The lightning flash wi th arrowhead symbol within an e quilateral triangle is intende d
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product ’s enclosure that may be of suf ficient magnitude to constit ute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to aler t the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accomp anying the pro duct.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only wit h dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manuf acturer’s
instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat regis ters, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has t wo blades with one wider than the other. A grounding typ e plug has two blades and
a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided f or your safet y. If
the provided plug doe s not fit into your outle t, consult an electrician f or replacement of the
obsolete ou tlet.
10) Protect the power cord from b eing walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles and the point where they exit f rom the apparatus.
11) Only use at tachments/accessories specified by the manufact urer.
12) Use only with the car t, stand, tripod, bracket, or table speci fied by the
manufact urer or sold w ith the apparat us. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injur y from tipove r.
13) Unplug this app aratus during lightning s torms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required w hen the apparatus
has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has b een
spilled or obje cts have fallen into the appar atus, the app aratus has been exposed to rain or
moisture, does not op erate normally, or has been dropped.
15) To comple tely disconnec t this apparatus from the AC mains, dis connect the power supply
cord plug from the AC re ceptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain
or moisture.
18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled wi th
liquids, such as vases, are placed on t he equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for
proper ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTI ON – For rac k mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from
the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling f rom a rack
enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high soun d pressure levels
which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and
adjusting volume levels during use.
22) FCC Part 15 Compliance Statement (for digi tal products, as applicable) - Part 15.21: Changes
or modifications not expressly approved by the part y responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the e quipment. NOTE: The manufac turer is not responsible f or
any radio or TV inter ference caused by unauthorized modificat ions to this e quipment. Such
modifications could void the user ’s authority to operate the equipment.
23) WARNING – To maintain pro duct safet y, products with internal or external (batter y pack)
batterie s: •Batter ies and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the
batter y is incorrectly connected/replaced. Replace only with the s ame or equivalent type
batter y specified in the instructions or on the product.
Page 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de f lecha dentro de un triángulo equilátero
tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado
dentro del gabinete d el producto, que puede ser de magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de desc arga eléctrica par a las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene p or objeto alertar al
usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en los documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones .
2) Conser ve estas instr ucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga to das las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instruccione s del
fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de c alor, como radiadores, registros de calefacción,
estufas u otros aparatos (incluidos los amplif icadores) que produzcan c alor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polariz ada o con conexión a tierra. Una
clavija polariz ada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con
conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata
se suministr an para su seguridad. Si la clavija suministr ada no encaja en su enchufe, consulte
a un elec tricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las
clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabr icante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa
especif icados por el fab ricante o que se venden con el aparato. Cuando se
use un carrito, sea prec avido al mover la combinación de carrito y ap arato
para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchuf e este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante
períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se re quiere servicio cuando el aparato se ha
dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha
vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha es tado expuesto
a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.
15) Para desconec tar completamente este aparato de la red de CA, desconec te el cable de
alimentación elé ctrica del recept áculo de CA.
16) La clavija elé ctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no ex ponga este
aparato a la lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen
objetos llenos de líquido, como jarrones, s obre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obst rucciones detrás
de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el cas o de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conser ve
todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y per mita que la unidad se
enfríe dur ante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los sistemas de amplif icadores y altavoces son capaces de pro ducir niveles de presión de
sonido muy elevados, lo que puede ocasio nar daños temporales o permanentes a la audición.
Sea cuidadoso al establecer y ajus tar los niveles de volumen durante el u so.
22) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o
externas (paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no
deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber
peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas
sólo con baterías del mism o tipo o equivalente especific adas en las instrucciones o en el
produc to.
Ce s ymbole aver tit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée
dans le boîtier du produi t, qui peut être suf fisamment impor tante pour constituer un
risque d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle é quilatéral avertit l’utilisateur de
la présence d’instruc tions impo rtantes relatives au fonctionnement et à l'entretien
dans la documentation qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conser vez ces instruc tions.
3) Resp ectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilise z pas cet appareil à prox imité d’un point d’eau.
6) Net toyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouver tures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du
fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un f our ou tout
autre appareil (incluant les amplificateur s) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fic he polarisé e ou la mise à la terre. Une fiche polarisée possède deux
lames, dont l’une es t plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède deux
lames et une broche de terre. La lame plus large ou la broche de terre sont des éléments de
sécurité. Si la f iche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un élec tricien pour faire
remplacer la pris e obsolète.
10) Évitez de marcher sur le cordon sec teur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des
prises secteur e t de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoire s spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table
spécifiés par le fabricant ou vendus ave c l’appareil. Lorsqu'un chariot est
utilisé, prenez toutes les précautio ns nécessaires pour éviter les chutes lors
du déplacement de l’ens emble chariot-appareil.
13) Déconnec tez l’appareil pendant les orages ou les longues p ériodes d'inutilisation.
14) Confiez tou tes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil
s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lor sque le cordon secteur ou
les fiches sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil,
qu'il a été exposé à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonc tionne pas
normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil de la pris e secteur, déconnectez la fiche du cordon
secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en to ut temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'éle ctrocution, n’exposez pas cet
appareil aux intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux é claboussures. Ne posez pas de récipient
rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15,25 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser
circuler l’air et permett re une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION – Pour les amplif icateurs de puissance monté s en Rack, ne placez pas de câbles
et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laisse z l'appareil refroidir pendant 2 minutes
avant de le retirer du Rack.
21) Les amplific ateurs et les haut-parleurs produisent des niveaux de pression sonore très élevés
qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou p ermanents. Réglez le volume
avec modérat ion.
22) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produi ts munis de piles internes ou
externes : • Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être
exposés à une chaleur e xcessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risqu e
d’explosion lorsque la pile n’est pas correc tement connec tée/remplacée. Remplacez-la
uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou
sur le produit.
Page 4
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
La luce lampeggiante con il simbolo a freccia in un triangolo equilatero
avvisa l’utente della pre senza di tensione pericolosa non isolata all’interno
dell’involucro del pro dotto che può es sere di grandezza sufficiente a
costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione nel materiale
informativo che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conser vare queste istruzioni.
3) Rispet tare tutte le av vertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire solo con un panno asciutto.
7) Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare secondo le istruz ioni del
fabbricante.
8) Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, diffus ori di calore, stufe o altri
apparecchi (compresi amplificatori) che producono calore.
9) Non tr ascurare la sicurez za garantita della spina polarizzata o di messa a terra. La
spina polarizzat a ha due lame di cui una più grande dell’altra. La spina di messa
a terra ha due lame e una terza di messa a terra. La lama grande o la terza sono
destinate alla sicurezza. Se la spina in dotazione non si adatta alla presa, consultare
un elett ricista per sost ituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non vi si cammini sopra e non si pieghi
sopratt utto vicino alle pres e e al punto in cui esso esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal produttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, trep piedi, staffe o tavolini specificati
dal produttore o venduti assieme all’apparecchio. Quando si usa un
carrello, fare at tenzione nello spostare il gruppo carrello/apparecchio
per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante tempeste con fulmini o se non è usato per molto
tempo.
14) Per l’assistenza rivolger si sempre a pers onale qualificato. È ne cessaria l’assistenza
quando il dispositivo è stato danneggiato in qualunque modo, come cavo
di alimentazione o spina danneggiata, liquido versato o oggetti caduti nel
dispositivo, dispositivo espos to a pioggia o umidità, funzionamento non normale
o dispositivo caduto.
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina
del cavo di alimentazione dalla presa C A.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve restare facilmente utilizzabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre
questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a gocciolii o a spruzzi ed assic urarsi che nessun oggetto
pieno di liquidi, come vasi, sia messo su di esso.
19) Lasciare almeno 15.25 cm di spa zio libero dietro al dispositivo per cons entire la
corrett a ventilazione e il raf freddamento dello ste sso.
20) ATTENZIONE- Per amplificatori montati su mensola tenere tutt i i cavi e i materiali
lontano dai lati del disposit ivo e lasciarlo raf freddare per 2 minuti prima di estrarlo
da un abitacolo sulla mensola.
21) Amplificatori e altoparlanti po ssono produrre livelli di pressione sonora molto alt i
che possono causare danni temporanei o permanenti all’udito. Fare at tenzione
quando si impo sta e si regola il livello dell’audio durante l’uso.
22) AVVERTENZA – Per conservare la sicurezz a del prodotto, prodotti con batterie
(comparto batterie) interne o esterne. • Le batter ie e/o il prodotto in c ui sono
montate non devono es sere esposti a calore e ccessivo, come luce solare, fuoco o
simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto ci può essere
il rischio di esplosione. S ostituire solo con batteria dello stesso tipo o equivalente
come specificato nelle istruzioni present i sul prodotto.
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleic hseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts
warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darz ustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benut zer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt
beiliegenden Broschüren au fmerksam machen.
1) Lesen Sie die se Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wass er.
6) Nur mit tro ckenem Tuch reinigen.
7) Belüf tungsöffnungen nicht bloc kieren. Den Anweisung en des Herstell ers entspre chend
installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren,
Heizkörpern, Herden oder anderen Ger äten (insbesondere Verstär kern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicher heitszweck des verpolungssicheren od er geerdeten Steckers
nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet ,
von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stif ten und einer
Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte
der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der
veralteten Steckdo se an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrit tsstelle aus dem Gerät geknick t wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hers teller zugelassenes Zubehör.
12) B enutzen Sie das Gerät nur mi t den vom Hersteller festgelegten od er gemeinsam mit
dem Gerät verkau ften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten
Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte
Gerät nicht kippt und zu Ver letzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewit tern oder bei längeren Stills tandzeiten den Netz stecker des Gerät s.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des
Netzs teckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
nicht ordnungsgemäß funk tioniert oder fallen gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnet z
zu trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit s ein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät
nicht Regen oder Feucht igkeit ausgesetz t werden.
18) L assen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespri tzt werden können,
und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser ge füllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät
gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation
und Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Ver stärkern ist die gesamte Verkabelung und
sämtliches Material von den Seiten des Geräte s f ernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme
aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker und Lautsprechersysteme sind imstande, sehr hohe Schalldruckp egel zu erzeugen,
die zu vorübergehenden oder dauerhaften Gehörschäden führen können. Die Einstellung oder
Korrektur von Lauts tärkepegeln während des Gebrauchs ist daher mit ent sprechender Vorsicht
vorzunehmen.
22) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit inter nen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produk t,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgeset zt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien bes teht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Bat terien des gleichen od er gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
Page 5
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
安全にご使用いただくために
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dent ro de um t riângulo
equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigo sa”
dentro da es trutura do produto que pode ter magnitude suficiente para
representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o
utilizador p ara a presença de instr uções de funcionamento e manutenção
(assistência téc nica) na documentação que acompanha o pro duto.
1) Leia e stas instruções.
2) Guarde estas instruçõe s.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga to das as instruções.
5) Não u tilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do
fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligaç ão à terra. Uma ficha
polarizada possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a out ra. Uma ficha
de ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina
larga ou a terceira ponta são forne cidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não
couber na sua tomada, consulte um elect ricista para substituir a tomada obsolet a.
10) Proteja o cabo de alimentação eléc trica do aparelho para que não s eja pisado ou
dobrado especialmente nas fichas, nos receptáculo s ou no ponto onde o cabo sai do
aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças esp ecificados pelo f abricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, supor te, tripé ou mesa
especif icados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando
utilizar um carrinho, tenha cuidado ao deslocar a combinação carrinho/
aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo
período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência
técnica quan do o aparelhos se tiver danific ado de alguma forma como, por exemplo, o
cabo de alimentação ou a ficha es tão danificados, foram derramados líquidos ou caíram
objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o
aparelho não f unciona normalmente ou sofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do
cabo de alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha elé ctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não ex ponha
este aparelho a chuva ou humidade.
18) Não ex ponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certif ique-se de que não
são colocados objec tos com líquidos, tais como jarras, sobre o equip amento.
19) Mantenha des obstruído pelo menos 15,25 cm de e spaço por trás da unidade para que
a unidade disponha de ventilaç ão e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa es tante, mantenha todas as ligações
eléctricas e mater iais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade
arrefecer durante 2 minutos antes de retirar de uma estante.
21) Os amplificadores e sistemas de colunas são capazes de produzir níveis de pressão sonora
muito elevados que podem provocar danos auditivos temporários ou permanentes.
Tenha cuidado ao definir e ajus tar os níveis de volume durante a utilização.
22) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas
(conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual e stão
instaladas, não devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz solar
directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir um risco de explosão se a
pilha estiver ligada/colocada de forma incorrec ta. Substitua apenas por pilhas de tipo
equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no pro duto.
Fender tube amps are considered the most treasured guitar
amplifiers of all time, and popular models like the Showman®
and Band-Master™, the first professional tube heads on the
market, are collectors’ items today.
The Band-Master VM amplifier takes the desirable midpowered tube head concept to “Vintage Modified”
performance by combining a real tube amp with a
complement of essential effects. The 40-Watt tube platform
provides a foundation of great tone to build on, and the
versatile tube preamp offers a wide range of tone & gain
settings from subtle to aggressive. An all-new high quality
DSP platform adds Reverb, Chorus/Vibrato, and Delay effects
with the convenience and “tweakability” of standard stomp
boxes, without the need for extra cables or power supplies.
The Band-Master VM amp (combined with its companion
212VM enclosure) is the perfect head + cabinet rig for onstage
versatility and great Fender tone.
Features include:
• 40 Watt tube amplifier
• Two 6L6 power tubes
• Two 12AX7 preamp tubes (one for preamp distortion, one for phase inverter)
• 12 inch Celestion® G12P80 speaker (Deluxe only)
• World-standard Fender clean channel with dedicated pre-gain tone controls
• Drive channel with dedicated post-gain EQ for versatile tube distortion shaping, useful for styles from blues to hard rock
• Digital Fender Reverb with level control
• Chorus/Vibrato with controls for rate, depth, and mix
• “Tape emulation” Delay with controls for delay time, repeat, and mix
• Effects loop for use with outboard effects
• Two 8 Ohm speaker outputs
• 4 button footswitch included for selecting Channel, Reverb, Delay, and Chorus/Vibrato
• Cover is included
• Designed in Scottsdale, AZ., USA. Built in our factory in Ensenada, Mexico
Fender tube combos are considered the most treasured
guitar amplifiers of all time, and popular models like the
Deluxe Reverb® and Hot Rod Deluxe™ are easily as desirable
now as when they were first introduced. Countless guitarists
reach for some version of a Fender Deluxe amp when they
do a session or a gig, thanks to its perfectly-sized 1-12 combo
portability, ease of use, and great tone.
The Deluxe VM amplifier takes the sought-after Deluxe
formula into a new era of “Vintage Modified” performance by
combining a real tube amp with a complement of essential
effects. The 40-Watt tube platform provides a foundation
of great tone to build on, and the versatile tube preamp
offers a wide range of tone & gain settings from subtle to
aggressive. An all-new high quality DSP platform adds Reverb,
Chorus/Vibrato, and Delay effects with the convenience and
“tweakability” of standard stomp boxes, without the need for
extra cables or power supplies.
The Deluxe VM amp is the perfect grab-and-go rig for club
dates, weekend jams…any situation that calls for a portable,
easy to use, great sounding combo.
5 year warranty (US and Canada, other territories may vary)
The World's Most Popular Instrument Amplifiers... Since 1946
6
fender.com
Page 7
Front Panel
A. INPUT — Plug your guitar in here.
B. VOLUME — Adjusts the loudness of the Clean channel.
C. TREBLE / BASS — Adjusts the tone character of the Clean
channel.
D. DRIVE* — Selects the Drive channel, as indicated by the LED.
E. GAIN — Adjusts the distortion level of the Drive channel.
F. VOLUME — Use together with the Gain {E} knob to control the
loudness of the Drive channel.
G. TREBLE / MID / BASS — Adjusts the tone character of the
Drive channel.
H. REVERB* — Adjusts the level of the Reverb effect.
I. EFFECTS ADJUST — Press to adjust either Chorus or Delay
using the Time/Rate, Mix and Depth knobs.
NOTE: You must turn to activate the Time/Rate, Mix and
Depth knobs after you switch between effects, otherwise the
knob positions will not show the actual settings for the newly
selected effect.
J. TIME/RATE —
Delay: Adjusts the interval between delayed repeats.
Chorus: Adjusts the speed of the chorus sweep.
K . DE L AY* — Press to activate the Delay effect, as indicated by
the LED.
L. MIX — Adjusts the level of the Delay and Chorus effects. The
Chorus effect in the VM amplifier will deliver a chorus effect
with Mix set near the center of its range, or a true pitchshifting vibrato effect with Mix set to "."
M. CHORUS* — Press to activate the Chorus/Vibrato effect, as
indicated by the LED.
N. DEPTH —
Delay: Adjusts the number of delayed repeats.
Chorus: Adjusts the intensity of the chorus/vibrato effect.
O. POWER JEWEL — Indicates the amplifier is on.
*
Footswitchable: You can activate this control remotely from the included 4-button footswitch!
Vacuum Tubes
Your new Fender® amplifier comes equipped with the highest
quality tubes available, sourced from various manufacturers all
over the world. Because of occasional irregularities in supply,
the specific tube type used in each amplifier is subject to
change without notice.
When replacing output tubes, please note the specific tube
markings on the original tubes factory supplied with your
amplifier. For example, 6L6 output tube types used by Fender
include, but are not limited to: 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE;
etc. The installation of a different type may require significant
adjustment by a qualified technician to avoid reduction in
performance and tube life.
Additionally, Groove Tubes™ sorts and tests many of our
output tubes, and paints them with a color-coded label. If
your amp came supplied with, for example, White-labeled
6L6WXT tubes, then a new set of White 6L6WXT tubes will
be the perfect direct replacement.
If you have questions or concerns, contact your Fender dealer
or authorized service center.
Tube locations left to right at rear:
fender.com
7
Page 8
Rear Panel
P. POWER CORD SOCKET—Connect to a grounded A/C outlet
using the supplied power cord, in accordance with the voltage
and frequency ratings specified on the rear panel of your
amplifier.
Q. FUSE—Protects the amplifier from electrical faults. Replace a
blown fuse only with the type and rating specified on the rear
panel of your amplifier.
R. POWER SWITCH—Turns the amplifier on-off as indicated by
the front panel power jewel.
S. STANDBY—Use standby during short intermissions, rather
than switching the power off, to avoid the tube warm-up delay
upon returning to play and to extend the life of the vacuum
tubes.
DIMENSIONS (Band-Master): Height: 9.875 in (25.08 cm) Wi dth: 24.125 in (61.28 cm) Depth: 9.31 in (23.65 cm)
DIMENSIONS (D eluxe) : Height: 16.875 in (42.86 cm) Width: 24.125 in (61.2 8 cm) Depth: 9.31 in (23.65 c m)
WEIGHT: (Band-Master): 33 lb (14.97 kg) (Delu xe): 46 lb (20.87 kg)
:
4-but ton, VM Series (P/N
Bandmaster VM-212 (P/N
Product specifications are subject to change without notice.
2221200000
0075485000
)
)
8
fender.com
Page 9
Suggested Settings
Note: Set Rate, Mix and Depth for the Chorus, then press EFFECTS ADJUST to set the knobs for the Delay setting.
Note: Set Rate, Mix and Depth for the Chorus, then press EFFECTS ADJUST to set the knobs for the Delay setting.
fender.com
9
Page 10
Amplificadores Vintage Modified
Los amplificadores a válvulas Fender son considerados las
mayores joyas en cuanto a amplificadores de guitarra, y
modelos tan famosos como el Showman® y el Band-Master™,
los primeros cabezales a válvulas profesionales del mercado,
son hoy en día piezas de coleccionista.
En el amplificador Band-Master VM convertimos ese
concepto de cabezal a válvulas de media potencia en el de
"rendimiento clásico modificado", al combinar un auténtico
amplificador a válvulas con una serie de efectos esenciales.
La plataforma de 40 watios a válvulas sirve como punto de
partida de un gran sonido, y el versátil previo a válvulas le
ofrece una amplia gama de ajustes de tono y ganancia que
van de los más sutiles a los más agresivos. Y la nueva unidad
DSP de alta calidad le permite añadir reverb, chorus/vibrato y
efectos de retardo con la facilidad y "capacidad de retoque"
de los pedales de efectos standard, pero sin la necesidad de
cables o fuentes de alimentación extras.
El amplificador Band-Master VM (unido al recinto 212VM) es
la combinación perfecta de cabezal + recinto para la máxima
versatilidad y el perfecto sonido Fender sobre el escenario.
Los combos a válvulas Fender son considerados las mayores
joyas en cuanto a amplificadores de guitarra, y modelos
tan famosos como el Deluxe Reverb® y el Hot Rod Deluxe™
son tan deseados ahora como lo fueron cuando salieron al
mercado. Muchos guitarristas usan alguna versión de un
amplificador Fender Deluxe tanto en gira como en el estudio,
debido a su perfecta combinación de combo 1-12 portátil,
fácil de usar y con gran sonido.
En el Deluxe VM convertimos esa tradicional fórmula Deluxe en
un "rendimiento clásico modificado" al combinar un auténtico
amplificador a válvulas con una serie de efectos esenciales.
La plataforma de 40 watios a válvulas sirve como punto de
partida de un gran sonido, y el versátil previo a válvulas le
ofrece una amplia gama de ajustes de tono y ganancia que
van de los más sutiles a los más agresivos. Y la nueva unidad
DSP de alta calidad le permite añadir reverb, chorus/vibrato y
efectos de retardo con la facilidad y "capacidad de retoque"
de los pedales de efectos standard, pero sin la necesidad de
cables o fuentes de alimentación extras.
El amplificador Deluxe VM es la solución perfecta para giras,
"bolos", jam sessions …cualquier situación en la que sea
necesario un combo portátil, fácil de usar y con gran sonido.
Características:
• Amplificador a válvulas de 40 watios
• Dos válvulas de potencia 6L6
• Dos válvulas de previo 12AX7 (uno para distorsión de previo y otra para el inversor de fase)
• Altavoz de 12 pulgadas Celestion® G12P80 (solo Deluxe)
• El famoso canal limpio de Fender con controles de tono pre-ganancia específicos
• Canal saturado con EQ post-ganancia específica para un modela de distorsión de válvulas más versátil, muy útil para gran variedad
de estilos, del blues al rock duro
• Reverb digital Fender con control de nivel
• Chorus/vibrato con controles de velocidad, profundidad y mezcla
• Retardo de "emulación de pletina" con controles de tiempo de retardo, repetición y mezcla
• Bucle de efectos, que le permite el uso de unidades de efectos exteriores
• Dos salidas de altavoz de 8 ohmios
• Incluye pedalera de 4 botones, que le permite la selección de canal, reverb, retardo y chorus/vibrato
• Incluye tapa
• Diseñado en Scottsdale, AZ., EE.UU. y fabricado en nuestra factoría de Ensenada, Mexico
5 años de garantía (EE.UU. y Canadá; en el resto de países puede variar)
Los amplificadores de instrumentos más famosos del Mundo... desde 1946
10
fender.com
Page 11
Panel frontal
A. INPUT — Conecte aquí su guitarra.
B. VOLUME — Ajusta el volumen del canal Clean o limpio.
C. TREBLE / BASS — Ajusta el carácter tonal del canal limpio.
D. DRIVE* — Elige el canal Drive o saturado, tal como verá
indicado con el LED.
E. GAIN — Ajusta el nivel de distorsión del canal saturado.
F. VOLUME — Uselo junto con el canal Gain {E} para controlar el
volumen de salida del canal saturado.
G. TREBLE / MID / BASS — Ajusta el carácter tonal del canal
saturado.
H. REVERB* — Ajusta el nivel del efecto reverb.
I. EFFECTS ADJUST — Púlselo para ajustar el efecto chorus o el
de retardo con los mandos Time/Rate, Mix y Depth.
NOTA: Debe girar los mandos Time/Rate, Mix y Depth para
activar los ajustes después de cambiar entre los efectos, ya
que en caso contrario la posición de los mandos no reflejaría el
ajuste real para el nuevo efecto.
J. TIME/RATE —
Retardo: Ajusta el intervalo entre las repeticiones de retardo.
Chorus: Ajusta la velocidad del barrido chorus.
K . DE L AY* — Púlselo para activar el efecto de retardo, tal como
verá indicado con su correspondiente LED.
L. MIX — Ajusta el nivel de los efectos de retardo y chorus.
El efecto de chorus del amplificador VM dará lugar a un
efecto chorus normal cuando este mando Mix esté ajustado
cerca del punto medio de su rango, o un auténtico efecto de
modulación de tono vibrato si Mix está ajustado a "".
M. CHORUS* — Púlselo para activar el efecto de chorus/vibrato,
tal como verá indicado con su correspondiente LED.
N. DEPTH —
Retardo: Ajusta la cantidad de repeticiones de retardo.
Chorus: Ajusta la intensidad del efecto de chorus/vibrato.
O. PILOTO POWER — Indica que el amplificador está encendido.
*
Activable por pedalera: ¡Puede activar este control de forma remota desde la pedalera de 4 botones incluida!
Válvulas
Su nuevo amplificador Fender® viene equipado con válvulas
de la más alta calidad posible, provenientes de distintos
fabricantes de todo el Mundo. Debido a posibles fallos
ocasionales en el suministro de las mismas, el tipo de válvula
concreta usada en cada amplificador está sujeto a variaciones
sin previo aviso.
Cuando tenga que sustituir las válvulas de salida, tome nota
de las indicaciones específicas del fabricante de la válvula
que venía originalmente con su amplificador. Por ejemplo,
los tipos de válvula de salida 6L6 usados por Fender incluyen
(sin que quede limitado a): 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; etc.
La instalación de un tipo de válvula distinta puede requerir
ajustes importantes por parte de un especialista para evitar
un deterioro en el rendimiento y duración de la válvula.
Además, Groove Tubes™ verifica muchas de nuestras válvulas
de salida y las marca con etiquetas de distintos colores.
Por ejemplo, si su amplificador viene con válvulas 6L6WXT
marcadas en blanco, trate de sustituirlas por otras válvulas
6L6WXT también marcadas en blanco.
En caso de dudas con respecto a este tema, póngase en contacto
con su servicio técnico oficial o distribuidor Fender.
Posición de las válvulas (atrás; izquierda-derecha):
fender.com
11
Page 12
Panel trasero
P. CONECTOR DE CABLE DE ALIMENTACION—Conéctelo a una
salida de corriente alterna con toma de tierra y del voltaje y
amperaje indicados en el panel trasero del amplificador.
Q. FUSIBLE—Protege su amplificador contra averías eléctricas.
Sustituya el fusible si ha saltado por otro de idénticas
características (indicadas en el panel trasero del amplificador).
R. INTERRUPTOR POWER—Enciende y apaga el amplificador, tal
como verá indicado por el piloto del panel frontal.
S. STANDBY—Durante las pausas breves, use este interruptor
en lugar de apagar el amplificador, y evitará así el retardo
de calentamiento de la válvula cuando quiera volver a tocar,
alargando así la vida de las válvulas.
T.•MAIN SPEAKER (BANd-MASTER VM)— Conexión para un
altavoz de (mínimo). Para evitar posibles daños en la
unidad, tenga siempre un altavoz conectado a esta toma
mientras el amplificador esté encendido.
•INTERNAL SPEAKER (dELUXE VM)—Toma de conexión para
el altavoz interno de del Deluxe VM. Para evitar posibles
daños en la unidad, tenga siempre un altavoz conectado a esta
toma mientras el amplificador esté encendido.
U. EXTERNAL SPEAKER—Toma de conexión para un segundo
altavoz de .
V. FOOTSWITCH—Conexión para la pedalera de botones
(incluida). Esta pedalera permite la selección remota del canal
Drive o saturado y de los efectos reverb, chorus y retardo.
W. FX LOOP—Conecte la toma Send a la entrada de su unidad de
ALTAV OZ (Delu xe): Un altavoz Celestion G12P80 de 8 Ω y 12" (referencia 0 064777000)
ALTAVOZ EXTERNO RECOMENDADO:
PEDALERA
DIMENSIONES (Band-Master): Altur a: 25.08 cm (9.875 in) Anchura: 61.28 cm (24.125 in) Profundidad: 23.65 cm (9.31 in)
DIMENSIONES ( Delux e): Altura: 42.86 c m (16.875 in) Anchura: 61.28 cm (24.125 in) Profundidad: 23.65 cm (9.31 in)
PESO: (Band-Master): 14.97 kg (33 lb) (De luxe): 20.87 kg (46 lb)
:
4 botones, VM S eries (referencia
Bandmaster VM-212 (referencia
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
2221200000
0075485000
)
)
12
fender.com
Page 13
Sugerencias de ajustes
Nota: Ajuste Rate, Mix y Depth para el Chorus y pulse después EFFECTS ADJUST para ajustar los mandos para el retardo.
Nota: Ajuste Rate, Mix y Depth para el Chorus y pulse después EFFECTS ADJUST para ajustar los mandos para el retardo.
fender.com
13
Page 14
Amplificateurs Vintage Modified
Les amplificateurs guitare à lampes Fender sont les
plus célèbres de tous les temps, et certains modèles
incontournables comme les Showman® et Band-Master™, les
premières têtes à lampes professionnelles, sont devenus de
véritables pièces de collection.
La Band-Master VM élève les têtes amplificatrices à lampes de
moyenne puissance au rang des amplis “Vintage Modified”
en alliant un véritable circuit à lampes avec une collection
d'effets indispensables. La section de sortie à lampes de
40 Watts permet de créer des sonorités exceptionnelles, et
l'étage préamplificateur à lampes très polyvalent offre une
multitude de sons et de variations de gain, allant de subtiles
à extrêmes. La nouvelle plate-forme DSP de haute qualité
combine des effets de réverbération, de Chorus/vibrato et
de délai avec la simplicité d'utilisation et de configuration
des pédales d'effets standards, sans nécessiter de câble ou
d'adaptateur secteur supplémentaire.
La tête Band-Master VM et l'enceinte 212VM représentent
la solution par excellence pour les guitaristes souhaitant
bénéficier d'une polyvalence optimale et du célèbre son
Fender sur scène.
Caractéristiques :
• Amplificateur à lampes de 40 Watts
• Deux lampes de puissance 6L6
• Deux lampes de préamplification 12AX7 (une pour la saturation du préamplificateur, l'autre pour l'inverseur de phase)
• Haut-parleur Celestion® G12P80 de 31 cm (12 pouces) (seulement pour le Deluxe)
• Canal clair Fender de renommée mondiale avec réglages de timbre placés avant le réglage de gain
• Canal saturé avec égaliseur post-gain pour adapter la distorsion à lampes aux divers styles, allant du Blues au Hard Rock
• Réverbération numérique Fender avec réglage de niveau
• Chorus/vibrato avec réglages de vitesse, d'intensité et de mixage
• Délai (effet d'émulation de délai à bande) avec réglages de temps de retard, de répétition et de mixage
• Boucle d'effets permettant l'utilisation de vos effets externes
• Deux sorties haut-parleur 8 Ohms
• Pédale à 4 contacteurs pour la sélection des canaux, de la réverbération, du délai et du Chorus/vibrato
• Housse de protection fournie
• Conçu à Scottsdale, en Arizona (USA). Fabriqué dans notre usine d'Ensenada, au Mexique
Les combos guitare à lampes Fender sont les plus célèbres
de tous les temps, et des modèles incontournables comme
les Deluxe Reverb® et Hot Rod Deluxe™ sont aussi prisés
aujourd'hui que lors de leur présentation. D'innombrables
guitaristes utilisent les combos Fender Deluxe 1 x 12 en studio
ou sur scène, et bénéficient de leur simplicité d'utilisation, de
leur son exceptionnel et de leur format compact.
Le Deluxe VM propulse les combos Deluxe au rang des amplis
“Vintage Modified” en alliant un circuit à lampes avec une
collection d'effets indispensables. L'étage de sortie à lampes
de 40 Watts constitue une excellente base pour la création
de sonorités exceptionnelles, et l'étage préamplificateur à
lampes offre une multitude de sons et des variations de
gain, allant de subtiles à extrêmes. La nouvelle plate-forme
DSP de haute qualité combine des effets de réverbération,
de Chorus/vibrato et de délai avec la simplicité d'utilisation
et de configuration des pédales standards, sans câble ou
adaptateur secteur supplémentaire.
Le Deluxe VM est l'ampli de choix pour les petits concerts, les
jam-sessions ou les applications nécessitant l'utilisation d'un
excellent combo portable et simple d'utilisation.
14
Garantie de 5 ans (variable selon le pays de destination)
Les amplificateurs les plus célèbres au monde... Depuis 1946.
fender.com
Page 15
Face avant
A. INPUT — Connectez votre guitare à cette entrée.
B. VOLUME — Détermine le niveau du canal clair.
C. TREBLE/BASS — Déterminent le niveau des hautes/basses
fréquences du canal clair.
D. DRIVE* — Permet de sélectionner le canal saturé (la Led
s'allume alors).
E. GAIN — Détermine le niveau de distorsion du canal saturé.
F. VOLUME — Utilisez ce réglage et le bouton Gain {E} pour
déterminer le niveau du canal saturé.
G. TREBLE/MID /BASS — Déterminent le timbre du canal saturé.
H. REVERB* — Détermine le niveau de la réverbération.
I. EFFECTS ADJUST — Appuyez sur cette touche pour régler les
paramètres du Chorus ou du délai avec les boutons Time/Rate,
Mix et Depth.
REMARQUE : Après avoir sélectionné l'effet, vous devez
tourner les boutons Time/Rate, Mix et Depth pour les activer,
sinon, leur position ne représentera pas le réglage en cours du
nouvel effet sélectionné.
J. TIME/RATE —
Délai : Permet de régler l'intervalle entre les répétitions.
Chorus : Détermine la vitesse de balayage du Chorus.
K . DE L AY* — Appuyez sur cette touche pour activer le délai (la
Led s'allume alors).
L. MIX — Détermine le niveau du délai et du Chorus. Le Chorus
de l'amplificateur VM produit un effet de Chorus lorsque le
bouton Mix est réglé près de la position centrale, ou un
véritable effet de vibrato avec modulation de hauteur lorsqu'il
est réglé sur "".
M. CHORUS* — Appuyez sur cette touche pour activer le Chorus/
vibrato (la Led s'allume alors).
N. DEPTH —
Délai : Détermine le nombre de répétitions du délai.
Chorus : Détermine l'intensité du Chorus/vibrato.
O. TéMOIN D'ALIMENTATION — Ce témoin s'allume lorsque
l'amplificateur est sous tension.
*
Sélectionnable au pied : Vous pouvez activer ce réglage au pied à l'aide de la pédale à 4 contacteurs fournie !
Lampes
Cet amplificateur Fender® est équipé de lampes de la plus
haute qualité, produites par les meilleurs fabricants au monde.
Comme l'approvisionnement peut parfois être interrompu, le
type de lampes utilisé par chaque amplificateur peut être
modifié sans préavis.
Avant de remplacer les lampes de sortie, veuillez noter le type
indiqué sur les lampes originales fournies avec l'amplificateur.
Par exemple, le type de lampes de sortie 6L6 utilisé par Fender
inclut ces modèles : 6L6GC, 6L6WXT, 6L6C, 6L6GE, etc. (sans
être limité à ces derniers). L'installation de lampes d'un type
différent peut nécessiter des modifications importantes qui
doivent être réalisées par un technicien qualifié pour éviter
de compromettre les performances ou la durée de vie des
lampes.
La société Groove Tubes™ vérifie et teste plusieurs de nos
lampes de sortie, puis les identifie avec un code de couleur.
Si votre ampli était muni de lampes 6L6WXT blanches (par
exemple), un nouvel ensemble de 6L6WXT de la même couleur
offrira les meilleures lampes de remplacement.
Pour toute question, contactez votre revendeur Fender ou un
centre de réparation agréé.
Emplacement des lampes (gauche à droite) à l'arrière :
fender.com
15
Page 16
Face arrière
P. EMBASE SECTEUR — Utilisez le cordon secteur fourni pour
relier cet amplificateur à une prise avec terre dont la tension et
la fréquence correspondent aux valeurs indiquées à l'arrière de
l’amplificateur.
Q. FUSIBLE — Protège l'amplificateur contre toute défaillance
électrique. Remplacez-le uniquement par un fusible identique
(le type et la taille sont indiqués à l'arrière de l’amplificateur).
R. INTERRUPTEUR SECTEUR — Place l’amplificateur sous/hors
tension. Le témoin d'alimentation (à l'avant) s'allume lorsqu'il
est sous tension.
S. STANDBY — Placez l’amplificateur en Standby plutôt que
hors tension lors des pauses de courte durée pour laisser les
filaments des lampes sous tension. Ceci permet de prolonger la
durée de vie des lampes.
T.•MAIN SPEAKER (BANd -MASTER VM) — Utilisez cette
sortie pour relier une enceinte de (minimum). Pour éviter
d'endommager l'amplificateur, une enceinte doit toujours être
reliée à cette sortie lorsqu'il est sous tension.
•INTERNALSPEAKER (dELUXEVM)— Il s'agit du connecteur
du haut-parleur intégré de l'ampli Deluxe VM. Pour éviter
d'endommager l'amplificateur, un haut-parleur doit toujours
être relié à ce connecteur lorsqu'il est sous tension.
U. EXTERNAL SPEAKER — Cette sortie permet de relier un
deuxième haut-parleur .
V. FOOTSWITCH — Reliez la pédale à contacteurs (fournie) à
ce connecteur pour pouvoir sélectionner les canaux et activer/
désactiver la réverbération, le Chorus et le délai au pied.
W. FX LOOP — Reliez le départ (Send) à l'entrée de votre effet, et
PUISSANCE DE SORTIE : 40 W dans 8 Ω avec une DHT < 10 % à 1 kHz
FUSIBLES : Versions 100 V-120 V : F3AL, 250 V Versions 220 V-240 V : F1,6AL, 250 V
LAMPES : Deux 12AX7 et deux 6L6
HAUT-PARLEUR (Deluxe) : Un haut-p arleur Celestion G12P80 8 Ω de 31 cm (12 pouces) (référence : 006 4777000)
ENCEINTE EXTERNE RECOMMANDÉE :
PÉDALE
:
4 contac teurs, gamme VM (référence :
DIMENSIONS (Band- Master) : Hauteur : 25 cm Largeur : 61,3 cm Profondeur : 23,6 cm
DIMENSIONS (Deluxe) : Hauteur : 42,9 cm Largeur : 61,3 cm Profondeur : 23,6 cm
POIDS : (Band-Master) : 15 kg (Deluxe) : 21 kg
B andmaster VM-212 (référence :
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
2221200000
0075485000
)
)
16
fender.com
Page 17
Réglages suggérés
Remarque : Réglez les boutons Rate, Mix et Depth du Chorus, puis appuyez sur la touche EFFECTS ADJUST pour régler les
paramètres du délai.
Remarque : Réglez les boutons Rate, Mix et Depth du Chorus, puis appuyez sur la touche EFFECTS ADJUST pour régler les
paramètres du délai.
fender.com
17
Page 18
Amplificatori Vintage Modified
Gli amplificatori valvolari Fender sono considerati come le unità amp
per chitarra più apprezzate e ricercate di tutti i tempi; modelli quali
Showman® e Band-Master™, le prime testate valvolari professionali
entrate sul mercato, rappresentano oggi dei veri e propri pezzi da
collezione.
L’amplificatore Band-Master VM unisce l’esclusiva concezione
della testata valvolare di media potenza alle prestazioni “Vintage
Modified”, combinando un vero stadio di amplificazione valvolare
e una sezione di effetti essenziali. L'eccellente piattaforma valvolare
a 40-Watt fornisce la base per un suono meraviglioso da cui
cominciare, mentre il versatile preamp valvolare offre un’ampia
gamma di regolazioni di tono e di guadagno, per le sonorità più
disparate: dalle più delicate alle più aggressive. L’elevata qualità
della sezione DSP, completamente nuova, mette a disposizione
Riverberi, effetti Chorus/Vibrato e Delay, con tutta la comodità e la
praticità dei pedali stomp box standard, ma senza la necessità di
alimentatori esterni e ulteriori cavi da collegare.
L’unità amp Band-Master VM insieme al cabinet 212VM
rappresentano la perfetta configurazione testata + cabinet, per la
massima versatilità sul palco - ...e tutto il sound Fender
.
Caratteristiche incluse:
• Amplificatore valvolare a 40 Watt
• Due valvole di potenza 6L6
• Due valvole preamp 12AX7 (una per la distorsione preamp, una per l'invertitore di fase)
• Altoparlante Celestion® G12P80 da 12" (solo modello Deluxe)
• Mitico canale Clean Fender divenuto uno standard mondiale, dotato di controlli di tono pre-gain dedicati
• Canale Drive con EQ post-gain dedicato, per ottimizzare la distorsione valvolare e adattarla a qualsiasi stile: dal blues all'hard rock
• Riverbero digitale Fender con controllo di livello
• Chorus/Vibrato con controlli Rate, Depth e Mix
• “Tape Emulation” Delay con controlli Delay Time, Repeat e Mix
• Effects loop per l'impiego di unità d'effetti esterne
• Due uscite Speaker da 8 Ohm
• Footswitch a 4-pulsanti fornito in dotazione, utile per la selezione del canale e per pilotare il Riverbero, il Delay e il Chorus/Vibrato
• Custodia morbida inclusa
• Progettato a Scottsdale, AZ., USA. Realizzato nei nostri stabilimenti a Ensenada, Messico
I combo valvolari Fender sono da sempre ritenuti come gli
amplificatori per chitarra più ambiti; non è un caso che famosi
modelli quali Deluxe Reverb® e Hot Rod Deluxe™ siano ancora oggi
tanto richiesti, proprio come quando furono presentati la prima
volta. In concerto o nelle sessioni di registrazione, Fender Deluxe è
l'unità che prima o poi ogni chitarrista finisce per usare, grazie alla
perfetta compattezza del combo da 12", alla praticità di trasporto,
alla facilità d'uso e al suono eccezionale.
L’amplificatore Deluxe VM trasferisce l’esclusiva formula Deluxe nella
nuova era “Vintage Modified”, combinando un vero amplificatore
valvolare ad una sezione di effetti essenziali. La piattaforma
valvolare a 40-Watt fornisce la base per un suono meraviglioso
dal quale cominciare, mentre il versatile preamp valvolare offre
un’ampia gamma di regolazioni di tono e di guadagno, per creare
le sonorità più disparate: dalle più delicate alle più aggressive.
L’elevata qualità della sezione DSP, completamente nuova, mette a
disposizione Riverberi, effetti Chorus/Vibrato e Delay, con tutta la
comodità e la praticità dei pedali stomp box standard, ma senza la
necessità di alimentatori esterni e ulteriori cavi da collegare.
L'amplificatore Deluxe VM è l'unità portatile perfetta per i concerti
nei club o per le jam del fine settimana ...e per ogni situazione che
richiede un combo pratico e comodo da trasportare, facile da usare
e dal suono meraviglioso
.
18
5 anni di garanzia (US e Canada; in altri stati le condizioni della garanzia possono variare)
Gli amplificatori per strumenti più famosi al mondo... Dal 1946
fender.com
Page 19
Pannello frontale
A. INPUT — Collega la chitarra a questo ingresso.
B. VOLUME — Regolazione di volume del canale Clean.
C. TREBLE / BASS — Controlli che regolano il carattere tonale del
canale Clean.
D. DRIVE* — Seleziona il canale Drive (status segnalato dal
relativo indicatore LED).
E. GAIN — Regola il livello di distorsione del canale Drive.
F. VOLUME — Usato insieme alla manopola Gain {E}, permette di
controllare il volume del canale Drive.
G. TREBLE / MID / BASS — Controlli che regolano il carattere
tonale del canale Drive.
H. REVERB* — Regola il livello dell'effetto Riverbero.
I. EFFECTS ADJUST — Premi questo tasto per regolare gli effetti
Chorus o Delay usando le manopole Time/Rate, Mix e Depth.
NOTA: Dopo aver selezionato uno dei due effetti, occorre
ruotare una delle manopole Time/Rate, Mix o Depth per
attivarne l'azione, altrimenti la posizione delle manopole
non corrisponderà alla reale impostazione del nuovo effetto
selezionato.
J. TIME/RATE —
Delay: Regola la durata dell'intervallo presente tra le ripetizio-
ni del Delay.
Chorus: Regola la velocità di modulazione del Chorus.
K . DE L AY* — Premi per attivare l'effetto Delay (status segnalato
dal relativo indicatore LED).
L. MIX — Controllo che regola il livello degli effetti Delay e
Chorus. Impostando la manopola in prossimità del punto
centrale della propria gamma si ottiene l'effetto Chorus,
mentre posizionando la manopola a "" si ottiene un effetto
Vibrato con pitch-shifting reale.
M. CHORUS* — Premi per attivare l'effetto Chorus/Vibrato (status
O. INDICATORE POWER JEWEL — Indica che l'amplificatore è
attivo.
*
Controllo da footswitch: Questo controllo è attivabile in remoto agendo dall'unità footswitch a 4-pulsanti fornita in dotazione!
Valvole
Il tuo nuovo amplificatore Fender® è equipaggiato con
valvole della migliore qualità, fornite da diversi produttori
internazionali. A causa di possibili discontinuità nelle forniture,
la specifica tipologia delle valvole impiegate in ciascun
amplificatore può essere soggetta a variazioni senza alcun
preavviso.
Durante la sostituzione delle valvole d’uscita occorre prestare
attenzione ai contrassegni riportati nelle valvole originali,
ovvero quelle già installate nell’amplificatore. Ad esempio,
il tipo di valvole d’uscita 6L6 usate da Fender includono i
modelli: 6L6GC, 6L6WXT, 6L6C, 6L6GE, ecc; e non si limitano
a questi. L’installazione di un tipo di valvola diverso può
richiedere regolazioni significative da parte di un tecnico
qualificato, onde evitarne la riduzione delle prestazioni e la
diminuzione della durata.
Inoltre, l’azienda Groove Tubes™, nel testare e scegliere
molte delle valvole d’uscita utilizzate dai nostri amplificatori,
le contrassegna in base ad uno specifico codice-colore.
Quindi se, ad esempio, il tuo amplificatore è equipaggiato
con valvole 6L6WXT contrassegnate in colore bianco, il set
di valvole sostitutive più adeguate sarà composto da valvole
6L6WXT “Bianche”.
Per qualsiasi informazione e domanda, rivolgiti al tuo
negoziante Fender o ad un centro d’assistenza autorizzato.
Posizione delle
valvole, da
sinistra a destra
(nel pannello
posteriore):
fender.com
19
Page 20
Pannello posteriore
P. CONNESSIONE PER CAVO D’ALIMENTAZIONE—Usa il cavo
d’alimentazione fornito in dotazione per collegare l’unità
ad una presa di corrente con messa a terra, conforme alle
specifiche di voltaggio e frequenza riportate sul pannello
posteriore del tuo amplificatore.
Q. FUSE—Il fusibile protegge l’amplificatore da eventuali sbalzi di
corrente elettrica. In caso di sostituzione, utilizzare solo fusibili
dello stesso tipo e valore, specificati nel pannello posteriore
dell’amplificatore.
R. INTERRUTTORE POWER—Attiva o disattiva l’amplificatore
(status segnalato dall’indicatore Power Jewel del pannello
frontale).
S. STANDBY—Durante le brevi pause, invece di disattivare
l'amplificatore, usa il selettore standby; in questo modo, oltre
ad evitare di attendere nuovamente che le valvole si riscaldino,
ne estenderai anche la durata.
T.•MAIN SPEAKER (BANd -MASTER VM)—Connessione per un
altoparlante da (minimo). Quando l'amplificatore è attivo,
per evitarne il danneggiamento è necessario che questa
connessione risulti sempre collegata ad un altoparlante.
•INTERNAL SPEAKER (dELUXE VM)—Connessione per
l'altoparlante interno di Deluxe VM (). Quando l'amplificatore
è attivo, per evitarne il danneggiamento è necessario che
questa connessione risulti sempre collegata ad un altoparlante.
U. EXTERNAL SPEAKER—Connessione per il collegamento di un
secondo diffusore esterno da .
V. FOOTSWITCH—Connessione per l’unità footswitch a -pulsanti
fornita in dotazione, utile per l’attivazione/disattivazione in
remoto del canale Drive e degli effetti Reverb, Chorus e Delay.
W. FX LOOP—Collega la mandata (Send) e il ritorno (Return)
rispettivamente all'ingresso e all'uscita dell'unità d'effetti
esterna.
Specifiche
TIPO: PR 772
NUMERO PARTI (Band-Master): 2220200000 (120V~, 60Hz) 2220201000 (110V~, 60Hz) T W 2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
NUMERO PARTI (D eluxe): 2220000000 (120V~, 60Hz) 2220001000 (110V~, 60Hz) TW 2220003000 (240V~, 50Hz) AUS2220004 000 (230V~, 50 Hz) UK 222000500 0 (220V~, 50Hz) ARG 222000600 0 (230V~, 50Hz) EUR
2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220009 000 (220V~, 60 Hz) ROK
REQUISITI ENERGETICI: 180W
IMPEDENZA D'INGRESSO: 1MΩ
USCITA POWER AMP: 40W su 8Ω @ <10% THD, 1kHz
FUSIBILI: Versioni a 100V-120V: F3AL, 250V Versioni a 220V-240V: F1.6AL, 250V
VALVOLE: Due 12AX7 e due 6L6
ALTOPARLANTE (De luxe): 1 Celestion G12P80 da 12", 8Ω (N/P 006 4777000)
DIFFUSORE ESTERNO RACCOMANDATO:
FOOTSWITCH
DIMENSIONI (Band-Master): Altezza: 25.08 cm (9.875 in) Larghezza: 61.28 cm (24.125 in) Profondità: 23.65 cm (9.31 in)
DIMENSIONI (D eluxe): Altezza: 42.86 cm (16.875 in) Larghezza: 61.2 8 cm (24.125 in) Profondità: 23.65 cm (9.31 in)
PESO: (Band-Master): 14.97 kg (33 lb) (De luxe): 20.87 kg (46 lb)
:
4-pulsanti, VM Series (N/P
Bandmaster VM-212 (N/P
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
2221200000
0075485000
)
)
20
fender.com
Page 21
Esempi di impostazioni
Nota: Imposta i parametri Rate, Mix e Depth del Chorus, quindi premi EFFECTS ADJUST per regolare le impostazioni del Delay.
Nota: Imposta i parametri Rate, Mix e Depth del Chorus, quindi premi EFFECTS ADJUST per regolare le impostazioni del Delay.
fender.com
21
Page 22
Vintage Modified Amps
Fender Röhrenverstärker sind die begehrtesten GitarrenAmps aller Zeiten und beliebte Modelle, wie der Showman®
und Band-Master™ als die ersten professionellen Röhrentops
am Markt, sind heute Sammlerstücke.
Der Band-Master VM Verstärker entwickelt das bevorzugte
Konzept eines Röhrentops mittlerer Leistung weiter zu
einem "Vintage Modified" System, indem er einen echten
Röhrenverstärker mit einem Arsenal der wichtigsten
Effekte kombiniert. Die 40-Watt Röhrenplattform bildet das
Fundament für großartige Klangstrukturen und der vielseitige
Röhrenvorverstärker bietet eine breite Palette an Ton- &
Gain-Einstellungen, von subtil bis aggressiv. Eine komplett
neue, hochwertige DSP-Plattform stellt Reverb-, Chorus/
Vibrato- und Delay-Effekte bereit – mit dem Regelkomfort
von standard Bodeneffekten und ohne zusätzliche Kabel
oder Netzteile.
Der Band-Master VM Amp (kombiniert mit seinem 212VM
Boxen-Gegenstück) ist das perfekte Top+Box-Rig für flexible
Bühneneinsätze und exzellente Fender-Sounds.
Fender Röhrencombos zählen zu den begehrtesten GitarrenAmps aller Zeiten und beliebte Modelle, wie der Deluxe
Reverb® und Hot Rod Deluxe™ sind heute noch genauso
gesucht wie bei ihrer Markteinführung. Dank eines perfekten,
tragbaren 1-12 Comboformats, einer einfachen Bedienung
und eines großartigen Sounds verlassen sich zahllose Gitarristen bei Sessions oder Gigs auf eine Version des Fender
Deluxe Amps.
Der Deluxe VM Verstärker entwickelt die stark gefragte DeluxeFormel weiter zu einer neuen Ära der "Vintage Modified"
Systeme, indem er einen echten Röhrenverstärker mit einem
Arsenal der wichtigsten Effekte kombiniert. Die 40-Watt
Röhrenplattform bildet das Fundament für großartige
Klangstrukturen und der vielseitige Röhrenvorverstärker
bietet eine breite Palette an Ton- & Gain-Einstellungen, von
subtil bis aggressiv. Eine komplett neue, hochwertige DSPPlattform steuert Reverb-, Chorus/Vibrato- und Delay-Effekte
bei – mit dem Regelkomfort von standard Bodeneffekten
und ohne zusätzliche Kabel oder Netzteile
Der Deluxe VM Amp ist das perfekte, sofort einsatzbereite Rig
für Club-Gigs, Wochenend-Jam und jede andere Situation, die
einen tragbaren, einfach bedienbaren und klasse klingenden
Combo-Amp benötigt.
Die wichtigsten Features:
• 40 Watt Röhrenverstärker
• Zwei 6L6 Leistungsröhren
• Zwei 12AX7 Vorverstärkerröhren (eine für die Preamp Distortion, eine für den Phaseninverter)
• Clean-Kanal im Fender-Weltstandardformat mit speziellen pre-gain Klangreglern
• Drive-Kanal mit speziellem post-gain EQ für flexible Röhrenverzerrungen in allen Stilarten, von Blues bis Hard Rock
• Digitaler Fender Reverb mit Pegelregler
• Chorus/Vibrato mit Reglern für Rate, Depth und Mix
• “Tape Emulation” Delay mit Reglern für Delay Time, Repeat und Mix
• Effekt-Loop für den Einsatz externer Effektgeräte
• Zwei 8-Ohm Lautsprecher-/Boxenausgänge
• Fußschalter mit vier Tasten für Channel, Reverb, Delay und Chorus/Vibrato inklusive
• Schutzhülle inklusive
• Entwickelt in Scottsdale, AZ., USA. Hergestellt in unserem Werk in Ensenada, Mexiko
5 Jahre Garantie (USA und Kanada, die Bedingungen in anderen Ländern können variieren)
Die weltweit beliebtesten Instrumentenverstärker... seit 1946
22
fender.com
Page 23
Vorderseite
A. INPUT — Zum Anschließen der Gitarre.
B. VOLUME — Regelt die Lautstärke des Clean-Kanals.
C. TREBLE / BASS — Regelt den Klangcharakter des Clean-
Kanals.
D. DRIVE* — Wählt den Drive-Kanal. Die LED leuchtet.
E. GAIN — Regelt die Verzerrungsstärke des Drive-Kanals.
F. VOLUME — Steuert zusammen mit dem Gain-Regler {E} die
Lautstärke des Drive-Kanals.
G. TREBLE / MID / BASS — Regelt den Klangcharakter des Drive-
Kanals.
H. REVERB* — Regelt den Pegel des Reverb-Effekts.
I. EFFECTS ADJUST — Taste drücken, um den Chorus- oder
Delay-Effekt zu wählen und mit den Time/Rate-, Mix- und
Depth-Reglern einzustellen.
HINWEIS: Nach dem Umschalten von Effekten müssen Sie die
Time/Rate-, Mix- und Depth-Regler durch Drehen aktivieren,
sonst zeigen die Reglerpositionen nicht die aktuellen
Einstellungen des neu gewählten Effekts an.
J. TIME/RATE —
Delay: Regelt das Zeitintervall der Delay-Wieder holungen.
Chorus: Regelt die Geschwindigkeit der Sweep-Bewegung des
Chorus.
K . D EL AY* — Ein Tastendruck aktiviert den Delay-Effekt. Die
zuge hörige LED leuchtet.
L. MIX — Regelt den Pegel des Delay- und Chorus-Effekts.
Der Chorus-Effekt des VM-Verstärkers liefert entweder
einen Chorus-Effekt, bei dem Mix etwa auf die Mitte des
Regelbereichs eingestellt ist, oder einen echten Pitch-Shift
Vibrato-Effekt, bei dem Mix auf "" eingestellt ist.
M. CHORUS* — Ein Tastendruck aktiviert den Chorus/Vibrato-
Effekt. Die zugehörige LED leuchtet.
N. DEPTH —
Delay: Regelt die Anzahl an Delay-Wiederholungen.
Chorus: Regelt die Intensität des Chorus/Vibrato-Effekts.
O. NETZANZEIGE — Leuchtet bei eingeschaltetem Verstärker.
*
Fußschaltbar: Sie können diesen Regler über den mitgelieferten 4-Tasten Fußschalter ferngesteuert aktivieren!
Vakuumröhren
Ihr neuer Fender® Verstärker ist mit den hochwertigsten Röhren
ausgestattet, die von verschiedenen Herstellern weltweit
bezogen werden. Aufgrund der manchmal unregelmäßigen
Versorgung, kann der spezielle, in jedem Verstärker verwendete
Röhrentyp unangekündigt gewechselt werden.
Achten Sie beim Ersetzen von Ausgangsröhren bitte auf
die speziellen Röhrenmarkierungen auf den Originalröhren,
die ab Werk mit dem Amp geliefert werden. Beispiel: Die
von Fender benutzten 6L6 Ausgangsröhrentypen umfassen,
aber sind nicht beschränkt auf: 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C;
6L6GE etc. Die Installation eines anderen Typs erfordert
möglicherweise beträchtliche Einstellungen durch einen
qualifizierten Techniker, um eine verminderte Leistung und
Röhrenlebensdauer zu vermeiden.
Zudem sortiert und testet Groove Tubes™ viele unserer
Ausgangsröhren und markiert sie mit einem farblich kodierten
Label. Wenn Ihr Amp beispielsweise mit 6L6WXT Röhren mit
weißem Label ausgeliefert wurde, ist ein neues Set Weißer
6L6WXT Röhren der perfekte direkte Ersatz.
Bei Fragen oder Anliegen setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Fender-Fachhändler oder einem autorisierten Service Center
in Verbindung.
Röhrenanordnung - Rückseite von links nach rechts:
fender.com
23
Page 24
Rückseite
P. NETZKABELANSCHLUSS—Verbinden Sie den Anschluss über
das mitgelieferte Netzkabel mit einer geerdeten Netzsteckdose,
die den auf der Amp-Rückseite angegebenen Spannungs- und
Frequenznennwerten entspricht.
Q. FUSE— Diese Sicherung schützt den Verstärker vor elektrischen
Fehlern. Ersetzen Sie eine durchgebrannte Sicherung nur durch
eine Sicherung des auf der Amp-Rückseite angegebenen Typs
und Nennwerts.
R. POWER-SCHALTER—Schaltet den Amp ein/aus, was durch die
vorderseitige Netzanzeige angezeigt wird.
S. STANDBY—Anstatt den Amp auszuschalten, sollten Sie in
kurzen Pausen die Standby-Funktion verwenden. Dadurch
vermeiden Sie eine durch die Aufwärmung der Röhren
verursachte, verzögerte Betriebsbereitschaft und verlängern
gleichzeitig die Lebensdauer der Vakuumröhren.
T.•MAIN SPEAKER (BANd-MASTER VM)—Anschluss für eine
(Minimum) Box. Bei eingeschaltetem Verstärker muss
immer eine Box an diese Buchse angeschlossen sein, um eine
Beschädigung des Amps zu verhindern.
•INTERNAL SPEAKER (dELUXE VM)—Anschluss für den
internen Lautsprecher des Deluxe VM. Bei eingeschaltetem
Verstärker muss immer ein Lautsprecher an diese Buchse
angeschlossen sein, um eine Beschädigung des Amps zu
verhindern.
U. EXTERNAL SPEAKER—Anschluss für eine zweite Box.
V. FOOTSWITCH—Anschluss für den (mitgelieferten) -Tasten
Fußschalter. Mit dem Fußschalter kann man den Drive-Kanal
und die Reverb-, Chorus- und Delay-Effekte ferngesteuert ein-/
ausschalten.
W. FX LOOP—Verbinden Sie Send mit dem Eingang Ihres
ABMESSUNGEN (Band-Master): Höhe: 25.08 cm (9.875") Breite: 61.28 cm (24.125") Tiefe: 23.65 cm (9.31")
ABMESSUNGEN (D eluxe): Höhe: 42.86 cm (16.875") Breite: 61.28 cm (24.125") Tiefe: 23.65 cm (9.31")
GEWICHT: (Band-Master): 14.97 kg (33 lbs.) (D eluxe) : 20.87 kg (46 lbs.)
:
4 Tasten, VM-Serie ( TNr.
Bandmaster VM-212 (TNr.
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
2221200000
0075485000
)
)
24
fender.com
Page 25
Einstellungsempfehlungen
Hinweis: Rate, Mix und Depth für den Chorus einstellen, dann EFFECTS ADJUST drücken und Regler für das Delay einstellen.
Hinweis: Rate, Mix und Depth für den Chorus einstellen, dann EFFECTS ADJUST drücken und Regler für das Delay einstellen.
fender.com
25
Page 26
Amplificadores Vintage Modificados
Amplificadores valvulados da Fender são considerados os
amplificadores mais apreciados de todos os tempos, e modelos
populares como o Showman® and Band-Master™, os primeiros
cabeçotes valvulados profissionais no mercado, são atualmente
itens de colecionadores.
O amplificador Band-Master VM toma o conceito de cabeçote
valvulado de potência média desejável ao desempenho “Vintage
Modified” combinando um amplificador valvulado real com um
complemento de efeitos essenciais. A plataforma valvulada de 40
Watts fornece uma base de excelente tom e o pré-amplificador
valvulado versátil oferece uma ampla escala de configurações de
tom e ganho sutis e agressivos. Uma plataforma nova DSP de alta
qualidade fornece reverberação Chorus/Vibrato e efeitos de Delay
com a conveniência de customização de caixas padrão “stomp”,
sem a necessidade de cabos ou fontes de alimentação extra.
O amplificador Band-Master VM (junto com a caixa de
acompanhamento 212VM) é a combinação perfeita de cabeçote
e gabinete para performances ao vivo e produção de som Fender
excelente.
As combinações valvuladas Fender são consideradas os
amplificadores de guitarra mais desejados de todos os tempos, e
modelos populares tais como Deluxe Reverb ® e Hot Rod Deluxe™
são apreciados tanto agora quanto quando foram lançados pela
primeira vez. Inúmeros guitarristas procuram algum tipo de
versão de um amplificador Fender Deluxe quando tocam no
estúdio ou ao vivo, graças a possibilidade de fácil manuseio e
excelente tom.
O amplificador VM Deluxe leva a fórmula Deluxe de grande
demanda até um novo patamar de performance “Vintage
Modified” combinando um amplificador valvulado genuíno com
o complemento de efeitos essenciais. A plataforma valvulada
de 40 Watts fornece a base de um som excelente e o préamplificador valvulado versátil oferece reverberação Chorus/
Vibrato e efeitos de Delay com a conveniência de customização
de caixas padrão “stomp”, sem a necessidade de cabos ou fontes
de alimentação extra. O amplificador Band-Master VM (junto com
a caixa de acompanhamento 212VM) é a combinação perfeita de
cabeçote e gabinete para performances ao vivo e produção de
som Fender excelente.
O amplificador VM Deluxe é a sua perfeita escolha portátil para
qualquer situação que necessita portabilidade, uso fácil e um
som fantástico
.
Características incluem:
• Amplificador valvulado de 40 Watts
• Duas válvulas amplificadas
• Duas válvulas pré-amplificadas 12AX7 (uma para pré-amplificação distorcida e uma para inversão de fase)
• Uma caixa de 12 polegadas Celestion® G12P80 (Deluxe somente)
• Canal "limpo" de alto padrão Fender com controles dedicados de tom pre-ganho
• Canal Drive com EQ dedicada pós-ganho para distorção versátil, útil para estilos desde blues a hard rock
• Reverb Digital Fender com controle de nível
• Chorus/Vibrato com controles para taxa, profundidade, e mixagem
• “Tape emulation” Delay com controles para Delay, repetição, e mixagem
• Effects loop para uso com efeitos outboard
• Duas saídas de alto-falante 8 Ohm
• Pedal de dois botões incluso para seleção de Canal, Reverb, Delay, e Chorus/Vibrato
• Capa inclusa
• Projetado em Scottsdale, AZ., USA. Construído em nossa fábrica em Ensenada, México
Garantia de 5 anos (EUA e Canada, e outras regiões podem ser diferenciadas)
Os Amplificadores de Instrumentos Mais Populares do Mundo ... Desde 1946
26
fender.com
Page 27
Painel Frontal
A. INPUT — Plugue a guitarra aqui.
B. VOLUME — Ajusta o nível do canal limpo.
C. AGUDO / GRAVE — Ajusta a característica tonal do canal
limpo.
D. DRIVE* — Seleciona o canal Drive como indicado pelo LED.
E. GAIN — Ajusta o nível de distorção do canal grave.
F. VOLUME — Use junto ao botão GAIN {E} para controlar o nível
do canal Drive.
G. AGUDO / MéDIO / GRAVE — Ajusta a característica tonal do
canal Drive.
H. REVERBERAÇÃO* — Ajusta o nível da reverberação.
I. AJUSTE DE EFEITOS — Pressione para ajustar Chorus
ou o Delay utilizando os botões Tempo/Taxa, Mixagem e
Profundidade.
N OTA: Você deve girar para ativar os botões Tempo/Taxa,
Mixagem e Profundidade após a alteração entre os efeitos.
Caso contrário, as posições dos botões não mostrarão as
configurações reais do efeito recém-selecionado.
J. TEMPO/TAXA —
Delay: Ajusta o intervalo entre repetições atrasadas.
Chorus: Ajusta a velocidade da passagem do chorus.
K. D EL AY* — Pressione para ativar o efeito de Delay como
indicado por este LED.
L. MIX — Ajusta o nível dos efeitos de Delay e Chorus. O efeito
Chorus no amplificador VM fornece o efeito Chorus com Mix
configurado próximo do centro da própria gama, ou um efeito
de vibração alterável genuíno com mix confirgurado para “”.
M. CHORUS* — Pressione para ativar o efeito Chorus/Vibrato,
como indicado por este LED.
N. N. PROFUNDIDADE —
Delay: Ajusta o número de repetições atrasadas.
Chorus: Ajusta a intensidade do efeito chorus/vibrato.
O. POWER JEWEL — Indica se o amplificador está ligado.
*
Alterável por Pedal: Você pode ativar este controle remotamente pelo pedal de quatro botões incluído!
Vacuum Tubes
Seu novo amplificador Fender® vem equipado com as
válvulas de melhor qualidade disponíveis, fornecido por
vários fabricantes do mundo inteiro. Devido a irregularidades
ocasionais no fornecimento, o tipo específico de válvula usado
em cada amplificador está sujeito à alterações sem aviso
prévio.
Ao substituir as válvulas de saída, por favor, anote as marcações
específicas da válvula na fábrica original das válvulas fornecida
com seu amplificador. Por exemplo, tipos de válvula de saída
6L6 usados por Fender inclui, mas não é limitado a: 6L6GC;
6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; etc. A instalação de um tipo diferente
pode exigir ajuste significativo por um técnico qualificado para
evitar a redução na vida do desempenho da válvula.
Além disso, Groove Tubes™ sorteia e testa muitas das nossas
válvulas de saída, e as pintam com uma etiqueta de cor
codificada. Se seu amplificador veio fornecido com, por
exemplo, as válvulas 6L6WXT de etiqueta branca, então um
novo jogo de válvulas 6L6WXT branco será a substituição
direta perfeita.
Se você tem perguntas ou preocupações, contate seu
negociante Fender ou centro de serviço autorizado.
Posições da válvula da esquerda a direita na parte traseira:
fender.com
27
Page 28
Painel Traseiro
P. TOMADA DE ALIMENTAÇÃO—Conecte para obter uma
saída de alimentação aterrada utilizando o fio de alimentação
fornecido, de acordo com as taxas e freqüências de voltagem
especificadas no painel traseiro do seu amplificador.
Q. FUSÍVEL—Protege o amplificador de falhas elétricas. Troque
um fusível queimado somente por um outro com as mesmas
especificações conforme escrito no painel traseiro do seu
amplificador.
R. INTERRUPTOR DE FORÇA—Liga e desliga o seu amplificador
como mostrado pelo indicador no painel frontal.
S. STANDBY—Use standby durante intervalos curtos, ao invés de
ligar e desligar o equipamento. Desta forma evita-se atrasos de
aquecimento na válvula quando esta voltar a ser usada. O uso
correto também aumenta a vida útil das válvulas.
T.•CAIXAPRINCIPAL(BANd-MASTERVM)— Conexão para uma
caixa de (mínimo). Uma caixa sempre deve estar conectada
a esta saída quando um amplificador está ligado pare evitar
danos ao seu amplificador.
•CAIXAINTERNA(dELUXEVM)—Conexão para a caixa Deluxe
VM interna de . Uma caixa sempre deve estar conectada
a esta saída quando um amplificador está ligado pare evitar
danos ao seu amplificador.
U. CAIXA EXTERNA—Conexão para uma segunda caixa de .
V. PEDAL—Conexão para o pedal (incluso) de quatro botões. O
pedal permite a seleção remota liga-desliga do canal Drive e
da Reverberação, e dos efeitos Chorus e Delay.
W. FX LOOP—Conecte Send para entrada de efeitos e conecte
Return para a saída de efeitos.
Especificações
TIPO: PR 772
NÚMERO DAS PARTES (Band-Master): 2220200000 (120V~, 60Hz) 2220201000 (110V~, 60Hz) TW 2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
外形寸法 (Band-Master): 高さ: 9.875 in (25.08 cm) 幅: 24.125 in (61.28 cm) 奥行き: 9.31 in (23.65 cm)
外形寸法 (De luxe): 高さ: 16.875 in (42.86 cm) 幅: 24.125 in (61.28 cm) 奥行き: 9.31 in (23.65 c m)
重量: (Band-Master): 33 lb (14.97 kg) (Del uxe): 46 lb (20.87 kg)