet de sélectionner le canal saturé (la Led
s'allume alors).
E. GAIN — Détermine le niveau de distorsion du canal saturé.
F. VOLUME — Utilisez ce réglage et le bouton Gain {E} pour
déterminer le niveau du canal saturé.
G. TREBLE/MID /BASS — Déterminent le timbre du canal saturé.
H. REVERB* — Détermine le niveau de la réverbération.
I. EFFECTS ADJUST — Appuyez sur cette touche pour régler les
paramètres du Chorus ou du délai avec les boutons Time/Rate, Mix et Depth.
REMARQUE : Après avoir sélectionné l'effet, vous devez
tourner les boutons Time/Rate, Mix et Depth pour les activer, sinon, leur position ne représentera pas le réglage en cours du nouvel effet sélectionné.
J. TIME/RATE —
Délai : Permet de régler l'intervalle entre les répétitions.
Chorus : Détermine la vitesse de balayage du Chorus.
K . DE L AY* — Appuyez sur cette touche pour activer le délai (la
Led s'allume alors).
L. MIX — Détermine le niveau du délai et du Chorus. Le Chorus
de l'amplificateur VM produit un effet de Chorus lorsque le bouton Mix est réglé près de la position centrale, ou un véritable effet de vibrato avec modulation de hauteur lorsqu'il est réglé sur "".
M. CHORUS* — Appuyez sur cette touche pour activer le Chorus/
vibrato (la Led s'allume alors).
N. DEPTH —
Délai : Détermine le nombre de répétitions du délai.
Chorus : Détermine l'intensité du Chorus/vibrato.
O. TéMOIN D'ALIMENTATION — Ce témoin s'allume lorsque
l'amplificateur est sous tension.
*
Sélectionnable au pied : Vous pouvez activer ce réglage au pied à l'aide de la pédale à 4 contacteurs fournie !
Lampes
Cet amplificateur Fender® est équipé de lampes de la plus haute qualité, produites par les meilleurs fabricants au monde. Comme l'approvisionnement peut parfois être interrompu, le type de lampes utilisé par chaque amplificateur peut être modifié sans préavis.
Avant de remplacer les lampes de sortie, veuillez noter le type indiqué sur les lampes originales fournies avec l'amplificateur. Par exemple, le type de lampes de sortie 6L6 utilisé par Fender inclut ces modèles : 6L6GC, 6L6WXT, 6L6C, 6L6GE, etc. (sans être limité à ces derniers). L'installation de lampes d'un type différent peut nécessiter des modifications importantes qui doivent être réalisées par un technicien qualifié pour éviter de compromettre les performances ou la durée de vie des lampes.
La société Groove Tubes™ vérifie et teste plusieurs de nos lampes de sortie, puis les identifie avec un code de couleur. Si votre ampli était muni de lampes 6L6WXT blanches (par exemple), un nouvel ensemble de 6L6WXT de la même couleur offrira les meilleures lampes de remplacement.
Pour toute question, contactez votre revendeur Fender ou un centre de réparation agréé.
Emplacement des lampes (gauche à droite) à l'arrière :
fender.com
15
Page 16
Face arrière
P. EMBASE SECTEUR — Utilisez le cordon secteur fourni pour
relier cet amplificateur à une prise avec terre dont la tension et la fréquence correspondent aux valeurs indiquées à l'arrière de l’amplificateur.
Q. FUSIBLE — Protège l'amplificateur contre toute défaillance
électrique. Remplacez-le uniquement par un fusible identique (le type et la taille sont indiqués à l'arrière de l’amplificateur).
R. INTERRUPTEUR SECTEUR — Place l’amplificateur sous/hors
tension. Le témoin d'alimentation (à l'avant) s'allume lorsqu'il est sous tension.
S. STANDBY — Placez l’amplificateur en Standby plutôt que
hors tension lors des pauses de courte durée pour laisser les filaments des lampes sous tension. Ceci permet de prolonger la durée de vie des lampes.
T. •MAIN SPEAKER (BANd -MASTER VM) — Utilisez cette
sortie pour relier une enceinte de   (minimum). Pour éviter d'endommager l'amplificateur, une enceinte doit toujours être reliée à cette sortie lorsqu'il est sous tension.
•INTERNALSPEAKER (dELUXEVM)— Il s'agit du connecteur
du haut-parleur   intégré de l'ampli Deluxe VM. Pour éviter d'endommager l'amplificateur, un haut-parleur doit toujours être relié à ce connecteur lorsqu'il est sous tension.
U. EXTERNAL SPEAKER — Cette sortie permet de relier un
deuxième haut-parleur  .
V. FOOTSWITCH — Reliez la pédale à  contacteurs (fournie) à
ce connecteur pour pouvoir sélectionner les canaux et activer/ désactiver la réverbération, le Chorus et le délai au pied.
W. FX LOOP — Reliez le départ (Send) à l'entrée de votre effet, et
le retour (Return) à sa sortie.
Caractéristiques techniques
TYPE : PR 772
RÉFÉRENCES (Band-Master) : 2220200000 (120 V~, 60 Hz) 2220201000 (110 V~, 60 Hz) TW 2220203000 (240 V~, 50 Hz) AUS
222020400 0 (230 V~, 50 Hz) UK 2220205000 (220 V~, 50 Hz) ARG 2220206000 (230 V~, 50 Hz) EUR 2220207000 (100 V~, 50/60 Hz) JPN 2220209000 (220 V~, 60 Hz) ROK
RÉFÉRENCES (Deluxe) : 222000 0000 (120 V~, 60 Hz) 2220001000 (110 V~, 60 Hz) TW 2220003000 (240 V~, 50 Hz) AUS 2220004 000 (230 V~, 50 Hz) UK 2220005000 (220 V~, 50 Hz) ARG 2220006000 (230 V~, 50 Hz) EUR 2220007000 (100 V~, 50/60 Hz) JPN 2220009000 (220 V~, 60 Hz) ROK
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 180 W
IMPÉDANCE D'ENTRÉE : 1 MΩ
PUISSANCE DE SORTIE : 40 W dans 8 Ω avec une DHT < 10 % à 1 kHz
FUSIBLES : Versions 100 V-120 V : F3AL, 250 V Versions 220 V-240 V : F1,6AL, 250 V
LAMPES : Deux 12AX7 et deux 6L6
HAUT-PARLEUR (Deluxe) : Un haut-p arleur Celestion G12P80 8 Ω de 31 cm (12 pouces) (référence : 006 4777000) ENCEINTE EXTERNE RECOMMANDÉE :
PÉDALE
:
4 contac teurs, gamme VM (référence :
DIMENSIONS (Band- Master) : Hauteur : 25 cm Largeur : 61,3 cm Profondeur : 23,6 cm DIMENSIONS (Deluxe) : Hauteur : 42,9 cm Largeur : 61,3 cm Profondeur : 23,6 cm
POIDS : (Band-Master) : 15 kg (Deluxe) : 21 kg
B andmaster VM-212 (référence :
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
2221200000
0075485000
)
)
16
fender.com
Page 17
Réglages suggérés
Remarque : Réglez les boutons Rate, Mix et Depth du Chorus, puis appuyez sur la touche EFFECTS ADJUST pour régler les paramètres du délai.
Remarque : Réglez les boutons Rate, Mix et Depth du Chorus, puis appuyez sur la touche EFFECTS ADJUST pour régler les paramètres du délai.
fender.com
17
Page 18
Amplificatori Vintage Modified
Gli amplificatori valvolari Fender sono considerati come le unità amp per chitarra più apprezzate e ricercate di tutti i tempi; modelli quali Showman® e Band-Master™, le prime testate valvolari professionali entrate sul mercato, rappresentano oggi dei veri e propri pezzi da collezione.
L’amplificatore Band-Master VM unisce l’esclusiva concezione della testata valvolare di media potenza alle prestazioni “Vintage Modified”, combinando un vero stadio di amplificazione valvolare e una sezione di effetti essenziali. L'eccellente piattaforma valvolare a 40-Watt fornisce la base per un suono meraviglioso da cui cominciare, mentre il versatile preamp valvolare offre un’ampia gamma di regolazioni di tono e di guadagno, per le sonorità più disparate: dalle più delicate alle più aggressive. L’elevata qualità della sezione DSP, completamente nuova, mette a disposizione Riverberi, effetti Chorus/Vibrato e Delay, con tutta la comodità e la praticità dei pedali stomp box standard, ma senza la necessità di alimentatori esterni e ulteriori cavi da collegare.
L’unità amp Band-Master VM insieme al cabinet 212VM rappresentano la perfetta configurazione testata + cabinet, per la
massima versatilità sul palco - ...e tutto il sound Fender
.
Caratteristiche incluse:
• Amplificatore valvolare a 40 Watt
• Due valvole di potenza 6L6
• Due valvole preamp 12AX7 (una per la distorsione preamp, una per l'invertitore di fase)
• Altoparlante Celestion® G12P80 da 12" (solo modello Deluxe)
• Mitico canale Clean Fender divenuto uno standard mondiale, dotato di controlli di tono pre-gain dedicati
• Canale Drive con EQ post-gain dedicato, per ottimizzare la distorsione valvolare e adattarla a qualsiasi stile: dal blues all'hard rock
• Riverbero digitale Fender con controllo di livello
Chorus/Vibrato con controlli Rate, Depth e Mix
• “Tape Emulation” Delay con controlli Delay Time, Repeat e Mix
• Effects loop per l'impiego di unità d'effetti esterne
• Due uscite Speaker da 8 Ohm
• Footswitch a 4-pulsanti fornito in dotazione, utile per la selezione del canale e per pilotare il Riverbero, il Delay e il Chorus/Vibrato
Custodia morbida inclusa
• Progettato a Scottsdale, AZ., USA. Realizzato nei nostri stabilimenti a Ensenada, Messico
I combo valvolari Fender sono da sempre ritenuti come gli amplificatori per chitarra più ambiti; non è un caso che famosi modelli quali Deluxe Reverb® e Hot Rod Deluxe™ siano ancora oggi tanto richiesti, proprio come quando furono presentati la prima volta. In concerto o nelle sessioni di registrazione, Fender Deluxe è l'unità che prima o poi ogni chitarrista finisce per usare, grazie alla perfetta compattezza del combo da 12", alla praticità di trasporto, alla facilità d'uso e al suono eccezionale.
L’amplificatore Deluxe VM trasferisce l’esclusiva formula Deluxe nella nuova era “Vintage Modified”, combinando un vero amplificatore valvolare ad una sezione di effetti essenziali. La piattaforma valvolare a 40-Watt fornisce la base per un suono meraviglioso dal quale cominciare, mentre il versatile preamp valvolare offre un’ampia gamma di regolazioni di tono e di guadagno, per creare le sonorità più disparate: dalle più delicate alle più aggressive. L’elevata qualità della sezione DSP, completamente nuova, mette a disposizione Riverberi, effetti Chorus/Vibrato e Delay, con tutta la comodità e la praticità dei pedali stomp box standard, ma senza la necessità di alimentatori esterni e ulteriori cavi da collegare.
L'amplificatore Deluxe VM è l'unità portatile perfetta per i concerti nei club o per le jam del fine settimana ...e per ogni situazione che richiede un combo pratico e comodo da trasportare, facile da usare
e dal suono meraviglioso
.
18
5 anni di garanzia (US e Canada; in altri stati le condizioni della garanzia possono variare)
Gli amplificatori per strumenti più famosi al mondo... Dal 1946
fender.com
Page 19
Pannello frontale
  
  




A. INPUT — Collega la chitarra a questo ingresso.
B. VOLUME — Regolazione di volume del canale Clean.
C. TREBLE / BASS — Controlli che regolano il carattere tonale del
canale Clean.
D. DRIVE* — Seleziona il canale Drive (status segnalato dal
relativo indicatore LED).
E. GAIN — Regola il livello di distorsione del canale Drive.
F. VOLUME — Usato insieme alla manopola Gain {E}, permette di
controllare il volume del canale Drive.
G. TREBLE / MID / BASS — Controlli che regolano il carattere
tonale del canale Drive.
H. REVERB* — Regola il livello dell'effetto Riverbero.
I. EFFECTS ADJUST — Premi questo tasto per regolare gli effetti
Chorus o Delay usando le manopole Time/Rate, Mix e Depth.
NOTA: Dopo aver selezionato uno dei due effetti, occorre
ruotare una delle manopole Time/Rate, Mix o Depth per attivarne l'azione, altrimenti la posizione delle manopole non corrisponderà alla reale impostazione del nuovo effetto selezionato.
J. TIME/RATE —
Delay: Regola la durata dell'intervallo presente tra le ripetizio- ni del Delay.
Chorus: Regola la velocità di modulazione del Chorus.
K . DE L AY* — Premi per attivare l'effetto Delay (status segnalato
dal relativo indicatore LED).
L. MIX — Controllo che regola il livello degli effetti Delay e
Chorus. Impostando la manopola in prossimità del punto centrale della propria gamma si ottiene l'effetto Chorus, mentre posizionando la manopola a "" si ottiene un effetto Vibrato con pitch-shifting reale.
M. CHORUS* — Premi per attivare l'effetto Chorus/Vibrato (status
segnalato dal relativo indicatore LED).
N. DEPTH —
Delay: Regola il numero di ripetizioni del Delay.
Chorus: Regola l'intensità dell'effetto Chorus/Vibrato.
O. INDICATORE POWER JEWEL — Indica che l'amplificatore è
attivo.
*
Controllo da footswitch: Questo controllo è attivabile in remoto agendo dall'unità footswitch a 4-pulsanti fornita in dotazione!
Valvole
Il tuo nuovo amplificatore Fender® è equipaggiato con valvole della migliore qualità, fornite da diversi produttori internazionali. A causa di possibili discontinuità nelle forniture, la specifica tipologia delle valvole impiegate in ciascun amplificatore può essere soggetta a variazioni senza alcun preavviso.
Durante la sostituzione delle valvole d’uscita occorre prestare attenzione ai contrassegni riportati nelle valvole originali, ovvero quelle già installate nell’amplificatore. Ad esempio, il tipo di valvole d’uscita 6L6 usate da Fender includono i modelli: 6L6GC, 6L6WXT, 6L6C, 6L6GE, ecc; e non si limitano a questi. L’installazione di un tipo di valvola diverso può richiedere regolazioni significative da parte di un tecnico qualificato, onde evitarne la riduzione delle prestazioni e la diminuzione della durata.
Inoltre, l’azienda Groove Tubes™, nel testare e scegliere molte delle valvole d’uscita utilizzate dai nostri amplificatori, le contrassegna in base ad uno specifico codice-colore. Quindi se, ad esempio, il tuo amplificatore è equipaggiato con valvole 6L6WXT contrassegnate in colore bianco, il set di valvole sostitutive più adeguate sarà composto da valvole 6L6WXT “Bianche”.
Per qualsiasi informazione e domanda, rivolgiti al tuo negoziante Fender o ad un centro d’assistenza autorizzato.
Posizione delle
valvole, da
sinistra a destra
(nel pannello
posteriore):
fender.com
19
Page 20
Pannello posteriore
P. CONNESSIONE PER CAVO D’ALIMENTAZIONEUsa il cavo
d’alimentazione fornito in dotazione per collegare l’unità ad una presa di corrente con messa a terra, conforme alle specifiche di voltaggio e frequenza riportate sul pannello posteriore del tuo amplificatore.
Q. FUSE—Il fusibile protegge l’amplificatore da eventuali sbalzi di
corrente elettrica. In caso di sostituzione, utilizzare solo fusibili dello stesso tipo e valore, specificati nel pannello posteriore dell’amplificatore.
R. INTERRUTTORE POWER—Attiva o disattiva l’amplificatore
(status segnalato dall’indicatore Power Jewel del pannello frontale).
S. STANDBY—Durante le brevi pause, invece di disattivare
l'amplificatore, usa il selettore standby; in questo modo, oltre ad evitare di attendere nuovamente che le valvole si riscaldino, ne estenderai anche la durata.
T. MAIN SPEAKER (BANd -MASTER VM)—Connessione per un
altoparlante da  (minimo). Quando l'amplificatore è attivo, per evitarne il danneggiamento è necessario che questa connessione risulti sempre collegata ad un altoparlante.
•INTERNAL SPEAKER (dELUXE VM)—Connessione per
l'altoparlante interno di Deluxe VM (). Quando l'amplificatore è attivo, per evitarne il danneggiamento è necessario che questa connessione risulti sempre collegata ad un altoparlante.
U. EXTERNAL SPEAKER—Connessione per il collegamento di un
secondo diffusore esterno da  .
V. FOOTSWITCH—Connessione per l’unità footswitch a -pulsanti
fornita in dotazione, utile per l’attivazione/disattivazione in remoto del canale Drive e degli effetti Reverb, Chorus e Delay.
W. FX LOOP—Collega la mandata (Send) e il ritorno (Return)
rispettivamente all'ingresso e all'uscita dell'unità d'effetti esterna.
Specifiche
TIPO: PR 772
NUMERO PARTI (Band-Master): 2220200000 (120V~, 60Hz) 2220201000 (110V~, 60Hz) T W 2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
222020400 0 (230V~, 50Hz) UK 2220205000 (220V~, 50Hz) ARG 2220206000 (230V~, 50Hz) EUR 2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220209000 (220V~, 60Hz) ROK
NUMERO PARTI (D eluxe): 2220000000 (120V~, 60Hz) 2220001000 (110V~, 60Hz) TW 2220003000 (240V~, 50Hz) AUS 2220004 000 (230V~, 50 Hz) UK 222000500 0 (220V~, 50Hz) ARG 222000600 0 (230V~, 50Hz) EUR 2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220009 000 (220V~, 60 Hz) ROK
REQUISITI ENERGETICI: 180W
IMPEDENZA D'INGRESSO: 1MΩ
USCITA POWER AMP: 40W su 8Ω @ <10% THD, 1kHz
FUSIBILI: Versioni a 100V-120V: F3AL, 250V Versioni a 220V-240V: F1.6AL, 250V
VALVOLE: Due 12AX7 e due 6L6
ALTOPARLANTE (De luxe): 1 Celestion G12P80 da 12", 8Ω (N/P 006 4777000) DIFFUSORE ESTERNO RACCOMANDATO:
FOOTSWITCH
DIMENSIONI (Band-Master): Altezza: 25.08 cm (9.875 in) Larghezza: 61.28 cm (24.125 in) Profondità: 23.65 cm (9.31 in) DIMENSIONI (D eluxe): Altezza: 42.86 cm (16.875 in) Larghezza: 61.2 8 cm (24.125 in) Profondità: 23.65 cm (9.31 in)
PESO: (Band-Master): 14.97 kg (33 lb) (De luxe): 20.87 kg (46 lb)
:
4-pulsanti, VM Series (N/P
Bandmaster VM-212 (N/P
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
2221200000
0075485000
)
)
20
fender.com
Page 21
Esempi di impostazioni
Nota: Imposta i parametri Rate, Mix e Depth del Chorus, quindi premi EFFECTS ADJUST per regolare le impostazioni del Delay.
Nota: Imposta i parametri Rate, Mix e Depth del Chorus, quindi premi EFFECTS ADJUST per regolare le impostazioni del Delay.
fender.com
21
Page 22
Vintage Modified Amps
Fender Röhrenverstärker sind die begehrtesten Gitarren­Amps aller Zeiten und beliebte Modelle, wie der Showman® und Band-Master™ als die ersten professionellen Röhrentops am Markt, sind heute Sammlerstücke.
Der Band-Master VM Verstärker entwickelt das bevorzugte Konzept eines Röhrentops mittlerer Leistung weiter zu einem "Vintage Modified" System, indem er einen echten Röhrenverstärker mit einem Arsenal der wichtigsten Effekte kombiniert. Die 40-Watt Röhrenplattform bildet das Fundament für großartige Klangstrukturen und der vielseitige Röhrenvorverstärker bietet eine breite Palette an Ton- & Gain-Einstellungen, von subtil bis aggressiv. Eine komplett neue, hochwertige DSP-Plattform stellt Reverb-, Chorus/ Vibrato- und Delay-Effekte bereit – mit dem Regelkomfort von standard Bodeneffekten und ohne zusätzliche Kabel oder Netzteile.
Der Band-Master VM Amp (kombiniert mit seinem 212VM Boxen-Gegenstück) ist das perfekte Top+Box-Rig für flexible Bühneneinsätze und exzellente Fender-Sounds.
Fender Röhrencombos zählen zu den begehrtesten Gitarren­Amps aller Zeiten und beliebte Modelle, wie der Deluxe Reverb® und Hot Rod Deluxe™ sind heute noch genauso gesucht wie bei ihrer Markteinführung. Dank eines perfekten, tragbaren 1-12 Comboformats, einer einfachen Bedienung und eines großartigen Sounds verlassen sich zahllose Gitar­risten bei Sessions oder Gigs auf eine Version des Fender Deluxe Amps.
Der Deluxe VM Verstärker entwickelt die stark gefragte Deluxe­Formel weiter zu einer neuen Ära der "Vintage Modified" Systeme, indem er einen echten Röhrenverstärker mit einem Arsenal der wichtigsten Effekte kombiniert. Die 40-Watt Röhrenplattform bildet das Fundament für großartige Klangstrukturen und der vielseitige Röhrenvorverstärker bietet eine breite Palette an Ton- & Gain-Einstellungen, von subtil bis aggressiv. Eine komplett neue, hochwertige DSP­Plattform steuert Reverb-, Chorus/Vibrato- und Delay-Effekte bei – mit dem Regelkomfort von standard Bodeneffekten und ohne zusätzliche Kabel oder Netzteile
Der Deluxe VM Amp ist das perfekte, sofort einsatzbereite Rig für Club-Gigs, Wochenend-Jam und jede andere Situation, die einen tragbaren, einfach bedienbaren und klasse klingenden Combo-Amp benötigt.
Die wichtigsten Features:
• 40 Watt Röhrenverstärker
• Zwei 6L6 Leistungsröhren
• Zwei 12AX7 Vorverstärkerröhren (eine für die Preamp Distortion, eine für den Phaseninverter)
• 12" Celestion® G12P80 Lautsprecher (nur Deluxe-Version)
• Clean-Kanal im Fender-Weltstandardformat mit speziellen pre-gain Klangreglern
• Drive-Kanal mit speziellem post-gain EQ für flexible Röhrenverzerrungen in allen Stilarten, von Blues bis Hard Rock
• Digitaler Fender Reverb mit Pegelregler
Chorus/Vibrato mit Reglern für Rate, Depth und Mix
• “Tape Emulation” Delay mit Reglern für Delay Time, Repeat und Mix
• Effekt-Loop für den Einsatz externer Effektgeräte
• Zwei 8-Ohm Lautsprecher-/Boxenausgänge
• Fußschalter mit vier Tasten für Channel, Reverb, Delay und Chorus/Vibrato inklusive
Schutzhülle inklusive
• Entwickelt in Scottsdale, AZ., USA. Hergestellt in unserem Werk in Ensenada, Mexiko
5 Jahre Garantie (USA und Kanada, die Bedingungen in anderen Ländern können variieren)
Die weltweit beliebtesten Instrumentenverstärker... seit 1946
22
fender.com
Page 23
Vorderseite
  
  




A. INPUT — Zum Anschließen der Gitarre.
B. VOLUME — Regelt die Lautstärke des Clean-Kanals.
C. TREBLE / BASS — Regelt den Klangcharakter des Clean-
Kanals.
D. DRIVE* — Wählt den Drive-Kanal. Die LED leuchtet.
E. GAIN — Regelt die Verzerrungsstärke des Drive-Kanals.
F. VOLUME — Steuert zusammen mit dem Gain-Regler {E} die
Lautstärke des Drive-Kanals.
G. TREBLE / MID / BASS — Regelt den Klangcharakter des Drive-
Kanals.
H. REVERB* — Regelt den Pegel des Reverb-Effekts.
I. EFFECTS ADJUST — Taste drücken, um den Chorus- oder
Delay-Effekt zu wählen und mit den Time/Rate-, Mix- und Depth-Reglern einzustellen.
HINWEIS: Nach dem Umschalten von Effekten müssen Sie die
Time/Rate-, Mix- und Depth-Regler durch Drehen aktivieren, sonst zeigen die Reglerpositionen nicht die aktuellen Einstellungen des neu gewählten Effekts an.
J. TIME/RATE —
Delay: Regelt das Zeitintervall der Delay-Wieder holungen.
Chorus: Regelt die Geschwindigkeit der Sweep-Bewegung des
Chorus.
K . D EL AY* — Ein Tastendruck aktiviert den Delay-Effekt. Die
zuge hörige LED leuchtet.
L. MIX — Regelt den Pegel des Delay- und Chorus-Effekts.
Der Chorus-Effekt des VM-Verstärkers liefert entweder einen Chorus-Effekt, bei dem Mix etwa auf die Mitte des Regelbereichs eingestellt ist, oder einen echten Pitch-Shift Vibrato-Effekt, bei dem Mix auf "" eingestellt ist.
M. CHORUS* — Ein Tastendruck aktiviert den Chorus/Vibrato-
Effekt. Die zugehörige LED leuchtet.
N. DEPTH —
Delay: Regelt die Anzahl an Delay-Wiederholungen.
Chorus: Regelt die Intensität des Chorus/Vibrato-Effekts.
O. NETZANZEIGE — Leuchtet bei eingeschaltetem Verstärker.
*
Fußschaltbar: Sie können diesen Regler über den mitgelieferten 4-Tasten Fußschalter ferngesteuert aktivieren!
Vakuumröhren
Ihr neuer Fender® Verstärker ist mit den hochwertigsten Röhren ausgestattet, die von verschiedenen Herstellern weltweit bezogen werden. Aufgrund der manchmal unregelmäßigen Versorgung, kann der spezielle, in jedem Verstärker verwendete Röhrentyp unangekündigt gewechselt werden.
Achten Sie beim Ersetzen von Ausgangsröhren bitte auf die speziellen Röhrenmarkierungen auf den Originalröhren, die ab Werk mit dem Amp geliefert werden. Beispiel: Die von Fender benutzten 6L6 Ausgangsröhrentypen umfassen, aber sind nicht beschränkt auf: 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE etc. Die Installation eines anderen Typs erfordert möglicherweise beträchtliche Einstellungen durch einen qualifizierten Techniker, um eine verminderte Leistung und Röhrenlebensdauer zu vermeiden.
Zudem sortiert und testet Groove Tubes™ viele unserer Ausgangsröhren und markiert sie mit einem farblich kodierten
Label. Wenn Ihr Amp beispielsweise mit 6L6WXT Röhren mit weißem Label ausgeliefert wurde, ist ein neues Set Weißer 6L6WXT Röhren der perfekte direkte Ersatz.
Bei Fragen oder Anliegen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fender-Fachhändler oder einem autorisierten Service Center
in Verbindung.
Röhrenanordnung - Rückseite von links nach rechts:
fender.com
23
Page 24
Rückseite
P. NETZKABELANSCHLUSS—Verbinden Sie den Anschluss über
das mitgelieferte Netzkabel mit einer geerdeten Netzsteckdose, die den auf der Amp-Rückseite angegebenen Spannungs- und Frequenznennwerten entspricht.
Q. FUSE— Diese Sicherung schützt den Verstärker vor elektrischen
Fehlern. Ersetzen Sie eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine Sicherung des auf der Amp-Rückseite angegebenen Typs und Nennwerts.
R. POWER-SCHALTER—Schaltet den Amp ein/aus, was durch die
vorderseitige Netzanzeige angezeigt wird.
S. STANDBY—Anstatt den Amp auszuschalten, sollten Sie in
kurzen Pausen die Standby-Funktion verwenden. Dadurch vermeiden Sie eine durch die Aufwärmung der Röhren verursachte, verzögerte Betriebsbereitschaft und verlängern gleichzeitig die Lebensdauer der Vakuumröhren.
T. MAIN SPEAKER (BANd-MASTER VM)—Anschluss für eine
(Minimum) Box. Bei eingeschaltetem Verstärker muss immer eine Box an diese Buchse angeschlossen sein, um eine Beschädigung des Amps zu verhindern.
•INTERNAL SPEAKER (dELUXE VM)—Anschluss für den
internen  Lautsprecher des Deluxe VM. Bei eingeschaltetem Verstärker muss immer ein Lautsprecher an diese Buchse angeschlossen sein, um eine Beschädigung des Amps zu verhindern.
U. EXTERNAL SPEAKER—Anschluss für eine zweite  Box.
V. FOOTSWITCH—Anschluss für den (mitgelieferten) -Tasten
Fußschalter. Mit dem Fußschalter kann man den Drive-Kanal und die Reverb-, Chorus- und Delay-Effekte ferngesteuert ein-/ ausschalten.
W. FX LOOP—Verbinden Sie Send mit dem Eingang Ihres
Effektgeräts und Return mit dessen Ausgang.
Technische Daten
TYP: PR 772
TEILENUMMERN (Band-Master): 2220200000 (120V~, 60Hz) 2220201000 (110V~, 60Hz) TW 2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
222020400 0 (230V~, 50Hz) GB 2220205000 (220V~, 50Hz) ARG 222020600 0 (230V~, 50Hz) EUR 2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220209000 (220V~, 60Hz) CA
TEILENUMMERN (Delux e): 2220000 000 (120V~, 60Hz) 2220001000 (110V~, 60Hz) TW 2220003000 (240V~, 50Hz) AUS 2220004 000 (230V~, 50 Hz) GB 222000500 0 (220V~, 50Hz) ARG 2220 006000 (230V~, 50Hz) EUR 2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220009 000 (220V~, 60 Hz) CA
LEISTUNGSAUFNAHME: 180 W
EINGANGSIMPEDANZ: 1MΩ
ENDSTUFENAUSGANGSLEISTUNG: 40W in 8Ω @ <10% Klirr faktor, 1kHz
SICHERUNGEN: 100V-120V Versionen: F3AL, 250V 220V-240V Ver sionen: F1.6AL, 250V
RÖHRENBESTÜCKUNG: Zwei 12AX7 und zwei 6L6
LAUTSPRECHER (D eluxe): Ein 8Ω, 12", Celestion G12P80, (TNr. 0064777000) EMPFOHLENE EXTERNE BOX:
FUSSSCHALTER
ABMESSUNGEN (Band-Master): Höhe: 25.08 cm (9.875") Breite: 61.28 cm (24.125") Tiefe: 23.65 cm (9.31") ABMESSUNGEN (D eluxe): Höhe: 42.86 cm (16.875") Breite: 61.28 cm (24.125") Tiefe: 23.65 cm (9.31")
GEWICHT: (Band-Master): 14.97 kg (33 lbs.) (D eluxe) : 20.87 kg (46 lbs.)
:
4 Tasten, VM-Serie ( TNr.
Bandmaster VM-212 (TNr.
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
2221200000
0075485000
)
)
24
fender.com
Page 25
Einstellungsempfehlungen
Hinweis: Rate, Mix und Depth für den Chorus einstellen, dann EFFECTS ADJUST drücken und Regler für das Delay einstellen.
Hinweis: Rate, Mix und Depth für den Chorus einstellen, dann EFFECTS ADJUST drücken und Regler für das Delay einstellen.
fender.com
25
Page 26
Amplificadores Vintage Modificados
Amplificadores valvulados da Fender são considerados os amplificadores mais apreciados de todos os tempos, e modelos populares como o Showman® and Band-Master™, os primeiros cabeçotes valvulados profissionais no mercado, são atualmente itens de colecionadores.
O amplificador Band-Master VM toma o conceito de cabeçote valvulado de potência média desejável ao desempenho “Vintage Modified” combinando um amplificador valvulado real com um complemento de efeitos essenciais. A plataforma valvulada de 40 Watts fornece uma base de excelente tom e o pré-amplificador valvulado versátil oferece uma ampla escala de configurações de tom e ganho sutis e agressivos. Uma plataforma nova DSP de alta qualidade fornece reverberação Chorus/Vibrato e efeitos de Delay com a conveniência de customização de caixas padrão “stomp”, sem a necessidade de cabos ou fontes de alimentação extra.
O amplificador Band-Master VM (junto com a caixa de acompanhamento 212VM) é a combinação perfeita de cabeçote e gabinete para performances ao vivo e produção de som Fender excelente.
As combinações valvuladas Fender são consideradas os amplificadores de guitarra mais desejados de todos os tempos, e modelos populares tais como Deluxe Reverb ® e Hot Rod Deluxe™ são apreciados tanto agora quanto quando foram lançados pela primeira vez. Inúmeros guitarristas procuram algum tipo de versão de um amplificador Fender Deluxe quando tocam no estúdio ou ao vivo, graças a possibilidade de fácil manuseio e excelente tom.
O amplificador VM Deluxe leva a fórmula Deluxe de grande demanda até um novo patamar de performance “Vintage Modified” combinando um amplificador valvulado genuíno com o complemento de efeitos essenciais. A plataforma valvulada de 40 Watts fornece a base de um som excelente e o pré­amplificador valvulado versátil oferece reverberação Chorus/ Vibrato e efeitos de Delay com a conveniência de customização de caixas padrão “stomp”, sem a necessidade de cabos ou fontes de alimentação extra. O amplificador Band-Master VM (junto com a caixa de acompanhamento 212VM) é a combinação perfeita de cabeçote e gabinete para performances ao vivo e produção de som Fender excelente.
O amplificador VM Deluxe é a sua perfeita escolha portátil para qualquer situação que necessita portabilidade, uso fácil e um som fantástico
.
Características incluem:
• Amplificador valvulado de 40 Watts
• Duas válvulas amplificadas
• Duas válvulas pré-amplificadas 12AX7 (uma para pré-amplificação distorcida e uma para inversão de fase)
• Uma caixa de 12 polegadas Celestion® G12P80 (Deluxe somente)
• Canal "limpo" de alto padrão Fender com controles dedicados de tom pre-ganho
• Canal Drive com EQ dedicada pós-ganho para distorção versátil, útil para estilos desde blues a hard rock
• Reverb Digital Fender com controle de nível
Chorus/Vibrato com controles para taxa, profundidade, e mixagem
• “Tape emulation” Delay com controles para Delay, repetição, e mixagem
• Effects loop para uso com efeitos outboard
• Duas saídas de alto-falante 8 Ohm
• Pedal de dois botões incluso para seleção de Canal, Reverb, Delay, e Chorus/Vibrato
Capa inclusa
• Projetado em Scottsdale, AZ., USA. Construído em nossa fábrica em Ensenada, México
Garantia de 5 anos (EUA e Canada, e outras regiões podem ser diferenciadas)
Os Amplificadores de Instrumentos Mais Populares do Mundo ... Desde 1946
26
fender.com
Page 27
Painel Frontal
  
  




A. INPUT — Plugue a guitarra aqui.
B. VOLUME — Ajusta o nível do canal limpo.
C. AGUDO / GRAVE — Ajusta a característica tonal do canal
limpo.
D. DRIVE* — Seleciona o canal Drive como indicado pelo LED.
E. GAIN — Ajusta o nível de distorção do canal grave.
F. VOLUME — Use junto ao botão GAIN {E} para controlar o nível
do canal Drive.
G. AGUDO / MéDIO / GRAVE — Ajusta a característica tonal do
canal Drive.
H. REVERBERAÇÃO* — Ajusta o nível da reverberação.
I. AJUSTE DE EFEITOS — Pressione para ajustar Chorus
ou o Delay utilizando os botões Tempo/Taxa, Mixagem e Profundidade.
N OTA: Você deve girar para ativar os botões Tempo/Taxa,
Mixagem e Profundidade após a alteração entre os efeitos. Caso contrário, as posições dos botões não mostrarão as configurações reais do efeito recém-selecionado.
J. TEMPO/TAXA —
Delay: Ajusta o intervalo entre repetições atrasadas.
Chorus: Ajusta a velocidade da passagem do chorus.
K. D EL AY* — Pressione para ativar o efeito de Delay como
indicado por este LED.
L. MIX — Ajusta o nível dos efeitos de Delay e Chorus. O efeito
Chorus no amplificador VM fornece o efeito Chorus com Mix configurado próximo do centro da própria gama, ou um efeito de vibração alterável genuíno com mix confirgurado para “”.
M. CHORUS* — Pressione para ativar o efeito Chorus/Vibrato,
como indicado por este LED.
N. N. PROFUNDIDADE —
Delay: Ajusta o número de repetições atrasadas.
Chorus: Ajusta a intensidade do efeito chorus/vibrato.
O. POWER JEWEL — Indica se o amplificador está ligado.
*
Alterável por Pedal: Você pode ativar este controle remotamente pelo pedal de quatro botões incluído!
Vacuum Tubes
Seu novo amplificador Fender® vem equipado com as válvulas de melhor qualidade disponíveis, fornecido por vários fabricantes do mundo inteiro. Devido a irregularidades ocasionais no fornecimento, o tipo específico de válvula usado em cada amplificador está sujeito à alterações sem aviso prévio.
Ao substituir as válvulas de saída, por favor, anote as marcações específicas da válvula na fábrica original das válvulas fornecida com seu amplificador. Por exemplo, tipos de válvula de saída 6L6 usados por Fender inclui, mas não é limitado a: 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; etc. A instalação de um tipo diferente pode exigir ajuste significativo por um técnico qualificado para evitar a redução na vida do desempenho da válvula.
Além disso, Groove Tubes™ sorteia e testa muitas das nossas válvulas de saída, e as pintam com uma etiqueta de cor codificada. Se seu amplificador veio fornecido com, por
exemplo, as válvulas 6L6WXT de etiqueta branca, então um novo jogo de válvulas 6L6WXT branco será a substituição direta perfeita.
Se você tem perguntas ou preocupações, contate seu negociante Fender ou centro de serviço autorizado.
Posições da válvula da esquerda a direita na parte traseira:
fender.com
27
Page 28
Painel Traseiro
P. TOMADA DE ALIMENTAÇÃO—Conecte para obter uma
saída de alimentação aterrada utilizando o fio de alimentação fornecido, de acordo com as taxas e freqüências de voltagem especificadas no painel traseiro do seu amplificador.
Q. FUSÍVEL—Protege o amplificador de falhas elétricas. Troque
um fusível queimado somente por um outro com as mesmas especificações conforme escrito no painel traseiro do seu amplificador.
R. INTERRUPTOR DE FORÇA—Liga e desliga o seu amplificador
como mostrado pelo indicador no painel frontal.
S. STANDBY—Use standby durante intervalos curtos, ao invés de
ligar e desligar o equipamento. Desta forma evita-se atrasos de aquecimento na válvula quando esta voltar a ser usada. O uso correto também aumenta a vida útil das válvulas.
T. CAIXAPRINCIPAL(BANd-MASTERVM)— Conexão para uma
caixa de  (mínimo). Uma caixa sempre deve estar conectada a esta saída quando um amplificador está ligado pare evitar danos ao seu amplificador.
•CAIXAINTERNA(dELUXEVM)—Conexão para a caixa Deluxe
VM interna de . Uma caixa sempre deve estar conectada a esta saída quando um amplificador está ligado pare evitar danos ao seu amplificador.
U. CAIXA EXTERNA—Conexão para uma segunda caixa de .
V. PEDAL—Conexão para o pedal (incluso) de quatro botões. O
pedal permite a seleção remota liga-desliga do canal Drive e da Reverberação, e dos efeitos Chorus e Delay.
W. FX LOOP—Conecte Send para entrada de efeitos e conecte
Return para a saída de efeitos.
Especificações
TIPO: PR 772
NÚMERO DAS PARTES (Band-Master): 2220200000 (120V~, 60Hz) 2220201000 (110V~, 60Hz) TW 2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
222020400 0 (230V~, 50Hz) UK 2220205000 (220V~, 50Hz) ARG 2220206000 (230V~, 50Hz) EUR 2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220209000 (220V~, 60Hz) ROK
NÚMERO DAS PARTES (Delux e): 2220000000 (120V~, 60Hz) 2220001000 (110V~, 60Hz) TW 2220003000 (240V~, 50Hz) AUS 2220004 000 (230V~, 50 Hz) UK 222000500 0 (220V~, 50Hz) ARG 222000600 0 (230V~, 50Hz) EUR 2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220009 000 (220V~, 60 Hz) ROK
POTÊNCIA NECESSÁRIA: 180 W
IMPEDÂNÇIA DE ENTRADA: 1MΩ
POTÊNCIA DE SAÍDA A MP: 40W em 8Ω @ <10% THD, 1kHz
FUSÍVEIS: 100V-120V Versões: F3AL, 250V 220V-240V Versões: F1.6AL, 250V
COMPLEMENTO DE VÁLVULA: Duas 12AX7 e Duas 6L6
CAIXA (Delu xe): Uma 8Ω, 12", Celestion G12P80, (P/N 006477700 0) CAIXA EXTERNA RECOMENDADA
PEDAL
:
4 -botões, VM Series (P/N
DIMENSÕES (Band-Master): Altur a: 9.875 polegadas (25.08 cm) Largura: 24.125 polegadas (61.28 cm) Profundidade: 9.31 polegadas (23.65 cm) DIMENSÕES (D eluxe) : Altura: 16.875 polegadas (42.86 cm) Largura: 24.125 polegadas (61.2 8 cm) Profundidade: 9.31 polegadas (23.65 cm)
PESO: (Band-Master): 33 lb (14.97 kg) (Del uxe): 46 lb (20.87 kg)
Bandmaster VM-212 (P/N
Especificações do produto sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
2221200000
0075485000
)
)
28
fender.com
Page 29
Configurações Sugeridas
Nota: Configure a Taxa, Mixagem e Profundidade pelo Chorus, em seguida pressione EFFECTS ADJUST para ajustar os botões
para a configuração de Delay.
Nota: Configure a Taxa, Mixagem e Profundidade pelo Chorus, em seguida pressione EFFECTS ADJUST para ajustar os botões
para a configuração de Delay.
fender.com
29
Page 30
Vintage Modified
アンプリファイヤー
Fender のチューブアンプは、常に最も価値のあるギター用アン
プリファイヤーと考えられてきました。マーケットに最初に登 場したプロフェッショナルなチューブヘッドである や Band-Master™ のような人気のモデルは、今日ではコレクタ
アイテムとなっています。
ーズ
Showman®
Band-Master VM アンプリファイヤーは、本物のチューブアン
プに、それを引き立たせる基本的なエフェクトを組み合わせる ことにより、魅力的な、ミッドクラスのパワーのチューブヘッ ドというコンセプトに、“ スを追加します。 本となる優れたトーンを提供し、用途の広いチューブ プは、穏やかなものから激しいものまで、幅広いトーンとゲイ ンの設定が可能です。まったく新しい、高品位な ットフォームは、便利で、別にケ 要とせず、スタンダードなストンプ
Reverb、Chorus/Vibrato、Delay エフェクトを追加します。
で、
40ワットのチューブのプラットフォームは基
Vintage Modified”のパフォーマン
プリアン
DSP のプラ
ーブルやパワーサプライを必
ボックスのような操作性
Band-Master VM アンプは、(対をなす 212VM エンクロージャ
ーと組合わせ)ステージ上で多いに活躍し、素晴らしい のトーンを実現する、完璧なヘッド + キャビネットのリグとな ります。
Fender
製品の特徴:
40ワット チューブアンプリファイヤー
2つの 6L6 パワーチューブ
2つの12AX7 プリアンプチューブ(1つはプリアンプのディストーション、もう1つはフェーズインバーター)
12インチ Celestion® G12P80 スピーカー (Deluxe のみ)
世界標準の Fender クリーンチャンネルと専用のプリゲイントーンコントロール
ブルースやハードロックのスタイルに有効な、多様なチューブディストーションの音作りを可能にする、
専用のポストゲインEQを備えたドライブチャンネル
レベルコントロール付属デジタル Fender Reverb
レート、デプス、ミックスのコントロールを装備した Chorus/Vibrato
ディレイタイム、リピート、ミックスのコントロールを装備した“テープエミレーション”Delay
外部エフェクト機器を接続するためのエフェクトループ
2つの8オーム スピーカー出力
Channel, Reverb, Delay Chorus/Vibratoを選択するための4ボタンのフットスイッチを付属
専用カバー付属
アメリカ合衆国アリゾナ州 Scottsdale で設計、メキシコ Ensenada の自社工場で生産
Fenderのチューブコンボは、常に最も価値のあるギターアンプ
と考えられてきました。 のような人気のモデルは、最初に発表されてから今日まで、人 々を魅了し続けてきました。パーフェクトなサイズの の持ち運びやすさ、簡単な使い勝手、そして素晴らしいトーン が評価され、多くのギタリストが、セッションやギクに
Deluxe
の数あるバージョンの一つを選択しています。
Deluxe Reverb® Hot Rod Deluxe™
1-12コンボ
Fender
Deluxe VM アンプリファイヤーは、真のチューブアンプと、そ
れを引き立たせる基本的なエフェクトを組み合わせることに より、人気のある
Modified
ブのプラットフォームは基本となる優れたトーンを提供し、用 途の広いチューブ まで、幅広いトーンとゲインの設定が可能です。まったく新し い、高品位な ルやパワーサプライを必要とせず、スタンダードなストンプ ックスのような操作性で、 フェクトを追加します。
”のパフォーマンスを追加します。40ワットのチュー
Deluxe の形式に、新しい時代の“Vintage
プリアンプは、穏やかなものから激しいもの
DSP のプラットフォームは、便利で、別にケーブ
Reverb、Chorus/Vibrato、Delay
Deluxe VM アンプは、クラブでの演奏、週末のジャムなど、ポ
ータブルで簡単に使え、素晴らしいサウンドのコンボが必要 な、あらゆる場面で活躍するアンプです。
30
5年の保証期間 (アメリカ合衆国とカナダに限る、他は各地域の規定による)
世界で最もポピュラーな楽器用アンプリファイヤー
...
その歴史は
fender.com
1946
年から
Page 31
フロントパネル
  
  




A. INPUT — ギターをこの端子に接続します。
B. VOLUME — クリーンチャンネルの大きさを調整します。
C. TREBLE / BASS — クリーンチャンネルのトーンのキャラクター
を調整します。
D. DRIVE* —
Drive チャンネルを選択します。選択すると LED が
点灯します。
E. GAIN —
Drive チャンネルのディストーションレベルを調節し
ます。
F. VOLUME — ゲイン
ノブ {E} と共に使用して、Drive チャンネル
の大きさを調節します。
G. TREBLE / MID / BASS —
Drive チャンネルのトーンのキャラク
ターを調整します。
H. REVERB* — Reverb effect
I. EFFECTS ADJUST — このボタンを押すと、
ノブを Chorus または Delay のどちらで使用するかを
Depth
のレベルを調整します。
Time/Rate, Mix
決定します。
NOTE: エフェクトを切り替えた後、必ず
Depth
ノブを回す必要があります。それまでは、ノブポジショ
Time/Rate, Mix
ンは新しく選択されたエフェクトの実際の設定を表示しませ ん。
J. TIME/RATE —
Delay: ディレイのリピートの間隔を調整します。
Chorus: コーラス
K . DE L AY* — このボタンを押すと
スイープのスピードをコントロールします。
LED が点灯し、Delay エフェク
トが有効になります。
L. MIX —
Delay Chorus のエフェクトのレベルを調整しま
す。VM アンプリファイヤーでは Mix がセンター付近に設定さ れているときはコーラス
エフェクトとなり、Mix "" に設
定されているときはピッチシフトのビブラートエフェクトとな ります。
M. CHORUS* — このボタンを押すと
LED が点灯し、Chorus/
Vibrato エフェクトが有効になります。
N. DEPTH —
Delay: ディレイがリピートされる回数を調整します。
Chorus:
コーラス/ビブラートエフェクトの密度を調整しま
す。
O. POWER JEWEL — アンプリファイヤーの電源がオンであるこ
とを表示します。
*
フットスイッチから操作が可能
:
付属の4-ボタン•フットスイッチから、リモートでこのコントロールをアクティブにすることができます!
真空管について
この Fender® アンプリファイヤーには、世界中の様々なメ ーカーから入手可能な、最高品質の真空管が採用されていま
す。供給の一時的な不足により、各アンプで使用されている 特定のチューブのタイプは告知なしに変更されることがあり ます。
出力チューブを交換するときは、工場出荷時にアンプリファ イヤーに装着されていたチューブを特定する表示に注意して
ください。例えば、 イプは、6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; などを含み、これら に限定されるものではありません。違う種類を取り付ける場 合には、パフォーマンスとチューブの寿命を損なわないため に、認定された技術者による、重要な調整を必要とする場合 があります。
Groove Tubes™ 社は、出力チューブの選定と検証を行っ
また ており、それらを色分けされたラベルでペイントしています。 もしアンプに装
Fenderで使用される 6L6 出力チューブタ
備されていたものが、例えば、白のラベルの
6L6WXT
チューブであった場合には、新しい白の 6L6WXT
ューブのセットが、完璧な交換品となります。 もし質問や気になることがある場合は、Fender 製品販売店
もしくは認定サービスセンターまでお問い合わせ下さい。
チューブはリアの左から右の位置に装着されています
:
fender.com
31
Page 32
リアパネル
P. POWER CORD SOCKET—同梱されている電使
て、アンプリファイヤーのリアパネルに明記された電圧と周波 数に一致する、アースされたAC電源に接続します。
Q. FUSE—電気的な不具合からアンプリファイヤーを保護しま
す。ヒューズの交換には、アンプリファイヤーのリアパネルに 明記されたタイプと数値と同じものだけを 使用してくださ い。
R. POWER SWITCH—アンプリファイヤーの電源をオン
それがフロントパネルのパワーインジケーターに表示されま す。
S. STANDBY—短時間の休憩時には、電源を切るのではなく、ス
タンバイを使用してください。これにより、演奏に戻ったとき、 チューブが暖まるまでの時間を必要とせず、真空管の寿命を 長持ちさせることができます。
/オフし、
T. MAINSPEAKER(BANd-MASTERVM)—
カーを接続する端子です。アンプリファイヤーの電源投 入時 には、アンプリファイヤーの損傷を防止するため、必ずここに スピーカーを接続してください。
•INTERNALSPEAKER (dELUXEVM)—Deluxe VM に内蔵され
ている Ω のスピーカーを接続する端子です。アンプリファイ ヤーの電源投入時には、アンプリファイヤーの損傷を防止す るため、必ずここにスピーカーを接続してください。
U. EXTERNAL SPEAKER—
です。
V. FOOTSWITCH—
端子です。フットスイッチから、
Chorus, Delay
W. FX LOOP—
Return
エフェクトの選択が可能になります。
Send をエフェクト機器の入力端子に接続し、
をエフェクト機器の出力端子に接続します。
本目のΩスピーカーを接続する端子
(付属の)ボタンフットスイッチを接続する
Drive チャンネルと Reverb,
Ω (最小値)のスピー
技術仕様
タイプ: PR 772
製品番号
(Band-Master): 2220200000 (120V~, 60Hz) 2220201000 (110V~, 60Hz) TW 2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
222020400 0 (230V~, 50Hz) UK 2220205000 (220V~, 50Hz) ARG 2220206000 (230V~, 50Hz) EUR 2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220209000 (220V~, 60Hz) ROK
製品番号
(D eluxe): 2220000 000 (120V~, 60Hz) 2220001000 (110V~, 60Hz) TW 2220003000 (240V~, 50Hz) AUS
2220004 000 (230V~, 50 Hz) UK 222000500 0 (220V~, 50Hz) ARG 2220 006000 (230V~, 50Hz) EUR 2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220009 000 (220V~, 60 Hz) ROK
消費電力
: 180W
入力インピーダンス: 1MΩ
パワーアンプ出力: 40W を@ <10% THD, 1kHz
ヒューズ: 100V-120V モデル: F3AL, 250V 220V-240V モデル: F1.6AL, 250V
チューブの構成: 12AX7 2本 と 6L6 2
スピーカー (Del uxe): 12", Celestion G12P80, (P/N 0064777000) 1本 推奨外部スピーカー:
フットスイッチ
外形寸法 (Band-Master): 高さ: 9.875 in (25.08 cm) 幅: 24.125 in (61.28 cm) 奥行き: 9.31 in (23.65 cm) 外形寸法 (De luxe): 高さ: 16.875 in (42.86 cm) 幅: 24.125 in (61.28 cm) 奥行き: 9.31 in (23.65 c m) 重量: (Band-Master): 33 lb (14.97 kg) (Del uxe): 46 lb (20.87 kg)
B andmaster VM-212 (P/N
:
4-ボタン, VM Series (P/N
2221200000
0075485000
製品の仕様は予告なく変更される場合があります。
)
)
32
fender.com
Page 33
推奨セッティング
注意
: ChorusRate, Mix, Depthを設定してから、EFFECTS ADJUST を押し、Delay を設定するためのノブを調整します。
注意: ChorusRate, Mix, Depthを設定してから、EFFECTS ADJUST を押し、Delay を設定するためのノブを調整します。
fender.com
33
Page 34
AMPLIFICADOR DE SONIDO
᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪ܗ㋴
(Hazardous Substances’ Name)
䚼ӊ䚼ӊৡ⿄
(Part Name)
(PB)
(Hg) 䬝 (Cd)
݁Ӌ䫀
(Cr6+)
໮⒈㘨㣃
(PBB)
໮⒈Ѡ㣃䝮
(PBDE)
䚼ߚ⬉ᄤܗӊ
x o o o o o
䚼ߚᴎ఼ࡴᎹ䞥ሲ䚼ӊ
x o o o o o
䚼ߚ݊Ҫ䰘ሲ䚼ӊ
x o o o o o
O: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼೼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣ഛ೼ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ҹϟ X: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ೼䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣䍙ߎ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, C.P. 22880, Col. Carlos Pacheco, Ensenada, Baja California.
RFC: IMF870506R5A Hecho en Mexico. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF: FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION CORONA, CALIFORNIA USA
Fender®, Bandmaster™, and Deluxe™ are trademarks of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners. © 2008 FMIC. All rights reserved. P/N 0075481000
REV. A
Loading...