Fellowes Titan A3 User Manual

Page 1
High-Performance Ofce Laminator
High-Performance Ofce Laminator
Titan
Titan
Titan
Please read these instructions before use.
GB
Lire ces instructions avant utilisation.
F
Lea estas instrucciones antes de usar la máquina.
E
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
D
Primo dell’uso, si raccomanda di leggere questo
I
manuale di istruzioni.
Gaarne deze instructies eerst te lezen voordat u de machine in
NL
gebruik neemt.
Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten.
S
DK
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
FIN
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.
N
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
PL
Перед эксплуатацией устройства ознакомьтесь
RU
с содержанием данной инструкции.
Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη χρήση.
GR
Kullanmadan önce lutfen bu talimatlari okuyen.
TR
Pred poużitím si pročtěte tyto pokyny.
CZ
Pred poużitím si prečítajte tieto pokyny.
SK
Kérjük, hogy használat elött olvassa el az
H
utasításokat.
Leia estas instruções antes da utilização.
P
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 5 25/09/2009 09:21:04
Page 2
INDEX
LAMINATOR CONTROLS / QUICK START GUIDE 3
ENGLISH 4-9
FRANCAIS 10-15
ESPAÑOL 16-21
DEUTSCH 22-27
ITALIANO 28-33
NEDERLANDS 34-39
SVENSKA 40-45
DANSK 46-51
SUOMI 52-57
NORSK 58-63
POLSKI 64-69
РУССКИЙ 70-75
EΛΛΗΝΙΚΑ 76-81
TÜRKÇE 82-87
ČESKY 88-93
SLOVENSKY 94-99
MAGYAR 100-105
PORTUGUÊS 106-111
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 6 25/09/2009 09:21:04
Page 3
4
LAMINATOR CONTROLS
A
B
C
D
Titan
E
F
QUICK START GUIDE
SETTING UP THE LAMINATOR
1 2 3 4
I
J
K
G
H
STEPS TO LAMINATE
5 6 7 8
9 10 11 12
3
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 7 25/09/2009 09:21:11
Page 4
ENGLISH
CAPABILITIES
Performance
Format A3 Entry width 317mm Estimated heat-up time 4 minutes Cool down time 30-60 minutes Lamination speed variable - max. 90cm/min Laminating mechanism Belt-drive Ready indication Light & beep
Easi-Access open mechanism Yes HeatGuard™ technology Yes
Clear Path Yes Auto shut-off Yes (30 mins) Photo-capable Yes Carrier-free Yes
Technical Data
Voltage / Frequency / Current(Amps) 220-240V AC, 50/60Hz, 5.0A
Wattage 1200 Watts Dimensions (WxDxH) 634 x 215 x 159mm Net weight 10 kg Laminating capacity (max thickness) 1mm Min pouch thickness 75 micron
(total thickness = 2 x 75 = 150 micron) Max pouch thickness 250 micron
(total thickness = 2 x 250 = 500 micron)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION:
Please read before use and keep for future reference.
When laminating;
- plug the machine into an easily accessible mains socket.
- to prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or mains socket.
DO ensure the machine is on a stable surface. DO test laminate scrap sheets before final laminations. DO remove staples and other metal articles prior to laminating. DO keep the machine away from heat and water sources. DO turn off the machine after each use. DO unplug the machine when not in use for an extended
period.
DO use pouches designed for use at the appropriate settings. DO keep away from pets, while in use. DO only use Fellowes Roller Wipes (item #57037) for internal
cleaning.
DO NOT use appliance if the power cord is damaged. DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine
beyond the Easi-Access functions.
DO NOT exceed the machines quoted performance. DO NOT allow children to use this machine without adult
supervision. DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper
clips). DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets,
ultrasounds etc). DO NOT laminate with self-adhesive pouches (which require a
cold setting).
DO NOT laminate an empty pouch. DO NOT use sharp objects to clean laminator.
4
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 4 25/09/2009 09:21:11
Page 5
LAMINATOR CONTROLS
A Easi-Access opening cover G Selection buttons (up/down/left/right)
B Adjustable document entry guide H Select / OK button
C Entry support shelf I Detachable document exit tray
D Reverse button J On/off switch (at rear)
E Standby button K Carry points (at sides)
F LED user interface
FEATURES & TIPS
Titan operates at a fixed temperature. The user only needs to select the required pouch setting before laminating. There is no need to wait for the machine to warm-up or cool-down when switching between thick or thin pouch settings. Once the laminator has reached normal operating temperature, simply select the pouch thickness required and laminate immediately.
FEATURES
SAFE TO TOUCH
‘Hot Swap’ function.
The Hot Swap function enables the user to instantly switch between thick and thin pouch settings without any processing delays.
Easi-Access open mechanism
The Easi-Access mechanism allows to safely and easily open the laminator for cleaning and maintenance.
HeatGuard™ technology
Keeps the laminator surface up to 50% cooler and makes it more energy efficient then compa­rable laminators.
‘Safe Start’ function
When switched on, the machine has a default ‘Safe Start’ function which is set to the 75 micron setting. You may select other temperature settings as required.
Power Save
The Auto shut-down switches the machine off if it hasn’t been used for 30mins to save energy.
To return to the “Home” Menu at any stage, press the “Left/back” key on the navigation buttons.
TIPS
• Always put item into the appropriate sized pouch.
• Always test laminate with a similar size and thickness
before final process.
• If required, trim excess material from around the item after lamination and cooling.
• For best results, use Fellowes
®
brand laminating pouches: Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175, Preserve 250
• When working with different pouch thickness’ (tempera­ture settings) it is recommended to start first with the thinnest pouches.
• Prepare pouch and item for lamination. Place item within pouch centred and touching the leading sealed edge. Ensure the pouch is not too large for the item.
• Please read these instructions before use.
5
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 5 25/09/2009 09:21:12
Page 6
SETTING UP THE LAMINATOR
Ensure the machine is on a stable surface. Check there
1.
is enough clear space (min 50cm) behind the machine to allow items to pass through freely.
Select the correct power lead for the appropriate power
2.
supply. Fit the lead to the machine (the socket is at the rear of the machine).
STEPS TO LAMINATE
5.
Switch the power on (Power switch located at the rear of the machine).
Select the ‘Standby’ button on the control panel. Check
6.
the LED controls turn on. The 75 micron and ready LED’s will flash for 5 seconds before automatically selecting the 75 micron heat setting. Any setting can be selected at any time as required. To open the machine, it is normal for the machine to cool before opening. The LED interface allows selection of these functions:
- 75,100,125,175,250 micron pouch settings
- Manual laminating
- Reverse
- ‘Easi-access’ to service the mechanism
The laminator will automatically select the thinnest
7.
pouch setting (75 micron) within 5 seconds of power-on unless another setting is selected. During warm-up or warm-down, the selected pouch setting will flash red.
Plug the machine into an easily accessible mains socket.
3.
Switch the mains supply on.
To fully support pouches and items of different sizes
4.
please use the adjustable entry guide to centre the item before laminating. Place exit tray onto the rear of the machine.
9.
Place item into open pouch. Ensure the item is centred against the sealed front edge. Use the appropriate pouch size for the item.
Place the pouch, sealed edge first into the document
10.
entry. Keep the pouch straight and central within the document entry, not on an angle. Use the entry mark­ings as a guide.
Upon exit, the laminated pouch is hot and soft. Take
11.
care and remove the pouch immediately. Place the pouch onto a flat surface to cool. This helps prevent any jamming.
To reverse the laminating process at any stage, press
12.
and hold the ‘Reverse’ button to eject the item. The laminator will sound alerts continuously and the ready LED will flash.
When the laminator has reached the chosen setting, the
8.
LED will stop flashing and glow red. The machine will sound 2 short alerts.
NEED HELP?
Let our experts help you with a solution. Customer Service: Help Line Europe: 00-800-1810-1810
6
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 6 25/09/2009 09:21:14
www.fellowes.com
Page 7
MAINTENANCE - Easi-Access™
The Titan laminator can be opened manually by selecting the ‘open’ setting ( ) on the control panel. Please note: the power supply and the machine must both be ON to release the electronic safety catch.
Select the ‘open’ setting ( ) using the naviga­tion buttons on the control panel. Press ‘OK’ button.
Lift the top cover with both hands. You will see the laminating engine and belt-drive mechanism.
The ready LED will flash and the machine will cool down. This may take between 30-60 minutes.
To open the belt-drive mechanism, Pull the 2 cam levers forwards, on each side of the mechanism. The upper carriage can now be lifted upwards from the front. Lift the carriage and open fully until it stops in the rest position.
ADJUSTABLE ENTRY GUIDE
The Entry Guide can be manually adjusted (especially for smaller documents) to ensure the items are best supported when inserted and helps avoid mis-feeds.
When the machine has cooled to a safe tempera­ture, the ready LED will stop flashing and an alert will sound.
Take care when cleaning any residue from the roll­ers. Fellowes laminator wipes (CRC# 57037) are recommended.
To open the top cover, move the levers on each side of the machine backwards to release the electronic safety catch.
IMPORTANT: When closing the mecha­nism, ensure the 2 cam levers are both pushed forwards to lock the belt­drive carriage correctly in position. The lid can be closed when the carriage is correctly locked.
INTEGRATED CARRY POINTS
The Titan laminator has integrated carry points for safe and easy movement of the laminator – push in the flaps on both ends of the laminator to get to them.
7
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 7 25/09/2009 09:21:19
Page 8
WORLDWIDE WARRANTY
Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or your dealer.
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for purchasing a Fellowes product. Please visit www.fellowes.com/register to register your product and benefit from product news, feedback and offers. Product details can be found listed on the rating plate positioned on the rear side or underside of the machine.
STORAGE & EXTERNAL CLEANING
Switch off the machine at the wall. Allow the machine to cool. The outside of the machine can be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents or flammable materials to polish the machine. Cleaning sheets can be used with the machine. When the machine is warm – run the sheets through the machine to clean any residue off the rollers. For advanced Cleaning of the inside of the laminator, please see the section on the CleanMe function above. Use Fellowes Laminator wipes (#57037) only for the internal cleaning. For optimum performance, it is recommended that clean­ing sheets (#53206 / #53207) are used with the machine regularly.
W.E.E.E.
This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive.
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE
8
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 8 25/09/2009 09:21:20
Page 9
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
No ‘red’ power on LED Machine is not switched on
Ready light does not come on after a
Machine is in a hot or humid area
long period
Item may be too thick to laminate Pass through the machine again
Pouch does not completely seal the item
Temperature setting may be incorrect
Pouch has waves or bubbles Temperature setting may be incorrect
Pouch is lost in the machine Pouch is jammed
Pouch was used ‘open end’ first
Jamming
Pouch was not centered on entry Pouch was not straight upon entry Empty pouch was used
Pouch is damaged after lamination Damaged rollers or adhesive on rollers
Switch on machine at rear next to plug inlet and at the wall socket
Move the machine to a cooler and dry area
Check pouch thickness is correctly selected and pass through again
Check pouch thickness is correctly selected and pass through again
Select reverse button and pull out the item by hand. Select the open machine setting and clean the rollers.
Pass cleaning sheets through the machine to test and clean rollers. Select the open machine setting and clean the rollers.
9
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 9 25/09/2009 09:21:20
Page 10
FRANÇAIS
CAPACITES
F
Performance
Format A3 Largeur de l'entrée 317 mm Temps de chauffe estimé 4 minutes Temps de refroidissement 30 à 60 minutes Vitesse de plastification variable - max. 90 cm/mn Mécanisme de plastification Entraînement à courroie Indication plastifieuse prête à fonctionner Voyant et bip
Mécanisme d'ouverture Easi-Access Oui Technologie HeatGuard™ Oui
Mécanisme de déblocage / anti-bourrage Oui Coupure automatique Oui (30 minutes) Plastification de photos Oui Sans transporteur Oui
Fiche technique
Tension / Fréquence / Courant (A) 220-240 V CA, 50/60 Hz, 5,0 A
Puissance en watts 1200 watts Dimensions (L x P x H) 634 x 215 x 159 mm Poids net 10 kg Capacité de plastification (épaisseur max.) 1 mm Epaisseur min. de poche à plastifier 75 microns
(épaisseur totale = 2 x 75 = 150 microns) Epaisseur max. de poche à plastifier 250 microns
(épaisseur totale = 2 x 250 = 500 microns)
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
ATTENTION :
veuillez lire ces informations avant d'utiliser la machine et les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Pour plastifier :
- brancher la machine à une prise secteur facile d'accès.
- pour éviter les risques de court-circuit - ne pas utiliser l'appareil à proximité de l'eau, ne pas renverser d'eau sur l'appareil, sur le cordon d'alimentation ou sur la prise secteur.
VEILLER à ce que la machine repose sur une surface stable. TESTER la plastification sur des feuilles de brouillon avant de
procéder à l'opération finale. ENLEVER les agrafes et autres objets métalliques avant de
procéder à la plastification.
TENIR la machine à l'écart des sources de chaleur et d'eau. ETEINDRE la machine après chaque utilisation. DEBRANCHER la machine si elle ne doit pas être utilisée
pendant une longue période. UTILISER des pochettes conçues pour utilisation aux réglages
appropriés.
TENIR les animaux domestiques à l'écart lors de l'utilisation. UTILISER exclusivement les lingettes à rouleau Fellowes (article
n° 57037) pour le nettoyage interne.
NE PAS utiliser l'appareil si le cordon est endommagé. NE PAS tenter d'ouvrir ou de réparer la machine, hormis les
opérations autorisées par la fonction Easi-Access.
NE PAS dépasser les performances spécifiées de la machine. NE PAS laisser des enfants utiliser la machine sans la sur-
veillance d'un adulte. NE PAS plastifier des objets tranchants ou métalliques (par ex. :
agrafes, trombones). NE PAS plastifier des documents sensibles à la chaleur
(par ex. : tickets, échographies, etc.). NE PAS plastifier avec des pochettes auto-adhésives (qui
requièrent un réglage froid).
NE PAS plastifier une pochette vide. NE PAS utiliser d'objets tranchants pour nettoyer la plastifieuse.
10
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 10 25/09/2009 09:21:20
Page 11
COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE
A Capot d'ouverture Easi-Access G Boutons de sélection (haut/bas/gauche/droite)
B Guide réglable d'entrée du document H Bouton de sélection / OK
C Plateau de support d'entrée I Plateau de sortie amovible
D Bouton marche arrière J Bouton marche/arrêt (à l'arrière)
E Bouton de veille K Points de prise (sur les côtés)
F Ecran d'affichage à diodes électroluminescentes (DEL)
FONCTIONS ET CONSEILS
Titan fonctionne à une température fixe. Il suffit à l'utilisateur de sélectionner le réglage correspondant à la pochette requise avant de procéder à la plastification. Il n'est pas nécessaire d'attendre que la machine chauffe ou refroidisse quand on passe des réglages pour pochette épaisse à ceux pour pochette mince ou l'inverse. Une fois que la plastifieuse a atteint sa température de fonctionne­ment normale, il suffit de sélectionner l'épaisseur de pochette requise pour commencer immédiatement la plastification.
FONCTIONS
SAFE TO TOUCH
Fonction 'Remplacement à chaud'.
La fonction de remplacement à chaud permet à l'utilisateur de passer directement des réglages pour pochette épaisse ou mince sans retard de traitement.
Mécanisme d'ouverture Easi-Access
Le mécanisme Easi-Access permet d'ouvrir facilement la plastifieuse, en toute sécurité, pour le nettoyage et l'entretien.
Technologie HeatGuard™
Réduit jusqu'à 50 % la température à la surface de la plastifieuse et optimise l'efficacité énergéti­que, par rapport aux plastifieuses comparables.
Fonction ‘Démarrage de sécurité’
Lors de la mise sous tension, la machine, qui est dotée d’une fonction ‘Démarrage de sécurité’ par défaut, est réglée sur 75 microns. D’autres ré­glages de température peuvent être sélectionnés en fonction des besoins.
CONSEILS
• Toujours placer le document à plastifier dans une pochette de la taille appropriée.
• Toujours effectuer un test avec un document de taille et d'épaisseur similaires avant de plastifier le document proprement dit.
• Le cas échéant, recouper les bords une fois le document plastifié et refroidi.
• Pour les meilleurs résultats, utiliser des pochettes de la marque Fellowes
®
: Enhance 80, Impress 100, Capture
125, Protect 175, Preserve 250
• Lors de la plastification avec différentes épaisseurs de pochette (réglages de températures), il est conseillé de commencer par les pochettes les plus minces.
• Préparer la pochette et le document à plastifier. Placer le document dans la pochette, il doit être bien centré et toucher le bord déjà soudé. Vérifier que la pochette n'est pas trop grande pour le document.
• Lire ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
Coupure automatique
La fonction de coupure automatique arrête la machine au bout de 30 minutes d'inactivité, pour économiser l'énergie.
Pour revenir au menu “Accueil”, appuyer à tout moment sur la touche de navigation “Gauche/ retour”.
11
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 11 25/09/2009 09:21:21
Page 12
PREPARATION DE LA PLASTIFIEUSE
Veiller à ce que la machine repose sur une surface
1.
stable Vérifier que l'espace derrière la machine est suffisant (50 cm min.) pour que les documents passent sans difficulté dans la machine.
Sélectionner le cordon d'alimentation correct pour
2.
l'alimentation et la puissance électrique du produit. Raccorder le cordon à la machine (la prise se trouve à l'arrière de la machine).
ETAPES A SUIVRE POUR PLASTIFIER
5.
Mettre la machine en marche (l'interrupteur se trouve à l'arrière de la machine).
Sélectionner le bouton "Veille" sur le panneau de
6.
commande. Vérifier que les commandes DEL sont bien allumées. Les DEL '75 micron' et 'ready' clignoteront pendant 5 secondes avant la sélection automatique de la température adaptée aux pochettes 75 microns. N'importe quel réglage peut être sélectionné à n'im­porte quel moment, selon les besoins. Avant d'ouvrir la machine, il est normal d'attendre qu'elle ait refroidi. L'interface DEL permet de sélectionner les fonctions suivantes :
- réglage pour pochette 75, 100, 125, 175, 250 microns
- plastification manuelle
- marche arrière
- 'Easi-access' pour l'entretien du mécanisme
La plastifieuse sélectionne automatiquement le réglage
7.
correspondant à la pochette la plus fine (75 microns) dans les 5 secondes qui suivent la mise en route si un autre réglage n'est pas sélectionné. Pendant le chauffage ou le refroidissement, le réglage sélectionné clignote en rouge.
Brancher la machine sur une prise murale accessible. Si
3.
la prise est équipée d'un interrupteur, le mettre sur la position Marche.
Pour obtenir un support adéquat des pochettes et de
4.
documents de diverses tailles, ajuster le guide réglable d'entrée pour bien centrer le document avant de le plastifier. Placer le plateau de sortie à l'arrière de la machine.
Quand la plastifieuse a atteint la température
8.
correspondant au réglage, la DEL s'arrête de clignoter et reste allumée (rouge). La machine émet 2 courtes alertes sonores.
9.
Placer le document dans la pochette ouverte. Prendre soin de bien centrer le document par rapport au bord soudé avant. Utiliser la taille de pochette correcte pour le document.
10.
Introduire la pochette dans la machine, bord soudé en premier, dans l'entrée pour document. Tenir la pochette bien droite et centrée dans l'entrée, et pas de travers. Utiliser les repères de l'entrée comme guide.
En sortant de la machine, la pochette plastifiée est
11.
chaude et souple. Retirer immédiatement la pochette en la manipulant avec précaution. Placer la pochette sur une surface plane pour la laisser refroidir. Ceci permet d'empêcher le bourrage de la machine.
Pour faire marche arrière, à n'importe quel moment
12.
du processus de plastification, appuyer et maintenir le bouton "Marche arrière" afin d'éjecter le document. La plastifieuse émet une alerte sonore en continu et la DEL 'ready' clignote.
BESOIN D'AIDE ?
Nos experts sont là pour vous aider. Service clientèle : Assistance téléphonique Europe : 00-800-1810-1810
12
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 12 25/09/2009 09:21:21
www.fellowes.com
Page 13
ENTRETIEN - Easi-Access™
La plastifieuse Titan peut s'ouvrir manuellement en sélectionnant ‘open’ ( ) sur le panneau de configuration. N.B. : l'alimentation secteur et la machine doivent tous deux être EN MARCHE pour que le verrou de sécurité électronique s'ouvre.
Sélectionner ‘open’ ( ) au moyen des boutons de navigation sur le panneau de configuration. Appuyer sur le bouton 'OK'.
Soulever le capot supérieur des deux mains. Le moteur de plastification et le mécanisme d'entraî­nement par courroie sont visibles.
La DEL 'ready' clignote et la machine se met à refroidir. Ce processus peut prendre de 30 à 60 minutes.
Pour ouvrir le méca­nisme d'entraînement par courroie, tirer vers l'avant les deux leviers à came qui se trouvent de chaque côté du mécanisme. Le chariot supérieur peut maintenant être soulevé depuis l'avant. Soulever le chariot et l'ouvrir entièrement jusqu'à ce qu'il s'arrête en position de repos.
GUIDE D'ENTREE REGLABLE
Le guide d'entrée se règle manuellement (notamment pour les documents de petite taille) pour veiller au bon support du document introduit dans la plastifieuse et éviter qu'il ne soit mal aligné.
Une fois que la machine a atteint une tempé­rature sans danger, la DEL 'ready' s'arrête de clignoter et une alarme sonore retentit.
Eliminer les résidus des rouleaux avec précaution. L'utilisation des lingettes pour plastifieuse Fellowes (n° CRC 57037) est recommandé.
Pour ouvrir le capot supérieur, pousser vers l'arrière les leviers de chaque côté de la machine pour ouvrir le verrou électronique de sécurité.
IMPORTANT : Au moment de refermer le mécanisme, vérifier que les 2 leviers à came sont tous deux enfoncés vers l'avant pour bloquer le chariot d'entraînement par courroie à la position correcte. Le capot peut être fermé uniquement lorsque le chariot est à la position correcte.
POIGNEE INTEGREE
La plastifieuse Titan est dotée de points de prise intégrés permettant de la déplacer facilement et en toute sécurité – passer la main sous les clapets de chaque côté de la plastifieuse pour avoir une bonne prise.
13
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 13 25/09/2009 09:21:26
Page 14
GARANTIE MONDIALE
Fellowes garantit que les pièces de la plastifieuse ne présenteront aucun défaut de matière ou de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d'achat par le premier utilisateur. En cas de défaut pendant la période de garantie, votre recours unique et exclusif sera la réparation ou l'échange, au choix et aux frais de Fellowes, de la pièce défectueuse. Cette garantie ne s'applique pas en cas d'utilisation abusive, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou d'aptitude à une utilisation particulière, est ainsi limitée dans le temps à la période de garantie appropriée présentée ci-dessus. Fellowes ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects attribuables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Il est possible que vous ayez d'autres droits légaux différents de ceux conférés par cette garantie. La durée et les conditions de cette garantie sont valides dans le monde entier, sauf lorsque des limitations, restrictions ou conditions différentes peuvent être exigées par la loi locale. Pour obtenir un complément d'information ou des services aux termes de la présente garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre revendeur.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Merci d’avoir acheté un produit Fellowes. Veuillez visiter www.fellowes.com/register pour enregistrer votre produit et recevoir les dernières nouvelles, commentaires et offres concernant les produits. Les détails concernant le produit figurent sur la plaque signalétique à l'arrière ou sur le dessous de la machine.
RANGEMENT ET NETTOYAGE EXTERNE
Eteindre la machine en la débranchant de la prise secteur. Laisser la machine refroidir. L'extérieur de la machine peut être nettoyé au chiffon humide. Ne pas utiliser de solvants ou de produits inflammables pour nettoyer la machine. Des feuilles de nettoyage peuvent être utilisées. Alors que la machine est chaude, passer les feuilles dans la machine pour éliminer les résidus déposés sur les rouleaux. Pour le nettoyage poussé de l'intérieur de la plastifieuse, voir ci-dessus la section relative à la fonction CleanMe. Utiliser les lingettes pour plastifieuse Fellowes (n° 57037) exclusivement pour le nettoyage interne de la machine. Pour une performance optimale, il est conseillé de passer régulièrement des feuilles de nettoyage (n° 53206 / n° 53207) dans la machine.
W.E.E.E.
Ce produit est classé Equipement électronique et électrique. Le moment venu de mettre ce produit au rebut, veillez à le faire conformément à la directive européenne sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE) et à la réglementation locale en vigueur y afférentes.
Pour plus d'informations sur la directive WEEE, visiter www.fellowesinternational.com/WEEE
14
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 14 25/09/2009 09:21:27
Page 15
DEPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Mettre la machine sous tension en utilisant l'interrupteur à l'arrière,
Pas de DEL 'rouge' de mise sous tension La machine n'est pas allumée
Le voyant indiquant que la machine est
La machine se trouve dans un endroit chaud
prête ne s'allume qu'au bout d'un long
et humide.
délai.
Le document est peut-être trop épais pour
La pochette ne scelle pas complètement le document.
être plastifié.
Le réglage de température n'est peut-être pas le bon.
La pochette comporte des ondulations ou des bulles.
Le réglage de température n'est peut-être pas le bon.
La pochette n'est pas ressortie de la
La pochette est bloquée.
machine.
La pochette a été utilisée 'côté ouvert' en premier.
La pochette n'était pas centrée lors de son
Bourrage
introduction. La pochette n'était pas droite lors de son
introduction. Une pochette vide a été utilisée.
La pochette est endommagée après la plastification.
Rouleaux endommagés ou colle sur les rouleaux.
à côté de la prise. Penser aussi à actionner l'interrupteur de la prise secteur, s'il existe.
Déplacer la machine dans un endroit plus frais et sec.
Le repasser dans la machine.
Vérifier que l'épaisseur de la pochette sélectionnée est la bonne puis repasser la pochette dans la machine.
Vérifier que l'épaisseur de la pochette sélectionnée est la bonne puis repasser la pochette dans la machine.
Actionner le bouton de marche arrière et extraire le document manuelle­ment. Sélectionner 'open machine' pour ouvrir la machine et nettoyer les rouleaux.
Passer des feuilles de nettoyage dans la machine pour tester et nettoyer les rouleaux. Sélectionner 'open machine' pour ouvrir la machine et nettoyer les rouleaux.
15
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 15 25/09/2009 09:21:27
Page 16
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS
E
Rendimiento
Formato A3 Ancho de entrada 317mm Tiempo estimado de calentamiento 4 minutos Tiempo de enfriamiento 30-60 minutos Velocidad de plastificado variable - max. 90 cm/min Mecanismo de plastificado Correa de transmisión Indicador de Listo Luz y señal auditiva
Easi-Access Abrir mecanismo HeatGuard™ Tecnología
Función de limpieza / anti-atasco Sí Apagado automático Sí (30 min) Capacidad para fotografías Sí Sin transporte
Información técnica
Tensión / Frecuencia / Corriente(Amps) 220-240V CA, 50/60Hz, 5,0A
Vataje 1200 Vatios Dimensiones (WxDxH) 634 x 215 x 159mm Peso neto 10 kg Capacidad de plastificado (grosor máximo) 1 mm Grosor de la bolsa mín. 75 micras
(grosor total = 2 x 75 = 150 micras) Grosor de la bolsa máx. 250 micras
(grosor total = 2 x 250 = 500 micras)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea antes de usar y guárdelas para futuras consultas.
Cuando se esté plastificando;
- conectar la máquina a una toma de fácil acceso.
- para evitar una descarga eléctrica - no utilizar la máquina cerca del agua, no derramar agua sobre la máquina, el cable o la toma.
ASEGÚRESE de que la máquina se encuentra sobre una superficie estable.
REALICE pruebas en trozos de hoja antes de los plastificados definitivos.
RETIRE las grapas y otros objetos de metal antes de plastificar. MANTENGA la máquina alejada de fuentes de calor y de agua. APAGUE la máquina después de cada uso. DESCONECTE la máquina de la toma cuando no vaya a ser
utilizada durante un largo período de tiempo. UTILICE las bolsas diseñadas para el uso con la configuración
apropiada. MANTÉNGASE alejado de los animales cuando la esté
utilizando. UTILICE solamente las toallitas de rodillo de Fellowes (artículo
Nº57037) para la limpieza interna.
NO utilice la máquina si el cable de corriente está dañado. NO intentar abrir o reparar la máquina más allá de las
funciones de Easi-Access.
NO sobrepase el rendimiento estimado de la máquina. NO permita a los niños utilizar esta máquina sin supervisión
adulta. NO plastificar objetos afilados o de metal (por ejemplo: grapas,
clips de papel). NO plastificar documentos sensibles al calor (por ejemplo:
tiquets, ultrasonidos, etc). NO plastificar con bolsas autoadhesivas (que requieren una
configuración fría).
NO plastificar una bolsa vacía. NO utilizar objetos afilados para limpiar la plastificadora.
16
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 16 25/09/2009 09:21:27
Page 17
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA
A Tapa de abertura Easi-Access G Botones de selección (arriba/abajo/izquierda/derecha)
B Guía de entrada de documentos ajustables H Botón Seleccionar / OK
C Bandeja de soporte de entrada I Bandeja de salida de documentos desmontable
D Botón de marcha atrás J Botón On/Off (en la parte posterior)
E Botón en espera K Soportes de desplazamiento (a los lados)
F Pantalla para usuario de LED
CARACTERÍSTICAS Y CONSEJOS
Titan funciona a una temperatura fija. El usuario sólo necesita seleccionar la configuración de bolsa requerida antes del plastifica­do. No hay necesidad de esperar a que la máquina se caliente o enfríe al cambiar entre configuración de bolsa gruesa o delgada. Una vez que la plastificadora haya alcanzado la temperatura de funcionamiento normal, simplemente seleccione el grosor de bolsa requerido y lleve a cabo el plastificado inmediatamente.
CARACTERÍSTICAS
Función de "cambio rápido".
La función de cambio rápido permite al usuario cambiar instantáneamente entre la configuración de bolsa gruesa y delgada sin ningún retraso en el procesamiento.
Easi-Access abrir mecanismo
El mecanismo de Easi-Access permite abrir la plastificadora fácilmente y de manera segura para su limpieza y mantenimiento.
Tecnología HeatGuard™
Mantiene la superficie de la plastificadora hasta un 50% más fría, lo que la hace más eficaz
SAFE TO TOUCH
energéticamente en comparación con otras plastificadoras.
Función de ‘Inicio Seguro’
Cuando se enciende, la máquina tiene por defecto una función de ‘Inicio Seguro’ que está ajustada a la configuración de 75 micras. Puede seleccionar otra configuración de temperatura cuando sea necesario.
CONSEJOS
• Colocar siempre el objeto a plastificar en una bolsa del tamaño correcto.
• Probar siempre el plastificado con un tamaño y grosor similares antes del proceso final.
• Si es necesario, retirar el exceso de material de alrededor del objeto tras el plastificado y el enfriamiento.
• Para un mejor resultado, utilizar las bolsas de la marca
®
Fellowes
para el plastificado: Mejorado 80, Impreso 100,
Capturar 125, Proteger 175, Conservar 250
• Cuando se trabaje con diferentes grosores de bolsa (configuración de temperatura), se recomienda comenzar con las bolsas más finas.
• Preparar la bolsa y el objeto para el plastificado. Colocar el objeto en la bolsa, centrado y tocando la guía. Asegurarse de que la bolsa no es demasiado grande para el objeto.
• Leer estas instrucciones antes del uso.
Power Save
La función de apagado automático para la máquina si ésta no ha sido utilizada durante 30 min para ahorrar energía.
Para volver al Menú de "Inicio" en cualquier momento, pulse la tecla "izquierda/detrás" en los botones de navegación.
17
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 17 25/09/2009 09:21:28
Page 18
CONFIGURAR LA PLASTIFICADORA
Asegúrese de que la máquina está sobre una superficie
1.
estable. Compruebe que hay suficiente espacio (mín. 50 cm) detrás de la máquina para permitir que los objetos pasen cómodamente.
Seleccione el cable de alimentación correcto para la
2.
toma de corriente apropiada. Conectar el cable a la máquina (el enchufe se encuentra en la parte posterior de la máquina).
PASOS PARA PLASTIFICAR
5.
Encender la máquina (el interruptor eléctrico se encuentra en la parte posterior de la máquina).
Seleccionar el botón ‘En espera’ en el panel de control.
6.
Comprobar que se enciendan los controles de LED. Los LEDs de preparado y 75 micras parpadearán durante 5 segundos antes de seleccionar automáticamente la configuración de calor de 75 micras. Puede seleccionar­se cualquier configuración en cualquier momento según se precise. Para abrir la máquina, es normal que la máquina se enfríe antes de la apertura. La interfaz de LED permite seleccionar las siguientes funciones: Configuración de bolsa de - 75,100,125,175,250 micras
- Plastificado manual
- Retroceso
- Acceso fácil con 'Easi-access' para revisar el mecanismo.
La plastificadora seleccionará automáticamente la
7.
configuración de bolsa más delgada (75 micras) antes de 5 segundos tras el encendido a no ser que se seleccione otra configuración. Durante el calentamiento o enfriamiento, la configuración de bolsa seleccionada parpadeará en rojo.
Conectar la máquina a una toma de fácil acceso.
3.
Conecte el suministro de red. Para una obtener una compatibilidad completa con
4.
bolsas y objetos de cualquier tamaño, utilizar la guía de entrada ajustable para centrar el objeto antes de plastificar Ponga la bandeja de salida en la parte trasera de la máquina.
Cuando la plastificadora haya alcanzado la configu-
8.
ración escogida, el LED dejará de parpadear y estará continuamente en rojo. La máquina hará sonar 2 alertas breves.
Poner el objeto a plastificar dentro de la bolsa abierta.
9.
Asegúrese de que el objeto está centrado contra el borde delantero. Utilizar el tamaño de bolsa adecuado para el objeto.
Coloque la bolsa, primero el extremo sellado, dentro
10.
de la entrada de documento. Mantener la bolsa recta y centrada respecto a la entrada del documento, no en ángulo. Utilizar las marcas de entrada como guía.
Cuando sale, la bolsa plastificada está caliente y
11.
blanda. Vaya con cuidado y saque la bolsa inmediata­mente. Colocar la bolsa en una superficie lisa para que se enfríe. Esto ayudará a evitar atascos.
Para dar marcha atrás en el proceso de plastificado en
12.
cualquier momento, pulse y mantenga pulsado el botón ‘Marcha atrás’ para retirar el objeto. La plastificadora hará sonar alertas continuamente y el LED de prepara­do parpadeará.
¿NECESITA AYUDA?
Deje que nuestros expertos le ayuden con una solución. Servicio de Atención al Cliente: Línea de Atención al cliente en Europa: 00-800-1810-1810
18
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 18 25/09/2009 09:21:28
www.fellowes.com
Page 19
MANTENIMIENTO- Easi-Access™
La plastificadora Titan puede abrirse manualmente seleccionando la configuración "abrir" ( ) en el panel de control. Tenga en cuenta lo siguiente: el suministro eléctrico y la máquina deben estar ENCENDIDOS para liberar el cierre de seguridad electrónico.
Seleccione la confi­guración 'abrir' ( ) utilizando los botones de navegación en el panel de control. Pulse el botón 'OK'.
Abrir la tapa superior con ambas manos. Verá el mecanismo de la correa de trans­misión y el motor de plastificado.
El LED de preparado parpadeará y la máquina se enfriará. Puede tardar 30 - 60 minutos.
Para abrir el mecanismo de la correa de transmisión, tire de las 2 palancas de leva hacia adelante, a cada lado del mecanismo. Ahora el carro superior puede levantarse hacia arriba desde la parte delantera. Levante el carro y ábralo completamente hasta que se pare en la posición de reposo.
GUÍA DE ENTRADA AJUSTABLE
La guía de entrada puede ajustarse manualmente (especialmente para los documentos más pequeños) con el fin de asegurar el mejor soporte de estos cuando se introduzcan en la máqui­na, ayudando a evitar fallos en la alimentación.
Cuando la máquina se haya enfriado hasta una temperatura segura, el LED de preparado dejará de parpadear y sonará una alerta.
Vaya con cuidado al limpiar cualquier residuo de los rodillos. Se recomiendan los paños de limpieza de plastificadora Fellowes (CRC# 57037).
Para abrir la tapa supe­rior, desplace las palancas que se encuentran a cada lado de la máquina hacia atrás para liberar el cierre de seguridad electrónico.
IMPORTANTE: Al cerrar el mecanismo, asegúrese de que las 2 palancas de leva están presionadas hacia adelan­te para bloquear el carro de la correa de acciona­miento correctamente en su posición. La tapa puede cerrarse cuando el carro está correctamente bloqueado.
SOPORTES DE DESPLAZAMIENTO INTEGRADOS
La plastificadora Titan cuenta con soportes integrados para un desplazamiento fácil y seguro – empujar las hojas plegables por ambos extremos de la plastificadora para llegar a ellos.
19
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 19 25/09/2009 09:21:36
Page 20
GARANTÍA MUNDIAL
Fellowes garantiza durante 2 años desde la fecha de compra del consumidor original que todas las partes de la encuadernadora carecen de defectos materiales y de fabricación. Si se encontrara alguna parte defectuosa durante el período de garantía, se reparará o sustituirá la parte defectuosa a cuenta de Fellowes. Esta garantía no se aplica en caso de abuso, mala utilización o reparación no autorizada. Toda garantía implícita, incluyendo la de mercancía o adecuación para un fin concreto, se limita por la presente en duración al período de garantía apropiado establecido más arriba. En ningún caso Fellowes se hará responsable por cualquier daño consecuente atribuible a este producto. Esta garantía otorga derechos legales específicos. Puede tener otros derechos legales aparte de los de esta garantía. La duración, términos y condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto cuando las leyes locales puedan exigir limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para obtener servicios de esta garantía, contactar con Fellowes o su distribuidor
REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por comprar un producto Fellowes. Visite www.fellowes.com/register para registrar su producto y beneficiarse de noticias, información y ofertas sobre productos. Se pueden encontrar los detalles acerca del producto en la placa situada en la parte trasera o inferior de la máquina.
ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA EXTERNA
Desconecte la máquina del enchufe. Deje enfriar la máquina. Puede limpiar la parte exterior de la máquina con un trapo húmedo. No utilice disolventes o materiales inflamables para limpiar la máquina. Se pueden utilizar toallitas limpiadoras en la máquina. Cuando la máquina esté caliente - pasar las toallitas por la máquina para limpiar los residuos de los rodillos. Para una limpieza avanzada del interior de la plastificadora, consultar la sección anterior acerca de la función CleanMe. Utilizar las toallitas de rodillo de Fellowes (artículo Nº7037) solamente para la limpieza interna. Para un rendimiento óptimo, se recomienda utilizar regularmente toallitas limpiadoras (Nº53206 / Nº53207) en la máquina.
R.A.E.E.
Este producto está clasificado como Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Cuando llegue el momento de deshacerse de este producto, asegúrese de que lo hace de acuerdo con la Directiva Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) y en cumplimiento de las leyes locales referentes a esta directiva.
Para obtener más información acerca de la directiva RAEE, visitar www.fellowesinternational.com/WEEE
20
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 20 25/09/2009 09:21:36
Page 21
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
Encienda la máquina en la parte
No hay luz LED "roja" de encendido La máquina no está encendida
Después de mucho rato, la luz de Listo no se enciende
La máquina está en una zona caliente o húmeda
Puede que el objeto sea demasiado grueso
La bandeja no sella el objeto por completo
para plastificar
La configuración de temperatura puede ser incorrecta
La configuración de temperatura puede ser
La bolsa tiene arrugas o burbujas
incorrecta
La bolsa se ha perdido en el aparato La bolsa está atascada
Se utilizó la bolsa introduciendo primero el "extremo abierto"
Atasco
La bolsa no estaba centrada al entrar La bolsa no estaba recta al entrar Se utilizó una bolsa vacía
La bolsa está dañada tras el plastificado Rodillos dañados o adhesivo en los rodillos
trasera junto a la toma de enchufe y al enchufe de la pared
Desplazar la máquina a una zona más fría y seca
Pasarlo de nuevo por la máquina
Compruebe que el grosor de la bolsa está correctamente seleccionado y páselo otra vez.
Compruebe que el grosor de la bolsa está correctamente seleccionado y páselo otra vez.
Seleccione el botón Inverso y saque el objeto con la mano. Seleccione la configuración de máquina abierta y limpie los rodillos.
Pase toallitas limpiadoras por la máquina para comprobar y limpiar los rodillos. Seleccione la configuración de máquina abierta y limpie los rodillos.
21
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 21 25/09/2009 09:21:36
Page 22
DEUTSCH
LEISTUNGSMERKMALE
D
Leistung
Format A3 Eingabebreite 317 mm Geschätzte Aufwärmzeit 4 Minuten Abkühlzeit 30 - 60 Minuten Laminiergeschwindigkeit variabel - bis zu 90 cm/Minute Laminiermechanismus Laminierband Anzeige für Betriebsbereitschaft Anzeigeleuchte und
Signalton
Easi-Access-Öffnungsmechanismus Ja HeatGuard™-Technologie Ja
Anti-Stau-Funktion Ja Automatische Abschaltung Ja (nach 30 Min.) Für Fotos geeignet Ja Ohne Schutzkarton (Carrier) Ja
Technische Daten
Spannung/Frequenz/ Strom (Amp.) 220 - 240 V AC, 50/60 Hz, 5,0 A
Leistung 1200 Watt Abmessungen (BxTxH) 634 x 215 x 159 mm Nettogewicht 10 kg Laminierkapazität (max. Dicke) 1 mm Folienstärke mind. 75 Mikron
(Gesamtstärke = 2 x 75 = 150 Mikron) Folienstärke max. 250 Mikron
(Gesamtstärke = 2 x 250 = 500 Mikron)
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG:
Bitte vor der Verwendung lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Beim Laminieren:
- Schließen Sie das Gerät an einer einfach zu erreichenden Netzsteckdose an.
- Betreiben Sie zur Verhütung eines Stromschlags das Gerät nicht in der Nähe von Wasser und stellen Sie sicher, dass kein Wasser auf Gerät, Netzkabel oder Steckdose gelangt.
IMMER sicherstellen, dass das Gerät auf einer sicheren und stabilen Fläche steht.
IMMER zunächst einige Probeblätter laminieren und das Gerät entsprechend einstellen, bevor die endgültigen Dokumente laminiert werden.
IMMER vor dem Laminieren zunächst Heftklammern und andere Metallartikel entfernen.
IMMER das Gerät vor Wärme und Feuchtigkeit schützen. IMMER das Gerät nach Gebrauch ausschalten. IMMER den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen, wenn
das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird. IMMER geeignete Laminierfolien verwenden und entsprechen-
de Einstellungen vornehmen.
IMMER Tiere während des Gebrauchs vom Gerät fernhalten. DO ausschließlich Fellowes-Rollenreinigungstücher (Bestellnr.
57037) zur Reinigung des Geräteinneren verwenden.
NIEMALS das Gerät benutzen, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
NIEMALS versuchen, das Gerät über die Easi-Access-Funktionen hinaus zu öffnen oder zu reparieren.
NIEMALS die angegebene Leistung des Geräts überschreiten. NIEMALS Kindern erlauben, das Gerät unbeaufsichtigt zu
verwenden. NIEMALS scharfe oder spitze Objekte bzw. Metallgegenstände
(z.B. Heft- oder Büroklammern) laminieren. DO NOT wärmeempfindliche Dokumente (z.B. Tickets, Ultra-
schallbilder etc.) laminieren. NIEMALS mit selbstklebenden Laminierfolien laminieren (diese
sind nur zum Kaltlaminieren geeignet).
DO NOT leere Laminierfolien laminieren. NIEMALS scharfe Gegenstände zur Reinigung des Laminierge-
räts verwenden.
22
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 22 25/09/2009 09:21:36
Page 23
BEDIENELEMENTE
A Easi-Access-Öffnungsklappe G Auswahltasten (auf/ab/links/rechts)
B Verstellbare Eingabehilfe für Dokumente H Auswahl/OK-Taste
C Einlegestütze I Abnehmbare Ablage
D Rücklauf-Taste J Ein/Aus-Schalter (an der Rückseite)
E Standby-Taste K Tragepunkte (an den Seiten)
F LED-Display
FUNKTIONSMERKMALE UND TIPPS
Titan laminiert bei gleichbleibender Temperatur. Der Benutzer muss vor dem Laminieren lediglich die gewünschte Folieneinstel­lung wählen. Beim Wechsel zwischen Einstellungen für dicke und dünne Folien fallen also keine Wartezeiten an, bis das Gerät sich aufgeheizt oder abgekühlt hat. Sobald das Laminiergerät seine normale Betriebstemperatur erreicht hat, wählen Sie einfach die gewünschte Folienstärke und beginnen mit dem Laminieren.
MERKMALE
SAFE TO TOUCH
"Hot Swap"-Funktion.
Mit der Hot Swap-Funktion kann der Benutzer sofort und ohne Verarbeitungsverzögerung zwischen Einstellungen für dicke und dünne Folien wechseln.
Easi-Access-Öffnungsmechanismus
Der Easi-Access-Mechanismus ermöglicht die sichere und problemlose Öffnung des Laminier­geräts zu Reinigungs- und Wartungszwecken.
HeatGuard™-Technologie
Sorgt für eine bis zu 50 % kühlere Geräteober­fläche und gewährleistet einen geringeren Energieverbrauch als bei vergleichbaren Laminiergeräten.
'Safe Start'-Funktion
Beim Einschalten wählt das Gerät automatisch die 'Safe Start'-Funktion mit der Einstellung für 75 Mikron. Bei Bedarf können Sie andere Temperatureinstellungen wählen.
Power Save
Um Energie zu sparen, schaltet die automatische Abschaltfunktion das Gerät ab, sobald es 30 Minuten nicht benutzt wurde.
Um zu einem beliebigen Zeitpunkt zum Hauptmenü zurückzukehren, drücken Sie die "Links/Zurück"-Taste am Navigationsfeld.
TIPPS
• Legen Sie das Objekt immer in eine Tasche in der passen­den Größe.
• Laminieren Sie stets ein Probeexemplar ähnlicher Größe und Dicke, bevor Sie das endgültige Dokument laminieren.
• Gegebenenfalls schneiden Sie überschüssiges Material nach dem Laminieren und Abkühlen ab.
• Um beste Ergebnisse zu gewährleisten, empfehlen wir die originalen Fellowes
®
-Laminiertaschen: Enhance 80,
Impress 100, Capture 125, Protect 175, Preserve 250.
• Wenn mit Laminierfolien unterschiedlicher Stärken (Temperatureinstellungen) laminiert wird, sollte mit den dünnsten Taschen begonnen werden.
• Bereiten Sie die Laminierfolie und das zu laminierende Objekt vor. Legen Sie das Objekt mittig in die Laminierfo­lie, sodass es die vordere versiegelte Kante berührt. Achten Sie darauf, dass die Laminierfolie nicht zu groß für das Objekt ist.
• Vor Gebrauch des Geräts diese Anleitung bitte genau durchlesen.
23
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 23 25/09/2009 09:21:37
Page 24
AUFSTELLEN DES LAMINIERGERÄTS
Gewährleisten Sie, dass das Gerät auf einer sicheren
1.
und stabilen Fläche steht. Achten Sie darauf, dass ausreichend freier Platz (mind. 50 cm) auf der Geräterückseite vorhanden ist, damit die Objekte ungehindert durchlaufen können.
Wählen Sie das richtige Netzkabel für die jeweilige
2.
Stromversorgung. Stecken Sie das Netzkabel in die auf der Rückseite des Geräts befindliche Netzbuchse ein.
LAMINIEREN
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter auf der
5.
Geräterückseite ein.
Drücken Sie die "Standby"-Taste am Bedienfeld.
6.
Vergewissern Sie sich, dass die LEDs aufleuchten. Die LEDs für 75 Mikron und Bereitschaft blinken 5 Sekunden lang, dann wird automatisch die Aufheizstufe für 75 Mikron gewählt. Nach Bedarf kann jederzeit eine beliebige andere Einstellung gewählt werden. Zum Öffnen des Gerät muss sich dieses normalerweise vorher abkühlen. Über das LED-Display können die folgenden Funktio­nen ausgewählt werden:
- 75, 100, 125, 175, 250 Mikron Folienstärke
- Manuelles Laminieren
- Rücklauf
- "Easi-Access" zur Wartung des Mechanismus
7.
Das Laminiergerät wählt beim Einschalten innerhalb von 5 Sekunden automatisch die geringste Folienstärke (75 Mikron), außer wenn eine andere Einstellung gewählt wird. Beim Aufheizen oder Abkühlen blinkt die gewählte Folienstärke rot auf.
Schließen Sie das Gerät an einer leicht zu erreichende
3.
Netzsteckdose an. Schalten Sie die Stromzufuhr ein (bei abschaltbaren Steckdosen).
Zum Zentrieren von Folien und Objekten unterschied-
4.
licher Größe vor dem Laminieren verwenden Sie bitte die verstellbare Eingabehilfe. Bringen Sie die Ablage hinten am Gerät an.
9.
Legen Sie das Objekt in die offene Tasche. Achten Sie darauf, dass das Objekt mittig an der versiegelten Kante anliegt. Verwenden Sie Laminierfolien in der für das Objekt passenden Größe.
10.
Legen Sie die Folie mit dem versiegelten Ende voran in den Eingabeschacht. Führen Sie die Tasche gerade und mittig ausgerichtet und keinesfalls abgewinkelt in den Eingabeschacht ein. Orientieren Sie sich an den Eingabemarkierungen.
Bei der Ausgabe ist das laminierte Dokument noch
11.
heiß und weich. Seien Sie vorsichtig und nehmen Sie es sofort aus dem Gerät. Lassen Sie es auf einer flachen Oberfläche abkühlen. Auf diese Weise vermeiden Sie Staus.
Um den Laminiervorgang zu einem beliebigen
12.
Zeitpunkt abzubrechen, halten Sie die 'Rücklauf'-Taste gedrückt, damit das Objekt ausgeworfen wird. Das Gerät gibt fortlaufend Signaltöne aus und die Bereit­schafts-LED blinkt.
8.
Sobald das Laminiergerät die korrekte Temperatur erreicht hat, hört die LED auf zu blinken und leuchtet konstant rot. Das Gerät gibt zwei kurze Signaltöne aus.
BRAUCHEN SIE HILFE?
Unsere Experten helfen Ihnen gern. Kundendienst: Helpline Europa: 00-800-1810-1810
24
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 24 25/09/2009 09:21:37
www.fellowes.com
Page 25
WARTUNG - Easi-Access™
Das Titan Laminiergerät lässt sich durch Auswahl von "Öffnen" ( ) auf dem Bedienfeld von Hand öffnen. Bitte beachten: Um die elektronische Sicherheitsverriegelung öffnen zu können, müssen die Stromzufuhr und das Gerät beide EINGESCHALTET sein.
Wählen Sie mithilfe der Navigationstasten auf dem Bedienfeld die Option "Öffnen" ( ). Drücken Sie die Taste "OK".
Heben Sie die Abdeckung mit beiden Händen an. Sie sehen nun den Laminiermotor und den Laminierband­Mechanismus.
Die Bereitschafts-LED blinkt und das Gerät beginnt sich abzuküh­len. Dies kann 30-60 Minuten dauern.
Ziehen Sie zum Öffnen des Laminierband-Mechanismus die beiden seitlichen Sicher­heitshebel nach vorne. Der obere Schlitten lässt sich nun von vorne hochheben. Heben Sie den Schlitten an und öffnen Sie ihn ganz, bis er in der Ruheposition einrastet.
EINSTELLBARE EINGABEHILFE
Die Eingabeschiene kann manuell eingestellt werden (insbesondere für kleinere Dokumente), um zu gewährleisten, dass die Objekte korrekt ausgerichtet sind. Auf diese Weise lassen sich Eingabefehler vermeiden.
Sobald das Gerät eine sichere Temperatur erreicht hat, hört die Bereitschafts-LED auf zu blinken und es ertönt ein Signalton.
Vorsicht beim Entfernen der Rückstände von den Walzen. Verwenden Sie Fellowes-Reinigungstü­cher für Laminiergeräte (Bestellnr. 57037).
Bewegen Sie zum Öffnen der Abdeckung die Hebel seitlich am Gerät nach hinten, so dass die elektronische Sicherheits­verriegelung gelöst wird.
WICHTIG: Achten Sie beim Schließen des Mechanismus darauf, dass die beiden Sicher­heitshebel nach vorne bewegt werden, um den Laminierbandschlitten in der korrekten Position zu arretieren. Die Abdeckung lässt sich schließen, wenn der Schlitten korrekt sitzt.
INTEGRIERTE TRAGEGRIFFE
Das Titan Laminiergerät hat integrierte Tragepunkte, an denen das Gerät sicher und problem­los angehoben werden kann. Drücken Sie die Klappen an beiden Enden des Geräts nach innen, um an die Tragepunkte zu gelangen.
25
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 25 25/09/2009 09:21:45
Page 26
WELTWEITE GARANTIE
Fellowes gewährt auf alle Teile des Laminiergeräts eine Garantie gegen Herstellungs- und Materialfehler für 2 Jahre ab dem Kaufdatum durch den Erstkäufer. Wird ein Teil des Gerätes während der Gewährleistungsfrist als defekt befunden, wird dieses nach Fellowes' Ermessen und auf dessen Kosten entweder repariert oder ausgetauscht. Andere Gewährleistungsansprüche beste­hen nicht. Die Garantieansprüche entfallen, falls das Produkt bestimmungsfremd gebraucht, falsch gehandhabt oder unbefugt re­pariert wird. Jede Art gesetzlicher Gewährleistung, einschließlich der Gewährleistung der Durchschnittsqualität oder der Eignung für einen bestimmten Zweck, ist hierdurch auf die oben angegebene Garantiefrist beschränkt. In keinem Fall haftet Fellowes für Folgeschäden, die auf dieses Produkt zurückzuführen sind. Diese Garantie bietet Ihnen bestimmte Rechtsansprüche, gegebenen­falls haben Sie auch andere Rechtsansprüche, die von dieser Garantie abweichen. Die Dauer, Bestimmungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer dort, wo durch die regionale Gesetzgebung eventuell andere Haftungsbeschränkungen, Einschränkungen oder Bedingungen vorgeschrieben sind. Für weitere Angaben oder für Leistungsansprüche im Rahmen dieser Garantie wenden Sie sich bitte an Fellowes oder Ihre zuständige Vertretung.
PRODUKTREGISTRIERUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Fellowes entschieden haben. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt auf der Website www.fellowes.com/register, damit wir Sie über Produktneuheiten, Feedback und Angebote informieren können. Die Produktdaten finden Sie auf dem Typenschild an der Rück- bzw. Unterseite des Geräts.
AUFBEWAHRUNG UND ÄUSSERLICHE REINIGUNG
Schalten Sie das Gerät an der Netzsteckdose aus bzw. ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Die Außenseite des Geräts kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder leicht entzündliche Materialien zum Abwischen des Geräts. Zur Reinigung des Geräts können Reinigungsblätter verwendet werden. Die Blätter durch das warme Gerät laufen lassen, um Rückstände von den Walzen zu entfernen. Zur gründlicheren Reinigung des Geräteinneren siehe Abschnitt "CleanMe". Ausschließ­lich Fellowes-Reinigungstücher für Laminiergeräte (Bestellnr. 57037) zur Reinigung des Geräteinneren verwenden. Um eine opti­male Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir, regelmäßig Reinigungsblätter (Bestellnummer 53206 und 53207) zu verwenden.
W.E.E.E.
Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Entsorgen Sie das Produkt zu gegebener Zeit gemäß der europäischen WEEE-Richtlinie zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten und gemäß den örtlich geltenden jeweiligen Bestimmungen.
Weitere Informationen über die WEEE-Richtlinie finden Sie auf der Website www.fellowesinternational.com/WEEE
26
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 26 25/09/2009 09:21:45
Page 27
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Schalten Sie das Gerät an der Gerä­terückseite (Ein-/Ausschalter neben
Rote Betriebs-LED leuchtet nicht. Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Betriebsbereitschaftsanzeige leuchtet nach längerer Zeit nicht.
Das Gerät befindet sich in heißer oder feuchter Umgebung.
Das zu laminierende Objekt ist unter
Umständen zu dick. Das Objekt wird nicht vollständig in der Folie eingeschlossen.
Die Temperatureinstellung ist unter Umstän-
den falsch.
Die Temperatureinstellung ist unter Umstän­Folie wirft Wellen oder Blasen.
den falsch.
Die Folie ist auf dem Weg durch das
Die Folie ist im Gerät gestaut. Gerät verloren gegangen.
Die Folie wurde mit dem offenen Ende zuerst
eingeführt.
Die Folie war bei der Eingabe nicht mittig Stau
ausgerichtet.
Die Folie war bei der Eingabe nicht gerade
ausgerichtet.
Es wurde eine leere Folie laminiert.
Die Folie ist nach dem Laminieren beschädigt.
Beschädigter Laminiermechanismus oder
Klebstoff im Inneren des Laminiergeräts.
der Netzbuchse) ein. Überzeugen Sie sich davon, dass der Stecker angeschlossen und die Netzsteckdose eingeschaltet/funktionstüchtig ist.
Stellen Sie das Gerät an einen kühle­ren, trockenen Platz.
Lassen Sie es noch einmal durch das Gerät laufen.
Vergewissern Sie sich, dass die Folien­stärke richtig eingestellt ist, und lassen Sie das Objekt noch einmal durch das Gerät laufen.
Vergewissern Sie sich, dass die Folien­stärke richtig eingestellt ist, und lassen Sie das Objekt noch einmal durch das Gerät laufen.
Drücken Sie die Rücklauftaste und zie­hen Sie das Objekt von Hand heraus. Wählen Sie die Option "Öffnen" und reinigen Sie die Walzen.
Lassen Sie Reinigungsblätter durch das Gerät laufen, um das Gerät zu testen und die Walzen zu reinigen. Wählen Sie die Option "Öffnen" und reinigen Sie die Walzen.
27
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 27 25/09/2009 09:21:45
Page 28
ITALIANO
I
CARATTERISTICHE TECNICHE
Prestazioni
Formato A3 Larghezza imboccatura 317 mm Tempo di riscaldamento stimato 4 minuti Tempo di raffreddamento 30-60 minuti Velocità di plastificazione Variabile - max 90 cm/min Meccanismo di plastificazione Trasmissione a cinghia Indicatore di pronto macchina Spia e segnale acustico
Easi-Access (meccanismo di apertura) HeatGuard™
Dispositivo anti-inceppamento ClearPath Sì Spegnimento automatico Sì (30 min) Adatta per foto Sì Senza carrier
Specifiche tecniche
Tensione / Frequenza / Corrente (Amp) 220-240 V CA, 50/60 Hz, 5.0 A
Potenza 1200 Watt Dimensioni (LxPxA) 634 x 215 x 159 mm Peso netto 10 kg Capacità di plastificazione (spessore massimo) 1 mm Spessore min. pouch 75 micron
(spessore totale = 2 x 75 = 150 micron) Spessore max. pouch 250 micron
(spessore totale = 2 x 250 = 500 micron)
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE:
Leggere prima dell'uso e conservare per riferimento futuro.
Durante la plastificazione:
- collegare la macchina a una presa di corrente facilmente accessibile
- per scongiurare il rischio di scossa elettrica, non utilizzare la macchina vicino all'acqua, non versare acqua sulla macchina, sul cavo o sulla presa di corrente
VERIFICARE che la macchina si trovi su una superficie stabile. PLASTIFICARE qualche foglio di prova prima di procedere alla
plastificazione definitiva dei documenti.
RIMUOVERE punti e altri oggetti metallici prima di plastificare. TENERE la macchina lontana da fonti di calore e acqua. SPEGNERE la macchina dopo ogni utilizzo. SCOLLEGARE la macchina in caso di periodi di inutilizzo
prolungati.
UTILIZZARE pouch apposite e con le corrette impostazioni. TENERE fuori dalla portata di animali durante l'utilizzo. UTILIZZARE unicamente le salviette per rulli Fellowes (rif.
57037) per la pulizia interna.
NON utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione è danneggiato.
NON aprire né tentare di riparare la macchina se non con le funzioni Easi-Access.
NON superare i limiti di prestazione indicati. NON consentire ai bambini di utilizzare la macchina senza la
supervisione di un adulto. NON plastificare oggetti taglienti o metallici (ad esempio punti
metallici o graffette). NON plastificare documenti sensibili al calore (ad esempio
biglietti, ecografie e così via). NON plastificare con pouch autoadesive (che richiedono un
procedimento a freddo).
NON plastificare una pouch vuota. NON utilizzare oggetti affilati per la pulizia della plastificatrice.
28
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 28 25/09/2009 09:21:45
Page 29
COMANDI DELLA PLASTIFICATRICE
A Coperchio di apertura Easi-Access G Pulsanti di selezione (su/giù/sinistra/destra)
B Guida regolabile per l'inserimento del documento H Pulsante Select / OK
C Guida di immissione I Vaschetta estraibile per l'uscita del documento
D Pulsante Reverse J Interruttore On/Off (sul retro)
E Pulsante Standby K Supporti per il trasporto (ai lati)
F Interfaccia utente LED
FUNZIONI E SUGGERIMENTI
Il modello Titan plastifica a una temperatura fissa. Prima di procedere, l'utente deve soltanto selezionare l'impostazione pouch adatta. Passando dall'impostazione per pouch sottili a quella per pouch spesse e viceversa non occorre aspettare che la macchina si riscaldi o si raffreddi. Quando la macchina ha raggiunto la temperatura normale di esercizio, è sufficiente selezionare lo spessore della pouch e procedere alla plastificazione.
FUNZIONI
SAFE TO TOUCH
Funzione "Hot Swap"
La funzione Hot Swap permette all'utente di pas­sare da un'impostazione di pouch spessa a una sottile e viceversa senza ritardi nell'elaborazione.
Meccanismo di apertura Easi-Access
Il meccanismo Easi-Access permette di aprire la plastificatrice in maniera semplice e sicura per eseguire le operazioni di pulizia e di manutenzione.
Tecnologia HeatGuard™
Mantiene la superficie fino al 50% più fredda e rende la plastificatrice più efficiente dal punto di vista del consumo energetico rispetto ad altre macchine comparabili.
Funzione "Safe Start"
All’accensione del dispositivo la funzione di avvio sicuro è impostata per default su 75 micron. Se necessario è possibile selezionare altri valori di temperatura.
SUGGERIMENTI
• Inserire sempre il documento in una pouch di dimensioni adeguate.
• Eseguire sempre delle prove con modelli di dimensioni e spessori simili ai documenti da plastificare.
• Se necessario, tagliare il bordo in eccesso dopo la plastifi­cazione e il raffreddamento.
• Per risultati ottimali, utilizzare le pouch per plastificazione
®
Fellowes
: Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect
175, Preserve 250.
• In caso di plastificazione con pouch di diverso spessore (e quindi diverse temperature), si raccomanda di iniziare con le pouch più sottili.
• Preparare la pouch e il documento da plastificare. Inserire il documento nella pouch centralmente e a contatto con il bordo sigillato di quest'ultima. Accertarsi che la pouch non sia troppo grande per il documento da plastificare.
• Si raccomanda di leggere queste istruzioni prima dell'utilizzo.
Risparmio energetico
Se la macchina rimane inattiva per 30 minuti, la funzione di spegnimento automatico spegne la macchina consentendo di risparmiare energia.
Per tornare in qualsiasi momento al menu iniziale, premere il tasto "Sinistra/indietro" nei pulsanti di navigazione.
29
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 29 25/09/2009 09:21:46
Page 30
IMPOSTAZIONE DELLA PLASTIFICATRICE
Verificare che la macchina si trovi su una superficie
1.
stabile. Verificare che dietro la macchina ci sia spazio sufficiente (min. 50 cm) per consentire la fuoriuscita dei documenti.
Scegliere il cavo di alimentazione giusto per l'alimen-
2.
tazione utilizzata. Inserire il cavo nella macchina (la presa si trova sul retro).
COME PLASTIFICARE
5.
Accendere la macchina (l'interruttore si trova sul retro).
Selezionare il pulsante "Standby" sul pannello di
6.
controllo. Verificare che si accendano i LED. I LED "75 micron" e "ready" lampeggeranno per 5 secondi prima che sia automaticamente selezionata l'impostazione 75 micron. Può essere selezionata qualsiasi impostazione in qualsiasi momento. Per aprire la macchina, consen­tirne il raffreddamento. L'interfaccia LED permette di selezionare le seguenti funzioni:
- impostazione pouch a 75, 100, 125, 175 e 250 micron
- plastificazione manuale
- Reverse
- "Easi-access" per la manutenzione della macchina
Collegare la macchina a una presa di corrente facil-
3.
mente accessibile. Accendere l'alimentazione.
Per inserire perfettamente pouch e documenti di diver-
4.
se dimensioni, utilizzare l'apposita guida regolabile per centrare il documento prima di procedere alla plastificazione. Inserire la vaschetta di uscita sul retro della macchina.
9.
Verificare che il documento sia centrato e allineato al bordo anteriore sigillato. Utilizzare pouch di dimensioni adeguate al documento da plastificare.
Inserire la pouch dal bordo sigillato nella fessura per
10.
l'inserimento del documento. Tenere la pouch diritta e centrata all'interno della fessura facendo attenzione che non si sposti verso gli angoli. Utilizzare gli appositi segni come riferimento.
Una volta espulsa, la pouch plastificata è calda e
11.
morbida. Rimuoverla immediatamente prestando la massima attenzione e appoggiarla su una superficie piatta a raffreddare. In questo modo sarà possibile evitare gli inceppamenti.
7.
Se non viene selezionata alcuna impostazione entro 5 secondi dall'accensione, la plastificatrice selezionerà au­tomaticamente l'impostazione per pouch più sottili (75 micron). Durante il riscaldamento o il raffreddamento, l'impostazione selezionata lampeggerà di rosso.
8.
Quando la plastificatrice ha raggiunto l'impostazione selezionata, il LED cesserà di lampeggiare e diverrà verde. La macchina emetterà 2 segnali acustici. Collocare il documento nella pouch aperta.
Per invertire in qualsiasi momento il processo di
12.
plastificazione, tenere premuto il pulsante "Reverse" per espellere il documento. La plastificatrice emetterà continui segnali acustici e il LED "ready" lampeggerà.
BISOGNO DI AIUTO?
I nostri esperti sono a vostra disposizione per risolvere qualsiasi problema.
Servizio clienti: Assistenza telefonica Europa: 00-800-1810-1810
30
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 30 25/09/2009 09:21:46
www.fellowes.com
Page 31
MANUTENZIONE - Easi-Access™
La plastificatrice Titan può essere aperta manualmente selezionando l'impostazione "open" ( ) sul pannello di controllo. Attenzione: sia l'alimentazione che la macchina devono essere ACCESE perché il fermo di sicurezza elettronico venga sbloccato.
Selezionare l'imposta­zione "open" ( ) usando i pulsanti di spostamento del pannello di controllo. Premere il pulsante "OK".
Sollevare il coperchio superiore con entram­be le mani. Saranno visibili il motore della plastificatrice e il meccanismo di tra­smissione a cinghia.
Il LED "ready" lam­peggerà e la macchina si raffredderà. Possono essere necessari dai 30 ai 60 minuti.
Per aprire il meccanismo di trasmissione a cinghia, tirare in avanti le due leve a camma presenti sui lati del meccanismo. Il carrello superiore adesso può essere sollevato dal davanti. Sol­levare il carrello e aprirlo completamente finché non si blocca in posizione di arresto.
Quando la macchina rag­giunge una temperatura accettabile, viene emesso un segnale acustico e il LED "ready" cessa di lampeggiare.
Togliere eventuali residui dai rulli prestando la massima attenzione. Si raccomanda di utilizzare le salviette per plastifica­trice Fellowes (rif. 57037).
GUIDA REGOLABILE PER L'INSERIMENTO DEL DOCUMENTO
La guida di inserimento può essere regolata manualmente (specialmente per i documenti più piccoli) per garantire un posizionamento ottimale ed evitare gli errori.
Per aprire il coperchio superiore, spostare all'indietro le leve ai lati della macchina per sbloc­care il fermo di sicurezza elettronico.
IMPORTANTE: quando si chiude il meccanismo, assicurarsi che le 2 leve a camma siano spinte in avanti in modo da bloccare il carrello della cinghia nella posizione corretta. Quando il carrello è bloc­cato correttamente, si può abbassare il coperchio.
IMPUGNATURA INTEGRATA
Gli speciali supporti integrati consentono di trasportare la plastificatrice Titan in maniera sem­plice e sicura: per estrarli, spingere verso l'interno le alette su entrambi i lati della macchina.
31
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 31 25/09/2009 09:21:56
Page 32
GARANZIA A LIVELLO MONDIALE
Fellowes garantisce l'assenza di difetti materiali e di lavorazione della plastificatrice e dei suoi componenti per 2 anni dalla data di acquisto da parte del cliente originale. Se durante il periodo di garanzia vengono rilevati difetti in un componente, il rimedio unico ed esclusivo sarà la riparazione o la sostituzione, a discrezione e a spese di Fellowes, del componente difettoso. Questa garanzia non si applica in caso di utilizzo errato, manipolazione impropria o riparazione non autorizzata. Qualsiasi garanzia implicita, compresa quella di vendibilità o idoneità a un particolare scopo, viene qui limitata, relativamente alla durata, al periodo di garanzia indicato sopra. In nessun caso Fellowes può essere ritenuta responsabile per danni indiretti attribuibili a questo prodotto. Questa garanzia conferisce all'utente diritti legali specifici. L'utente può essere detentore di altri diritti legali diversi da quelli indicati dalla presente garanzia. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, tranne nei casi in cui le normative locali impongano limiti, restrizioni o condizioni diverse. Per ulteriori informazioni o per ottenere l'assistenza prevista dalla garanzia, contattare Fellowes o il rivenditore.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
Grazie per aver acquistato un prodotto Fellowes. Registrare il prodotto sul sito www.fellowes.com/register per conoscere tutte le novità, le informazioni e le offerte sui prodotti. I dati relativi al prodotto sono riportati nella targhetta posizionata sul retro o sotto la macchina.
CONSERVAZIONE E PULIZIA ESTERNA
Togliere la spina dalla presa a muro. Lasciar raffreddare la macchina. La parte esterna può essere pulita con un panno umido. Non utilizzare solventi o materiali infiammabili per pulire la macchina. Possono essere utilizzati gli appositi fogli di pulizia. Per eliminare i residui dai rulli, inserire i fogli nella macchina ancora calda. Per interventi di pulizia interna più profondi fare riferimento alla sezione sulla funzione "CleanMe". Per la pulizia interna usare solo le apposite salviette per plastificatrice Fellowes (rif. 57037). Per garantire prestazioni ottimali, si raccomanda di utilizzare regolarmente i fogli di pulizia (rif. 53206 / rif. 53207).
W.E.E.E.
Questo prodotto rientra nella classificazione di apparecchiatura elettrica ed elettronica. Quando sarà il momento di eliminare questo prodotto assicurarsi di smaltirlo nel rispetto della Direttiva Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (European Waste of Electrical and Electronic Equipment - WEEE) e nel rispetto delle leggi locali relative a questa direttiva.
Per maggiori informazioni sulla Direttiva WEEE visitare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE
32
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 32 25/09/2009 09:21:56
Page 33
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
La spia (LED) rossa di accensione è spenta.
La spia "ready" non si accende dopo un lungo periodo.
La pouch non sigilla completamente il documento.
La pouch presenta ondulazioni o bolle.
La pouch è rimasta all'interno della macchina.
Inceppamento.
La pouch si è danneggiata dopo la plastificazione.
La macchina è spenta.
La macchina si trova in un ambiente caldo o umido.
Il documento potrebbe essere troppo spesso.
La temperatura impostata potrebbe non essere corretta.
La temperatura impostata potrebbe non essere corretta.
La pouch è inceppata.
La pouch è stata inserita dal lato aperto. La pouch non era centrata al momento
dell'inserimento. La pouch non era diritta al momento
dell'inserimento. È stata utilizzata una pouch vuota.
Rulli danneggiati o presenza di adesivo sui rulli.
Premere il pulsante di accensione posto sul retro e verificare che il cavo sia collegato alla presa a parete.
Spostare la macchina in un ambiente più fresco e asciutto.
Introdurre nuovamente nella macchina.
Verificare che sia stato selezionato il corretto spessore della pouch e inserire nuovamente il documento nella macchina.
Verificare che sia stato selezionato il corretto spessore della pouch e inserire nuovamente il documento nella macchina.
Selezionare il tasto "reverse" ed estrarre il documento manualmente. Selezionare la funzione di apertura della macchina e pulire i rulli.
Verificare lo stato dei rulli e pulirli inserendo i fogli di pulizia nella macchina. Selezionare la funzione di apertura della macchina e pulire i rulli.
33
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 33 25/09/2009 09:21:56
Page 34
NEDERLANDS
PRODUCTKENMERKEN
NL
Specificaties
Formaat A3 Invoerbreedte 317 mm Geschatte opwarmtijd 4 minuten Afkoelingstijd 30-60 minuten Lamineersnelheid variabel - max. 90 cm/min. Lamineermechanisme Bandaandrijving Indicatie machine gereed Lampje & pieptoon
Easi-Access openmechanisme Ja HeatGuard™-technologie Ja
Pad vrijmaken / vastlopen voorkomen Ja Automatisch uitschakelen Ja (30 min.) Geschikt voor foto's Ja Dragervrij mechanisme Ja
Technische gegevens
Spanning / Frequentie / Stroom (Amp.) 220-240 VAC, 50/60 Hz, 5,0 A
Wattage 1200 Watt Afmetingen (BxDxH) 634 x 215 x 159 mm Netto gewicht 10 kg Lamineervermogen (max. dikte document) 1 mm Min. dikte lamineerhoes 75 micron
(totale dikte = 2 x 75 = 150 micron) Max. dikte lamineerhoes 250 micron
(totale dikte = 2 x 250 = 500 micron)
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP:
Lees voor gebruik eerst dit instructieboekje en bewaar het voor toekomstig gebruik.
Tijdens het lamineren:
- steek de machinestekker in een eenvoudig toegankelijk stopcontact.
- om elektrische schokken te voorkomen mag u de machine niet in de buurt van water gebruiken en geen water morsen op de machine, het netsnoer of de wandcontactdoos.
WEL DOEN Zorg ervoor dat de machine op een stabiel op­pervlak staat.
WEL DOEN Lamineer eerst een proefblad voordat u uw originelen gaat lamineren.
WEL DOEN Verwijder nietjes en andere metalen voorwerpen voordat u gaat lamineren.
WEL DOEN Hou de machine uit de buurt van water en warmtebronnen.
WEL DOEN Zet de machine uit wanneer u klaar bent. WEL DOEN Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u
de machine langere tijd niet gebruikt. WEL DOEN Gebruik de juiste lamineerhoezen en de juiste
instellingen. WEL DOEN Hou huisdieren uit de buurt van de machine wan-
neer u lamineert. WEL DOEN gebruik alleen Fellowes rollerdoekjes (item
#57037) voor reiniging van het interne mechanisme.
NIET DOEN Gebruik de machine niet wanneer het netsnoer is beschadigd.
NIET DOEN Probeer de machine niet te openen of repareren, m.u.v. de Easi-Access-functies.
NIET DOEN Overschrijd nooit de opgegeven specificaties van de machine.
NIET DOEN Laat kinderen deze machine nooit gebruiken. NIET DOEN Lamineer geen scherpe of metalen voorwerpen
(bv.: nietjes, paperclips). NIET DOEN Lamineer geen warmtegevoelige documenten (bv.:
kaartjes, echografieën, etc). NIET DOEN Lamineer geen zelfklevende lamineerhoezen
(deze zijn bedoeld voor een koud lamineersysteem).
NIET DOEN Lamineer geen lege lamineerhoes. NIET DOEN Gebruik geen scherpe voorwerpen om de lami-
neermachine te reinigen.
34
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 34 25/09/2009 09:21:57
Page 35
BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE
A Easi-Access opklapbare deksel G Slectieknoppen (boven/beneden/links/rechts)
B Instelbare invoersleuf voor document H Selecteren / OK-knop
C Invoergeleider I Afneembare lade voor documentuitvoer
D Reverse-knop J Aan-/uitschakelaar (aan achterkant)
E Standby-knop K Draagpunten (aan zijkanten)
F LCD-gebruikersinterface
KENMERKEN & TIPS
Titan functioneert met een vaste temperatuur. De gebruiker hoeft alleen nog de gewenste instelling voor de lamineerhoes te selecteren voordat hij/zij gaat lamineren. Het is niet nodig om te wachten op het opwarmen of afkoelen van de machine bij het switchen tussen instellingen voor een dikke of dunne lamineerhoes. Zodra de lamineermachine de normale temperatuur om te functioneren heeft bereikt, kunt u simpelweg de dikte van de lamineerhoes selecteren en meteen beginnen met lamineren.
KENMERKEN
SAFE TO TOUCH
'Hot Swap' functie.
Met de 'Hot Swap' functie kan de gebruiker zonder vertraging onmiddellijk switchen tussen de instelling voor dikke of voor dunne lamineerhoezen
Easi-Access openmechanisme
Dankzij het Easi-Access mechanisme is de lami­neermachine veilig en gemakkelijk te openen voor reininging en onderhoud.
HeatGuard™-technologie
Houdt het oppervlak van de lamineermachine tot 50% koeler en zorgt ervoor dat hij efficienter omgaat met energie dan vergelijkbare lamineer­machines.
‘Safe Start’ functie
Wanneer u de machine aanzet, dan start de machine standaard op 'Safe Start' die ingesteld is op 74 micron. Indien nodig, kunt u ook een andere temperatuurinstelling selecteren.
TIPS
• Steek het document of voorwerp altijd in een lamineer­hoes van de juiste afmeting.
• Maak altijd eerst een proef met een voorwerp van dezelfde maat en dikte, voordat u het origineel gaat lamineren.
• Knip na het lamineren en afkoelen indien nodig overtollig materiaal rondom af.
• Voor de beste resultaten gebruikt u lamineerhoezen van het merk Fellowes
®
: Enhance 80, Impress 100, Capture
125, Protect 175, Preserve 250.
• Wanneer u werkt met lamineerhoezen van verschillende diktes (temperatuurinstellingen), dan raden we aan om te beginnen met de dunste lamineerhoezen.
• Bereid de lamineerhoes en het voorwerp voor op het lamineerproces. Plaats het voorwerp midden in de lamineerhoes, tegen de verzegelde rand aan. Let erop dat de hoes niet te groot is voor het voorwerp.
• Lees voor gebruik deze instructies.
Power Save
De machine wordt automatisch uitgeschakeld als deze gedurende 30 min. niet is gebruikt. Dit spaart energie.
Om op enig moment terug te keren naar het startmenu, drukt u op de navigatieknop "links/terug".
35
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 35 25/09/2009 09:21:58
Page 36
INSTELLEN VAN DE LAMINEERMACHINE
Zorg ervoor dat de machine op een stabiel oppervlak
1.
staat. Controleer of er voldoende vrije ruimte (min. 50 cm) achter de machine is, zodat de voorwerpen onbelemmerd kunnen worden uitgevoerd.
Gebruik de juiste stroomkabel voor de voeding. Steek
2.
het netsnoer in de machine (de stroomingang bevindt zich aan de achterzijde van de machine).
TE NEMEN STAPPEN BIJ HET LAMINEREN
5.
Zet de aan-/uitschakelaar aan (deze bevindt zich aan de achterzijde van de machine).
Selecteer de knop 'Standby' op het regelpaneel. Contro-
6.
leer of het LCD-scherm aan gaat. De 75 micron LCD's zullen 5 seconden flikkeren voordat de warmte-instel­ling voor 75 micron automatisch wordt geselecteerd. Zonodig kan elke instelling op elk moment worden geselecteerd. Het is gebruikelijk om de machine eerst te laten afkoelen voordat hij geopend wordt. Via de LCD-interface kunt u de volgende functies selecteren:
- 75, 100, 125, 175, 175 micron instelling voor lamineerhoezen
- Handmatig lamineren
- Terugdraaien ('Reverse')
- 'Easy Access' (machine is makkelijk toegankelijk) om het mechanisme te onderhouden
7.
De lamineermachine zal binnen 5 seconden na inschakelen automatisch de dunste lamineerhoes (75 micron) selecteren, tenzij een andere instelling wordt geselecteerd. Tijdens het opwarmen of afkoelen zal de geselecteerde lamineerhoesinstelling rood opflikkeren.
Steek de machinestekker in een eenvoudig toeganke-
3.
lijk stopcontact. Schakel de stroom in.
Om lamineerhoezen en voorwerpen van verschillende
4.
grootte goed te ondersteunen, kunt u gebruikmaken van de invoersleuf. Hiermee kunt u het voorwerp goed centreren voor het lamineren. Plaats de uitvoerlade aan de achterkant van de machine
Wanneer de lamineermachine de gekozen instelling
8.
heeft bereikt zal de LCD stoppen met flikkeren en rood opgloeien. De machine zal 2 korte waarschuwingsge­luiden maken.
9.
Plaats het voorwerp in de open lamineerhoes. Zorg ervoor dat het document is gecentreerd tegen de verzegelde rand. Gebruik de juiste maat lamineerhoes voor het voorwerp.
Plaats de lamineerhoes met de verzegelde rand eerst in
10.
de invoersleuf voor documenten. Hou de lamineerhoes recht en midden in de gleuf, niet in een hoek. Gebruik de invoermarkeringen als geleider.
Wanneer de lamineerhoes uit de machine komt,
11.
dan is deze heet en zacht. Verwijder onmiddellijk en voorzichtig de lamineerhoes uit de machine. Leg de lamineerhoes op een vlakke ondergrond om af te koelen. Dit helpt vastlopen voorkomen.
Om het lamineerproces op enig moment te stoppen,
12.
drukt u op de knop 'Reverse' om het voorwerp weer uit te werpen. De lamineermachine zal dan continu waarschuwingsgeluiden maken en de LCD voor 'gereed' zal flikkeren.
HULP NODIG?
Laat u helpen door onze experts. Klantenservice: Helpdesk Europa: 00-800-1810-1810
36
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 36 25/09/2009 09:21:58
www.fellowes.com
Page 37
ONDERHOUD - Easi-Access™
De Titan lamineermachine kan handmatig worden geopend d.m.v het selecteren van de 'open' instelling op het regelpaneel. Let op: zowel de stroomvoorziening als de machine moet op AAN staan om het electronische veiligheidssysteem uit te zetten.
Selecteer de 'open' instelling d.m.v. de navigatieknoppen op het regelpaneel. Druk op de OK-knop.
Klap de deksel met beide handen open. U kunt nu de lamineermotor en het bandmechanisme zien.
De LCD voor 'gereed' zal flikkeren terwijl de machine afkoelt. Dit duurt tussen de 30-60 minuten.
Om het bandmechanisme te openen trekt u de 2 hendels aan beide zijden van het mechanisme naar voren Het bovenste bandmechanisme kan nu worden opgetild vanaf de voorkant. Til het bandmechanisme helemaal op totdat het in ruststand tot stand komt.
INSTELBARE INVOERSLEUF
De invoersleuf is handmatig in te stellen (vooral van belang voor kleinere documenten). Zo kunt u ervoor zorgen dat de voorwerpen bij het invoeren goed worden ondersteund en voorkomt u vastlopen.
Wanneer de machine tot een veilige temperatuur is afgekoeld zal de LCD voor 'gereed' ophouden met flikkeren en zal er een waarschuwingstoon klinken.
Maak de rollers voor­zichtig schoon. Fellowes doekjes voor de lamineer­machine (CRC#57037) worden aanbevolen.
Om de bovenzijde te openen dient u de hendels aan beide kanten naar achteren te bewegen om het elektronische veiligheidssysteem uit te zetten.
BELANGRIJK: Zorg bij het sluiten van het mechanisme ervoor dat de 2 hendels beiden naar voren geduwd zijn om het bandmechanisme in de juiste positie af te sluiten. De klep kan worden gesloten wanneer het bandmechanisme op juiste wijze is afgesloten.
GEINTEGREERDE HANDVATEN
De Voyager lamineermachine heeft geïntegreerde draagpunten, zodat hij veilig en gemakke­lijk te verplaatsen is. Druk de flappen aan de zijkanten van de lamineermachine naar binnen om erbij te kunnen.
37
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 37 25/09/2009 09:22:06
Page 38
WERELDWIJDE GARANTIE
Met ingang van de aankoopdatum door de consument geeft Fellowes twee jaar garantie op alle onderdelen van de lamineer­machine tegen materiaal- en fabricagefouten. Als er een onderdeel defect raakt binnen de garantieperiode, dan zal Fellowes het defecte onderdeel repareren of vervangen. Deze garantie is niet van toepassing in geval van verkeerd of onbedoeld gebruik of onbevoegde reparatie. Elke impliciete garantie, waaronder die van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel, wordt bij deze beperkt voor de duur van de garantieperiode die hierboven is vermeld. In geen geval is Fellowes aansprakelijk voor enige gevolgschade die is toe te kennen aan dit product. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten. U kunt ook andere wettelijke rechten hebben, die afwijken van deze garantie. De duur en de algemene voorwaarden van deze garantie zijn wereldwijd geldig, behalve wanneer er andere beperkingen of voorwaarden gelden volgens de plaatselijke wetgeving. Voor meer informatie over het gebruik van deze garantie kunt u contact opnemen met Fellowes of uw verkoper.
PRODUCTREGISTRATIE
Hartelijk dank voor de aanschaf van een product van Fellowes. Ga naar www.fellowes.com/register om uw product te registreren en blijf op de hoogte van productnieuws, feedback en aanbiedingen. De productgegevens vindt u op het machineplaatje aan de achter- of onderzijde van de machine.
OPBERGEN & REINIGEN BUITENKANT
Schakel de machine uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Laat de machine afkoelen. De buitenkant van de machine kunt u reinigen met een vochtige doek. Gebruik geen oplosmiddelen of brandbare materialen om de machine schoon te maken. De machine is geschikt voor het gebruik van reinigingsvellen. Voer de reinigingsvellen door de machine wanneer deze warm is, om zo de rollen schoon te maken. Zie voor een uitgebreidere reiniging van de binnenkant van de lamineermachine de tekst over de functie CleanMe hierboven. Gebruik alleen Fellowes lamineerdoekjes (item #57037) voor reiniging van het interne mechanisme. Voor optimale prestaties raden we aan om de machine regelmatig te reinigen met de reinigingsvellen (#53206 / #53207).
W.E.E.E.
Dit product is geclassificeerd als elektrische en elektronische apparatuur. Als u dit product aan het einde van de levensduur weggooit, doe dit dan in overeenstemming met de Europese WEEE-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten en volgens de plaatselijke wetgeving met betrekking tot deze richtlijn.
Ga voor meer informatie over de WEEE-richtlijn naar www.fellowesinternational.com/WEEE
38
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 38 25/09/2009 09:22:07
Page 39
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Steek de stekker in het stopcontact en
Geen‘rood’ stroom aan LCD De machine is niet ingeschakeld
Machine klaar-lampje gaat niet aan na een lange tijd
De machine staat in een hete of vochtige omgeving
Het voorwerp is te dik om te lamineren De lamineerhoes verzegelt het voorwerp niet helemaal
Temperatuurinstelling onjuist
Lamineerhoes heeft golven of bubbels Temperatuurinstelling onjuist
De lamineerhoes komt niet uit de
De lamineerhoes is vastgelopen machine
De lamineerhoes is met het open uiteinde
eerst ingevoerd
Vastlopen
De lamineerhoes is niet in het midden
ingevoerd
De lamineerhoes was niet recht bij invoer
Er is een lege lamineerhoes gebruikt
De lamineerhoes is beschadigd na het
De rollen zijn beschadigd of er zit lijm op lamineren
zet de machine aan met het knopje aan de achterzijde naast de stek­keraansluiting.
Zet de machine in een koelere en droge omgeving
Probeer het nogmaals door de machine te voeren
Controleer of de dikte van de lami­neerhoes juist is en probeer nogmaals te lamineren
Controleer of de dikte van de lami­neerhoes juist is en probeer nogmaals te lamineren
Druk op de Reverse-knop en trek de hoes er met de hand uit Druk op de open machine knop en maak de rollers schoon.
Voer reinigingsvel door de machine om te testen en de rollen te reinigen Selecteer de 'open machine' instelling en maak de rollers schoon.
39
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 39 25/09/2009 09:22:07
Page 40
SVENSKA
RESURSER
S
Prestanda
Format A3 Inmatningsbredd 317 mm Beräknad uppvärmningstid 4 minuter Nedkylningstid 30-60 minuter Lamineringshastiget variabel - max. 90 cm/min Lamineringsmekanism Drivbälte Klarmeddelande Ljus & ljudsignal
Easi-Access öppna mekanism Ja HeatGuard™-teknologi Ja
Fri passage / Antiblockeringsmotor Ja Auto-avstängningsknapp Ja (30 minuter) Fotokapabel Ja Utan carrier Ja
Tekniska data
Volt / Frekvens / Ström / Amp) 220-240V AC, 50/60Hz, 5.0A
Wattförbrukning 1200 Watt Dimensioner (WxDxH) 634 x 215 x 159mm Nettovikt 10 kg Lamineringskapacitet (max tjocklek) 1mm Minsta ficktjocklek 75 mikron
(total tjocklek = 2 x 75 = 150 mikron) Max ficktjocklek 250 mikron
(total tjocklek = 2 x 250 = 500 mikron)
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER:
Var god läs före användning och spara för framtida bruk.
När du laminerar:
- anslut maskinen till en lättillgängligt stickkontakt.
- för att förhindra elektriska stötar - använd inte apparaten i närheten av vatten, spill ej vatten på apparaten,elsladden eller stickkontakt.
FÖRSÄKRA att maskinen är på en stabil yta. TESTA med ett stycker lamineringspapper innan slutgiltiga
lamineringar. TA BORT häftklammrar och andra metallföremål före
laminering
HA EJ maskinen i närheten av värme- och vattenkällor. STÄNG AV maskinen efter varje användning. KOPPLA UR maskinen när den inte används under en längre
period. ANVÄND fickor ämnade för användning vid lämpliga inställ-
ningar.
HÅLL husdjur borta från maskinen medan den används. ANVÄND endast Fellowes Roller Wipes (artikelnummer 57037)
för invändig rengöring.
ANVÄND INTE utrustningen om elsladden är skadad. FÖRSÖK INTE öppna eller på annat sätt reparera maskinen
bortom Easi-Accessfunktionerna.
ÖVERSKRID INTE maskinens angivna kapacitet. TILLÅT INTE barn att använda denna maskin utan en vuxens
tillsyn. LAMINERA INTE vassa eller metallobjekt (t.ex.: häftklammrar
eller gem). LAMINERA INTE värme-känsliga dokument (t.ex.: biljettter,
ultraljud etc). LAMINERA INTE med självhäftande fickor (vilket kräver en
kall inställning).
LAMINERA INTE en tom ficka. ANVÄND INTE vassa föremål för att rengöra lamineringsma-
skinen med.
40
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 40 25/09/2009 09:22:08
Page 41
LAMINATORKONTROLLER
A Easi-Access öppningsskydd G Val-knapparna (upp/ner/vänster/höger)
B Justerbar ingångsguide H Välj / OK knapp
C Stödhylla för inmatning I Löstagbart utmatningsfack
D Bakåtknapp J På/Av knapp (på baksidan)
E Standby knapp K Handtag (på sidorna)
F LED användargränssnitt
FUNKTIONER & TIPS
Titan verkar på en bestämd temperatur. Användaren behöver bara välja fordrad fickinställning före laminering. Det finns ingen anledning att vänta på maskinen för att värma upp eller kyla av när du växlar mellan tjock eller tunn fickinställningar. När laminator har nått normal arbetstemperatur, välj helt enkelt den ficktjocklek som fordras och laminera omedelbart.
FUNKTIONER
SAFE TO TOUCH
‘Hot Swap’ funktion.
Hot swap-funktionen gör att användaren kan växla mellan tjock och tunn fick-inställning med en gång utan att processen fördröjs.
Easi-Access öppningsmekanism
Easi-Access-mekanismen gör det möjligt att säkert och lätt öppna laminatorn för rengöring och underhåll.
HeatGuard™-technologi
Håller laminatorytan upp till 50% svalare och gör den mer energieffektiv jämfört med andra laminatorer.
’Safe Start’-funktion
När maskinen är påslagen, har den förinställd ”Säker start”-funktion som är inställd på 75 micron. Du kan välja andra temperaturinställ­ningar om så krävs.
Power Save
Automatisk avstängning sker om maskinen ej har använts de senaste 30 minuterna, detta för att spara energi.
För att återgå till "Start"-menyn i något skede, tryck på "vänster/tillbaka"-knappen på navige­ringsknapparna.
TIPS
• Lägg alltid valt föremål i en ficka med lämplig storlek.
• Testlaminera alltid med liknande storlek och tjocklek
innan slutlig process.
• Om så krävs, trimma bort överskottsmaterial runt hela föremålet efter laminering och avkylning.
• För bästa resultat, använd Fellowes
®
märkeslaminerings­fickor: Förbättra 80, Imponera 100, Capture 125, Skydda 175, Bevara 250
• När du arbetar med olika storlekar på fickorna (tempera­turinställningar) rekomenderas att börja med de tunnaste fickorna.
• Förbered ficka och föremål för laminering. Placera föremål centrerat i fickan och mot den förseglade kanten. Se till att fickan inte är alltför stor för föremålet.
• Var god läs dessa instruktioner före användning.
41
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 41 25/09/2009 09:22:09
Page 42
STÄLLA IN LAMINATORN
Se till att maskinen står på ett stabilt underlag.
1.
Kontrollera att det finns tillräckligt med fritt utrymme (minst 50cm) bakom maskinen, så att föremålen kan passera igenom fritt.
Välj korrekt strömledning för lämplig strömförsörj-
2.
ning. Montera ledningen till maskinen (uttaget är på baksidan av maskinen) .
STEG FÖR STEG FÖR ATT LAMINERA
5.
Slå på strömmen (strömbrytare sitter på baksidan av maskinen).
6.
Välj "Standby"-knappen på kontrollpanelen. Kontrollera att LED-kontroller tänds. 75 mikron och redo-lysdioderna blinkar under 5 sekunder innan den automatiskt väljer 75 mikron-värmeinställningen. Alla inställningar kan väljas när som helst efter behov. För att öppna maskinen, är det att normalt för maskinen att svalna innan den öppnas. Lysdiodgränssnittet tillåter val av dessa funktioner:
- 75.100.125.175.250 mikron-fickinställningar
- Manuell laminering
- Tillbaka
- 'Easi-access' för att serva mekanismen
Laminatorn väljer automatiskt den tunnaste fickinställ-
7.
ningen (75 mikron) inom 5 sekunder när Power-knap­pen är påslagen om inte annan inställning är valt. Under uppvärmning och nedkylning, kommer den valda fickinställningen att blinka rött.
Anslut maskinen till en lättåtkomlig stickkontakt. Slå
3.
på strömmen.
För att ge fickorn och föremål i olika storlekar full
4.
support, använd den justerbara inmatningsguiden att centrera föremålet med innan laminering. Placera utmatningsfacket på baksidan av maskinen.
9.
Se till att föremålet är centrerat mot den förseglade framkanten. Använd lämplig storlek på fickan för föremålet.
Placera fickan, med den förseglad kanten först i
10.
ingångsluckan. Håll fickan rakt och centralt i ingångs­luckan, inte i en vinkel. Använd ingångsmarkeringar som vägledning.
Vid utträde är den laminerade fickan varm och mjuk.
11.
Var försiktig och ta bort fickan omedelbart. Placera fickan på en plan yta för att svalna. Detta hjälper till att förhindra eventuell blockering.
För att vända laminatprocessen i något skede, tryck och
12.
håll ner "Reverse"-knappen för att mata ut föremålet. Laminatorn kommer avge varningsljud kontinuerligt och redo-lampan kommer blinka.
8.
När laminatorn har nått den valda inställningen, kom­mer lysdioden att sluta blinka och lyser rött. Maskinen kommer att ge ifrån sig två korta signaler. Placera föremål i öppen ficka.
BEHÖVER DU HJÄLP?
Låt våra experter hjälpa dig med en lösning. Kundtjänst: Telefonrådgivning Europa: 00-800-1810-1810
42
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 42 25/09/2009 09:22:10
www.fellowes.com
Page 43
UNDERHÅLLNING - Easi-Access™
Titans laminator kan öppnas manuellt genom att välja "öppna"-inställningen ( ) på kontrollpanelen. Notera vänligen: både strömförsörjningen och maskinen måste vara för att öppna det elektroniska säkerhetshakarna.
Välj "öppna"-inställ­ningen ( ) med hjälp av navigerings­knapparna på kon­trollpanelen. Tryck på ‘OK’ knappen.
Lyft den övre luckan med båda händerna. Du kommer att se laminatormotorn och drivbältesmekanis­men.
Startlampan kommer att blinkar och maski­nen kommer svalna av. Detta kan ta mellan 30-60 minuter.
För att öppna drivbältes­mekanismen, Dra de 2 kamspakarna framåt, en på varje sida av maskinen. Den övre kassetten kan nu lyftas upp från framsidan. Lyft kassetten och öppna helt tills det stannar i viloläget.
JUSTERBAR INMATNINGSGUIDE
Inmatningsguiden kan justeras manuellt (särskilt för mindre dokument) för att säkerställa att föremålen får bästa möjliga stöd när de läggs i och hjälper till att undvika felaktiga inmatningar.
När maskinen har svalnat till en säker temperatur, kommer startlampan sluta blinka och ett indikeringsljud kommer att ljuda.
Var försiktig vid rengöring av restprodukter från valsarna. Fellowes lami­nator wipes (CRCnummer
57037) rekommenderas.
För att öppna den övre luckan, flytta spakarna på vardera sida av maskinen bakåt för att frigöra de elektroniska säkerhets­hakarna.
VIKTIGT: Vid stängning av mekanismen, se till att de 2 kamspakarna, båda är framåtskjutna för att låsa drivbälteskassetten i korrekt position. Locket kan stängas när kassetten är korrekt låst.
INTEGRERADE HANDTAG
Titans laminator har integrerad handtag för säker och enkel förflyttning av laminatorn - tryck in luckorna på båda ändarna av laminator för att komma åt dem.
43
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 43 25/09/2009 09:22:21
Page 44
VÄRLDSOMFATTANDE GARANTI
Fellowes garanterar att alla delar på laminatorn är fria från fel i material och utförande under två år från inköpsdatumet av ur­sprungskunden. Om någon del visar sig vara defekt under garantiperioden, erbjuder sig Fellowes sig att efter eget gottfinnande bekosta en reparation eller ett byte av den delen. Garantin gäller inte i fall av misshandel, misskötsel eller otillåten reparation. Alla underförstådda garantier, inklusive säljbarhet och lämplighet för ett visst syfte, begränsas härmed i varaktighet till lämplig garantitid som anges ovan. Under inga omständigheter skall Fellowes hållas ansvariga för eventuella följdskador som kan till­skrivas den här produkten. Denna garanti ger dig särskilda juridiska rättigheter. Du kan ha andra rättigheter som varierar från denna garanti. Varaktigheten och villkoren för denna garanti är giltiga i hela världen, utom i de fall där andra begränsningar, restriktioner eller villkor kan fordras enligt lokal standard. För mer information eller för att få service under denna garanti, kontakta Fellowes eller din återförsäljare.
PRODUKTREGISTRERING
Tack för att du köper en Fellowes produkt. Var god besök www.fellowes.com/register för att registrera din produkt och dra nytta av produktnyheter, feedback och erbjudanden. Produktdetaljer finns förtecknade på klassificeringsskylten som är placerad på baksidan eller undersidan av maskinen.
FÖRVARING & UTVÄNDIG RENGÖRING
Stäng av maskinen vid väggen. Tillåt maskinen att svalna. Utsidan av maskinen kan rengöras med en fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel eller eventuellt brandfarliga material för att polera maskinen. Rengöringsark kan användas med maskinen. När maskinen är varm - kör arket genom maskinen för att rengöra alla resterna från valsarna. För avancerad Rengöring av insidan av laminatorn, se avsnittet om "CleanMe"-funktionen ovan. Använd Fellowes Laminator wipes (nummer 57037) enbart för invändig rengöring. För bästa prestanda rekommenderas det att rengöringsarken (nummer 53206 / nummer 53207) används med maskinen regelbundet.
W.E.E.E.
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. Om du vill göra dig av med apparaten, se till att du gör det i enlighet med europadirektivet för avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) och i enlighet med lokala lagar gällande detta direktiv.
För mer informaton om WEEE, var god besök www.fellowesinternational.com/WEEE
44
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 44 25/09/2009 09:22:22
Page 45
FELSÖKNING
Problem Möjliga orsaker Lösning
Ingen "röd" ström på LED Maskinen är ej påslagen.
Startljuset startar ej efter en lång period Maskinen är i ett varmt och fuktigt område
Föremålet kan vara för tjockt för att laminera Gör ett nytt försök att laminera
Fickorna förseglar ej föremålet
Temperaturinställning kan vara felaktiga
Fickorna har vågor eller bubblor Temperaturinställning kan vara inkorrekt
Ficka är förlorad i maskinen Ficka är blockerad
Ficka användes 'öppen ände' först
Blockering
Ficka var ej centrerad i inmatning Ficka var inte isatt rakt vid start Tom ficka användes
Ficka är skadad efter laminering Skadade valsar eller lim på valsarna
Slå på maskinen på baksidan bredvid startknappen och vid vägguttaget
Flytta maskinen till ett svalare och torrt område
Kontrollera att rätt ficktjocklek är vald och gör ett nytt försök
Kontrollera ficktjocklek och försök igen
Välj tillbaka-knapp och drag ut föremålet för hand. Välj den öppna maskininställningen och rengör valsarna.
Skicka rengöringsark genom maski­nen för att testa och rengöra valsar. Välj den öppna maskininställningen och rengör valsarna.
45
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 45 25/09/2009 09:22:22
Page 46
DANSK
KAPACITET
DK
Funktion
Format A3 Indføringsbredde 317mm Anslået opvarmningstid 4 minutter Nedkølingstid 30-60 minutter Lamineringshastighed variabel - max. 90 cm/min Lamineringsmekanisme Bælte-drev Klarmelding Lys & bip
Let-Adgang åbnemekanisme Ja HeatGuard™ teknologi Ja
Klar passage / Antistopmotor Ja Autosluk Ja (30 minutter) Fotoegnet Ja Uden carrier Ja
Tekniske data
Spænding / frekvens / strømstyrke(Amp) 220-240V AC, 50/60Hz, 5,0A
Wattforbrug 1200 Watt Mål (BxDxH) 634 x 215 x 159mm Nettovægt 10 kg Lamineringskapacitet (maks. dokumenttykkelse) 1mm Min. lommetykkelse 75 mikron
(samlet tykkelse = 2 x 75 = 150 mikron) Maks. lommetykkelse 250 mikron
(samlet tykkelse = 2 x 250 = 500 mikron)
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
FORSIGTIG:
Læs denne vejledning før brug og gem den til fremtidig reference.
Ved laminering;
- sæt maskinen til en let tilgængelig stikkontakt.
- for at forhindre elektrisk stød - brug ikke apparatet tæt på vand, spild ikke vand på apparatet, strømledningen eller stikkontakten.
DU SKAL kontrollere, at maskinen står på en stabil overflade. DU SKAL prøvelaminere affaldspapir før de endelige
lamineringer. DU SKAL fjerne hæfteklammer og andre metalgenstande før
laminering.
DU SKAL holde maskinen væk fra varme- og vandkilder. DU SKAL slukke maskinen efter brug. DU SKAL trække stikket til maskinen fra strømmen, når den
ikke skal anvendes i en længere periode. DU SKAL anvende lommer, der er beregnet til brug ved de
relevante indstillinger.
DU SKAL holde husdyr væk, når maskinen anvendes. DU MÅ KUN anvende Fellowes Roller Wipes (pos nr. #57037)
til indvendig rengøring.
46
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 46 25/09/2009 09:22:22
DU MÅ IKKE anvende maskinen, hvis strømkablet er beskadiget.
DU MÅ IKKE forsøge at åbne eller på anden måde reparere maskinen ud over via Let-Adgang-funktionerne.
DU MÅ IKKE overskride maskinens angivne ydeevne. VIGTIGT: Børn må kun benytte laminatoren under opsyn af en
voksen. DU MÅ IKKE laminere skarpe eller metalgenstande (for
eksempel: hæfteklammer, papirclips). DU MÅ IKKE laminere varmefølsomme dokumenter (for
eksempel: billetter, ultralyd og lignende), DU MÅ IKKE laminere med selvklæbende lommer (som
kræver en kold-indstilling),
DU MÅ IKKE laminere en tom lomme. DU MÅ IKKE anvende skarpe genstande til at rense
laminatoren.
Page 47
LAMINERINGSKONTROLLER
A Let-Adgang åbn dæksel G Vælg knapperne (op/ned/venstre/højre)
B Justerbar dokumentindføringsåbning H Vælg / OK knappen
C Indføringsunderstøtning I Aftagelig dokumentudgangsbakke
D Tilbagekørselsknap J Tænd/sluk knap (bag på)
E Standbyknap K Bærehåndtag (i siderne)
F LCD brugerinterface
FUNKTIONER OG TIPS
Titan arbejder ved en fast temperatur. Brugeren skal kun vælge den ønskede poseindstilling før laminering. Du behøver ikke vente på, at maskinen varmer op eller køler ned, når du skifter mellem indstillingerne for tykke eller tynde poser. Når laminatoren først har nået den normale arbejdstemperatur, vælger du blot den posetykkelse, der skal bruges og laminerer med det samme.
FUNKTIONER
SAFE TO TOUCH
‘Varm-skifte’-funktion.
Varm-skiftefunktion gør det muligt for brugeren at skifte på stedet mellem indstillingen for tykke og tynde poser uden forsinkelse pga. behandling.
Let-Adgang åbne-mekanisme
Let-Adgang mekanismen gør det muligt at åbne laminatoren sikkert og let for rengøring og vedligeholdelse.
HeatGuard™ technology
Holder laminatorens overflade op til 50% køligere og gør den mere strømbesparende end tilsvarende laminatorer.
"Sikker start" funktion
Når den tændes, har maskinen en standard “Sikker start” funktion, som er indstillet til 75 mikron. Du kan vælge andre temperaturindstil­linger efter behov.
Strømbesparelse
Autosluk slukker maskinen, hvis den ikke har været anvendt i 30 minutter for at spare strøm.
For til enhver tid at gå tilbage til “Start” me­nuen, tryk på “Venstre/tilbage” på navigations­knapperne.
TIPS
• Læg altid den genstand, der skal lamineres, i en lomme i passende størrelse.
• Prøvelaminer altid med en lignende størrelse og tykkelse inden den endelige proces.
• Hvis det er nødvendigt, kan du skære overskydende mate­riale af genstanden efter laminering og nedkøling.
• For det bedste resultat, anvend Fellowes
®
laminerings­lommer: Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175, Preserve 250
• Når der arbejdes med forskellige lommetykkelser (temperaturindstillinger) anbefales det at starte med de tyndeste lommer.
• Forbered lomme og dokument til laminering. Placer dokumentet centreret inde i lommen, så den rører den forreste lukkede kant. Kontroller, at lommen ikke er for stor til genstanden.
• Læs disse instruktioner før brug.
47
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 47 25/09/2009 09:22:24
Page 48
OPSÆTNING AF LAMINERINGSMASKINEN
1.
Kontroller at maskinen står på en stabil overflade. Kon­troller at der er plads nok (min. 50 cm) bag maskinen, så dokumenterne kan passere frit igennem.
Vælg den korrekte strømledning til den passende
2.
strømforsyning. Sæt ledningen i maskinen (stikket sidder bag på maskinen).
LAMINERING TRIN-FOR-TRIN
5.
Tænd for strømmen (Strømkontakten er placeret bag på maskinen).
Tryk på ‘Standby’ knappen på kontrolpanelet. Kontrol-
6.
ler, at LED-kontrollerne tænder. 75 mikron og klar­lysdioderne blinker i 5 sekunder, før den automatisk vælger 75 mikron varmeindstillingen. Alle indstillinger kan vælges på ethvert tidspunkt efter behov. Hvis maskinen skal åbnes, skal den normalt køle af først. LED-grænsefladen giver mulighed for at vælge disse funktioner:
- 75,100,125,175,250 mikron poseindstilling
- Manuel laminering
- Tilbagekørsel
- 'Let-adgang' til service på mekanismen
7.
Laminatoren vælger automatisk indstillingen for den tyndeste pose (75 micron) i løbet af 5 sekunder efter start, medmindre der vælges en anden indstilling. Under opvarmning eller nedkøling, blinker den valgte poseindstilling rødt.
Tilslut maskinen til en let tilgængelig stikkontakt. Tænd
3.
for strømmen.
For at understøtte lommer og dokumenter af forskellig
4.
størrelse justeres indtagsstyreskinnerne for at centrere dokumentet før laminering. Placer udtagsbakken bag ved maskinen.
8.
Når laminatoren har nået den valgte indstilling, holder lysdioden op med at blinke og lyser rødt. Maskinen giver 2 korte alarmlyde fra sig.
9.
Placer genstanden i den åbne lomme. Kontroller at dokumentet er centreret mod den lukkede kant. Brug den passende lommestørrelse til dokumentet.
Indsæt lommen med den lukkede ende forrest i doku-
10.
mentåbningen. Hold lommen lige og centralt placeret i dokumentåbningen, ikke skråt. Brug indføringsmarke­ringerne til at styre efter.
11.
Den laminerede lomme er varm og blød, når den kommer ud af maskinen. Pas på og tag lommen ud med det samme. Placer lommen på en flad overflade til afkøling. Dette forebygger enhver ophobning.
For til enhver tid at tilbageføre lamineringsprocessen,
12.
tryk ' Reverse’ knappen for at tage dokumentet ud. Laminatoren giver alarm kontinuerligt, og klar-lysdio­den blinker.
HAR DU BRUG FOR HJÆLP?
Lad vores eksperter hjælpe dig med en løsning. Kundeservice: Telefonrådgivning Europa: 00-800-1810-1810
48
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 48 25/09/2009 09:22:24
www.fellowes.com
Page 49
VEDLIGEHOLDELSE - Easi-Access™
Titan lamineringsmaskinen kan åbnes manuelt ved at vælge ‘open’ (åben) indstillingen ( ) på kontrolpanelet. Bemærk: strømforsyningen og maskinen skal begge være ON for at den elektroniske sikkerhedslås kan udløses.
Vælg 'open’ (åben) indstillingen ( ) ved hjælp af navige­ringsknapperne på kontrolpanelet. Tryk på 'OK' knappen.
Åbn dækslet med begge hænder. Du kan nu se lamineringsmotoren og bånddrevmeka­nismen.
Klar-lysdioden blinker og maskinen køler ned. Det tager mellem 30-60 minutter.
For at åbne bånddrevme­kanismen, trækkes de 2 løftestænger fremad, på hver side af mekanismen. Den øverste slæde kan nu løftes opad fra fronten. Løft slæden og åben helt, indtil den stopper i hvileposition.
JUSTERBARE INDFØRINGSSKINNER
Indføringsskinnerne kan justeres manuelt (især for mindre dokumenter) for at sikre at doku­menterne understøttes bedst muligt, når de indsættes og hjælper til at undgå forkert fødning af maskinen.
Når maskinen er kølet ned til en sikker tempera­tur, holder klar-lampen op med at blinke og der lyder en alarm.
Pas på, når du fjerner re­ster fra rullerne. Fellowes laminatorklude (CRC#
57037) anbefales.
Når dækslet skal åbnes, føres håndtagene på begge sider af maskinen bagud for at udløse den elektroniske sikker­hedslås.
VIGTIGT: Når mekanismen lukkes, skal man sørge for at de 2 løftestænger begge er skubbet fremad, så bånd­drevslæden låses korrekt i stilling. Låget kan lukkes, når slæden er låst korrekt.
INDBYGGEDE BÆREHÅNDTAG
Titan laminator har integrerede bærehåndtag for sikker og let transport af laminatoren – tryk klapperne ind i begge sider af laminatoren for at anvende dem.
49
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 49 25/09/2009 09:22:37
Page 50
VERDENSOMSPÆNDENDE GARANTI
Fellowes garanterer at alle dele af lamineringsmaskinen er fri for defekter i materiale og udførelse i 2 år fra den dato, hvor den blev købt af den oprindelige forbruger. Såfremt det i garantiperioden konstateres, at en komponent er defekt, vil afhjælpningen fra Fellowes' side være begrænset til reparation eller udskiftning af den defekte komponent efter Fellowes' valg og for Fellowes' regning. Denne garanti gælder ikke i tilfælde af misbrug, forkert håndtering eller uautoriseret reparation. Eventuelle implicitte garantier, inklusive salgbarhed eller egnethed til et bestemt formål, begrænses hermed i varighed til den relevante garantipe­riode, der er anført ovenfor. Fellowes er under ingen omstændigheder ansvarlig for eventuelle følgeskader, der kan tilskrives dette produkt. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Du kan have andre juridiske rettigheder, som adskiller sig fra denne garanti. Varighed, vilkår og betingelser under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre begrænsninger, restriktioner eller betingelser kræves af den lokale lovgivning. Du kan få yderligere oplysninger eller service i henhold til denne garanti ved at kontakte Fellowes eller din forhandler.
PRODUKTREGISTRERING
Tak fordi du købte et Fellowes produkt. Besøg www.fellowes.com/register for at registrere dit produkt og nyde godt af produktny­heder, feedback og tilbud. Produktdetaljer kan findes på typeskiltet, der er placeret på bagsiden eller undersiden af maskinen.
OPBEVARING OG UDVENDIG RENGØRING
Sluk for maskinen på vægkontakten. Lad maskinen køle ned. Ydersiden af maskinen kan rengøres med en fugtig klud. Brug ikke opløsningsmidler eller brændbare materialer til at polere maskinen. Rengøringsark kan bruges sammen med maskinen. Når maskinen er varm - kør arkene gennem maskinen for at rense eventuelle rester af rullerne. For yderligere rengøring af laminatorens indvendige dele, se venligst afsnittet om RensMig-funktionen ovenfor. Anvend kun Fellowes Roller Wipes (del #57037) til indvendig rengøring. For optimal ydelse anbefales det, at rengøringsarkene (#53206 / #53207) anvendes i maskinen regelmæssigt.
W.E.E.E.
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Hvis du på et tidspunkt skal bortskaffe dette produkt, skal du sikre dig, at du gør dette i overensstemmelse med EU-direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i overensstemmelse med lokale love i forbindelse med dette direktiv.
For yderligere information om WEEE Direktivet se venligst www.fellowesinternational.com/WEEE
50
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 50 25/09/2009 09:22:38
Page 51
FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
LED lyser ikke "rød" Maskinen er ikke tændt
Klar-lys kommer ikke efter en lang
Maskinen står i et varmt eller fugtigt område
periode
Genstanden kan være for tyk til at blive
Lommen forsegler ikke genstanden helt
lamineret
Temperaturindstillingen kan være forkert
Lommen har bølger eller bobler Temperaturindstillingen kan være forkert
Lommen er mistet i maskinen Lommen sidder fast
Lommen blev brugt med den "åbne ende" først
Blokering
Lommen var ikke centreret ved indføring Lommen var ikke lige ved indføring Tom lomme blev brugt
Beskadigede ruller eller klæbemiddel på
Lommen er beskadiget efter laminering
rullerne
Tænd maskinen på bagsiden ved siden af stikindgangen og på stikkontakten.
Flyt maskinen til et køligere og tørt sted
Kør lommen gennem maskinen igen
Kontroller at lommetykkelsen er kor­rekt valgt og kør den igennem igen
Kontroller at lommetykkelsen er kor­rekt valgt og kør den igennem igen
Vælg reverseknappen og træk genstanden ud med hånden Vælg åben-maskinen-indstilling og rengør rullerne.
Kør rengøringsark gennem maskinen for at afprøve og rense rullerne Vælg åben-maskinen-indstilling og rengør rullerne.
51
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 51 25/09/2009 09:22:38
Page 52
SUOMI
LAITTEEN TIEDOT
FIN
Suorituskyky
Formaatti A3 Syöteleveys 317mm Arvioitu lämpenemisaika 4 minuuttia Jäähtymisaika 30-60 minuuttia Laminointinopeus vaihteleva - enintään 90cm/min Laminointimekanismi Hihnaveto Valmiuden osoittimet Valo ja piippaus
Easi-Access -avausmekanismi Kyllä HeatGuard™ -teknologia Kyllä
Esteetön kulku / Tukosten esto -moottori Kyllä Automaattinen sammutus Kyllä (30 min) Valokuvaominaisuus Kyllä Kelkaton Kyllä
Tekniset tiedot
Jännite / Taajuus / Sähkövirta (amp) 220-240V AC, 50/60Hz, 5,0A
Wattimäärä 1200 Wattia Mitat (LxSxK) 634 x 215 x 159mm Nettopaino 10 kg Laminointikapasiteetti (enimmäispaksuus) 1mm Taskun minimipaksuus 75 mikronia
(kokonaispaksuus = 2 x 75 = 150 mikronia) Taskun enimmäispaksuus 250 mikronia
(kokonaispaksuus = 2 x 250 = 500 mikronia)
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
VAROTOIMI:
Lue ennen käyttöä ja varastoi myöhempää käyttöä varten.
Laminoitaessa;
- kytke laite helposti saatavilla olevaan verkkovastakkeeseen.
- sähköiskun välttämiseksi - älä käytä laitetta veden läheisyydessä, älä roiskuta vettä laitteen, virtajohdon tai verkkovastak­keen päälle.
MUISTA varmistaa, että laite on tukevalla alustalla. TEE koelaminointi jätearkeilla ennen lopullista laminointia. POISTA niitit ja muut metalliosat ennen laminointia. MUISTA pitää laite lämmön ja veden ulottumattomissa. MUISTA sulkea laite jokaisen käyttökerran jälkeen. MUISTA irrottaa laite pistorasiasta, jos et käytä sitä pitkään
aikaan.
KÄYTÄ asianmukaisiin asetuksiin suunniteltuja taskuja. MUISTA pitää laite eläinten ulottumattomissa käytön aikana. KÄYTÄ vain Fellowes:in rullapyyhkeitä (kohde #57037)
sisäpuolen puhdistukseen.
ÄLÄ käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut. ÄLÄ yritä avata tai muutoin korjata konetta Easi-Access -toimin-
tojen ylittämin osin.
ÄLÄ ylitä laitteelle määriteltyä suorituskykyä. ÄLÄ anna lasten käyttää tätä laitetta ilman aikuisen valvontaa. ÄLÄ laminoi teräviä- tai metalliesineitä (kuten: niittejä,
paperiliittimiä). ÄLÄ laminoi lämmönherkkiä dokumentteja (kuten: pääsylippu-
ja, ultraäänikuvia jne). ÄLÄ laminoi itsekiinnittyvillä taskuilla (jotka vaativat kylmä-
asetuksen).
ÄLÄ laminoi tyhjää taskua. ÄLÄ käytä teräviä esineitä laminaattorin puhdistamiseen.
52
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 52 25/09/2009 09:22:39
Page 53
LAMINAATTORIN OHJAIMET
A Easi-Access avattava kansi G Valintanäppäimet (ylös/alas/vasen/oikea)
B Säädettävä dokumentin syötönohjain H Valinta / OK -painike
C Syötön tukihylly I Irrotettava dokumentin poistolevy
D Suunnanvaihtopainike J On/off-kytkin (takana)
E Standby-painike K Kantokohdat (sivuilla)
F LED-käyttöliittymä
OMINAISUUDET JA VINKKEJÄ
Titan toimii kiinteässä lämpötilassa. Käyttäjän tarvitsee valita ainoastaan taskun asetus ennen laminointia. Vaihdettaessa paksun tai ohuen taskuasetuksen välillä ei tarvitse odottaa koneen lämpenemistä tai jäähtymistä. Kun laminaattori on saavuttanut normaalin käyttölämpötilan, valitse vain haluttu taskun paksuus ja laminoi välittömästi.
OMINAISUUDET
SAFE TO TOUCH
‘Hot Swap’ -toiminto.
Hot Swap -toiminnon avulla käyttäjä voi het­kessä vaihtaa taskun asetuksia paksusta ohueen ilman käsittelyviiveitä.
Easi-Access -avausmekanismi
Easi-Access -mekanismi mahdollistaa laminaat­torin turvallisen ja helpon avaamisen puhdistusta ja kunnossapitoa varten.
HeatGuard™ -teknologia
Pitää laminaattorin pinnan jopa 50% viileäm­pänä ja tekee siitä energiatehokkaamman kuin muut vastaavat laminaattorit.
Turvakäynnistys-toiminto
Kun tämä on kytketty päälle, laitteessa on oletuksena ”Turvakäynnistys”-toiminto, joka on asetettu 75 mikronin asetukselle. Voit valita muita lämpötila-asetuksia tarpeen mukaan.
Virransäästö
Energian säästämiseksi automaattinen sam­mutus kytkee koneen pois päältä, ellei sitä ole käytetty 30 minuuttiin.
Palataksesi "Aloitus"-valikkoon milloin tahansa, paina navigointipainikkeista "Vasen/takaisin"­näppäintä.
VIHJEITÄ
• Aseta kohde aina sopivan kokoiseen taskuun.
• Tee aina koelaminointi samankokoisella ja -paksuisella
kohteella ennen lopullista prosessia.
• Leikkaa ylimääräinen materiaali kohteen ympäriltä tarvittaessa laminoinnin ja jäähdytyksen jälkeen.
• Parhaiden tulosten saavuttamiseksi käytä Fellowes
®
­merkkisiä laminointitaskuja: Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175, Preserve 250
• Työskenneltäessä eri paksuisten taskujen kanssa (lämpöasetukset), on suositeltavaa aloittaa ohuemmista taskuista.
• Valmistele tasku ja kohde laminointia varten. Aseta kohde taskun kanssa keskitetysti siten, että se koskee edellä kulkevaa suljettua reunaa. Varmista, että tasku ei ole kohteelle liian suuri.
• Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
53
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 53 25/09/2009 09:22:41
Page 54
LAMINAATTORIN ASENNUS
Varmista, että laite on tasaisella alustalla. Varmista,
1.
että koneen takana on riittävästi tyhjää tilaa (väh. 50 cm), jotta kohteet pääsevät kulkemaan vapaasti.
Valitse sopiva virtajohto käytössä olevalle virtaläh-
2.
teelle. Kiinnitä johto koneeseen (pistorasia on koneen takana).
LAMINOINNIN VAIHTEET
5.
Kytke virta päälle (virtakytkin sijaitsee koneen takana).
Valitse ohjauspaneelista 'Standby'-painike. Varmista,
6.
että LED-ohjaimet kytkeytyvät päälle. 75-mikronin ja valmis -merkkivalot välkkyvät 5 sekunnin ajan ennen kuin 75-mikronin lämpöasetus valitaan automaat­tisesti. Mikä tahansa asetus voidaan valita milloin vain, tarpeen mukaan. On normaalia, että konetta avattaessa laite viilenee ennen avaamista. LED-käyttöliittymä mahdollistaa seuraavien toiminto­jen valinnan:
- 75,100,125,175,250 mikronin taskuasetukset
- Manuaalinen laminointi
- Suunnanvaihto
- ‘Easi-access’ mekanismi huoltoa varten
Kiinnitä kone helposti käsillä olevaan pistorasiaan.
3.
Kytke verkkovirta päälle.
Tukeaksesi eri kokoisia taskuja ja kohteita riittävästi,
4.
käytä säädettävää syötönohjainta kohteen keskittä­miseen ennen laminointia. Aseta poistolevy laitteen taakse.
8.
Kun laminaattori on saavuttanut valitun asetuksen, merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja palaa tasaisen punaisena. Laitteesta kuuluu 2 lyhyttä merkkiääntä. Aseta kohde avoimeen taskuun.
9.
Varmista, että kohde on keskitetty suljettua sivua vasten. Käytä kohteelle sopivaa taskukokoa.
Aseta tasku suljettu sivu edellä dokumentin syöttöön.
10.
Pidä tasku suorassa ja keskellä dokumentin syöttöä, ei vinossa. Käytä syöttömerkintöjä ohjausapuna.
Poistuessaan laminoitu tasku on kuuma ja pehmeä.
11.
Muista poistaa tasku välittömästi. Aseta tasku tasaiselle alustalle jäähtymään. Tämä estää kiinnijuuttumisen.
Laminaattori valitsee automaattisesti ohuimman
7.
taskuasetuksen (75 mikronia) 5 sekunnin kuluttua käynnistyksestä, ellei toista asetusta valita. Lämmityk­sen tai jäähdytyksen ailkana valittu taskuasetus vilkkuu punaisena.
Vaihtaaksesi laminointiprosessin suuntaa missä tahan-
12.
sa vaiheessa, paina 'Suunnanvaihto'-painiketta ja pidä se alaspainettuna poistaaksesi kohteen. Laminaatto­rista kuuluu jatkuva merkkiääni ja valmis-merkkivalo vilkkuu.
TARVITSETKO APUA?
Anna ammattilaisemme auttaa sinua ratkaisemaan ongelmasi. Asiakaspalvelu: Help Line Eurooppa: 00-800-1810-1810
54
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 54 25/09/2009 09:22:43
www.fellowes.com
Page 55
KUNNOSSAPITO - Easi-Access™
Titan-laminaattori voidaan avata manuaalisesti valitsemalla ‘avaa’-asetus ( ) ohjauspaneelista. Huomaa: sekä virransyötön, että laitteen täytyy olla PÄÄLLÄ, jotta elektroninen turvahaka voidaan avata.
Valitse ‘avaa’-asetus ( ) ohjauspaneelin navigointinäppäinten avulla. Paina 'OK'­painiketta.
Nosta yläkantta mo­lemmin käsin. Näet laminointimoottorin ja hihnavetomeka­nismin.
Valmis-merkki­valo vilkkuu ja laite jäähtyy. Tämä saattaa kestää 30-60 minuuttia.
Avataksesi hihnavetomeka­nismin, vedä mekanismin molemmilla puolilla olevia 2 nokkavipua eteenpäin. Yläkelkka voidaan nyt nostaa etupuolelta. Nosta kelkkaa ja avaa se koko­naan, kunnes se pysähtyy lepoasentoon.
SÄÄDETTÄVÄ SYÖTÖNOHJAIN
Syötönohjain voidaan säätää manuaalisesti (etenkin pienempiä dokumentteja varten) sen var­mistamiseksi, että kohteet tuetaan hyvin syötettäessä ja auttamaan välttämään virhesyöttöjä.
Kun laite on jäähtynyt turvalliseen lämpötilaan, valmis-merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja kuuluu merkkiääni.
Ole huolellinen puhdista­essasi ainejäämiä rullista. Fellowes:in laminaat­torin puhdistusliinojen (CRC# 57037) käyttöä suositellaan.
Avataksesi yläkannen, liikuta laitteen molemmil­la puolilla olevia kahvoja taaksepäin vapaut­taaksesi elektronisen turvahakasen.
TÄRKEÄÄ: Sulkiessasi mekanismia varmista, että molemmat 2 nokkavipua on työnnet­ty eteenpäin lukitsemaan hihnavetokelkan oikeaan asentoon. Kun kelkka on oikein lukittu, kansi voidaan sulkea.
KIINTEÄT KANTOKAHVAT
Titan-laminaattorissa on sisäänrakennetut kantokohdat laminaattorin turvalliseen ja helppoon siirtämiseen - työnnä laminaattorin molemmissa päissä olevat liuskat sisään päästäksesi niihin käsiksi.
55
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 55 25/09/2009 09:22:58
Page 56
MAAILMANLAAJUINEN TAKUU
Fellowes takaa, että laminaattorin kaikkien osien materiaalit ja työtaito ovat virheettömiä 2 vuotta alkuperäisestä ostopäivä­määrästä. Mikäli jokin osa ilmenee virheelliseksi takuukauden aikana, sinun ainoa ja ehdoton oikeutesi on virheellisen osan huolto tai vaihtaminen Fellowesin harkinnan ja tarjonnan mukaan. Tämä takuu ei kata tapauksia, joissa laitteistoa on käytetty väärin, huolimattomasti tai huollettu luvattomasti. Kaikki hiljaiset takuut, mukaan lukien takuut kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen, on täten rajattu kestoltaan yllä mainitun ja asiaankuuluvan takuukauden mukaisesti. Fellowes ei ota missään tapauksessa vastuuta tästä tuotteesta johtuvista vahingoista. Tämä takuu antaa sinulle tiettyä laillisia oikeuksia. Sinulla saattaa olla muita laillisia oikeuksia, jotka poikkeavat tästä takuusta. Tämän takuun kesto, ehdot ja edellytykset ovat voimassa maailmanlaajuisesti, pois lukien paikallisten lakien vaatimat rajoitukset, estot ja edellytykset. Saadaksesi lisätietoja tai tämän takuun kattamia palveluita, ota yhteyttä Fellowesiin tai jälleenmyyjääsi.
TUOTEREKISTERÖINTI
Kiitos, että ostit Fellowes-tuotteen. Käy osoitteessa www.fellowes.com/register rekisteröidäksesi tuotteen ja hyötyäksesi tuoteuuti­sista, palautteesta ja tarjouksista. Tuotteen tiedot on luetteloitu laitteen taka- tai alapuolella olevassa merkinnässä.
SÄILYTYS JA ULKOINEN PUHDISTUS
Kytke laite irti seinästä. Anna laitteen jäähtyä. Laitteen ulkopuoli voidaan puhdistaa kostealla liinalla. Älä käytä puhdistusaineita tai syttyviä materiaaleja laitteen puhdistamiseen. Koneessa voidaan käyttää puhdistusarkkeja. Koneen ollessa lämmin – aja arkit koneen läpi puhdistaaksesi jäänteet rullista. Katso lisätietoja laminaattorin sisäosien perusteellisemmasta puhdistuksesta yllä olevasta kappaleesta CleanMe-toiminto. Käytä Fello­wes:in laminaattoripyyhkeitä (#57037) vain sisäosien puhdistukseen. Optimaalisen suorituskyvyn takaamiseksi on suositeltavaa, että puhdistusarkkeja (#53206 / #53207) käytetään koneessa säännöllisesti.
W.E.E.E.
Tämä tuote on luokiteltu Sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Mikäli sinun tarvitsee joskus hävittää tämä tuote, varmista, että teet sen Euroopan sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) koskevan direktiivin ja siihen liittyvien paikallisten lakien mukaisesti.
Saadaksesi lisätietoa WEEE-direktiivistä, käy osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE
56
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 56 25/09/2009 09:22:59
Page 57
VIANETSINTÄ
Ongelma Ongelman syy Ratkaisu
Virtavalo ei pala punaisena. Laite ei ole kytketty päälle
Valmis-valo ei tule näyttöön pitkän ajan
Laite on kuumassa tai kosteassa ympäristössä
kuluttua
Kohde voi olla liian paksu laminoitavaksi Kuljeta se uudelleen koneen läpi
Tasku ei sulje kohdetta kokonaan
Lämpötila on ehkä asetettu väärin
Taskussa on aaltoja tai kuplia Lämpötila on ehkä asetettu väärin
Tasku on kadonnut koneeseen Tasku on jumissa
Taskua käytettiin 'avoin reuna' edellä
Tukos
Taskua ei keskitetty syötettäessä Tasku ei ollut suorassa syötettäessä Käytettiin tyhjää taskua
Tasku on vahingoittunut laminoinnin
Vioittuneet rullat tai rullissa on liimaa
jälkeen
Kytke laite päälle takaa liittimen vierestä ja pistorasiasta
Siirrä laite viileämpään tai kuivem­paan ympäristöön
Tarkista, että taskun paksuus on oikein valittu ja kuljeta uudelleen läpi
Tarkista, että taskun paksuus on oikein valittu ja kuljeta uudelleen läpi
Valitse suunnanvaihtopainike ja vedä kohde ulos käsin. Valitse avaa laite
-asetus ja puhdista rullat.
Kuljeta puhdistusarkit laitteen läpi testataksesi ja puhdistaaksesi rullat. Valitse avaa laite -asetus ja puhdista rullat.
57
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 57 25/09/2009 09:22:59
Page 58
NORSK
MULIGHETER
N
Kapasitet
Format A3 Inngangsbredde 317mm Beregnet oppvarmingstid 4 minutter Avkjølingstid 30-60 minutter Lamineringshastighet variabel - maks. 90cm/min Lamineringsmekanisme Remdrev Klarsignal Lys & lyd
Easi-Access åpningsmekanisme Ja HeatGuard™-teknologi Ja
Klar bane / Antikrøll motor Ja Automatisk Utkobling Ja (30 min.) Fotokapabel Ja Bærer-fri Ja
Tekniske data
Spenning / Frekvens / Strøm (Ampere) 220-240V AC, 50/60Hz, 5,0A
Watt 1200 Watt Dimensjoner (BxDxH) 634 x 215 x 159mm Nettovekt 10 kg Lamineringskapasitet (maks. tykkelse) 1mm Minimum posetykkelse 75 mikron
(total tykkelse = 2 x 75 = 150 mikron) Maksimal posetykkelse 250 mikron
(total tykkelse = 2 x 250 = 500 mikron)
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL:
Vennligst les før bruk og behold for fremtidig referanse.
Ved laminering;
- Koble maskinen til en lett tilgjengelig kontakt.
- for å unngå elektrisk støt bør du ikke bruke maskinen i nærheten av vann, ikke søl vann på maskinen, ledningen eller veggkontakten.
HUSK å forsikre deg om at maskinen står på stabilt underlag. HUSK å prøvelaminer papirrester før endelig laminering. HUSK å fjerne stifter og andre metallartikler før laminering. HUSK å holde maskinen unna varme og vannkilder. HUSK å skru av maskinen etter at du har brukt den. HUSK å ta ut kontakten dersom maskinen står ubrukt over en
periode. HUSK å bruke poser som er designet for bruk ved de gjeldende
innstillingene.
HUSK å holde kjæledyr unna maskinen når den er i bruk. HUSK å kun bruke Fellowes valsetørkere (art.nr. 57037) for
innvendig rengjøring.
IKKE bruk maskinen dersom strømledningen er ødelagt. IKKE forsøk å åpne maskinen eller å reparere den ut over
Easi-Access-funksjonene.
IKKE overskrid maskinens angitte kapasitet. IKKE la barn bruke maskinen uten oppsyn av en voksen. IKKE laminer skarpe objekter eller metallobjekter (f.eks.:
stifter og binders). IKKE laminer varmesensitive dokumenter (f.eks.: billetter,
ultralydbilder, osv.). IKKE laminer med selvklebende poser (som krever kald
innstilling).
IKKE laminer en tom pose. IKKE bruk skarpe gjenstander for å gjøre rent laminatoren.
58
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 58 25/09/2009 09:23:00
Page 59
LAMINERINGSKONTROLLER
A Easi-Access åpningsmekanisme G Knapper for valg (opp/ned/venstre/høyre)
B Justerbar dokumentinngang H Valg / OK-knapp
C Innleggsstøttehylle I Avtakbart brett for dokumentutmating
D Tilbakeknapp J På/av-bryter (bak)
E Standby-knapp K Bærepunkter (på sidene)
F LED brukergrensesnitt
EGENSKAPER & TIPS
Titan kjører med en fast temperatur. Brukeren trenger bare å velge nødvendig poseinnstilling før laminering. Det er ikke nød­vendig å vente på at maskinen skal varmes opp eller avkjøles ved veksling mellom innstilling av tykke eller tynne poser. Så snart lamineringsmaskinen har nådd normal driftstemperatur, velges ganske enkelt den nødvendige posetykkelsen, og du er klar til å laminere.
FUNKSJONER
SAFE TO TOUCH
‘Hot Swap’-funksjon.
Hot Swap-funksjonen gjør det mulig for brukeren å veksle raskt mellom tykk og tynn poseinnstil­ling uten noen forsinkelse.
Easi-Access åpne-mekanisme
Easi-Access-mekanismen gjør det mulig å åpne lamineringsmaskinen sikkert og lettvint og forenkler rengjøring og vedlikehold.
HeatGuard™ -teknologien
Holder lamineringsmaskinens overflate 50% kaldere og gjør den mer energieffektiv enn sam­menlignbare lamineringsmaskiner.
’Safe Start’-funksjon
Når den blir skrudd på har maskinen en standard ’Sikker Start’-funksjon som er forhåndsstilt til 75 micron. Du kan velge andre temperaturinnstil­linger etter behov.
TIPS
• Legg alltid dokumentet inn i en pose av passende stør­relse.
• Test alltid laminering med en lignende størrelse og tyk­kelse før endelig laminering.
• Om nødvendig, kutt av overskytende materiale rundt elementet etter laminering og avkjøling.
• For best resultat, bruk Fellowes
®
poser: Enhance 80,
Impress 100, Capture 125, Protect 175, Preserve 250
• Ved arbeid med forskjellige posetykkelser (temperatur­innstillinger) er det anbefalt å starte først med de tynneste posene.
• Forbered pose og element for laminering. Plasser elementet sentrert i posen og i berøring med den førende forseglede kanten. Forsikre at posen ikke er for stor for elementet.
• Vennligst les disse instruksene før bruk.
Power Save
Den automatiske stengingen skrur maskinen av når den ikke har vært brukt på 30 minutter for å spare strøm.
For å gå tilbake til “Home”-menyen kan du når som helst trykke på “Left/back”-tasten på navigeringsknappene.
59
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 59 25/09/2009 09:23:02
Page 60
SETTE OPP LAMINERINGSMASKINEN
Forsikre deg om at maskinen står på stabilt underlag.
1.
Kontroller at det er nok åpent rom (min 50 cm) bak maskinen for å la elementene passere fritt gjennom.
Velg den riktige strømledningen som passer til
2.
strømforsyningen. Plugg inn ledningen i maskinen (kontakten er på baksiden av maskinen).
TRINN FOR Å LAMINERE
5.
Skru på strømmen (strømbryteren er plassert på baksiden av maskinen).
Velg ‘Standby’-knappen på kontrollpanelet. Kontroller
6.
at LED-lysene er på. LED-lampene for 75 mikron og klar vil blinke i 5 sekunder før maskinen automatisk velger 75 mikron varmeinnstilling. Alle innstillinger kan velges når som helst det er behov for det. For åpne maskinen, er det normalt for maskinen å avkjøles før åpning. LED-grensesnittet tillater valg av disse funksjonene:
- 75,100,125,175,250 mikron poseinnstillinger
- Manuell laminering
- Reversering
- ‘Easi-access’ for å vedlikeholde mekanismen
7.
Lamineringsmaskinen vil automatisk velge den tyn­neste påseinnstillingen (75 mikron) innen 5 sekunder etter at den ble skrudd på, dersom ingen annen innsti­ling blir gjort. I løpet av oppvarming eller avkjøling, vil den valgte poseinnstillingen blinke i rødt.
Koble maskinen til en lett tilgjengelig stikkontakt. Sku
3.
på hovedbryteren.
Bruk den justerbare fremføreren for å gi støtte for
4.
poser og dokumenter og sentrere dem før laminering. Plasser utgangsbrettet på baksiden av maskinen.
Når lamineringsmaskinen har nådd valgt innstilling,
8.
vil LED-lampene stoppe å blinke, og lyse rødt. 2 korte varselsignaler vil høres.
9.
Plasser et dokument i en åpen pose. Forsikre at do­kumentet er sentrert mot den forseglede kanten. Bruk riktig posestørrelse for dokumentet.
10.
Plasser posen med den forseglete kanten først i dokumentinngangen. Hold posen rett og sentrert i inngangen, ikke i vinkel. Bruk innleggsmarkeringene som en veileder.
11.
Når den kommer ut er den laminerte posen varm og myk. Vær forsiktig, og fjern posen straks. Plasser posen på et flatt underlag for avkjøling. Dette bidrar til å forhindre blokkering.
For å reversere lamineringsprosessen, kan du når som
12.
helst trykke og holde nede ‘Reverse’-knappen for å støte ut dokumentet. Lamineringsmaskinen vil gi sam­menhengende varselslyder og klarlampen vil blinke.
TRENGER DU HJELP?
La våre eksperter hjelpe deg med å finne en løsning. Kundeservice: Hjelpelinje Europa: 00-800-1810-1810
60
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 60 25/09/2009 09:23:02
www.fellowes.com
Page 61
VEDLIKEHOLD - Easi-Access™
Titan lamineringsmaskin kan åpnes manuelt ved å velge ‘open’-innstillingen ( ) på kontrollpanelet. Merk: strømmen må være tilkoblet og maskinen må være for å løse ut den elektroniske sikkerhetsmottakeren.
Velg innstillingen ‘open’ ( ) med knappene på kontrollpanelet. Trykk på ‘OK’-knappen.
Løft av toppdekselet med begge hender. Du vil se lamine­ringsmaskinens motor og remdrevne mekanisme.
JUSTERBAR FREMFØRER
Klar-LEDen vil blinke og maskinen avkjøles. Dette kan ta mellom 30-60 minutter.
For å åpne den remdrevne mekanismen, trekk de 2 kamhendlene foran på maskinen fremover. Den øvre vognen kan nå løftes oppover fra fronten. Løft vognen og åpne fullt til den stopper i hvilestilling.
Fremføreren kan justeres manuelt (spesielt nyttig for små dokumenter) for å sikre best mulig støtte ved innføringen, og bidrar til å unngå feilaktig innmatning.
Når maskinen er avkjølt til en trygg temperatur, vil klar-LEDen stoppe å blinke og det vil høres en varsellyd.
Vær forsiktig når du rengjør rester fra valsene. Fellowes kluter for lami­neringsmaskiner (CRC#
57037) anbefales.
For å åpne toppdeselet, beveg hendlene på hver side på maskinen bakover for å løse ut den elektroniske sikkerhets­mottakeren.
VIKTIG: Når du lukker meka­nismen, må du sikre at begge de to kamhendlene er skjøvet fremover for å låse den remdrevne vognen i riktig stilling. Lokket kan lukkes når vognen er riktig låst.
INTEGRERTE BÆREPUNKT
Titan lamineringsmaskin har integrerte bærepunkter for trygg og enkel flytting av lamine­ringsmaskinen - trykk inn klaffene på begge sider av lamineringsmaskinen for å komme til dem.
61
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 61 25/09/2009 09:23:12
Page 62
VERDENSOMSPENNENDE GARANTI
Fellowes garanterer at alle deler i lamineringsmaskinen er frie for feil både når det gjelder materiale og produksjon i to år fra dato for førstegangs kjøp. Dersom det forekommer feil på noen deler i løpet av garantiperioden, vil delen bli reparert eller erstattet, etter valg av, og påkostet av Fellowes. Denne garantien gjelder ikke dersom utstyret er misbrukt, vandalisert eller repa­rert av uautorisert personell. Enhver implisert garanti, innbefattet omsettelighet eller egnhethet for et spesielt formål, er herved begrenset til varigheten av perioden nevnt over. Fellowes skal ikke i noe tilfelle gjøres ansvarlig for skader som følger av bruk av dette produktet. Denne garantien gir deg et sett lovmessige rettigheter. Du kan ha andre rettigheter som er fravikende fra denne garantien. Varigheten, betingelsene og forholdene som gjelder for denne garantien gjelder over hele verden, med unntak at begrensninger for forhold som er regulert av lokal lovgivning. For nærmere detaljer, evt. informasjon om tjenester under denne garantien, ta kontakt med Fellowes eller din forhandler.
PRODUKTREGISTRERING
Takk for at du har kjøpt et Fellowes-produkt. Besøk oss på www.fellowes.com/register for å registrere produktet ditt og slik at du kan få tilgang til informasjon om nyheter, spesielle tilbud og tilbakemeldinger Detaljer om produktet finner du på produktplaten som er plassert under maskinen på høyre side.
OPPBEVARING & YTRE RENGJØRING
Skru av maskinen fra veggen. Sørg for at maskinen avkjøles. Utsiden av maskinen kan rengjøres med en fuktig klut. Ikke bruk oppløsningsmidler eller ildsfarlige materialer til å polere maskinen. Renseark kan brukes med maskinen. Mens maskinen fremdeles er varm - kjør arkene gjennom maskinen for å fjerne eventuelle rester fra valsene. For å utføre avansert rengjøring inni lamineringsmaskinen, se i delen CleanMe-funksjonen ovenfor. Benytt kun Fellowes kluter for lamineringsmaskiner (#57037) til innvendig rengjøring. For optimal ytelse er det anbefalt at renseark (#53206 / #53207) brukes jevnlig.
W.E.E.E.
Dette produktet er klassifisert som 'Electric and Electronic Equipment' (elektrisk/elektronisk utstyr). Dersom du skal kvitte deg med dette produktet, vennligst forsikre deg om at du gjør det i henhold til reglementet i European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) (det felleseuropeiske reglementet for avhending av elektrisk/elektronisk utstyr).
For mer informasjon om WEEE-direktivet, gå inn på www.fellowesinternational.com/WEEE
62
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 62 25/09/2009 09:23:12
Page 63
FEILRETTING
Problem Mulig årsak Løsning
Sku på maskinen med knappen på
Den røde LED-lampen lyser ikke Maskinen er ikke slått på
Lyset for klar kommer ikke på etter en lang periode
Maskinen står i varme eller fuktige omgi­velser
Elementet kan være for tykt for å laminere Send gjennom maskinen igjen
Posen forsegler ikke elementet helt
Temperaturinnstilling kan være feil
Posen har bølger eller bobler Temperaturinnstilling kan være feil
Posen "forsvinner" i maskinen Posen er krøllet
Posen ble brukt med den 'åpne enden' først
Krøll
Posen ble ikke sentrert ved innlegg Posen var ikke rett ved ilegg Tom pose ble brukt
Posen er skadet etter laminering Skadede valser eller klister på valsene
baksiden ved siden av inngangen til ledningen fra veggkontakten.
Flytt maskinen til et kjøligere eller tørrere sted
Kontroller at posetykkelse er valgt riktig og send gjennom igjen
Kontroller at posetykkelse er valgt riktig og send gjennom igjen
Trykk reversknappen og trekk ut dokumentet manuelt Velg åpen maskinstilling, og rengjør valsene.
Send gjennom renseark for å teste og rense valsene Velg åpen maskinstil­ling, og rengjør valsene.
63
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 63 25/09/2009 09:23:13
Page 64
POLSKI
PARAMETRY
PL
Charakterystyka robocza
Format A3 Maksymalna szerokość 317mm Przybliżony czas nagrzewania 4 minuty Czas chłodzenia 30-60 minut Szybkość laminacji zmienna - maks. 90 cm/mm Mechanizm laminujący Napęd pasowy
Wskaźnik gotowości Świetlny i akustyczny
System Easi-Access Tak Technologia HeatGuard™ Tak Moduł czyszczenia toru/
przeciwzakleszczeniowy Tak Automatyczne wyłączenie Tak (30 minut) Laminacja zdjęć Tak Bez nośnika Tak
Dane techniczne
Napięcie / Częstotliwość / Natężenie prądu (A) 220-240 V (AC), 50/60 Hz, 5.0A
Moc 1200 W Wymiary (Sz.xGł.xWys.) 634 x 215 x 159 mm Waga netto 10 kg Zakres laminacji
(maks. grubość dokumentu) 1 mm Minimalna grubość folii do
laminacji 75 mikronów (grubość całkowita = 2 x 75 = 150 mikronów)
Maksymalna grubość folii do laminacji 250 mikronów (grubość całkowita = 2 x 250 = 500 mikronów)
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA:
Należy zapoznać się przed użyciem i zachować do wglądu w przyszłości.
Podczas laminowania:
- podłączyć urządzenie do gniazdka o wygodnym dostępie;
- aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, nie stosować urządzenia w pobliżu wody oraz nie rozlewać wody na obudowę urządzenia, przewód zasilający ani gniazdko elektryczne.
NALEŻY ustawić urządzenie na stabilnej powierzchni.
NALEŻY wykonać laminację próbną niepotrzebnego dokumentu przed przystąpieniem do laminacji właściwej.
NALEŻY usunąć zszywki i inne metalowe przedmioty przed rozpoczęciem laminacji.
NALEŻY umieścić urządzenie z dala od źródeł
ciepła i wody.
NALEŻY wyłączyć urządzenie po każdym użyciu. NALEŻY odłączyć wtyczkę, gdy laminator nie jest
używany przez dłuższy czas. NALEŻY używać folii do laminacji
przeznaczonych do stosowania przy właściwych ustawieniach.
NALEŻY uniemożliwić dostęp zwierząt domowych do urządzenia będącego w użyciu.
NALEŻY stosować wyłącznie ściereczki do czyszczenia wałków firmy Fellowes (nr kat.
57037) do czyszczenia wnętrza laminatora.
NIE używać urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony.
NIE podejmować prób otwarcia lub napraw urządzenia poza użyciem funkcji Easi-Access.
NIE przekraczać podanych parametrów wydajności urządzenia.
NIE pozwalać nieletnim na obsługę urządzenia bez opieki dorosłych.
NIE laminować ostrych ani metalowych przedmiotów (np. zszywek, spinaczy).
NIE laminować dokumentów wrażliwych na wysokie temperatury (np. biletów, ultrasonogramów).
NIE laminować z użyciem samoprzylepnych folii do laminacji (które wymagają ustawienia laminacji na zimno).
NIE laminować pustych folii do laminacji. NIE czyścić laminatora za pomocą ostrych
przedmiotów.
64
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 64 25/09/2009 09:23:14
Page 65
ELEMENTY SYSTEMU OBSŁUGI LAMINATORA
A Pokrywa systemu Easi-Access G Przyciski wyboru (góra/dół/lewo/prawo)
B Regulowana prowadnica wsuwania
dokumentu
C Podpórka na wejściu I Odłączalna tacka wyjściowa dokumentu
D Przycisk cofania J Włącznik (z tyłu)
E Przycisk trybu czuwania K Uchwyty do przenoszenia (z boku)
F Wyświetlacz LED interfejsu użytkownika
H Przycisk wyboru/zatwierdzenia
FUNKCJE I PORADY
Titan działa przy stałej temperaturze. Użytkownik musi tylko wybrać ustawienia dla odpowiedniej grubości folii. Przy zmianie ustawień grubości folii nie trzeba czekać na ogrzanie lub schłodzenie urządzenia. Kiedy urządzenie osiągnie temperaturę laminacji, wystarczy wybrać grubość folii i urządzenie jest gotowe do pracy.
FUNKCJE
SAFE TO TOUCH
Funkcja ‘Hot Swap’.
Hot Swap umożliwia natychmiastowe przełączanie pomiędzy ustawieniami dla cienkiej i grubej folii bez
opóźniania pracy urządzenia.
System Easi-Access
System Easi-Access umożliwia bezpieczne i łatwe otwarcie laminatora w celu jego czyszczenia i konserwacji.
Technologia HeatGuard™
Utrzymuje powierzchnię laminatora do 50% chłodniejszą, zapewniając większą oszczędność energii w stosunku do porównywalnych laminatorów.
Funkcja Safe Start
Po włączeniu urządzenie przechodzi do ustawień domyślnych temperatura laminacji dla folii o grubości 75 mikronów. Można wybrać inne ustawienia temperatury.
Oszczędzanie energii
Funkcja wyłączania automatycznego wyłącza urządzenie, jeśli nie było używane przez 30 minut, w celu oszczędności energii.
Aby powrócić w dowolnej chwili do menu początkowego, należy nacisnąć przycisk 'w lewo/wstecz' w bloku klawiszy nawigacji.
PORADY
Dokument należy zawsze umieszczać w folii
do laminacji odpowiedniego rozmiaru.
Przed laminacją właściwą należy zawsze
wykonać laminację próbną o podobnym rozmiarze i grubości.
W razie potrzeby, po zalaminowaniu i
ostygnięciu można przyciąć nadmiar materiału wokół dokumentu.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów
należy stosować folie do laminacji marki Fellowes®: Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175 i Preserve 250.
Podczas korzystania z folii o różnych
grubościach (ustawieniach temperatury) zaleca się rozpoczęcie najpierw od najcieńszych folii.
Przygotować folię i dokument do laminacji.
Umieścić dokument w folii tak, aby był wyśrodkowany i stykał się z wiodącą krawędzią zgrzaną. Upewnić się, że folia do laminacji nie jest za duża dla laminowanego dokumentu.
Zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi
przed przystąpieniem do obsługi trymera.
65
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 65 25/09/2009 09:23:15
Page 66
PRZYGOTOWANIE LAMINATORA DO PRACY
Urządzenie należy umieścić na stabilnej
1.
powierzchni. Sprawdzić, czy za urządzeniem znajduje się dostateczna wolna przestrzeń (minimum 50 cm), aby umożliwić swobodne wysuwanie laminowanych dokumentów.
Wybrać odpowiedni przewód zasilający dla
2.
dostępnej instalacji zasilającej. Podłączyć przewód do urządzenia (gniazdko znajduje się z tyłu obudowy).
JAK LAMINOWAĆ
Włączyć zasilanie (włącznik znajduje się z tyłu
5.
obudowy urządzenia).
Wybrać przycisk trybu czuwania na panelu
6.
sterowania. Sprawdzić, czy kontrolki LED zaświeciły się. Kontrolki LED 75 mikronów i gotowości do pracy (ready) będą migać przez 5 sekund, a następnie urządzenie przejdzie automatycznie do ustawień dla 75 mikronów. Można dowolnie zmieniać ustawienia w zależności od potrzeb. Maszyna powinna ostygnąć, zanim się ją otworzy, Interfejs LED umożliwia wybór następujących funkcji:
- ustawienie grubości folii 75,100,125,175, 250 mikronów
- laminacja ręczna,
- cofanie
- funkcja ‘Easi-access’ ułatwiająca serwisowanie urządzenia
Laminator automatycznie przejdzie do ustawień
7.
dla najcieńszej folii (5 mikronów) w ciągu 5 sekund od włączenia, chyba że wybrane zostaną inne ustawienia. Podczas ogrzewania lub schładzania kontrolka wybranego ustawienia będzie migała na czerwono.
Podłączyć wtyczkę przewodu do łatwo
3.
dostępnego gniazdka. Włączyć zasilanie sieciowe.
Do obsługi folii do laminacji i dokumentów
4.
w różnych rozmiarach należy korzystać z regulowanej prowadnicy wsuwania dokumentu, aby wyśrodkować dokument przed laminacją. Umieść tacę na dokument wychodzący w tylnej części urządzenia.
Kiedy laminator osiągnie wybrane ustawienia,
8.
kontrolka LED przestanie migać i będzie się świecić na czerwono. Urządzenie zasygnalizuje gotowość do pracy dwoma krótkimi sygnałami
dźwiękowymi.
9.
Umieścić dokument w otwartej folii do laminacji. Dokument powinien być wyśrodkowany i dosunięty do krawędzi zgrzanej. Należy zastosować folię do laminacji o odpowiednim rozmiarze dla danego dokumentu.
10.
Umieścić folię (najpierw krawędzią zgrzaną) w szczelinie wprowadzania dokumentu. Folia powinna być ustawiona prosto i wyśrodkowana w obrębie szczeliny do wprowadzania dokumentu (nie pod kątem). Wykorzystać znaczniki wprowadzania jako punkty orientacyjne.
11.
Po wysunięciu zalaminowany dokument jest gorący i miękki. Zachowując ostrożność należy natychmiast usunąć folię. Umieścić folię na płaskiej powierzchni do wystygnięcia. Pozwoli to zapobiec zakleszczeniu się dokumentu.
Aby cofnąć proces laminacji na dowolnym
12.
etapie, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk cofania, który spowoduje wysunięcie dokumentu. Laminator zasygnalizuje wysuwanie dokumentu
ciągłym sygnałem dźwiękowym i miganiem
kontrolki gotowości do pracy na czerwono.
POTRZEBNA POMOC?
Nasi eksperci z przyjemnością zaoferują pomoc i rozwiązanie.
Dział Obsługi Klienta:
Linia pomocy - Europa: 00-800-1810-1810
66
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 66 25/09/2009 09:23:16
www.fellowes.com
Page 67
KONSERWACJA - Easi-Access
Laminator Titan można otworzyć ręcznie przy użyciu funkcji otwierania ( ) na panelu kontrolnym. Uwaga: urządzenie musi być włączone, aby otworzyć elektroniczne zabezpieczenie laminatora.
Wybierz funkcję otwierania ( ) na
panelu kontrolnym. Naciśnij przycisk OK.
Otwórz oburącz pokrywę. Pod pokrywą zobaczysz silnik laminatora i mechanizm napędu pasowego.
Schładzanie urządzenia zostanie zasygnalizowane kontrolką LED. Schładzanie może potrwać od 30 do 60 minut.
Aby otworzyć mechanizm napędu pasowego, pociągnij
dwie dźwignie
krzywkowe po obu stronach napędu do przodu. Można teraz podnieść górną karetkę mechanizmu od przodu. Podnieś karetkę, aż zatrzyma się w pozycji spoczynkowej.
Schłodzenie się urządzenia do bezpiecznej temperatury zostanie zasygnalizowane
sygnałem dźwiękowym,
a kontrolka LED gotowości do pracy przestanie migać.
Czyszcząc pozostałości folii z rolek zachowaj ostrożność. Do czyszczenia zalecamy chusteczki do czyszczenia firmy Fellowes (CRC#
57037).
Aby otworzyć górną pokrywę urządzenia,
przesuń dźwignie
po obu stronach urządzenia do tyłu, co zwolni zatrzask zabezpieczający.
UWAGA: Zamykając mechanizm upewnij się, że obydwie
dźwignie krzywkowe
są przesunięte do przodu unieruchamiając mechanizm. Pokrywę można zamknąć dopiero, gdy karetka jest zablokowana we właściwej pozycji.
REGULOWANA PROWADNICA WSUWANIA DOKUMENTU
Prowadnicę wsuwania dokumentu można ręcznie wyregulować (szczególnie w przypadku mniejszych dokumentów) w celu zapewnienia jak najlepszego podparcia dokumentów podczas ich wsuwania i uniknięcia nieprawidłowego wprowadzenia dokumentu.
ZINTEGROWANE UCHWYTY DO PRZENOSZENIA
Laminator Titan posiada zintegrowane uchwyty do przenoszenia, umożliwiające bezpieczne i łatwe przemieszczanie laminatora. W celu ich użycia należy nacisnąć zaślepki z obu końców laminatora.
67
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 67 25/09/2009 09:23:26
Page 68
GLOBALNA GWARANCJA
Firma Fellowes gwarantuje, że wszystkie części laminatora będą wolne od wad materiałowych i wykonania przez okres 2 lat od daty zakupu przez pierwotnego klienta. Jeśli w okresie gwarancji zostanie stwierdzone, że dowolna część jest wadliwa, wyłącznym zadośćuczynieniem będzie naprawa lub wymiana wadliwej części, wedle wyboru i na koszt firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach nieprawidłowego wykorzystania, niepoprawnej obsługi lub nieautoryzowanej naprawy. Wszelkie gwarancje dorozumiane, w tym przydatności handlowej lub możliwości zastosowania w określonym celu, zostają niniejszym ograniczone czasowo do właściwego okresu gwarancji określonego powyżej. W żadnym wypadku firma Fellowes nie będzie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wtórne, które można by przypisać temu produktowi. Niniejsza gwarancja nadaje użytkownikowi określone prawa. Użytkownikowi mogą przysługiwać inne prawa, które różnią się od postanowień niniejszego gwarancji. Czas trwania, warunki i zasady niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem gdy inne ograniczenia, restrykcje lub warunki mogą być wymagane lokalnie obowiązującym prawem. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji lub usług na mocy niniejszej gwarancji należy skontaktować się z firmą Fellowes lub lokalnym dystrybutorem.
REJESTRACJA PRODUKTU
Dziękujemy za zakupienie produktu marki Fellowes. Prosimy odwiedzić stronę internetową www.fellowes.com/register, aby zarejestrować nabyty produkt i korzystać z powiadomień o nowych produktach, informacji zwrotnych i ofert. Szczegóły dotyczące produktu są podane na tabliczce znamionowej umieszczonej z tyłu lub pod spodem urządzenia.
PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNEJ OBUDOWY
Odłączyć urządzenie od gniazdka ściennego. Poczekać, aż laminator ostygnie. Zewnętrzne powierzchnie urządzenia można czyścić zwilżoną ściereczką. Do polerowania urządzenia nie wolno używać rozpuszczalników ani materiałów łatwopalnych. Do czyszczenia urządzenia można użyć arkuszy czyszczących. Przepuścić arkusze przez rozgrzane urządzenie, aby usunąć wszelkie zanieczyszczenia z wałków. Informacje dotyczące zaawansowanego czyszczenia wewnątrz laminatora znajdują się w części dotyczącej funkcji CleanMe powyżej. Do czyszczenia wnętrza należy używać wyłącznie ściereczek do laminatorów Fellowes (nr kat. 57037). W celu uzyskania optymalnych rezultatów zaleca się regularne stosowanie arkuszy czyszczących (nr kat. 53206 / 53207).
WEEE
Niniejszy produkt jest klasyfikowany jako sprzęt elektryczny i elektroniczny. W chwili wycofywania produktu z użycia należy dopilnować, aby zutylizować go zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) i lokalnymi przepisami powiązanymi z tą dyrektywą.
Więcej informacji o Dyrektywie WEEE można znaleźć pod adresem: www.fellowesinternational.com/WEEE.
68
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 68 25/09/2009 09:23:26
Page 69
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW TECHNICZNYCH
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Włączyć urządzenie Czerwona kontrolka LED gotowości do pracy nie świeci się
Po upływie dłuższego czasu nie zapala się ekran kontrolka gotowości.
Folia nie laminuje całkowicie dokumentu.
Folia jest pofałdowana lub ma bąble.
Folia nie jest wysuwana z urządzenia.
Zakleszczenie
Folia została uszkodzona podczas laminacji.
Urządzenie nie jest włączone.
Urządzenie znajduje się w miejscu o wysokiej temperaturze lub wilgotności. Dokument może mieć zbyt dużą grubość, aby go zalaminować.
Ustawienia temperatury mogą być niepoprawne.
Ustawienia temperatury mogą być niepoprawne.
Nastąpiło zakleszczenie folii.
Folia została wsunięta najpierw krawędzią otwartą.
Folia nie została wyśrodkowana na wejściu.
Folia nie była umieszczona prosto na wejściu.
Wprowadzono pustą folię do laminacji.
Uszkodzone wałki lub na wałkach znajduje się klej.
włącznikiem znajdującym
się z tyłu obudowy obok
gniazda oraz do gniazdka
elektrycznego.
Przenieść urządzenie w
chłodniejsze i suchsze
miejsce.
Ponownie przeprowadzić
laminację.
Sprawdź, czy grubość folii
jest poprawnie wybrana i
spróbuj ponownie.
Sprawdź, czy grubość folii
jest poprawnie wybrana i
spróbuj ponownie.
Naciśnij przycisk cofania
i wyciągnij laminowany
dokument ręcznie. Otwórz
urządzenie i oczyść rolki.
Przepuść arkusz
czyszczący przez
urządzenie, aby
przetestować i oczyścić
rolki. Otwórz urządzenie i
oczyść rolki.
69
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 69 25/09/2009 09:23:27
Page 70
РУССКИЙ
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Рабочие характеристики
Формат A3 Входная ширина 317 мм Расчетное время разогрева 4 минуты Время охлаждения 30–60 минут Скорость ламинирования Переменная,
максимум 90 см/мин Механизм ламинирования С ременным
приводом Индикация готовности Световой и
звуковой сигнал Механизм открытия Easi-Access Есть Функция HeatGuard™ Есть Функция защиты от заторов Есть Автоматическое
выключение Есть (через 30 мин.) Возможность ламинирования
фотографий Есть Свободное перемещение Есть
Технические данные
Напряжение питания / частота / сила тока (Ампер) 220–240 В переменного тока, 50/60 Гц, 5,0 А
Мощность 1200 Ватт Размеры (высота/ширина/
глубина) 634 x 215 x 159 мм Масса нетто 10 кг Параметры ламинирования
(максимальная толщина документа) 1 мм Минимальная толщина пакета 75 микрон
(общая толщина = 2 x 75 = 150 микрон) Максимальная толщина пакета 250 микрон
(общая толщина = 2 x 250 = 500 микрон)
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Перед эксплуатацией станка ознакомьтесь с приведенными инструкциями. Храните данные рекомендации для использования в будущем.
Перед началом ламинирования:
- подключите устройство к доступной розетке.
- во избежание поражения электрическим током не допускайте эксплуатации устройства в непосредственной близости от воды, а также избегайте попадания воды на устройство, шнур питания либо розетку электросети.
ОБЯЗАТЕЛЬНО убедитесь, что устройство расположено на устойчивой поверхности.
ОБЯЗАТЕЛЬНО выполните пробное ламинирование на черновиках, прежде чем перейти к ламинированию необходимого материала.
ОБЯЗАТЕЛЬНО удалите скобы и другие металлические предметы перед началом ламинирования.
ОБЯЗАТЕЛЬНО установите устройство вдали от источников тепла и влаги.
ОБЯЗАТЕЛЬНО выключайте устройство после завершения работы.
ОБЯЗАТЕЛЬНО отключите устройство от электросети в случае длительного простоя.
ОБЯЗАТЕЛЬНО применяйте пакеты в соответствии в выбранным режимом.
ОБЯЗАТЕЛЬНО исключите доступ животных к устройству во время работы.
ОБЯЗАТЕЛЬНО при очистке внутренних механизмов используйте только очищающие листы «Феллоуз» для валиков (№ 57037).
70
НЕ эксплуатируйте станок с поврежденным шнуром питания.
НЕ пытайтесь открыть или ремонтировать устройство способами, не предусмотренными функциями Easi­Access.
НЕ превышайте в процессе работы устройства предусмотренных технических возможностей.
НЕ разрешайте детям пользоваться устройством без надзора взрослых.
НЕ ламинируйте острые или металлические предметы (например, скобы, скрепки для бумаг).
НЕ ламинируйте документы, чувствительные к тепловому воздействию (например, билеты, рентгеновские снимки и т.д.).
НЕ выполняйте ламинирование с самоклеющимися пакетами холодного отверждения.
НЕ допускайте ламинирования пустых пакетов. НЕ пользуйтесь для очистки ламинатора острыми
предметами.
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 70 25/09/2009 09:23:28
Page 71
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ЛАМИНАТОРА
A Крышка механизма открытия Easi-Access G Кнопки выбора (вверх/вниз/влево/вправо)
В Регулируемая направляющая для ввода
документа
C Полка для упрощенной подачи документа I Съемный разгрузочный лоток
D Кнопка реверса J Переключатель "вкл./выкл." (в задней части)
Е Кнопка режима ожидания K Боковые встроенные ручки
F Пользовательский интерфейс с индикаторами
H Кнопка выбора / подтверждения («ОК»)
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ И ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
«Титан» работает при фиксированной температуре. До начала ламинирования от пользователя требуется лишь выбрать соответствующий пакету режим. При выборы других режимов согласно толщине пакетов нет необходимости ждать, пока устройство нагреется или охладится. Просто выберите необходимую толщину пакета, когда ламинатор достигнет обычной рабочей температуры, и сразу же приступайте к ламинированию.
ФУНКЦИИ
SAFE TO TOUCH
Функция «горячей замены».
Функция «горячей замены» позволяет пользователю мгновенно чередовать режимы пакетов малой и большой толщины без долгой обработки.
Механизм открытия Easi-Access
Механизм открытия Easi-Access позволяет безопасно и легко открывать ламинатор для очистки и технического обслуживания.
Функция HeatGuard™
Обеспечивает снижение температуры поверхности ламинатора до 50% и обеспечивает более эффективную экономию энергии по сравнению с аналогичными ламинаторами.
Функция «Безопасный запуск»
При включении устройство по умолчанию активирует функцию безопасного запуска, настройки которого соответствуют режиму нагрева пакета толщиной 75 микрон. По необходимости можно выбрать другие температурные режимы.
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
• Всегда помещайте ламинируемый предмет в пакет подходящего размера.
• Перед последним «чистовым» этапом ламинирования выполняйте проверочный цикл с установкой размеров и толщины, идентичных требуемым параметрам.
• В случае необходимости удаляйте избыточный материал после завершения ламинирования и охлаждения устройства.
• Для получения оптимальных результатов ламинирования используйте фирменные пакеты «Феллоуз» (Fellowes®): Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175, Preserve 250
• При последовательной работе с пакетами различной толщины (температурных режимов) ламинирование рекомендуется начинать с более тонких пакетов.
• Подготовьте пакет и объект для ламинирования. Поместите предмет в центре пакета так, чтобы обеспечить его контакт с направляющей уплотненной кромкой. Убедитесь в соответствии пакета размерам предмета.
• Перед эксплуатацией станка ознакомьтесь с содержанием данной инструкции.
Экономия электроэнергии
Функция автоматического выключения выключает устройство, если оно не используется в течение 30 минут, для экономии электроэнергии.
Для возврата в «Начальное» меню на любом этапе нажмите кнопку управления «влево/назад».
71
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 71 25/09/2009 09:23:29
Page 72
УСТАНОВКА И ПОДГОТОВКА ЛАМИНАТОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Убедитесь, что устройство установлено
1.
на устойчивой поверхности. Обеспечьте достаточное количество свободного пространства (минимум 50 см) за устройством для беспрепятственного прохождения предметов через рабочую область ламинатора.
Выберите подходящий шнур для имеющегося
2.
источника питания. Подключите шнур питания к устройству (разъем находится в задней части).
ПРОЦЕСС ЛАМИНИРОВАНИЯ
Включите питание (переключатель питания
5.
расположен в задней части устройства).
Нажмите кнопку «Режим ожидания» на
6.
панели управления. Убедитесь, что включились индикаторы. Перед автоматическим выбором режима нагрева пакета толщиной 75 микрон в течение 5 секунд мигают индикатор готовности и индикатор 75 микрон. Режим работы устройства можно по необходимости изменить в любое время. Перед открытием устройство должно охладиться. Индикаторы отображают выбор следующих функций:
- толщину пакетов 75,100,125,175 и 250 микрон
- ручное ламинирование
- реверс
- облегченный доступ для технического обслуживания, благодаря механизму «Easi­access»
7.
Требуется выбрать необходимую толщину пакета в течение 5 секунд после включения ламинатора. В противном случае, устройство автоматически выбирает наименьшую толщину (75 микрон). Во время нагрева и охлаждения красным цветом мигает режим выбранной толщины пакета.
Вставьте вилку шнура питания устройства
3.
в любую легко доступную сетевую розетку. Включите питание.
Для полной поддержки пакетов и предметов
4.
разных размеров используйте регулируемую направляющую подачи для центрирования предмета перед ламинированием. Установите разгрузочный лоток на задней панели устройства.
8.
Индикатор прекращает мигать и загорается зеленым цветом при достижении ламинатором необходимого температурного режима. Устройство издает 2 коротких сигнала.
Вставьте предмет в открытый пакет. Убедитесь
9.
в параллельном расположении документа относительно уплотненной кромки пакета. Для каждого документа используйте пакет подходящего размера.
Вставьте пакет уплотненной кромкой вперед в
10.
проем для ввода. Удерживайте пакет прямо и по центру входного отверстия (не под углом). Для ориентации используйте маркировку входа.
11.
После выхода из рабочей области устройства пакет находится в нагретом и мягком состоянии. Сразу же осторожно выньте пакет. Чтобы охладить пакет, положите его на плоскую поверхность. Это поможет предотвратить заедание.
Чтобы включить обратный ход на любом этапе
12.
процесса ламинирования, нажмите кнопку «Реверс» для извлечения пакета. Ламинатор издает повторяющиеся сигналы, мигает индикатор готовности.
ТРЕБУЕТСЯ ПОМОЩЬ?
Наши квалифицированные специалисты готовы оказать вам помощь.
Сервисное обслуживание клиентов:
www.fellowes.com
Телефонная служба помощи по Европе: 00-800-1810-1810
72
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 72 25/09/2009 09:23:29
Page 73
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ С ПОМОЩЬЮ «Easi-Access™»
Ламинатор «Титан» открывается вручную путем выбора режима «открыть» ( ) на панели управления. Внимание: предохранительная защелка открывается лишь при условии, что устройство ВКЛЮЧЕНО.
С помощью кнопок на панели управления
) выберите режим
( «открыть». Нажмите кнопку «ОК».
Откройте крышку двумя руками. Будут видны двигатель ламинатора и механизм ременного привода.
Мигает индикатор готовности; ламинатор начинает охлаждаться. Процесс может занять от 30 до 60 минут.
Для открытия механизма ременного привода потяните к себе расположенные по обе стороны механизма рукоятки зажима. Теперь можно поднять верхнюю каретку, потянув переднюю часть вверх. Поднимите каретку до тех пор, пока она не зафиксируется в верхнем положении.
По достижению ламинатором безопасной температуры индикатор прекращает мигать и устройство издает сигнал.
Очищая валики, соблюдайте меры предосторожности. Рекомендуется использовать для очистки специальные салфетки «Феллоуз» (CRC# 57037).
РЕГУЛИРУЕМАЯ НАПРАВЛЯЮЩАЯ ПОДАЧИ
Направляющую подачи можно отрегулировать вручную (особенно при ламинировании небольших документов) для обеспечения наилучшей поддержки предметов при их введении и для предотвращения неправильной подачи.
Чтобы открыть верхнюю крышку, сдвиньте назад расположенные по бокам ламинатора рукоятки, что приведет к открытию предохранительной защелки.
ВНИМАНИЕ: При закрытии механизма убедитесь в том, что рукоятки зажима находятся в верхнем положении и надежно фиксируют каретку ременного привода. Убедившись в том, что каретка зафиксирована, опустите крышку.
ВСТРОЕННЫЕ РУЧКИ
На ламинаторе «Титан» имеются встроенные ручки, позволяющие его легко и надежно перемещать. Ручками можно воспользоваться, нажав на откидные крышки.
73
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 73 25/09/2009 09:23:47
Page 74
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ
«Феллоуз» гарантирует качество материала и работы всех деталей ламинатора в течение 2 лет со времени приобретения первоначальным пользователем. В случае выявления дефектов в течение гарантийного периода, «Феллоуз» исключительно за свой счет устраняет дефект путем замены либо ремонта неисправной детали на свое усмотрение. Данная гарантия не распространяется на неисправности, являющиеся следствием нарушения правил эксплуатации станка, либо его несанкционированного ремонта. Гарантийные обязательства, касающиеся товарного состояния и эксплуатационной пригодности устройства, действуют в течение ограниченного периода времени, указанного выше. «Феллоуз» не несет ответственности за ущерб, нанесенный в результате эксплуатации данного устройства. Настоящая гарантия предоставляет ее владельцу определенный перечень законных прав. Владелец гарантии может обладать другими законными правами, не имеющими отношения к содержанию данного гарантийного документа. Длительность и условия настоящей гарантии действуют во всех странах мира в рамках местного законодательства. Для получения подробной информации о порядке гарантийного обслуживания обратитесь к представителю «Феллоуз» или региональному дилеру.
РЕГИСТРАЦИЯ ПРОДУКТА
Благодарим Вас за приобретение изделия «Феллоуз». Посетите веб-сайт www.fellowes.com/register, зарегистрируйте приобретенное изделие и оставайтесь в курсе последних новостей, отзывов потребителей и предложений. Информация об изделии размещена на паспортной табличке, расположенной на задней панели либо в нижней части устройства.
ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
Отключите устройство от настенной розетки питания. Дождитесь, пока ламинатор остынет. Для очистки наружных поверхностей устройства можно использовать влажную ткань. Не допускается использование растворителей либо легковоспламеняющихся средств для полировки поверхностей устройства. Для удаления отходов можно использовать очищающие листы. Очистка валиков от отходов выполняется путем прогона очищающих листов через устройство, находящееся в прогретом состоянии. Для наилучшей очистки внутренних частей ламинатора смотрите раздел, описывающий функцию CleanMe, выше. Для внутренней очистки используйте только очищающие салфетки «Феллоуз» для ламинатора (№ 57037). Для поддержки оптимального режима работы рекомендуется регулярное использование очищающих листов.
WEEE
Данное изделие относится к категории электротехнического и электронного оборудования. При утилизации станка соблюдайте Европейскую директиву об утилизации электротехнического и электронного оборудования (WEEE), а также любые другие региональные законы и предписания, касающиеся данной директивы.
Подробная информация о директиве WEEE содержится на сайте www.fellowesinternational.com/WEEE
74
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 74 25/09/2009 09:23:48
Page 75
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможная причина Решение
Включите подачу электропитания с
Не светится красный индикатор питания
Индикатор готовности не загорается в течение длительного времени
Пакет неплотно облегает объект ламинирования
Волнистые или пузырчатые образования на пакете
Застревание пакета внутри устройства
Замятие
Повреждение пакета после ламинирования
Устройство не включено
Устройство расположено в зоне повышенной температуры или влажности
Чрезмерная толщина объекта
Возможно неправильно установлен температурный режим
Возможно неправильно установлен температурный режим
Возможно замятие пакета
Неправильная подача пакета (открытым краем вперед)
Смещение пакета от центра при подаче
Подача нерасправленного пакета
Подача пустого пакета
Повреждение валиков либо присутствие на них клейкого вещества
помощью включателя на задней панели (возле входа питания) и подключите его к настенной розетке
Установите устройство в более прохладном и сухом месте
Повторно выполните рабочий цикл устройства
Проверьте правильность выбранной толщины и повторно выполните рабочий цикл устройства
Проверьте правильность выбранной толщины и повторно выполните рабочий цикл устройства
Нажмите кнопку обратного хода и извлеките пакет вручную. Выберите режим открытия устройства и очистите валики.
Для проверки и очистки валиков выполните рабочий цикл устройства с очищающими листами Выберите режим открытия устройства и очистите валики.
75
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 75 25/09/2009 09:23:48
Page 76
EΛΛΗΝΙΚΑ
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
GR
Απόδοση
Διαστάσεις εγγράφου A3
Πλάτος εισόδου 317 mm
Χρόνος θέρμανσης κατ' εκτίμηση 4 λεπτά
Χρόνος για να κρυώσει 30-60 λεπτά
Ταχύτητα πλαστικοποίησης μεταβλητή
- μέγ. 90 cm/min
Μηχανισμός πλαστικοποίησης Σύστημα οδήγησης με ιμάντα
Ένδειξη ετοιμότητας μηχανήματος Λυχνία και ήχος "μπιπ"
Easi-Access μηχανισμός ανοίγματος Ναι Τεχνολογία HeatGuard™ Ναι
Μοτέρ καθαρής διαδρομής/αποτροπής εμπλοκών Ναι
Αυτόματη απενεργοποίηση Ναι (30 λεπτά)
Δυνατότητα λήψης φωτογραφιών Ναι
Χωρίς φορέα Ναι
Τεχνικά στοιχεία
Τάση / Συχνότητα / Ένταση ρεύματος(Amps) 220-240 V AC, 50/60 Hz, 5,0A
Ισχύς 1200 Watt
Διαστάσεις (ΠxΒxΥ) 634 x 215 x 159 mm
Καθαρό βάρος 10 kg
Δυνατότητα πλαστικοποίησης (μέγ. πάχος) 1 mm
Ελάχ. πάχος σάκου 75 micron (συνολικό πάχος = 2 x 75 = 150 micron)
Μέγ. πάχος θήκης 250 micron (συνολικό πάχος = 2 x 250 = 500 micron)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ:
Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Κατά τη διαδικασία πλαστικοποίησης:
- συνδέστε το μηχάνημα σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα δικτύου.
- για να αποφευχθεί τυχόν ηλεκτροπληξία - μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, μην χύνετε νερό επάνω στη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή την πρίζ
ΝΑ διασφαλίζετε την τοποθέτηση του μηχανήματος σε μια σταθερή επιφάνεια.
ΝΑ εκτελείτε δοκιμές πλαστικοποίησης σε πρόχειρες σελίδες και να ρυθμίζετε το μηχάνημα, πριν εκτελέσετε τις τελικές πλαστικοποιήσεις.
ΝΑ αφαιρείτε τις βελόνες συρραφής και άλλα μεταλλικά πρόσθετα από τη σελίδα, πριν από την πλαστικοποίηση.
ΝΑ διατηρείτε το μηχάνημα μακριά από τις πηγές θερμότητας και το νερό.
ΝΑ απενεργοποιείτε το μηχάνημα μετά από κάθε χρήση. ΝΑ αποσυνδέετε το μηχάνημα από την πρίζα όταν δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
ΝΑ χρησιμοποιείτε σάκους που έχουν σχεδιαστεί για χρήση με τις κατάλληλες ρυθμίσεις.
ΝΑ διατηρείτε το μηχάνημα μακριά από τα κατοικίδια ζώα, ενόσω βρίσκεται σε χρήση.
ΝΑ χρησιμοποιείτε αποκλειστικά Ρολά Πετσέτας Fellowes (κωδ. είδους 57037) για εσωτερικό καθαρισμό.
α.
ΝΑ ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά.
NA MHN επιχειρείτε να ανοίξετε ή να επισκευάσετε με άλλον τρόπο το μηχάνημα, εκτός από τις λειτουργίες Easi-Acess.
ΝΑ ΜΗΝ υπερβαίνετε τα αναγραφόμενα στοιχεία απόδοσης του μηχανήματος.
ΝΑ ΜΗΝ επιτρέπετε σε παιδιά να χρησιμοποιούν αυτό το μηχάνημα χωρίς επιτήρηση από κάποιον ενήλικο.
ΝΑ ΜΗΝ πλαστικοποιείτε μυτερά ή μεταλλικά αντικείμενα (π.χ.: βελόνες συρραφής, συνδετήρες).
ΝΑ ΜΗΝ πλαστικοποιείτε έγγραφα ευαίσθητα στη θερμότητα (π.χ.: εισιτήρια, υπερηχογραφήματα κ.λπ.).
ΝΑ ΜΗΝ πλαστικοποιείτε με αυτοκόλλητους σάκους (που απαιτούν ρύθμιση στο κρύο).
ΝΑ ΜΗΝ πλαστικοποιείτε κενό σάκο. ΝΑ ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για τον
καθαρισμό της συσκευής πλαστικοποίησης.
76
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 76 25/09/2009 09:23:50
Page 77
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ
A Μηχανισμός ανοίγματος Easi-Access G Κουμπιά επιλογής (επάνω/κάτω/αριστερά/
δεξιά)
B Ρυθμιζόμενος οδηγός τοποθέτησης
H Κουμπί Επιλογής / OK
εγγράφου
C Ράφι υποστήριξης εισαγωγής I Αποσπώμενος δίσκος εξόδου εγγράφων
D Κουμπί Αναστροφής J Διακόπτης λειτουργίας (στο πίσω μέρος)
E Κουμπί Αναμονής K Σημεία μεταφοράς (στις πλευρές)
F Διεπαφή χρήσης LED
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Η συσκευή Titan λειτουργεί σε σταθερή θερμοκρασία. Ο χρήστης αρκεί να επιλέξει την απαιτούμενη ρύθμιση σάκου πριν από την πλαστικοποίηση. Δεν χρειάζεται να περιμένετε για να ζεσταθεί ή να ψυχθεί το μηχάνημα όταν επιλέγετε εναλλακτικά τις ρυθμίσεις για σάκο μικρού ή μεγάλου πάχους. Αφού η συσκευή πλαστικοποίησης φθάσει στην κανονική θερμοκρασία λειτουργίας, απλά επιλέξτε το απαιτούμενο πάχος σάκου και εκτελέστε αμέσως την πλαστικοποίηση.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Λειτουργία ‘Hot Swap’ (άμεσης εναλλαγής).
Η λειτουργία Hot Swap επιτρέπει στο χρήστη να αλλάζει αμέσως τις ρυθμίσεις για σάκο μικρού και μεγάλου πάχους, χωρίς καθυστέρηση.
Μηχανισμός ανοίγματος Easi-Access
Ο μηχανισμός Easi-Access επιτρέπει το ασφαλές και εύκολο άνοιγμα της συσκευής πλαστικοποίησης για καθαρισμό και συντήρηση.
Τεχνολογία HeatGuard™
Διατηρεί την επιφάνεια της συσκευής πλαστικοποίησης έως και κατά 50%
SAFE TO TOUCH
δροσερότερη και πιο οικονομική από πλευράς ενέργειας, από τα ανταγωνιστικά μοντέλα των συσκευών πλαστικοποίησης.
Λειτουργία ‘Ασφαλούς εκκίνησης’
Κατά την εκκίνηση, το μηχάνημα διαθέτει, ως προεπιλογή, λειτουργία ‘Ασφαλούς εκκίνησης’ η οποία έχει οριστεί στη ρύθμιση 75 micron. Μπορείτε να επιλέξετε άλλες ρυθμίσεις θερμοκρασίας, ανάλογα με τις ανάγκες.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Η λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης απενεργοποιεί το μηχάνημα εάν δεν χρησιμοποιηθεί επί 30 λεπτά, για εξοικονόμηση ενέργειας.
Για επιστροφή στο Μενού “Home” σε οποιοδήποτε στάδιο, πατήστε το πλήκτρο “Αριστερά/πίσω” στα κουμπιά πλοήγησης.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Να τοποθετείτε πάντα το έγγραφο σε σάκο του κατάλληλου μεγέθους.
Να δοκιμάζετε πάντοτε την πλαστικοποίηση με κάποιο αντικείμενο αντίστοιχου μεγέθους και πάχους, πριν από την τελική διαδικασία.
Εάν απαιτείται, να αποκόπτετε το πλεόνασμα υλικού γύρω από το αντικείμενο, μετά την πλαστικοποίηση και την περίοδο κρυώματος.
Για καλύτερα αποτελέσματα, να χρησιμοποιείτε σάκους μάρκας Fellowes®: Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175, Preserve 250
Όταν εργάζεστε με σάκους διαφορετικού πάχους (ρυθμίσεις θερμοκρασίας), συνιστάται να αρχίσετε με τους σάκους του μικρότερου πάχους.
Προετοιμάστε το σάκο και το αντικείμενο για πλαστικοποίηση. Τοποθετήστε το αντικείμενο μέσα στο σάκο, κεντραρισμένο και συγκρατώντας το από το εμπρός, σφραγισμένο άκρο. Βεβαιωθείτε ότι ο σάκος δεν είναι υπερβολικά μεγάλος για το αντικείμενο.
Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη χρήση.
77
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 77 25/09/2009 09:23:53
Page 78
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ
Να διασφαλίζετε την τοποθέτηση του
1.
μηχανήματος σε μια σταθερή επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος (τουλάχιστον 50 cm) πίσω από το μηχάνημα, προκειμένου να περνούν ελεύθερα τα αντικείμενα.
2.
Επιλέξτε το κατάλληλο καλώδιο ρεύματος για την κατάλληλη παροχή ρεύματος. Συνδέστε το καλώδιο στο μηχάνημα (η υποδοχή βρίσκεται στο πίσω μέρος του μηχανήματος).
ΒΗΜΑΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ
Θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία (ο διακόπτης
5.
λειτουργίας βρίσκεται στο πίσω μέρος του μηχανήματος).
6.
Επιλέξτε το κουμπί ‘Αναμονής’ στον πίνακα ελέγχου. Βεβαιωθείτε ότι οι ενδεικτικές λυχνίες LED ανάβουν. Οι ενδεικτικές λυχνίες 75 micron και ετοιμότητας θα αναβοσβήνουν για 5 δευτερόλεπτα πριν από την αυτόματη επιλογή της ρύθμισης θερμότητας75 micron. Μπορεί να επιλεγεί οποιαδήποτε ρύθμιση, σε οποιαδήποτε στιγμή, σύμφωνα με τις απαιτήσεις. Για να ανοίξετε το μηχάνημα, θα πρέπει να το αφήσετε να κρυώσει πρώτα. Το περιβάλλον χρήσης LED επιτρέπει την επιλογή των παρακάτω λειτουργιών:
- Ρυθμίσεις σάκου 75,100,125,175,250 micron
- Μη αυτόματη πλαστικοποίηση
- Αντίστροφη
- ‘Easi-access’ για σέρβις του μηχανισμού
Η συσκευή πλαστικοποίησης θα επιλέξει
7.
αυτόματα τη ρύθμιση για τον πιο λεπτό σάκο (75 micron) εντός 5 δευτερολέπτων από τη στιγμή έναρξης λειτουργίας, εκτός εάν επιλεγεί κάποια άλλη ρύθμιση. Κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης ή της ψύξης, η επιλεγμένη ρύθμιση σάκου θα αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα.
Συνδέστε το μηχάνημα σε μια πρίζα ρεύματος
3.
με εύκολη πρόσβαση. Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύματος.
Για την πλήρη υποστήριξη θηκών και εγγράφων
4.
διαφόρων μεγεθών, να χρησιμοποιείτε το ρυθμιζόμενο οδηγό εισόδου για το κεντράρισμα του εγγράφου, πριν από την πλαστικοποίηση. Τοποθετήστε το δίσκο εξόδου εγγράφων στο πίσω μέρος του μηχανήματος.
Όταν η συσκευή πλαστικοποίησης φθάσει την
8.
επιλεγμένη ρύθμιση, η λυχνία LED θα πάψει να αναβοσβήνει και θα ανάβει με κόκκινο χρώμα. Το μηχάνημα θα εκπέμψει 2 σύντομους ήχους προειδοποίησης.
Τοποθετήστε το έγγραφο στον ανοιχτό σάκο.
9.
Βεβαιωθείτε ότι το αντικείμενο κεντράρεται επάνω στο σφραγισμένο εμπρός άκρο. Χρησιμοποιήστε κατάλληλο μέγεθος σάκου για το έγγραφο.
Τοποθετήστε το σάκο, με το σφραγισμένο άκρο
10.
εμπρός, στην είσοδο εγγράφου. Διατηρήστε το σάκο ευθειασμένο και κεντραρισμένο στην είσοδο και όχι υπό γωνία. Χρησιμοποιήστε τις ενδείξεις εισαγωγής ως οδηγό.
11.
Όταν εξέρχεται από το μηχάνημα, ο πλαστικοποιημένος σάκος είναι ζεστός και μαλακός. Φροντίστε να αφαιρέστε το σάκο αμέσως. Τοποθετήστε τον σάκο σε μια επίπεδη επιφάνεια για να κρυώσει. Έτσι αποτρέπεται οποιαδήποτε εμπλοκή.
12.
Για να αντιστρέψετε τη διαδικασία πλαστικοποίησης σε οποιοδήποτε στάδιο, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ‘Αντιστροφή’ για εξαγωγή του εγγράφου. Η συσκευή πλαστικοποίησης θα εκπέμπει ηχητικές προειδοποιήσεις συνεχώς και η ενδεικτική λυχνία LED ετοιμότητας θα αναβοσβήνει.
ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ;
Αφήστε τους ειδικούς να σας βοηθήσουν να βρείτε μια λύση.
Εξυπηρέτηση πελατών:
Τηλεφωνική γραμμή υποστήριξης για την Ευρώπη: 00-800-1810-1810
78
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 78 25/09/2009 09:23:54
www.fellowes.com
Page 79
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - Easi-Access™
Η συσκευή πλαστικοποίησης Titan μπορεί να ανοιχθεί μη αυτόματα με την επιλογή της ρύθμισης ‘ανοιχτό’
) στον πίνακα ελέγχου. Έχετε υπ' όψη σας τα εξής: η τροφοδοσία ρεύματος και το μηχάνημα πρέπει να είναι
( ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΑ (ΟΝ) για να ελευθερωθεί η ηλεκτρονική ασφάλεια.
Επιλέξτε τη ρύθμιση ‘ανοιχτό’ ( χρησιμοποιώντας τα κουμπιά πλοήγησης στον πίνακα ελέγχου. Πατήστε το κουμπί ‘OK’.
Ανοίξτε το κάλυμμα χρησιμοποιώντας και τα δύο χέρια. Θα δείτε τον κινητήρα πλαστικοποίησης και τον μηχανισμό του συστήματος οδήγησης με ιμάντα.
)
Η ενδεικτική λυχνία LED ετοιμότητας θα αναβοσβήνει και το μηχάνημα θα ψυχθεί. Αυτό ενδέχεται να χρειαστεί 30-60 λεπτά.
Για να ανοίξετε το μηχανισμό οδήγησης με ιμάντα, τραβήξτε τους 2 έκκεντρους μοχλούς προς τα εμπρός και από τις δύο πλευρές του μηχανήματος. Ο επάνω φορέας μπορεί τώρα να ανασηκωθεί προς τα επάνω από εμπρός. Ανασηκώστε το φορέα και ανοίξτε τον τελείως, ωσότου σταματήσει στη θέση τερματισμού.
Όταν το μηχάνημα ψυχθεί σε ασφαλή θερμοκρασία, η ενδεικτική λυχνία LED ετοιμότητας θα σταματήσει να αναβοσβήνει και θα ακουστεί ένας ήχος προειδοποίησης.
Προσέχετε όταν καθαρίζετε τυχόν κατάλοιπα από τους κυλίνδρους. Συνιστώνται τα υφάσματα καθαρισμού συσκευών πλαστικοποίησης της Fellowes (CRC#
57037).
ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΙΣΟΔΟΥ
Ο Οδηγός εισόδου μπορεί να ρυθμιστεί μη αυτόματα (ειδικά για τα μικρότερα έγγραφα) προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τα έγγραφα υποστηρίζονται καλύτερα όταν τοποθετούνται και να αποφευχθεί η κακή τροφοδοσία.
Για να ανοίξετε το επάνω κάλυμμα, μετακινήστε τους μοχλούς που υπάρχουν σε κάθε πλευρά του μηχανήματος προς τα πίσω, για να ελευθερώσετε την ηλεκτρονική ασφάλεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Όταν κλείνετε το μηχανισμό, φροντίστε οι 2 έκκεντροι μοχλοί να πιέζονται προς τα εμπρός για να κλειδωθεί σωστά στη θέση του ο φορέας του συστήματος οδήγησης με ιμάντα. Όταν ο φορέας ασφαλίσει σωστά, το καπάκι μπορεί να κλείσει.
ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΕΣ ΛΑΒΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
Η συσκευή πλαστικοποίησης Titan διαθέτει ενσωματωμένες λαβές μεταφοράς, για την εύκολη και ασφαλή μετακίνηση του μηχανήματος πλαστικοποίησης – πιέστε προς τα μέσα τα πτερύγια και στα δύο άκρα της συσκευής πλαστικοποίησης για να τις προσπελάσετε.
79
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 79 25/09/2009 09:24:04
Page 80
ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ
Η εταιρεία Fellowes εγγυάται ότι όλα τα μέρη της συσκευής πλαστικοποίησης είναι ελεύθερα ελαττωμάτων στα υλικά και την εργασία επί 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό καταναλωτή. Εάν οποιοδήποτε μέρος εντοπιστεί ότι είναι ελαττωματικό κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική αποζημίωση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση του ελαττωματικού μέρους, κατά τη διακριτική ευχέρεια και με δαπάνες της Fellowes. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει στις περιπτώσεις κακής χρήσης, κακού χειρισμού ή μη εξουσιοδοτημένης επισκευής. Δια της παρούσης, οποιαδήτε έμμεση εγγύηση, συμπεριλβμανομένης εκείνης της εμπορευσιμότητας ή της καταλληλότητας για συγκεκριμένο σκοπό, περιορίζεται ως προς τη διάρκεια στην κατάλληλη περίοδο εγγύησης, όπως προσδιορίζεται παραπάνω. Η εταιρεία Fellowes δεν φέρει απολύτως καμία ευθύνη για τυχόν παρεπόμενες ζημίες, οι οποίες θα εκχωρηθούν στο προϊόν αυτό. Η εγγύηση αυτή σας εκχωρεί συγκεκριμένα έννομα δικαιώματα. Ενδέχεται να έχετε και άλλα έννομα δικαιώματα, διαφορετικά από τα προβλεπόμενα στην εγγύηση αυτήν. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις της παρούσας εγγύησης ισχύουν παγκοσμίως, με εξαίρεση όπου επιβάλλονται διαφορετικοί περιορισμοί, περιοριστικές διατάξεις ή προϋποθέσεις από την τοπική νομοθεσία. Για περισσότερες λεπτομέρειες ή για τη λήψη υπηρεσιών στο πλαίσιο της παρούσας εγγύησης, επικοινωνήστε με την εταιρεία Fellowes ή την τοπική αντιπροσωπία.
ΕΓΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα προϊόν της εταιρείας Fellowes. Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση www.fellowes.com/register για να κάνετε εγγραφή του προϊόντος σας και να επωφεληθείτε από ειδήσεις, σχόλια και προσφορές σχετικά με τα προϊόντα. Λεπτομέρειες σχετικά με τα προϊόντα αναγράφονται στην πινακίδα στοιχείων που υπάρχει στο πίσω μέρος ή τη βάση του μηχανήματος.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Απενεργοποιήστε το μηχάνημα από την πρίζα του τοίχου. Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει. Το εξωτερικό του μηχανήματος μπορεί να καθαριστεί με ένα υγρό ύφασμα. Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή εύφλεκτα υλικά για τη στίλβωση του μηχανήματος. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φύλλα καθαρισμού για τον καθαρισμό του μηχανήματος. Όταν το μηχάνημα είναι ακόμα ζεστό - περάστε τα φύλλα από το μηχάνημα, ώστε να καθαρίσετε οποιαδήποτε υπολείμματα από τους κυλίνδρους. Για εξελιγμένο καθαρισμό του εσωτερικού της συσκευής πλαστικοποίησης, ανατρέξτε στην ενότητα που αφορά τη λειτουργία CleanMe, παραπάνω. Για τον καθαρισμό του εσωτερικού, να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά πετσέτες για συσκευές πλαστικοποίησης της Fellowes (κωδ. είδους 57037). Για τη βέλτιστη απόδοση, συνιστάται να χρησιμοποιούνται τακτικά φύλλα καθαρισμού (κωδ. είδους 53206 / κωδ. είδους 53207) για τον καθαρισμό του μηχανήματος.
W.E.E.E.
Αυτό το προϊόν έχει ταξινομηθεί ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν θα έλθει ο καιρός να απορρίψετε το προϊόν αυτό, διασφαλίστε ότι θα το κάνετε σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί Απόρριψης Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία που σχετίζεται με την οδηγία αυτή.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση www.fellowesinternational.com/WEEE
80
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 80 25/09/2009 09:24:04
Page 81
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Λύση
Ενεργοποιήστε το Δεν ανάβει η ενδεικτική λυχνία LED με κόκκινο χρώμα
Η λυχνία ετοιμότητας δεν ανάβει μετά από μεγάλη χρονική περίοδο
Ο σάκος δεν σφραγίζει πλήρως το αντικείμενο
Ο σάκος έχει κυματισμού ή φυσαλίδες
Ο σάκος χάθηκε μέσα στο μηχάνημα
Εμπλοκή
Ο σάκος έχει υποστεί ζημιά μετά την πλαστικοποίηση
Το μηχάνημα δεν είναι ενεργοποιημένο
Το μηχάνημα βρίσκεται σε θερμό ή υγρό χώρο
Το αντικείμενο ίσως να έχει υπερβολικό πάχος για πλαστικοποίηση
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας ίσως να είναι εσφαλμένη
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας ίσως να είναι εσφαλμένη
Ο σάκος έχει εμπλακεί
Ο σάκος τοποθετήθηκε με το ανοιχτό άκρο εμπρός
Ο σάκος δεν ήταν κεντραρισμένος κατά την εισαγωγή
Ο σάκος δεν ήταν ευθειασμένος κατά την εισαγωγή
Χρησιμοποιήθηκε κενός σάκος
Υπάρχει ζημιά στους κυλίνδρους ή υπάρχει κολλητική ουσία επάνω στους κυλίνδρους
μηχάνημα από το πίσω
μέρος, πλάι στην είσοδο
του καλωδίου ρεύματος και
από την πρίζα του τοίχου
Μετακινήστε το μηχάνημα
σε πιο ψυχρό και ξηρό
χώρο
Περάστε το πάλι μέσα από
το μηχάνημα
Βεβαιωθείτε ότι το πάχος
του σάκου έχει επιλεγεί
σωστά και περάστε τον και
πάλι
Βεβαιωθείτε ότι το πάχος
του σάκου έχει επιλεγεί
σωστά και περάστε τον και
πάλι
Πατήστε το κουμπί
αντίστροφης λειτουργίας
και τραβήξτε το
αντικείμενο έξω με το χέρι.
Επιλέξτε τη ρύθμιση του
ανοιχτού μηχανήματος
και καθαρίστε τους
κυλίνδρους.
Περάστε μερικά φύλλα
καθαρισμού μέσα
από το μηχάνημα,
για να δοκιμάσετε και
να καθαρίσετε τους
κυλίνδρους. Επιλέξτε
τη ρύθμιση του
ανοιχτού μηχανήματος
και καθαρίστε τους
κυλίνδρους.
81
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 81 25/09/2009 09:24:05
Page 82
TÜRKÇE
ÖZELLİKLER
TR
Performans
Biçim A3
Girişgenişliği 317mm Tahminiısınmasüresi 4dakika Soğumasüresi 30-60dakika Laminasyonhızı değişken-maks.90cm/dak Laminasyonmekanizması Kayışladöndürme Hazırgöstergesi Lambavesesliikaz
Easi-Accessaçmamekanizması Evet HeatGuard™ teknolojisi Evet
TıkanmazGirişli/Sıkışmaönleyicimotor Evet
Otomatik kapatma Evet (30 dk.)
Fotoğrafişlemeözelliği Evet
Taşıyıcısızişletim Evet
Teknik Veriler
Voltaj / Frekans /
Akım(Amper) 220-240VAC,50/60Hz,5,0A
Watt Gücü 1200 Watt Boyutlar (GxDxY) 634 x 215 x 159mm
Netağırlık 10kg Laminasyonkapasitesi(maks.kalınlık) 1mm Min.kaplamakalınlığı 75mikron
(toplamkalınlık=2x75=150mikron) Maks.kaplamakalınlığı 250mikron
(toplamkalınlık=2x250=500mikron)
ÖNEMLİ GÜVENLİK YÖNERGELERİ
DİKKAT:
Lütfenkullanmadanönceokuyunveileridebaşvurabileceğinizbirkaynakolaraksaklayın.
Laminasyon yaparken;
-makineninfişini,kolaylıklaerişilebilenbirprizetakın.
-elektrikçarpmasınıönlemekiçin-cihazısudankoruyun,cihaza,elektrikkablosunaveyaprizesudökmeyin.
HER ZAMANmakinenindüzgünbiryüzeydebulunduğundan
emin olun.
HER ZAMANsonlaminasyonişlemindenönceboşkağıtlarda laminasyontestiyapın.
HER ZAMANlaminasyonöncesindezımbavebenzerimetal parçalarıçıkartın.
HER ZAMANmakineyiısıvesukaynaklarındanuzaktutun. HER ZAMANherkullanımdansonramakineyikapatın. HER ZAMANmakineninfişini,makineyiuzunbirsüre
kullanmayacaksanızprizdençıkarın. HER ZAMANuygunayarlardatasarlanmışkaplamalar
kullanın.
HER ZAMANkullanımsırasındaevcilhayvanlardanuzaktutun. HER ZAMAN makinenin içini temizlerken Fellowes Silindir
Bezleri(parçanumarası57037)kullanın.
82
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 82 25/09/2009 09:24:06
HİÇBİR ZAMANelektrikkablosuhasarlıysacihazı kullanmayın.
HİÇBİR ZAMANEasi-Accessişlevlerininötesinegeçecekşekilde makineyiaçmayaveyatamiretmeyeçalışmayın.
HİÇBİR ZAMANmakineninbelirtilenperformansdeğerlerini aşmayın.
HİÇBİR ZAMANçocuklarınyetişkingözetimiolmadan kullanmasınaizinvermeyin.
HİÇBİR ZAMANkeskinveyametalnesnelerikaplamayın(örn: zımba,ataç).
HİÇBİR ZAMANısıyakarşıhassasdokümanlarıkaplamayın
(örn.: bilet, ultrason, vb.).
HİÇBİR ZAMANkendindenyapışkanlı(soğukayargerektiren) kaplamalarılamineetmeyin.
HİÇBİR ZAMANboşkaplamalarılamineetmeyin. HİÇBİR ZAMAN laminasyon makinesini temizlemek için
keskinnesnelerkullanmayın.
Page 83
LAMİNASYON MAKİNESİ KONTROLLERİ
A Easi-Accessaçmakapağı G Seçimdüğmeleri(yukarı/aşağı/sol/sağ)
B Ayarlanabilirdokümangirişkılavuzu H Seç/Tamamdüğmesi
C Girişdestekrafı l Sökülebilirdokümançıkıştepsisi
D Tersişlevdüğmesi J Açma/kapamadüğmesi(arkada)
E Beklemedüğmesi K Taşımanoktaları(yantaraflarda)
F LEDkullanıcıarabirimi
ÖZELLİKLER VE İPUÇLARI
Titansabitbirsıcaklıktaçalışır.Kullanıcınınyalnızcalaminasyondanöncegereklikaplamaayarınıseçmesigerekir.Kalınveince kaplamaayarlarıarasındadeğişiklikyapıldığında,makineninısınmasınıveyasoğumasınıbeklemekgerekmez.Laminasyon makinesinormalçalışmasıcaklığınaeriştiğinde,yalnızcagereklikaplamakalınlığınıseçinvehemenlaminasyonabaşlayın.
ÖZELLİKLER
SAFE TO TOUCH
‘Anında Değiştirme’ işlevi.
Anındadeğiştirmeişlevikullanıcınınkalınve incekaplamaayarlarıarasındaherhangibir işlemgecikmesiolmaksızınanındadeğişiklik yapmasınısağlar.
Easi-Access açma mekanizması
Easi-Accessmekanizmasıtemizlikvebakım amaçlarınayönelikolaraklaminasyon makinesiningüvenlevekolaycaaçılabilmesini sağlar.
HeatGuard™ teknolojisi
Laminasyon makinesinin yüzeyini 50'ye varan
oranlardadahaserintutarveürünüeşdeğer laminasyonmakinelerinekıyasla,enerjitüketimi açısındandahaverimlibirhalegetirir.
'Safe Start’ işlevi
Makineaçıldığında,varsayılanolarak75mikron ayarınaayarlanan'SafeStart'işlevinesahiptir. Gerekirsediğersıcaklıkayarlarınıseçebilirsiniz.
Güç Tasarrufu
Otomatikkapatmaişlevi,makine30dakika süresincekullanılmazsaenerjitasarrufu sağlamakiçinmakineyikapatır.
Herhangibiraşamada"Ana"Menü'yedönmek için"Sol/geri"navigasyondüğmelerinebasın.
İPUÇLARI
• Öğeyidaimauygunboyutlubirkaplamanıniçine yerleştirin.
• Sonişlemdenönceherzamanbenzerboyutvekalınlıkta testlaminasyonuyapın.
• Gerekirse,laminasyonvesoğumaişlemindensonra öğeninçevresindekimalzemefazlalığınıkırpın.
• Eniyisonuçlarıeldeetmekiçin,Fellowes
®
marka
laminasyonkaplamalarıkullanın:Enhance80,Impress
100, Capture 125, Protect 175, Preserve 250
• Farklıkalınlıktakaplamalar(sıcaklıkayarları) kullanırken,işlemeilkönceenincekaplamalarla başlanmasıönerilir.
• Laminasyonkaplamasınıveöğeyihazırlayın.Öğeyi, kaplamayıortalayarakveönkapalıkenaradokunacak şekildeyerleştirin.Kaplamanınöğeiçinçokgeniş olmadığındaneminolun.
• Lütfen kullanmadan önce bu yönergeleri okuyun.
83
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 83 25/09/2009 09:24:09
Page 84
LAMİNASYON MAKİNESİNİ AYARLAMA
Makinenindüzgünbiryüzeydebulunduğundanemin
1.
olun.Öğelerinserbestçegeçebilmesiiçinmakinenin arkasındayeterliboşlukmesafesi(min.50cm)olup olmadığınıkontroledin.
Uygungüçkaynağıiçindoğruelektrikkablosunu
2.
seçin.Kabloyumakineyetakın(soketmakinenin arkasındadır).
LAMİNASYON ADIMLARI
5.
Makineyiaçın(Güçdüğmesimakineninarkatarafında bulunmaktadır).
Kontrolpanelindeki'Bekleme'düğmesiniseçin.LED
6.
kontrollerininaçılıpaçılmadığınıkontroledin.75 mikronveLED,75mikronluksıcaklıkayarıotomatik olarakseçilmedenönce5saniyeboyuncayanıp sönecektir.Gerektiğinde,herhangibirzamanherhangi
bir ayar seçilebilir. Makineyi açmak için, öncesinde
makineninsoğumayıbeklemesinormaldir. LEDarabiriminikullanarakşuişlevlerarasındanseçim
yapabilirsiniz:
-75,100,125,175,250mikronkaplamaayarları
- Manuel laminasyon
- Ters
-Mekanizmayabakımyapmakiçin‘Easi-access’
Laminasyonmakinesibaşkabirayarseçilmediği
7.
takdirde 5 dakika içinde otomatik olarak en ince
kaplamaayarını(75mikron)seçer.Isınmaveya soğumasırasında,seçilenkaplamaayarıkırmızıyanıp
söner.
Makineyikolaylıklaerişilebilenbirelektrikprizine
3.
takın.Anagüçkaynağınıaçın.
Farklıboyutlardakikaplamalarveöğeleritamolarak
4.
destekleyebilmekiçin,laminasyonişlemindenönce lütfenöğeyiortalamaküzereayarlanabilirgiriş kılavuzunukullanın.Çıkıştepsisinimakineninarkasına yerleştirin.
9.
Öğeyiaçıkkaplamanıniçerisineyerleştirin.Öğenin kapalıönkenaraortalandığındaneminolun.Öğeiçin uygunboyuttakaplamakullanın.
İlköncekaplamanınkapalıkenarınıdoküman
10.
girişineyerleştirin.Kaplamayıdokümangirişine düzveortalanmışbirşekildeyerleştirinveaçılı tutulmadığındaneminolun.Girişişaretlerinikılavuz olarakkullanın.
Lamineedilenkaplama,sıcakveyumuşakbirhalde
11.
çıkar.Dikkatliolunvekaplamayıhemençıkarın. Kaplamayısoğumasıiçindüzbiryüzeyebırakın.Bu sıkışmanınönlenmesineyardımcıolur.
Herhangibiraşamadalaminasyonişleminigeri
12.
döndürmekveöğeyiçıkarmakiçin'Tersİşlev' düğmesinebasılıtutun.Laminasyonmakinesisürekli olaraksesliuyarıverirvehazırLED'iyanıpsöner.
8.
Laminasyonmakinesiseçilenayaraeriştiğinde,LED yanıpsönmeyibırakırvekırmızıolarakyanar.Makine 2kısasesliuyarıverir.
YARDIMA MI İHTİYACINIZ VAR?
Uzmanlarımızsiziniçinenuygunçözümübulsun. MüşteriHizmetleri: YardımHattıAvrupa: 00-800-1810-1810
84
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 84 25/09/2009 09:24:10
www.fellowes.com
Page 85
BAKIM - Easi-Access™
Titanlaminasyonmakinesikontrolpaneliüzerinde‘açık’ayarı( )seçilerekmanuelolarakaçılabilir. Lütfenunutmayın:elektronikgüvenlikmandalınınaçılabilmesiiçingüçkaynağıvemakineAÇIKdurumdaolmalıdır.
Kontrol paneli üzerindeki navigasyon
düğmelerinikullanarak 'açık'ayarını( ) seçin. 'Tamam'düğmesine basın.
Her iki elinizi
kullanaraküstkapağı kaldırın.Laminasyon motorunuvekayışla dönenmekanizmayı
görürsünüz.
HazırLED'iyanıp sönervemakinesoğur.
Bu 30-60 dakika
arasındasürebilir.
Kayışladönenmekanizmayı açmakiçin,mekanizmanın herikitarafındabulunan2 kamkolunuileridoğruitin. Böylece,üsttaşıyıcıönden yukarıdoğrukaldırılabilir. Taşıyıcıyıkaldırınve
hareketsiz bir konumda duruncaya kadar tamamen
açın.
AYARLANABİLİR GİRİŞ KILAVUZU
Öğelerinyerleştirildiklerindeeniyişekildedesteklendiklerindeneminolmakveyanlış beslemelerinönlenmesineyardımcıolmakiçinGirişKılavuzumanuelolarakayarlanabilir
(özellikle küçük dokümanlar için).
Makine güvenli
birsıcaklığakadar soğuduğunda,hazırLED'i yanıpsönmeyidurdurur vebiruyarısesiduyulur.
Merdanelerdenkalıntıları
temizlerken dikkatli olun. Fellowes laminasyon makinesi bezleri (CRC#
57037) önerilir.
Üstkapağıaçmaküzere
elektronik güvenlik
mandalınıserbest bırakmakiçin,makinenin herikitarafındabulunan kollarıgeriyedoğru
hareket ettirin.
ÖNEMLİ: Mekanizmayıkapatırken, kayışladönentaşıyıcının yerinedoğrubirşekilde
kilitlenmesi için, 2 kam
kolunundaileridoğru itildiğindeneminolun. Taşıyıcıdoğrubirşekilde
kilitlendikten sonra, kapak kapanabilir.
ENTEGRE TAŞIMA NOKTALARI
KolaycavegüvenlibirşekildetaşınmasıiçinTitanlaminasyonmakinesindetaşımanoktaları bulunmaktadır-butaşımanoktalarınıkullanmakiçinlaminasyonmakinesininheriki ucundakikapakçıklarıbastırın.
85
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 85 25/09/2009 09:24:26
Page 86
DÜNYA ÇAPINDA GARANTİ
Fellowes,sontüketicitarafındansatınalımtarihindenitibarengeçerliolmaküzerelaminasyonmakinesinintümparçalarıiçin 2yıllıkmalzemeveişçilikgarantisisağlamaktadır.Garantisüresiboyuncaherhangibirarızalıparçabulunursa,tekveyegane çözümünüzmasraflarıFellowestarafındankarşılanmaküzerearızalıparçayıonarmakveyadeğiştirmektir.Arızanınhatalı kullanım,yanlıştaşımaveyaizinsizonarımdankaynaklandığıdurumlarda,bugarantigeçerlideğildir.Ticariolaraksatılabilirlik yadabellibiramacauygunlukgarantisidedahilolmaküzeretümdolaylıgarantiler,yalnızcayukarıdabelirtilenmakulgaranti süresiboyuncageçerlidir.Fellowes,hiçbirdurumdabuüründenkaynaklanandolaylızararlardansorumlututulamaz.Bugaranti sizebelirliyasalhaklartanır.Bugarantidenfarklıbaşkayasalhaklarınızolabilir.Bugarantininsüresi,şartlarvehükümleri, yerelyasalarınfarklısınırlamalar,kısıtlamalarveyakoşullargerektirdiğiyerlerdışındatümdünyaçapındageçerlidir.Daha ayrıntılıbilgiveyabugarantikapsamındahizmetalabilmekiçin,lütfenFellowes'aveyabayiinizebaşvurun.
ÜRÜN KAYDI
BirFellowesürünüsatınaldığınıziçinteşekkürederiz.Lütfenwww.fellowes.com/register adresini ziyaret ederek ürününüzü kaydedinveürünhaberleri,geribildirimvetekliflerdenyararlanın.Ürünileilgiliayrıntılıbilgileri,makineninarkatarafında veyaaltındabulunananmadeğerleriplakasındabulabilirsiniz.
SAKLAMA VE DIŞ TEMİZLİK
Makineninelektrikkablosunuprizdençıkarın.Makineyisoğumayabırakın. Makinenindışyüzeyi,nemlibirbezletemizlenebilir.Makineyiparlatmakiçinçözücüveyayanıcımalzemelerkullanmayın. Makinedetemizlikkağıtlarıkullanılabilir.Makinesıcakdurumdayken-kağıtlarımakineyeyerleştirerekmerdanelerdekikalıntıları temizleyin.LaminasyonmakinesininiçerisindeyapılmasıgerekengelişmişTemizlikişlemleriiçin,lütfenCleanMeişleviileilgili yukarıdakibölümebakın.MakineniniçinitemizlerkensadeceFellowesLaminasyonMakinesibezlerini(parçanumarası57037) kullanın.Optimumperformansiçin,temizlikkağıtları(parçanumarası53206/53207)kullanılarakmakinenindüzenliaralıklarla
temizlenmesi önerilir.
W.E.E.E.
Buürün,ElektrikliveElektronikEkipmanolaraksınıflandırılmaktadır.Buürünüatmazamanınızgeldiğinde, lütfenürünüAvrupaBirliği'ninElektrikliveElektronikEkipmanlarınAtılması(WEEE)Direktifi'nevebu direktifleilgiliyereldüzenlemelereuygunşekildeatın.
WEEE Direktifi ile ilgili daha fazla bilgi için, lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE adresini ziyaret edin.
86
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 86 25/09/2009 09:24:27
Page 87
SORUN GİDERME
Sorun Olası neden Çözümü
Makineyiarkafişgirişininyanındaki
'Kırmızı'güçLED'iyanmıyor Makineaçılmamıştır
Hazırlambasıuzunsürebekledikten
Makinesıcakveyanemlibiralandadır
sonrayanmıyor
Öğekaplanamayacakkadarkalınolabilir Tekrar makineden geçirin
Kaplama,öğeyitamamenkaplamıyor
Sıcaklıkayarıyanlışolabilir
Kaplamada pürüz veya baloncuklar var Sıcaklıkayarıyanlışolabilir
Kaplama makinede kayboluyor Kaplamasıkışmıştır
Kaplamanınaçıkucuönceyerleştirilmiştir
Sıkışma
Kaplamagirişteortalanmamıştır Kaplamagiriştedüzgünyerleştirilmemiştir Boşkaplamakullanılmıştır
Kaplama, laminasyondan sonra zarar
görmüştür
Merdanelerzarargörmüştürveyaüzerinde yapışkanvardır
düğmeyebasarakveprizetakarak açın
Makineyidahasoğukvekurubir alanataşıyın
Kaplamakalınlığınındoğruseçilip seçilmediğinikontroledinvetekrar
makineden geçirin
Kaplamakalınlığınındoğruseçilip seçilmediğinikontroledinvetekrar
makineden geçirin
Tersişlevdüğmesinebasınve öğeyielinizledışarıçıkartın.Açık makineayarınıseçinvemerdaneleri
temizleyin.
Temizlikkağıtlarınımakineden
geçirerek merdaneleri test edin ve
temizleyin.Açıkmakineayarınıseçin
ve merdaneleri temizleyin.
87
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 87 25/09/2009 09:24:27
Page 88
ČESKY
VLASTNOSTI
CZ
Výkon
Formát A3
Max. lamin. šířka 317mm Přibližná doba ohřevu 4 minuty
Doba ochlazování 30 - 60 minut Rychlost laminování nastavitelná - max. 90
cm/min Laminovací mechanismus Hnací pás Indikace připravenosti Světelná a pípnutí Otvírací mechanismus Easi-Access Ano Technologie HeatGuard™ Ano Technologie Clear Path/Ochrana
proti zablokování dokumentů Ano Automatické vypnutí Ano (za 30 minut) Laminování fotografií Ano Laminování bez nosiče fólie Ano
Technická data
Napětí / kmitočet / proud (A) 220 – 240 V , 50/60 Hz, 5,0 A
Výkon 1200 W Rozměry (š x h x v) 634 x 215 x 159 mm
Čistá hmotnost 10 kg
Kapacita (maximální tloušťka) 1 mm
Min. tloušťka laminovací fólie 75 mikronů (celková tloušťka = 2 x 75 = 150 mikronů)
Max. tloušťka laminovací fólie 250 mikronů (celková tloušťka = 2 x 250 = 500 mikronů)
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR:
Před použitím si pročtěte tuto příručku a uchovejte si ji pro pozdější potřebu.
V průběhu laminování;
- zapojte zařízení do snadno přístupné zásuvky.
- zařízení nepoužívejte v blízkosti vody, zabraňte polití zařízení, síťové šňůry nebo zásuvky vodou - předejdete tak riziku zasažení elektrickým proudem.
Přesvědčte se, zda je zařízení umístěno na pevném podkladu.
Před laminováním vyzkoušejte laminování na použitých papírech.
Před laminováním odstraňte svorky a jiné kovové
předměty.
Zařízení se musí nacházet na místě, na němž je chráněno proti působení tepelných zdrojů a vodě.
Po každém použití zařízení vypněte. Nebudete-li zařízení delší dobu používat, odpojte
je od sítě.
Používejte pouze fólie určené pro příslušné
nastavení.
Při použití dbejte, aby se k zařízení nepřibližovala
domácí zvířata.
Při čištění vnitřku zařízení používejte výhradně
kotouč s utěrkami Fellowes (obj. č. 57037).
Zařízení nepoužívejte, je-li síťová šňůra poškozená.
Zařízení se nepokoušejte otevřít jinak než funkcí
Easi-Access ani neprovádějte jiné zásahy do zařízení.
Nepřekračujte přípustný výkon zařízení.
Zařízení nesmějí obsluhovat děti bez dohledu
dospělých. Nepokoušejte se laminovat ostré nebo kovové
předměty (např. svorky, sponky na papír).
Nepokoušejte se laminovat dokumenty citlivé
na teplo (např. vstupenky, ultrazvukové snímky apod).
Nepoužívejte při laminování samolepicí fólie (které musí být laminovány za studena).
Nelaminujte prázdné fólie.
Při čištění laminátoru nepoužívejte ostré
předměty.
88
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 88 25/09/2009 09:24:28
Page 89
OVLÁDACÍ PRVKY LAMINÁTORU
A Otvírací kryt Easi-Access G Tlačítka výběru (nahoru/dolů/vlevo/vpravo)
B Nastavitelné vedení dokumentů na vstupu H Tlačítko Volba / OK
C Opěrná přihrádka pro vkládání I Odpojitelný nosič dokumentů na výstupu
D Tlačítko Zpět J Vypínač (vzadu)
E Tlačítko Pohotovostní režim K Držadla pro přenášení (na stranách)
F Uživatelské rozhraní LED
VLASTNOSTI A TIPY
Titan pracuje při stálé teplotě. Uživatel musí před laminováním pouze vybrat požadované
nastavení fólie. Při přepínání mezi nastavením na silné nebo tenké fólie není třeba čekat,
než se přístroj rozehřeje nebo vychladne. Jakmile laminátor dosáhne běžné provozní teploty, jednoduše zvolte požadovanou tloušťku fólie a ihned laminujte.
VLASTNOSTI
Funkce „Hot Swap".
Funkce Hot Swap umožní uživateli okamžitě přepínat mezi nastavením tenké a silné fólie bez zpoždění při
zpracování.
Otvírací mechanismus Easi-Access
Mechanismus Easi-Access umožňuje bezpečně a jednoduše otevřít laminátor při čištění a údržbě.
Technologie HeatGuard™
zajišťuje, že povrch laminátoru je až o 50 % chladnější, a přispívá k
SAFE TO TOUCH
jeho vyšší energetické účinnosti ve srovnání s laminátory jiných značek.
Funkce 'Safe Start'
Po zapnutí má stroj výchozí funkci
„Safe Start", která je nastavena na 75
mikronů. Podle potřeby můžete zvolit jiné výchozí nastavení teploty.
Úspora energie
Funkce automatického vypnutí vypne
zařízení z důvodů úspory energie, pokud není používáno déle než 30
minut. Pokud se chcete v kterémkoli
okamžiku vrátit do hlavního menu,
stiskněte navigační tlačítko „Vlevo/ zpět".
TIPY
Dokumenty vždy vkládejte do laminovací fólie
odpovídající velikosti.
Před laminováním vždy proveďte zkušební laminování s fólií stejné velikosti a tloušťky.
Podle potřeby po skončení laminování a ochlazení fólie odřízněte přebytečný materiál
na okrajích.
Optimální výsledky jsou zajištěny pouze při použití značkových laminovacích fólií
Fellowes®: Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175, Preserve 250
Pracujete-li s laminovacími fóliemi o různé tloušťce (s rozdílným nastavením teploty),
doporučujeme začít nejdříve s nejtenčími fóliemi.
Připravte laminovací fólii a laminovaný dokument. Dokument vložte do středu fólie tak, aby se dotýkal zataveného zaváděcího
okraje. Přesvědčte se, zda laminovací fólie
není pro laminovaný dokument příliš veliká.
Před použitím si přečtěte tyto pokyny.
89
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 89 25/09/2009 09:24:31
Page 90
NASTAVENÍ LAMINÁTORU
1.
Přesvědčte se, zda je zařízení umístěno na pevném podkladu. Zkontrolujte, zda
je za zařízením dostatečný volný prostor (min. 50 cm) zajišťující hladký výstup laminovaných dokumentů.
2.
Pro odpovídající zdroj napájení zvolte odpovídající přívod energie. Zapojte
síťovou šňůru (zásuvka se nachází na
zadní straně zařízení).
POSTUP PŘI LAMINOVÁNÍ
5.
Zapněte napájení (stisknutím vypínače umístěného na zadní straně zařízení).
Stiskněte tlačítko „Pohotovostní provoz" na
6.
ovládacím panelu. Přesvědčte se, zda byly aktivovány LED kontrolky. LED kontrolky 75 mikronů a připravenosti budou 5 sekund
blikat, než se automaticky zvolí teplotní nastavení pro 75 mikronů. Kdykoli je možné
zvolit jakékoli nastavení. Před otevřením přístroje je vhodné nechat přístroj vychladnout.
LED rozhraní umožňuje volit následující
funkce:
- Nastavení fólie na 75,100,125,175,250 mikronů
- Ruční laminování
- Zpětný chod
- „Easi-access" k údržbě mechanismu
7.
Pokud není zvoleno jiné nastavení, laminátor 5 sekund po zapnutí automaticky zvolí nastavení na nejtenčí fólii (75 mikronů). Během zahřívání nebo vychladnutí bude nastavení zvolené fólie červeně blikat.
Připojte zařízení do snadno přístupné
3.
elektrické zásuvky. Zapněte hlavní vypínač.
4.
Zařízení umožňuje laminovat dokumenty různých velikostí. Vstupní vedení je třeba
přesně nastavit podle laminovaného dokumentu. Nosič dokumentů umístěte na zadní stranu přístroje.
Jakmile laminátor dosáhne zvoleného
8.
nastavení, LED přestane blikat a bude červeně svítit. Přístroj vydá 2 krátké
výstražné zvuky.
Dokument vložte do otevřené laminovací
9.
fólie. Zkontrolujte, zda je správně vycentrován oproti zatavené hraně. Zvolte vhodnou velikost fólie podle laminovaného dokumentu.
Laminovací fólii vložte do otvoru pro
10.
vkládání dokumentů zatavenou hranou napřed. Fólii zasouvejte rovně a do středu
otvoru. Fólie nesmí být založena do zařízení našikmo. Řiďte se podle značek
pro vkládání dokumentů.
Laminovací fólie, která vychází z
11.
laminátoru, je horká a měkká. Buďte opatrní a fólii ihned odstraňte. Fólii položte
na rovnou plochu a vyčkejte, dokud nevychladne. Tím zabráníte deformaci.
Pokud chcete v průběhu laminování
12.
vysunout fólii ze zařízení, stiskněte a
přidržte tlačítko „Zpět" Z laminátoru bude vycházet nepřetržitý výstražný zvuk a LED
bude blikat.
POTŘEBUJETE POMOC?
Dovolte našim odborníkům, aby vám pomohli s řešením.
Zákaznický servis:
Linka pomoci v Evropě: 00-800-1810-1810
90
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 90 25/09/2009 09:24:32
www.fellowes.com
Page 91
ÚDRŽBA - Easi-Access
Laminátor Titan lze otevřít manuálně, když na ovládacím panelu zvolíte nastavení „otevřít" ( ). Poznámka: Napájení i přístroj musí být ZAPNUTY, aby se uvolnila elektronická bezpečnostní západka.
Pomocí navigačních tlačítek na ovládacím panelu zvolte nastavení „otevřít"
). Stiskněte tlačítko
( „OK".
Nadzvedněte kryt oběma rukama. Uvidíte motor laminátoru a mechanismus hnacího pásu.
LED kontrolka připravenosti bude blikat a přístroj
vychladne. Může
to trvat 30 - 60 minut.
Abyste otevřeli mechanismus hnacího pásu, vytáhněte 2 pojistné prvky směrem
dopředu, na každé
straně mechanismu. Horní vozík lze nyní vyzvednout směrem nahoru z přední části. Vozík nadzvedněte a zcela otevřete, dokud se nezastaví v klidové
Jakmile přístroj vychladne na bezpečnou teplotu, LED kontrolka připravenosti přestane blikat a zazní
výstražný tón.
Při odstraňování
nečistot z válečků
buďte opatrní.
Doporučujeme utěrky na laminátory Fellowes (CRC#
57037).
Abyste otevřeli horní
kryt, posuňte pojistné prvky na každé straně
přístroje směrem dozadu, tím se uvolní elektronická bezpečnostní západka.
DŮLEŽITÉ: Při uzavírání mechanismu musí
být 2 pojistné prvky
zatlačeny směrem dopředu, aby se vozík pásového pohonu zasunul do správné polohy. Jakmile je vozík správně umístěn, lze víko zavřít.
poloze.
NASTAVITELNÉ VEDENÍ DOKUMENTŮ NA VSTUPU LAMINÁTORU
Vstupní vedení lze ručně nastavit (především pro menší dokumenty), aby bylo zajištěno optimální vedení dokumentů při posuvu do laminátoru a nedošlo k jejich vzpříčení.
INTEGROVANÉ ÚCHOPY
Laminátor Titan je opatřen držadly pro přenášení, která umožňují
snadnou a bezpečnou přepravu zařízení. Stačí na obou stranách stisknout pojistné prvky.
91
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 91 25/09/2009 09:24:42
Page 92
CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA
Společnost Fellowes ručí za veškeré vady materiálu a zpracování všech částí laminátoru po dobu dvou let od data nákupu původním zákazníkem. Pokud bude k poruše kterékoliv části během záručního doby, jediným a výlučným prostředkem bude oprava nebo výměna
vadného dílu na základě rozhodnutí společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje
na nesprávné použití, špatné zacházení nebo neoprávněnou opravu. Jakákoliv domnělá záruka, včetně prodejnosti nebo vhodnosti pro určitý účel, se tímto omezuje na příslušné záruční období, které je stanoveno výše. Společnost Fellowes nebude v žádném případě odpovídat za následné škody, které by mohly být spojovány s tímto výrobkem. Toto záruka vám uděluje zvláštní zákonná práva. Můžete mít další zákonná práva, která se liší od této záruky. Doba a podmínky této záruky jsou platné na celém světě, kromě zemí, ve kterých jsou omezení, výhrady nebo podmínky stanoveny místními předpisy. Chcete­li se dozvědět podrobnější informace nebo využít služeb v rámci této záruky, obraťte se
laskavě na společnost Fellowes nebo na jejího obchodního zástupce.
REGISTRACE PRODUKTU
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek společnosti Fellowes. Navštivte stránky www.fellowes.com/register a zaregistrujte svůj výrobek a využijte výhod novinek o
produktech, reakcí a nabídek. Údaje o výrobku jsou uvedeny na typovém štítku na zadní
či spodní straně zařízení.
ULOŽENÍ A ČIŠTĚNÍ POVRCHU PŘÍSTROJE
Odpojte laminátor z elektrické zásuvky. Nechejte ho vychladnout.
Vnější povrch zařízení lze otřít vlhkým hadříkem. K leštění zařízení nepoužívejte rozpouštědla ani hořlavé látky. Zařízení lze čistit čisticími listy. Je-li stroj zahřátý, nechejte jím projít čisticí listy, které odstraní zbytky fólií z válců. Při důkladnějším čištění vnitřku laminátoru se laskavě řiďte podle části "Funkce CleanMe" uvedené výše. Při čištění vnitřní části laminátoru používejte utěrky Fellowes (obj. č. 57037). Pro dosažení optimálního výkonu doporučujeme zařízení
pravidelně čistit čisticími utěrkami (obj. č. 53206 / 53207).
W.E.E.E.
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. V případě, že budete chtít zařízení zlikvidovat, laskavě postupujte podle Směrnice o likvidaci elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)
Další informace o směrnici OEEZ naleznete na
www.fellowesinternational.com/WEEE
92
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 92 25/09/2009 09:24:42
Page 93
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Zapněte přístroj pomocí
Nesvítí červený indikátor
zapnutí.
Indikátor připravenosti se nerozsvítí ani po dlouhé době
Laminovaný předmět není
dokonale uzavřen ve fólii.
Fólie na obálce je zvlněná nebo se pod ní vyskytují vzduchové bublinky. Laminovací fólie zůstala v zařízení.
Zachycení fólie v laminátoru
Stroj není zapnutý
Zařízení se nachází v horkém nebo vlhkém prostředí.
Použitý dokument má pravděpodobně příliš velkou tloušťku a není vhodný pro
laminování.
Není nastavena správná teplota.
Není nastavena správná teplota.
Došlo k zachycení fólie v
laminátoru. Laminovací fólie byla do
zařízení vložena otevřeným
koncem napřed. Laminovací fólie nebyla při
vložení správně vystředěna.
Laminovací fólie byla zavedena nakřivo.
Byla použita prázdná
laminovací fólie.
tlačítka na zadní straně vedle vstupu pro zástrčku a zapojte ho do zásuvky.
Přístroj přemístěte do
chladnější a suché oblasti
Nechejte dokument znovu projít laminátorem.
Ověřte, zda jste zvolili
správnou tloušťku fólie a
předmět znovu laminujte. Ověřte, zda jste zvolili
správnou tloušťku fólie a
předmět znovu laminujte.
Stiskněte tlačítko pro
zpětný chod a laminovaný
předmět ručně vytáhněte. Zvolte nastavení pro otevření přístroje a vyčistěte válečky.
Vložte do stroje čisticí listy a proveďte zkoušku válců
Laminovací fólie je po
laminování poškozená.
Válce jsou poškozeny nebo je
na nich nanesené lepidlo.
a jejich čištění. Zvolte
nastavení pro otevření přístroje a vyčistěte válečky.
93
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 93 25/09/2009 09:24:42
Page 94
SLOVENSKY
PARAMETRE
SK
Výkon
Formát A3 Šírka vstupu 317 mm
Približný čas zahriatia 4 minúty Čas vychladnutia 30 – 60 minút Rýchlosť laminovania Variabilná – max. 90 cm/min. Laminovací mechanizmus Remeňový pohon Indikátor pripravenosti Svetelný indikátor a pípanie
Otvárací mechanizmus Easi-Access Áno Technológia HeatGuard™ Áno
Vyčistenie dráhy/stroj proti zaseknutiu Áno Automatické vypnutie Áno (30 min.)
Možnosť laminovania fotografií Áno
Laminovanie bez nosiča Áno
Technické údaje
Napätie/frekvencia/
prúd (A) 220 – 240 V stried., 50/60 Hz, 5,0 A
Príkon 1200 W
Rozmery (š x h x v) 634 x 215 x 159 mm Čistá hmotnosť 10 kg Kapacita laminovania (max. hrúbka) 1 mm Min. hrúbka puzdra 75 mikrónov
(celková hrúbka = 2 x 75 = 150 mikrónov) Max. hrúbka puzdra 250 mikrónov
(celková hrúbka = 2 x 250 = 500 mikrónov)
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE:
Prečítajte si pred používaním a uschovajte pre budúce potreby.
Pri laminovaní:
- zapojte zariadenie do jednoducho prístupnej zásuvky,
- predchádzajte zásahu elektrickým prúdom a nepoužívajte zariadenie v blízkosti vody a nerozlejte
vodu na zariadenie, napájací kábel ani na zásuvku.
ZAISTITE, aby bolo zariadenie na pevnom povrchu.
OTESTUJTE laminovanie pomocou skúšobného hárka a nastavte zariadenie, až potom uskutočnite
finálne laminovanie. ODSTRÁŇTE pred laminovaním svorky a iné
kovové predmety. UDRŽUJTE zariadenie mimo zdrojov tepla a
vody.
VYPNITE zariadenie po každom použití. ODPOJTE zariadenie od elektrickej siete, ak ho
nebudete dlhšie používať. POUŽÍVAJTE puzdrá určené na používanie pri
príslušných nastaveniach. NEDOVOĽTE domácim zvieratám zdržiavať sa v
blízkosti zariadenia počas jeho používania. POUŽÍVAJTE na čistenie vnútrajška iba utierky
na čistenie valcov značky Fellowes (č. položky
57037).
NEPOUŽÍVAJTE zariadenie, ak je napájací kábel
poškodený. NEPOKÚŠAJTE SA otvárať ani inak opravovať
toto zariadenie nad rámec funkcií Easi-Access.
NEPREKRAČUJTE menovitý výkon zariadenia.
NEDOVOĽTE malým deťom používať tento výrobok bez dohľadu dospelých osôb.
NELAMINUJTE ostré ani kovové predmety (napr. spinky alebo svorky).
NELAMINUJTE dokumenty citlivé na teplo (napr. vstupenky, ultrazvukové snímky a pod.).
NELAMINUJTE samolepiace puzdrá (ktoré si
vyžadujú nastavenie laminovania za studena).
NELAMINUJTE prázdne puzdro.
NEPOUŽÍVAJTE na čistenie laminátora ostré predmety.
94
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 94 25/09/2009 09:24:43
Page 95
OVLÁDACIE PRVKY LAMINÁTORA
A Otvárací kryt Easi-Access G Tlačidlá výberu (hore/dole/doľava/doprava)
B Nastaviteľné vodidlo vstupu dokumentu H Tlačidlo výberu / potvrdenia
C Podpera vstupu I Odnímateľný výstupný zásobník na dokumenty
D Tlačidlo spätného chodu J Vypínač (vzadu)
E Tlačidlo pohotovostného režimu K Miesta slúžiace na prenášanie (po bokoch)
F LED používateľské rozhranie
FUNKCIE A TIPY
Zariadenie Titan pracuje pri stálej teplote. Používateľovi pred laminovaním stačí len vybrať nastavenie požadovaného puzdra. Pri prepínaní medzi nastavením hrubého a tenkého puzdra nie je potrebné čakať na zahriatie alebo vychladnutie zariadenia. Po dosiahnutí prevádzkovej teploty laminátora stačí vybrať požadovanú hrúbku puzdra a môžete okamžite laminovať.
FUNKCIE
SAFE TO TOUCH
Funkcia Hot Swap
Funkcia výmeny za chodu Hot Swap umožňuje používateľovi okamžite prepnúť medzi nastavením hrubého a
tenkého puzdra bez oneskorení.
Otvárací mechanizmus Easi-Access
Mechanizmus Easi-Access umožňuje
bezpečné a jednoduché otváranie
laminátora na účely čistenia a údržby.
Technológia HeatGuard™
Udržuje povrch laminátora až o 50 % chladnejší a zabezpečuje jeho oveľa vyššiu energetickú úspornosť oproti porovnateľným laminátorom.
Funkcia bezpečného spustenia
Zariadenie po zapnutí predvolene spustí funkciu bezpečného spustenia, ktorá je nastavená na laminovanie na
75 mikrónov. Podľa potreby môžete vybrať iné nastavenia teploty.
Úsporný režim
Ak sa zariadenie nepoužíva po dobu 30 minút, funkcia automatického
vypnutia zariadenie vypne, čím sa
šetrí energia. Do hlavnej ponuky sa kedykoľvek
vrátite stlačením tlačidla Doľava/ dozadu na navigačných tlačidlách.
TIPY
Predmet vždy vložte do puzdra náležitej veľkosti.
Pred finálnym laminovaním otestujte laminovanie pomocou skúšobného hárka podobnej veľkosti a hrúbky.
Ak je to potrebné, po laminovaní a vychladnutí odstrihnite nadbytočný materiál puzdra z
okolia laminovaného predmetu.
Najlepšie výsledky dosiahnete s laminovacími
puzdrami značky Fellowes®: Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175, Preserve 250.
Pri práci s rôznymi hrúbkami puzdier (s adekvátnym rôznym nastavením teploty) sa odporúča začať s najjemnejšími puzdrami.
Pripravte puzdro a predmet na laminovanie. Vložte predmet do stredu puzdra tak, aby bol v strede a dotýkal sa predného zataveného
okraja. Dbajte na to, aby puzdro nebolo pre
predmet príliš veľké.
Pred používaním zariadenia si prečítajte nasledujúce pokyny.
95
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 95 25/09/2009 09:24:44
Page 96
NASTAVENIE LAMINÁTORA
Skontrolujte, či je zariadenie na pevnom
1.
povrchu. Skontrolujte, či je za zariadením
dostatok voľného miesta (min. 50 cm), aby ním mohli laminované dokumenty voľne prechádzať.
2.
Vyberte správny napájací kábel pre
príslušné napájanie. Pripevnite kábel k
zariadeniu (zásuvka je na zadnej strane zariadenia).
POSTUP LAMINOVANIA
5.
Zapnite napájanie (vypínač sa nachádza na zadnej strane zariadenia).
6.
Stlačte tlačidlo pohotovostného režimu
na ovládacom paneli. Skontrolujte, či indikátor LED zasvieti. Indikátory LED 75
mikrónov a pripravenosti zablikajú na 5 sekúnd a potom zariadenie automaticky
vyberie teplotné nastavenie 75 mikrónov.
Kedykoľvek je možné vybrať akékoľvek nastavenie podľa potreby. Ak chcete zariadenie otvoriť, najskôr ho nechajte vychladnúť. Rozhranie LED umožňuje výber nasledujúcich funkcií:
- nastavenia puzdier s hrúbkou 75, 100,
125, 175, 250 mikrónov,
- manuálne laminovanie,
- spätný chod,
- funkcia Easi-access na vykonávanie servisu mechanizmu.
Zapojte zariadenie do jednoducho
3.
prístupnej zásuvky. Zapnite sieťový prívod.
Na dokonalé podoprenie puzdier a
4.
predmetov rozličných veľkostí použite nastaviteľné vodidlo vstupu, ktoré slúži na
vycentrovanie predmetu pred laminovaním.
Umiestnite výstupný zásobník na zadnú
stranu zariadenia.
8.
Po dosiahnutí požadovaného nastavenia indikátor LED prestane blikať a bude svietiť
načerveno. Zariadenie 2-krát krátko zapípa.
Vložte predmet do puzdra.
9.
Dbajte na to, aby bol predmet vycentrovaný a opretý o zatavený okraj. Na predmet použite puzdro vhodnej veľkosti.
Vložte puzdro do vstupu dokumentu
10.
zataveným koncom dopredu. Dbajte na
to, aby puzdro na vstupe dokumentu bolo rovno a v strede, nie pod uhlom. Ako
pomôcku použite značky na vkladanie
dokumentov.
11.
Zalaminovaný dokument, ktorý vychádza zo zariadenia, je horúci a mäkký. Puzdro okamžite a opatrne vyberte. Puzdro položte na rovný povrch a nechajte ho vychladnúť. Toto pomôže zabrániť jeho uviaznutiu.
7.
Ak nevyberiete iné nastavenie, laminátor po 5 sekundách od spustenia automaticky
vyberie nastavenie najtenšieho puzdra (75
mikrónov). Vybraté nastavenie puzdra bude
počas zahrievania alebo chladnutia blikať
načerveno.
12.
Zmenu smeru procesu laminovania môžete kedykoľvek vyvolať stlačením tlačidla spätného chodu, ktorým sa predmet vysunie. Laminátor bude neustále pípať a indikátor LED pripravenosti bude blikať.
POTREBUJETE POMOC?
S riešením vám pomôžu naši odborníci.
Oddelenie služieb
zákazníkom:
Asistenčná linka Európa: 00-800-1810-1810
96
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 96 25/09/2009 09:24:44
www.fellowes.com
Page 97
ÚDRŽBA – Easi-Access™
Laminátor Titan je možné ručne otvoriť výberom nastavenia otvorenia ( ) na ovládacom paneli. Upozornenie: na odistenie elektronickej bezpečnostnej západky musí byť
zariadenie pod napätím a zapnuté.
Pomocou
navigačných
tlačidiel na ovládacom paneli vyberte nastavenie otvorenia ( ). Stlačte tlačidlo OK.
Kryt zdvihnite oboma rukami. Uvidíte laminovací
stroj a pásový
mechanizmus pohonu.
Indikátor LED pripravenosti
bude blikať a
zariadenie bude
chladnúť. Môže to trvať 30 až 60 minút.
Ak chcete otvoriť pásový mechanizmus pohonu, posuňte 2
vačkové páky dopredu,
na každej strane mechanizmu. Horný vozík je teraz možné zdvihnúť nahor spredu. Zdvihnite vozík a úplne ho otvorte, kým sa
nezastaví v koncovej polohe.
Po vychladnutí zariadenia na
bezpečnú teplotu
indikátor LED pripravenosti
prestane blikať a ozve sa zvukový
signál.
Pri čistení zvyškov
materiálu z
valčekov buďte opatrní. Odporúčajú
sa utierky na laminátory značky Fellowes (č. CRC
57037).
NASTAVITEĽNÉ VODIDLO VSTUPU
Vodidlo vstupu možno manuálne nastaviť (najmä pre menšie dokumenty) na zabezpečenie čo najlepšieho podoprenia predmetov pri vkladaní a zabráneniu chybným podávaniam.
Potom posunutím pák na oboch stranách zariadenia
dozadu uvoľnite elektronickú bezpečnostnú
západku a otvorte
vrchný kryt.
DÔLEŽITÉ:
Pri zatváraní mechanizmu skontrolujte, či 2
vačkové pásky sú
posunuté dopredu,
aby zaisťovali vozík na pásový pohon na svojom mieste. Keď
je vozík správne
zaistený, kryt sa dá zavrieť.
INTEGROVANÉ DRŽIAKY
Laminátor Titan má integrované miesta slúžiace na prenášanie, určené na bezpečný a jednoduchý presun laminátora. Dostanete
sa k ním zatlačením klapiek na oboch koncoch laminátora.
97
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 97 25/09/2009 09:24:53
Page 98
CELOSVETOVÁ ZÁRUKA
Spoločnosť Fellowes zaručuje, že všetky súčasti zariadenia budú bez chýb materiálu a výroby počas 2 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej doby pokazí niektorá časť, budete mať výhradný nárok na opravu alebo výmenu chybného dielu, podľa rozhodnutia spoločnosti Fellowes a na jej náklady. Táto záruka sa nevzťahuje
na prípady zlého zaobchádzania, nesprávnej manipulácie alebo nedovolenej opravy.
Všetky implikované záruky vrátane záruky predajnosti alebo vhodnosti na konkrétny účel sa týmto obmedzujú na dobu trvania podľa príslušnej vyššie uvedenej záručnej doby. Spoločnosť Fellowes v žiadnom prípade nezodpovedá za následné škody, ktoré by boli spôsobené týmto produktom. Táto záruka vám udeľuje konkrétne zákonné práva. Môžete mať iné zákonné práva, ktoré sa líšia od tejto záruky. Doba trvania a podmienky tejto záruky sú platné na celom svete okrem prípadov, kde miestne právne predpisy vyžadujú iné obmedzenia alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie informácie alebo záručný servis sa obráťte na spoločnosť Fellowes alebo na predajcu.
REGISTRÁCIA PRODUKTU
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Fellowes. Navštívte lokalitu www.fellowes.com/register, na ktorej zaregistrujete svoj produkt a budete dostávať novinky
o produktoch, spätnú väzbu a ponuky. Podrobné informácie o výrobku sa nachádzajú na typovom štítku na zadnej alebo spodnej strane zariadenia.
SKLADOVANIE A ČISTENIE VONKAJŠKA
Zariadenie vytiahnite zo zásuvky. Nechajte zariadenie vychladnúť. Vonkajšiu stranu zariadenia je možné vyčistiť vlhkou handričkou. Na čistenie nepoužívajte rozpúšťadlá ani horľavé látky. Na čistenie zariadenia je možné používať čistiace hárky. Keď je zariadenie ešte teplé, nechajte hárky prejsť zariadením, aby sa z valcov odstránili nalepené zvyšky. Pokročilé čistenie vnútrajška laminátora popisuje časť venovaná funkcii CleanMe vyššie. Utierky na laminátor značky Fellowes (č. 57037) používajte iba na čistenie vnútrajška. Na zaistenie optimálneho výkonu zariadenia sa odporúča pravidelné používanie čistiacich hárkov (č.
53206 / č. 53207).
W.E.E.E.
Tento výrobok je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak je zariadenie potrebné zlikvidovať, zaistite, aby sa tak stalo v súlade so smernicou EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vzťahujúcimi sa na túto smernicu.
Podrobnejšie informácie o smernici WEEE nájdete na adrese
www.fellowesinternational.com/WEEE
98
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 98 25/09/2009 09:24:53
Page 99
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Zapnite zariadenie pomocou tlačidla na
Nesvieti červený indikátor
napájania
Indikátor pripravenosti
nezasvieti ani po dlhšom
čase
Laminovaný dokument nie je potiahnutý fóliou celý
Puzdro je zvlnené alebo obsahuje bublinky
Puzdro zostalo zachytené v zariadení
Zaseknutie
Puzdro je po laminovaní
poškodené
Zariadenie nie je zapnuté
Zariadenie je v horúcom alebo
vlhkom prostredí
Laminovaný dokument je zrejme príliš hrubý na to, aby mohol byť zalaminovaný
Chybné nastavenie teploty
Chybné nastavenie teploty
Puzdro je uviaznuté
Puzdro bolo do zariadenia
vložené otvoreným koncom Puzdro nebolo vložené v strede
vstupu
Puzdro bolo vložené do vstupu
nakrivo
Použilo sa prázdne puzdro
Valčeky sú poškodené alebo je
na nich lepidlo
zadnej strane vedľa
konektora vstupu
napájania a zasuňte ho do
zásuvky Premiestnite zariadenie do
chladnejšieho a suchšieho
priestoru
Nechajte predmet prejsť cez zariadenie ešte raz
Skontrolujte, či je vybratá
správna hrúbka puzdra, a nechajte predmet prejsť cez zariadenie ešte raz
Skontrolujte, či je vybratá
správna hrúbka puzdra, a nechajte predmet prejsť cez zariadenie ešte raz
Použite tlačidlo spätného
chodu a dokument vytiahnite ručne. Vyberte nastavenie otvorenia zariadenia a vyčistite valčeky.
Vložte do zariadenia
čistiace hárky, spravte
skúšku valčekov a vyčistite
ich. Vyberte nastavenie otvorenia zariadenia a vyčistite valčeky.
99
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 99 25/09/2009 09:24:54
Page 100
MAGYAR
TELJESÍTMÉNY
H
Teljesítmény
Formátum A3 Bemeneti szélesség 317mm Becsült bemelegedési idő 4 perc Lehűlési idő 30-60 perc Laminálás sebessége változó - max. 90 cm/perc Lamináló szerkezet Szíjhajtás Elkészülés jelzése Fény és sípolás
Easi-Access nyitószerkezet Igen HeatGuard™ technológia Igen
Akadálymentes haladás / Elakadásmentes motor Igen
Automatikus kikapcsolás Igen (30 perc) Fényképpel használható Igen Hordozómentes Igen
Műszaki adatok
Feszültség / Frekvencia / Áramerősség (A) 220-240 V AC, 50/60 Hz, 5.0 A
Watt-érték 1200 Watt Méretek (Sz x H x M) 634 x 215 x 159mm
Nettó súly 10 kg
Lamináló kapacitás (maximális vastagság) 1 mm
Min. fóliavastagság 75 mikron (teljes vastagság = 2 x 75 = 150 mikron)
Max. fóliavastagság 250 mikron (teljes vastagság = 2 x 250 = 500 mikron)
FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
FIGYELMEZTETÉS:
Kérjük, használat előtt olvassa el, majd tegye el, mert később is szüksége lehet rá.
Lamináláskor:
- csatlakoztassa a gépet egy könnyen hozzáférhető dugaszolóaljzatba.
- az áramütés elkerülésének érdekében ne használja a készüléket víz közelében, ne öntsön vizet a készülékre, a kábelre vagy a hálózati dugaszolóaljzatra.
MINDIG győződjön meg róla, hogy a készülék stabil felületen áll.
MINDIG tesztelje a laminálást próbaoldalakkal a végső laminálás előtt.
MINDIG távolítsa el a tűzőkapcsokat és az egyéb fém alkatrészeket laminálás előtt.
MINDIG tartsa a készüléket hő- és vízforrástól távol.
MINDIG kapcsolja ki a készüléket használat után. MINDIG kapcsolja ki a gépet, ha hosszabb ideig
nem használja. MINDIG az adott beállításhoz kifejlesztett fóliát
használja. MINDIG tartsa távol a háziállatokat, amíg a gép
működik. MINDIG csak Fellowes görgős tisztítóeszközt
(tételszám: 57037) használjon a belső tisztításhoz.
SOHA ne használja a készüléket, ha az áramellátó kábel sérült.
SOHA ne próbálja meg kinyitni vagy más módon megjavítani a készüléket az Easi-Access funkciókon kívül.
SOHA ne lépje túl a készülék meghatározott
teljesítményét. SOHA ne engedje, hogy gyerekek használják a
készüléket felnőtt felügyelete nélkül. SOHA ne lamináljon éles vagy fém tárgyakat (pl.:
tűzőkapcsokat, gemkapcsokat). SOHA ne lamináljon hőre érzékeny iratokat (pl.:
jegyeket, ultrahangképeket stb). SOHA ne végezzen laminálást öntapadó fóliákkal
(amelyek nem hőállóak).
SOHA ne lamináljon üres fóliát. SOHA ne használjon éles tárgyakat a laminálógép
tisztításához.
100
404415_2_EUR_Titan_All_v3.0.indd 100 25/09/2009 09:24:54
Loading...