Voltage / Frequency /
Current(Amps) 220-240V AC, 50/60Hz, 5.0A
Wattage 1200 Watts
Dimensions (WxDxH) 634 x 215 x 159mm
Net weight 10 kg
Laminating capacity (max thickness) 1mm
Min pouch thickness 75 micron
(total thickness = 2 x 75 = 150 micron)
Max pouch thickness 250 micron
(total thickness = 2 x 250 = 500 micron)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION:
Please read before use and keep for future reference.
When laminating;
- plug the machine into an easily accessible mains socket.
- to prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or mains
socket.
DO ensure the machine is on a stable surface.
DO test laminate scrap sheets before final laminations.
DO remove staples and other metal articles prior to laminating.
DO keep the machine away from heat and water sources.
DO turn off the machine after each use.
DO unplug the machine when not in use for an extended
period.
DO use pouches designed for use at the appropriate settings.
DO keep away from pets, while in use.
DO only use Fellowes Roller Wipes (item #57037) for internal
cleaning.
DO NOT use appliance if the power cord is damaged.
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine
beyond the Easi-Access functions.
DO NOT exceed the machines quoted performance.
DO NOT allow children to use this machine without adult
supervision.
DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper
clips).
DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets,
ultrasounds etc).
DO NOT laminate with self-adhesive pouches (which require a
cold setting).
DO NOT laminate an empty pouch.
DO NOT use sharp objects to clean laminator.
BAdjustable document entry guideHSelect / OK button
CEntry support shelfIDetachable document exit tray
DReverse buttonJOn/off switch (at rear)
EStandby buttonKCarry points (at sides)
FLED user interface
FEATURES & TIPS
Titan operates at a fixed temperature. The user only needs to select the required pouch setting before laminating. There is no need
to wait for the machine to warm-up or cool-down when switching between thick or thin pouch settings. Once the laminator has
reached normal operating temperature, simply select the pouch thickness required and laminate immediately.
FEATURES
SAFE TO TOUCH
‘Hot Swap’ function.
The Hot Swap function enables the user to
instantly switch between thick and thin pouch
settings without any processing delays.
Easi-Access open mechanism
The Easi-Access mechanism allows to safely
and easily open the laminator for cleaning and
maintenance.
HeatGuard™ technology
Keeps the laminator surface up to 50% cooler
and makes it more energy efficient then comparable laminators.
‘Safe Start’ function
When switched on, the machine has a default
‘Safe Start’ function which is set to the 75 micron
setting. You may select other temperature settings
as required.
Power Save
The Auto shut-down switches the machine off if it
hasn’t been used for 30mins to save energy.
To return to the “Home” Menu at any stage, press
the “Left/back” key on the navigation buttons.
TIPS
•Always put item into the appropriate sized pouch.
•Always test laminate with a similar size and thickness
before final process.
•If required, trim excess material from around the item
after lamination and cooling.
•When working with different pouch thickness’ (temperature settings) it is recommended to start first with the
thinnest pouches.
•Prepare pouch and item for lamination. Place item within
pouch centred and touching the leading sealed edge.
Ensure the pouch is not too large for the item.
Ensure the machine is on a stable surface. Check there
1.
is enough clear space (min 50cm) behind the machine
to allow items to pass through freely.
Select the correct power lead for the appropriate power
2.
supply. Fit the lead to the machine (the socket is at the
rear of the machine).
STEPS TO LAMINATE
5.
Switch the power on (Power switch located at the rear
of the machine).
Select the ‘Standby’ button on the control panel. Check
6.
the LED controls turn on. The 75 micron and ready
LED’s will flash for 5 seconds before automatically
selecting the 75 micron heat setting. Any setting can be
selected at any time as required. To open the machine,
it is normal for the machine to cool before opening.
The LED interface allows selection of these functions:
- 75,100,125,175,250 micron pouch settings
- Manual laminating
- Reverse
- ‘Easi-access’ to service the mechanism
The laminator will automatically select the thinnest
7.
pouch setting (75 micron) within 5 seconds of power-on
unless another setting is selected. During warm-up or
warm-down, the selected pouch setting will flash red.
Plug the machine into an easily accessible mains socket.
3.
Switch the mains supply on.
To fully support pouches and items of different sizes
4.
please use the adjustable entry guide to centre the item
before laminating. Place exit tray onto the rear of the
machine.
9.
Place item into open pouch. Ensure the item is centred
against the sealed front edge. Use the appropriate
pouch size for the item.
Place the pouch, sealed edge first into the document
10.
entry. Keep the pouch straight and central within the
document entry, not on an angle. Use the entry markings as a guide.
Upon exit, the laminated pouch is hot and soft. Take
11.
care and remove the pouch immediately. Place the
pouch onto a flat surface to cool. This helps prevent any
jamming.
To reverse the laminating process at any stage, press
12.
and hold the ‘Reverse’ button to eject the item. The
laminator will sound alerts continuously and the ready
LED will flash.
When the laminator has reached the chosen setting, the
8.
LED will stop flashing and glow red. The machine will
sound 2 short alerts.
NEED HELP?
Let our experts help you with a solution.
Customer Service:
Help Line Europe: 00-800-1810-1810
The Titan laminator can be opened manually by selecting the ‘open’ setting ( ) on the control panel.
Please note: the power supply and the machine must both be ON to release the electronic safety catch.
Select the ‘open’ setting
( ) using the navigation buttons on the
control panel. Press ‘OK’
button.
Lift the top cover with
both hands. You will
see the laminating
engine and belt-drive
mechanism.
The ready LED will
flash and the machine
will cool down. This
may take between
30-60 minutes.
To open the belt-drive
mechanism, Pull the 2 cam
levers forwards, on each
side of the mechanism. The
upper carriage can now
be lifted upwards from the
front. Lift the carriage and
open fully until it stops in
the rest position.
ADJUSTABLE ENTRY GUIDE
The Entry Guide can be manually adjusted (especially for smaller documents) to ensure the
items are best supported when inserted and helps avoid mis-feeds.
When the machine has
cooled to a safe temperature, the ready LED will
stop flashing and an alert
will sound.
Take care when cleaning
any residue from the rollers. Fellowes laminator
wipes (CRC# 57037) are
recommended.
To open the top cover,
move the levers on each
side of the machine
backwards to release the
electronic safety catch.
IMPORTANT:
When closing the mechanism, ensure the 2 cam
levers are both pushed
forwards to lock the beltdrive carriage correctly in
position. The lid can be
closed when the carriage
is correctly locked.
INTEGRATED CARRY POINTS
The Titan laminator has integrated carry points for safe and easy movement of the laminator
– push in the flaps on both ends of the laminator to get to them.
Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of
purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy will
be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse,
mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose,
is hereby limited in duration to the appropriate warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any
consequential damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights
that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different
limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty,
please contact Fellowes or your dealer.
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for purchasing a Fellowes product. Please visit www.fellowes.com/register to register your product and benefit from
product news, feedback and offers. Product details can be found listed on the rating plate positioned on the rear side or underside
of the machine.
STORAGE & EXTERNAL CLEANING
Switch off the machine at the wall. Allow the machine to cool.
The outside of the machine can be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents or flammable materials to polish the machine.
Cleaning sheets can be used with the machine. When the machine is warm – run the sheets through the machine to clean any
residue off the rollers. For advanced Cleaning of the inside of the laminator, please see the section on the CleanMe function above.
Use Fellowes Laminator wipes (#57037) only for the internal cleaning. For optimum performance, it is recommended that cleaning sheets (#53206 / #53207) are used with the machine regularly.
W.E.E.E.
This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of
this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive.
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE
Format A3
Largeur de l'entrée 317 mm
Temps de chauffe estimé 4 minutes
Temps de refroidissement 30 à 60 minutes
Vitesse de plastification variable - max. 90 cm/mn
Mécanisme de plastification Entraînement à courroie
Indication plastifieuse prête à fonctionner Voyant et bip
Mécanisme d'ouverture Easi-Access Oui
Technologie HeatGuard™ Oui
Mécanisme de déblocage / anti-bourrage Oui
Coupure automatique Oui (30 minutes)
Plastification de photos Oui
Sans transporteur Oui
Fiche technique
Tension / Fréquence /
Courant (A) 220-240 V CA, 50/60 Hz, 5,0 A
Puissance en watts 1200 watts
Dimensions (L x P x H) 634 x 215 x 159 mm
Poids net 10 kg
Capacité de plastification (épaisseur max.) 1 mm
Epaisseur min. de poche à plastifier 75 microns
(épaisseur totale = 2 x 75 = 150 microns)
Epaisseur max. de poche à plastifier 250 microns
(épaisseur totale = 2 x 250 = 500 microns)
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
ATTENTION :
veuillez lire ces informations avant d'utiliser la machine et les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Pour plastifier :
- brancher la machine à une prise secteur facile d'accès.
- pour éviter les risques de court-circuit - ne pas utiliser l'appareil à proximité de l'eau, ne pas renverser d'eau sur l'appareil, sur
le cordon d'alimentation ou sur la prise secteur.
VEILLER à ce que la machine repose sur une surface stable.
TESTER la plastification sur des feuilles de brouillon avant de
procéder à l'opération finale.
ENLEVER les agrafes et autres objets métalliques avant de
procéder à la plastification.
TENIR la machine à l'écart des sources de chaleur et d'eau.
ETEINDRE la machine après chaque utilisation.
DEBRANCHER la machine si elle ne doit pas être utilisée
pendant une longue période.
UTILISER des pochettes conçues pour utilisation aux réglages
appropriés.
TENIR les animaux domestiques à l'écart lors de l'utilisation.
UTILISER exclusivement les lingettes à rouleau Fellowes (article
n° 57037) pour le nettoyage interne.
NE PAS utiliser l'appareil si le cordon est endommagé.
NE PAS tenter d'ouvrir ou de réparer la machine, hormis les
opérations autorisées par la fonction Easi-Access.
NE PAS dépasser les performances spécifiées de la machine.
NE PAS laisser des enfants utiliser la machine sans la sur-
veillance d'un adulte.
NE PAS plastifier des objets tranchants ou métalliques (par ex. :
agrafes, trombones).
NE PAS plastifier des documents sensibles à la chaleur
(par ex. : tickets, échographies, etc.).
NE PAS plastifier avec des pochettes auto-adhésives (qui
requièrent un réglage froid).
NE PAS plastifier une pochette vide.
NE PAS utiliser d'objets tranchants pour nettoyer la plastifieuse.
FEcran d'affichage à diodes électroluminescentes (DEL)
FONCTIONS ET CONSEILS
Titan fonctionne à une température fixe. Il suffit à l'utilisateur de sélectionner le réglage correspondant à la pochette requise avant
de procéder à la plastification. Il n'est pas nécessaire d'attendre que la machine chauffe ou refroidisse quand on passe des réglages
pour pochette épaisse à ceux pour pochette mince ou l'inverse. Une fois que la plastifieuse a atteint sa température de fonctionnement normale, il suffit de sélectionner l'épaisseur de pochette requise pour commencer immédiatement la plastification.
FONCTIONS
SAFE TO TOUCH
Fonction 'Remplacement à chaud'.
La fonction de remplacement à chaud permet à
l'utilisateur de passer directement des réglages
pour pochette épaisse ou mince sans retard de
traitement.
Mécanisme d'ouverture Easi-Access
Le mécanisme Easi-Access permet d'ouvrir
facilement la plastifieuse, en toute sécurité, pour
le nettoyage et l'entretien.
Technologie HeatGuard™
Réduit jusqu'à 50 % la température à la surface
de la plastifieuse et optimise l'efficacité énergétique, par rapport aux plastifieuses comparables.
Fonction ‘Démarrage de sécurité’
Lors de la mise sous tension, la machine, qui est
dotée d’une fonction ‘Démarrage de sécurité’ par
défaut, est réglée sur 75 microns. D’autres réglages de température peuvent être sélectionnés
en fonction des besoins.
CONSEILS
•Toujours placer le document à plastifier dans une pochette
de la taille appropriée.
•Toujours effectuer un test avec un document de taille et
d'épaisseur similaires avant de plastifier le document
proprement dit.
•Le cas échéant, recouper les bords une fois le document
plastifié et refroidi.
•Pour les meilleurs résultats, utiliser des pochettes de la
marque Fellowes
®
: Enhance 80, Impress 100, Capture
125, Protect 175, Preserve 250
•Lors de la plastification avec différentes épaisseurs de
pochette (réglages de températures), il est conseillé de
commencer par les pochettes les plus minces.
•Préparer la pochette et le document à plastifier. Placer
le document dans la pochette, il doit être bien centré et
toucher le bord déjà soudé. Vérifier que la pochette n'est
pas trop grande pour le document.
•Lire ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
Coupure automatique
La fonction de coupure automatique arrête la
machine au bout de 30 minutes d'inactivité, pour
économiser l'énergie.
Pour revenir au menu “Accueil”, appuyer à tout
moment sur la touche de navigation “Gauche/
retour”.
Veiller à ce que la machine repose sur une surface
1.
stable Vérifier que l'espace derrière la machine est
suffisant (50 cm min.) pour que les documents passent
sans difficulté dans la machine.
Sélectionner le cordon d'alimentation correct pour
2.
l'alimentation et la puissance électrique du produit.
Raccorder le cordon à la machine (la prise se trouve à
l'arrière de la machine).
ETAPES A SUIVRE POUR PLASTIFIER
5.
Mettre la machine en marche (l'interrupteur se trouve à
l'arrière de la machine).
Sélectionner le bouton "Veille" sur le panneau de
6.
commande. Vérifier que les commandes DEL sont bien
allumées. Les DEL '75 micron' et 'ready' clignoteront
pendant 5 secondes avant la sélection automatique
de la température adaptée aux pochettes 75 microns.
N'importe quel réglage peut être sélectionné à n'importe quel moment, selon les besoins. Avant d'ouvrir la
machine, il est normal d'attendre qu'elle ait refroidi.
L'interface DEL permet de sélectionner les fonctions
suivantes :
- réglage pour pochette 75, 100, 125, 175, 250 microns
- plastification manuelle
- marche arrière
- 'Easi-access' pour l'entretien du mécanisme
La plastifieuse sélectionne automatiquement le réglage
7.
correspondant à la pochette la plus fine (75 microns)
dans les 5 secondes qui suivent la mise en route si
un autre réglage n'est pas sélectionné. Pendant le
chauffage ou le refroidissement, le réglage sélectionné
clignote en rouge.
Brancher la machine sur une prise murale accessible. Si
3.
la prise est équipée d'un interrupteur, le mettre sur la
position Marche.
Pour obtenir un support adéquat des pochettes et de
4.
documents de diverses tailles, ajuster le guide réglable
d'entrée pour bien centrer le document avant de le
plastifier. Placer le plateau de sortie à l'arrière de la
machine.
Quand la plastifieuse a atteint la température
8.
correspondant au réglage, la DEL s'arrête de clignoter
et reste allumée (rouge). La machine émet 2 courtes
alertes sonores.
9.
Placer le document dans la pochette ouverte. Prendre
soin de bien centrer le document par rapport au bord
soudé avant. Utiliser la taille de pochette correcte pour
le document.
10.
Introduire la pochette dans la machine, bord soudé en
premier, dans l'entrée pour document. Tenir la pochette
bien droite et centrée dans l'entrée, et pas de travers.
Utiliser les repères de l'entrée comme guide.
En sortant de la machine, la pochette plastifiée est
11.
chaude et souple. Retirer immédiatement la pochette en
la manipulant avec précaution. Placer la pochette sur
une surface plane pour la laisser refroidir. Ceci permet
d'empêcher le bourrage de la machine.
Pour faire marche arrière, à n'importe quel moment
12.
du processus de plastification, appuyer et maintenir le
bouton "Marche arrière" afin d'éjecter le document. La
plastifieuse émet une alerte sonore en continu et la DEL
'ready' clignote.
BESOIN D'AIDE ?
Nos experts sont là pour vous aider.
Service clientèle :
Assistance téléphonique Europe : 00-800-1810-1810
La plastifieuse Titan peut s'ouvrir manuellement en sélectionnant ‘open’ ( ) sur le panneau de configuration.
N.B. : l'alimentation secteur et la machine doivent tous deux être EN MARCHE pour que le verrou de sécurité électronique s'ouvre.
Sélectionner ‘open’ ( )
au moyen des boutons de
navigation sur le panneau
de configuration. Appuyer
sur le bouton 'OK'.
Soulever le capot
supérieur des deux
mains. Le moteur de
plastification et le
mécanisme d'entraînement par courroie
sont visibles.
La DEL 'ready' clignote
et la machine se met à
refroidir. Ce processus
peut prendre de 30 à
60 minutes.
Pour ouvrir le mécanisme d'entraînement par
courroie, tirer vers l'avant
les deux leviers à came qui
se trouvent de chaque côté
du mécanisme. Le chariot
supérieur peut maintenant
être soulevé depuis l'avant.
Soulever le chariot et
l'ouvrir entièrement jusqu'à
ce qu'il s'arrête en position
de repos.
GUIDE D'ENTREE REGLABLE
Le guide d'entrée se règle manuellement (notamment pour les documents de petite taille) pour
veiller au bon support du document introduit dans la plastifieuse et éviter qu'il ne soit mal
aligné.
Une fois que la machine
a atteint une température sans danger, la
DEL 'ready' s'arrête de
clignoter et une alarme
sonore retentit.
Eliminer les résidus des
rouleaux avec précaution.
L'utilisation des lingettes
pour plastifieuse Fellowes
(n° CRC 57037) est
recommandé.
Pour ouvrir le capot
supérieur, pousser vers
l'arrière les leviers de
chaque côté de la machine
pour ouvrir le verrou
électronique de sécurité.
IMPORTANT :
Au moment de refermer
le mécanisme, vérifier
que les 2 leviers à came
sont tous deux enfoncés
vers l'avant pour bloquer
le chariot d'entraînement
par courroie à la position
correcte. Le capot peut
être fermé uniquement
lorsque le chariot est à la
position correcte.
POIGNEE INTEGREE
La plastifieuse Titan est dotée de points de prise intégrés permettant de la déplacer facilement
et en toute sécurité – passer la main sous les clapets de chaque côté de la plastifieuse pour
avoir une bonne prise.
Fellowes garantit que les pièces de la plastifieuse ne présenteront aucun défaut de matière ou de fabrication pendant 2 ans à
compter de la date d'achat par le premier utilisateur. En cas de défaut pendant la période de garantie, votre recours unique et
exclusif sera la réparation ou l'échange, au choix et aux frais de Fellowes, de la pièce défectueuse. Cette garantie ne s'applique
pas en cas d'utilisation abusive, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris
la garantie de qualité marchande ou d'aptitude à une utilisation particulière, est ainsi limitée dans le temps à la période de
garantie appropriée présentée ci-dessus. Fellowes ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects attribuables à ce
produit. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Il est possible que vous ayez d'autres droits légaux différents de
ceux conférés par cette garantie. La durée et les conditions de cette garantie sont valides dans le monde entier, sauf lorsque des
limitations, restrictions ou conditions différentes peuvent être exigées par la loi locale. Pour obtenir un complément d'information
ou des services aux termes de la présente garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre revendeur.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Merci d’avoir acheté un produit Fellowes. Veuillez visiter www.fellowes.com/register pour enregistrer votre produit et recevoir
les dernières nouvelles, commentaires et offres concernant les produits. Les détails concernant le produit figurent sur la plaque
signalétique à l'arrière ou sur le dessous de la machine.
RANGEMENT ET NETTOYAGE EXTERNE
Eteindre la machine en la débranchant de la prise secteur. Laisser la machine refroidir.
L'extérieur de la machine peut être nettoyé au chiffon humide. Ne pas utiliser de solvants ou de produits inflammables pour
nettoyer la machine.
Des feuilles de nettoyage peuvent être utilisées. Alors que la machine est chaude, passer les feuilles dans la machine pour éliminer
les résidus déposés sur les rouleaux. Pour le nettoyage poussé de l'intérieur de la plastifieuse, voir ci-dessus la section relative
à la fonction CleanMe. Utiliser les lingettes pour plastifieuse Fellowes (n° 57037) exclusivement pour le nettoyage interne de la
machine. Pour une performance optimale, il est conseillé de passer régulièrement des feuilles de nettoyage (n° 53206 / n° 53207)
dans la machine.
W.E.E.E.
Ce produit est classé Equipement électronique et électrique. Le moment venu de mettre ce produit au rebut,
veillez à le faire conformément à la directive européenne sur les déchets d'équipements électriques et
électroniques (WEEE) et à la réglementation locale en vigueur y afférentes.
Pour plus d'informations sur la directive WEEE, visiter www.fellowesinternational.com/WEEE
Mettre la machine sous tension en
utilisant l'interrupteur à l'arrière,
Pas de DEL 'rouge' de mise sous tensionLa machine n'est pas allumée
Le voyant indiquant que la machine est
La machine se trouve dans un endroit chaud
prête ne s'allume qu'au bout d'un long
et humide.
délai.
Le document est peut-être trop épais pour
La pochette ne scelle pas complètement
le document.
être plastifié.
Le réglage de température n'est peut-être
pas le bon.
La pochette comporte des ondulations ou
des bulles.
Le réglage de température n'est peut-être
pas le bon.
La pochette n'est pas ressortie de la
La pochette est bloquée.
machine.
La pochette a été utilisée 'côté ouvert' en
premier.
La pochette n'était pas centrée lors de son
Bourrage
introduction.
La pochette n'était pas droite lors de son
introduction.
Une pochette vide a été utilisée.
La pochette est endommagée après la
plastification.
Rouleaux endommagés ou colle sur les
rouleaux.
à côté de la prise. Penser aussi à
actionner l'interrupteur de la prise
secteur, s'il existe.
Déplacer la machine dans un endroit
plus frais et sec.
Le repasser dans la machine.
Vérifier que l'épaisseur de la pochette
sélectionnée est la bonne puis repasser
la pochette dans la machine.
Vérifier que l'épaisseur de la pochette
sélectionnée est la bonne puis repasser
la pochette dans la machine.
Actionner le bouton de marche arrière
et extraire le document manuellement. Sélectionner 'open machine'
pour ouvrir la machine et nettoyer les
rouleaux.
Passer des feuilles de nettoyage dans
la machine pour tester et nettoyer les
rouleaux. Sélectionner 'open machine'
pour ouvrir la machine et nettoyer les
rouleaux.
Formato A3
Ancho de entrada 317mm
Tiempo estimado de calentamiento 4 minutos
Tiempo de enfriamiento 30-60 minutos
Velocidad de plastificado variable - max. 90 cm/min
Mecanismo de plastificado Correa de transmisión
Indicador de Listo Luz y señal auditiva
Easi-Access Abrir mecanismo Sí
HeatGuard™ Tecnología Sí
Función de limpieza / anti-atasco Sí
Apagado automático Sí (30 min)
Capacidad para fotografías Sí
Sin transporte Sí
Información técnica
Tensión / Frecuencia /
Corriente(Amps) 220-240V CA, 50/60Hz, 5,0A
Vataje 1200 Vatios
Dimensiones (WxDxH) 634 x 215 x 159mm
Peso neto 10 kg
Capacidad de plastificado (grosor máximo) 1 mm
Grosor de la bolsa mín. 75 micras
(grosor total = 2 x 75 = 150 micras)
Grosor de la bolsa máx. 250 micras
(grosor total = 2 x 250 = 500 micras)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea antes de usar y guárdelas para futuras consultas.
Cuando se esté plastificando;
- conectar la máquina a una toma de fácil acceso.
- para evitar una descarga eléctrica - no utilizar la máquina cerca del agua, no derramar agua sobre la máquina, el cable o la
toma.
ASEGÚRESE de que la máquina se encuentra sobre una
superficie estable.
REALICE pruebas en trozos de hoja antes de los plastificados
definitivos.
RETIRE las grapas y otros objetos de metal antes de plastificar.
MANTENGA la máquina alejada de fuentes de calor y de agua.
APAGUE la máquina después de cada uso.
DESCONECTE la máquina de la toma cuando no vaya a ser
utilizada durante un largo período de tiempo.
UTILICE las bolsas diseñadas para el uso con la configuración
apropiada.
MANTÉNGASE alejado de los animales cuando la esté
utilizando.
UTILICE solamente las toallitas de rodillo de Fellowes (artículo
Nº57037) para la limpieza interna.
NO utilice la máquina si el cable de corriente está dañado.
NO intentar abrir o reparar la máquina más allá de las
funciones de Easi-Access.
NO sobrepase el rendimiento estimado de la máquina.
NO permita a los niños utilizar esta máquina sin supervisión
adulta.
NO plastificar objetos afilados o de metal (por ejemplo: grapas,
clips de papel).
NO plastificar documentos sensibles al calor (por ejemplo:
tiquets, ultrasonidos, etc).
NO plastificar con bolsas autoadhesivas (que requieren una
configuración fría).
NO plastificar una bolsa vacía.
NO utilizar objetos afilados para limpiar la plastificadora.
ATapa de abertura Easi-AccessGBotones de selección (arriba/abajo/izquierda/derecha)
BGuía de entrada de documentos ajustablesHBotón Seleccionar / OK
CBandeja de soporte de entradaIBandeja de salida de documentos desmontable
DBotón de marcha atrásJBotón On/Off (en la parte posterior)
EBotón en esperaKSoportes de desplazamiento (a los lados)
FPantalla para usuario de LED
CARACTERÍSTICAS Y CONSEJOS
Titan funciona a una temperatura fija. El usuario sólo necesita seleccionar la configuración de bolsa requerida antes del plastificado. No hay necesidad de esperar a que la máquina se caliente o enfríe al cambiar entre configuración de bolsa gruesa o delgada.
Una vez que la plastificadora haya alcanzado la temperatura de funcionamiento normal, simplemente seleccione el grosor de
bolsa requerido y lleve a cabo el plastificado inmediatamente.
CARACTERÍSTICAS
Función de "cambio rápido".
La función de cambio rápido permite al usuario
cambiar instantáneamente entre la configuración
de bolsa gruesa y delgada sin ningún retraso en
el procesamiento.
Easi-Access abrir mecanismo
El mecanismo de Easi-Access permite abrir la
plastificadora fácilmente y de manera segura
para su limpieza y mantenimiento.
Tecnología HeatGuard™
Mantiene la superficie de la plastificadora hasta
un 50% más fría, lo que la hace más eficaz
SAFE TO TOUCH
energéticamente en comparación con otras
plastificadoras.
Función de ‘Inicio Seguro’
Cuando se enciende, la máquina tiene por
defecto una función de ‘Inicio Seguro’ que está
ajustada a la configuración de 75 micras. Puede
seleccionar otra configuración de temperatura
cuando sea necesario.
CONSEJOS
•Colocar siempre el objeto a plastificar en una bolsa del
tamaño correcto.
•Probar siempre el plastificado con un tamaño y grosor
similares antes del proceso final.
•Si es necesario, retirar el exceso de material de alrededor
del objeto tras el plastificado y el enfriamiento.
•Para un mejor resultado, utilizar las bolsas de la marca
®
Fellowes
para el plastificado: Mejorado 80, Impreso 100,
Capturar 125, Proteger 175, Conservar 250
•Cuando se trabaje con diferentes grosores de bolsa
(configuración de temperatura), se recomienda comenzar
con las bolsas más finas.
•Preparar la bolsa y el objeto para el plastificado.
Colocar el objeto en la bolsa, centrado y tocando la guía.
Asegurarse de que la bolsa no es demasiado grande para
el objeto.
•Leer estas instrucciones antes del uso.
Power Save
La función de apagado automático para la
máquina si ésta no ha sido utilizada durante 30
min para ahorrar energía.
Para volver al Menú de "Inicio" en cualquier
momento, pulse la tecla "izquierda/detrás" en los
botones de navegación.
Asegúrese de que la máquina está sobre una superficie
1.
estable. Compruebe que hay suficiente espacio (mín. 50
cm) detrás de la máquina para permitir que los objetos
pasen cómodamente.
Seleccione el cable de alimentación correcto para la
2.
toma de corriente apropiada. Conectar el cable a la
máquina (el enchufe se encuentra en la parte posterior
de la máquina).
PASOS PARA PLASTIFICAR
5.
Encender la máquina (el interruptor eléctrico se
encuentra en la parte posterior de la máquina).
Seleccionar el botón ‘En espera’ en el panel de control.
6.
Comprobar que se enciendan los controles de LED. Los
LEDs de preparado y 75 micras parpadearán durante
5 segundos antes de seleccionar automáticamente la
configuración de calor de 75 micras. Puede seleccionarse cualquier configuración en cualquier momento según
se precise. Para abrir la máquina, es normal que la
máquina se enfríe antes de la apertura.
La interfaz de LED permite seleccionar las siguientes
funciones:
Configuración de bolsa de - 75,100,125,175,250 micras
- Plastificado manual
- Retroceso
- Acceso fácil con 'Easi-access' para revisar el mecanismo.
La plastificadora seleccionará automáticamente la
7.
configuración de bolsa más delgada (75 micras)
antes de 5 segundos tras el encendido a no ser que se
seleccione otra configuración. Durante el calentamiento
o enfriamiento, la configuración de bolsa seleccionada
parpadeará en rojo.
Conectar la máquina a una toma de fácil acceso.
3.
Conecte el suministro de red.
Para una obtener una compatibilidad completa con
4.
bolsas y objetos de cualquier tamaño, utilizar la guía
de entrada ajustable para centrar el objeto antes de
plastificar Ponga la bandeja de salida en la parte
trasera de la máquina.
Cuando la plastificadora haya alcanzado la configu-
8.
ración escogida, el LED dejará de parpadear y estará
continuamente en rojo. La máquina hará sonar 2
alertas breves.
Poner el objeto a plastificar dentro de la bolsa abierta.
9.
Asegúrese de que el objeto está centrado contra el
borde delantero. Utilizar el tamaño de bolsa adecuado
para el objeto.
Coloque la bolsa, primero el extremo sellado, dentro
10.
de la entrada de documento. Mantener la bolsa recta
y centrada respecto a la entrada del documento, no en
ángulo. Utilizar las marcas de entrada como guía.
Cuando sale, la bolsa plastificada está caliente y
11.
blanda. Vaya con cuidado y saque la bolsa inmediatamente. Colocar la bolsa en una superficie lisa para que
se enfríe. Esto ayudará a evitar atascos.
Para dar marcha atrás en el proceso de plastificado en
12.
cualquier momento, pulse y mantenga pulsado el botón
‘Marcha atrás’ para retirar el objeto. La plastificadora
hará sonar alertas continuamente y el LED de preparado parpadeará.
¿NECESITA AYUDA?
Deje que nuestros expertos le ayuden con una solución.
Servicio de Atención al Cliente:
Línea de Atención al cliente en Europa: 00-800-1810-1810
La plastificadora Titan puede abrirse manualmente seleccionando la configuración "abrir" ( ) en el panel de control.
Tenga en cuenta lo siguiente: el suministro eléctrico y la máquina deben estar ENCENDIDOS para liberar el cierre de
seguridad electrónico.
Seleccione la configuración 'abrir' ( )
utilizando los botones
de navegación en el
panel de control. Pulse
el botón 'OK'.
Abrir la tapa superior
con ambas manos.
Verá el mecanismo
de la correa de transmisión y el motor de
plastificado.
El LED de preparado
parpadeará y la
máquina se enfriará.
Puede tardar 30 - 60
minutos.
Para abrir el mecanismo de
la correa de transmisión,
tire de las 2 palancas de
leva hacia adelante, a cada
lado del mecanismo. Ahora
el carro superior puede
levantarse hacia arriba
desde la parte delantera.
Levante el carro y ábralo
completamente hasta que
se pare en la posición de
reposo.
GUÍA DE ENTRADA AJUSTABLE
La guía de entrada puede ajustarse manualmente (especialmente para los documentos más
pequeños) con el fin de asegurar el mejor soporte de estos cuando se introduzcan en la máquina, ayudando a evitar fallos en la alimentación.
Cuando la máquina se
haya enfriado hasta una
temperatura segura, el
LED de preparado dejará
de parpadear y sonará
una alerta.
Vaya con cuidado al
limpiar cualquier
residuo de los rodillos. Se
recomiendan los paños de
limpieza de plastificadora
Fellowes (CRC# 57037).
Para abrir la tapa superior, desplace las palancas
que se encuentran a cada
lado de la máquina hacia
atrás para liberar el cierre
de seguridad electrónico.
IMPORTANTE:
Al cerrar el mecanismo,
asegúrese de que las 2
palancas de leva están
presionadas hacia adelante para bloquear el carro
de la correa de accionamiento correctamente
en su posición. La tapa
puede cerrarse cuando el
carro está correctamente
bloqueado.
SOPORTES DE DESPLAZAMIENTO INTEGRADOS
La plastificadora Titan cuenta con soportes integrados para un desplazamiento fácil y seguro
– empujar las hojas plegables por ambos extremos de la plastificadora para llegar a ellos.
Fellowes garantiza durante 2 años desde la fecha de compra del consumidor original que todas las partes de la encuadernadora
carecen de defectos materiales y de fabricación. Si se encontrara alguna parte defectuosa durante el período de garantía, se
reparará o sustituirá la parte defectuosa a cuenta de Fellowes. Esta garantía no se aplica en caso de abuso, mala utilización o
reparación no autorizada. Toda garantía implícita, incluyendo la de mercancía o adecuación para un fin concreto, se limita por
la presente en duración al período de garantía apropiado establecido más arriba. En ningún caso Fellowes se hará responsable
por cualquier daño consecuente atribuible a este producto. Esta garantía otorga derechos legales específicos. Puede tener otros
derechos legales aparte de los de esta garantía. La duración, términos y condiciones de esta garantía son válidos en todo el
mundo, excepto cuando las leyes locales puedan exigir limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o
para obtener servicios de esta garantía, contactar con Fellowes o su distribuidor
REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por comprar un producto Fellowes. Visite www.fellowes.com/register para registrar su producto y beneficiarse de noticias,
información y ofertas sobre productos. Se pueden encontrar los detalles acerca del producto en la placa situada en la parte
trasera o inferior de la máquina.
ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA EXTERNA
Desconecte la máquina del enchufe. Deje enfriar la máquina.
Puede limpiar la parte exterior de la máquina con un trapo húmedo. No utilice disolventes o materiales inflamables para limpiar
la máquina.
Se pueden utilizar toallitas limpiadoras en la máquina. Cuando la máquina esté caliente - pasar las toallitas por la máquina para
limpiar los residuos de los rodillos. Para una limpieza avanzada del interior de la plastificadora, consultar la sección anterior
acerca de la función CleanMe. Utilizar las toallitas de rodillo de Fellowes (artículo Nº7037) solamente para la limpieza interna.
Para un rendimiento óptimo, se recomienda utilizar regularmente toallitas limpiadoras (Nº53206 / Nº53207) en la máquina.
R.A.E.E.
Este producto está clasificado como Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Cuando llegue el momento de
deshacerse de este producto, asegúrese de que lo hace de acuerdo con la Directiva Europea sobre Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) y en cumplimiento de las leyes locales referentes a esta directiva.
Para obtener más información acerca de la directiva RAEE, visitar www.fellowesinternational.com/WEEE
Format A3
Eingabebreite 317 mm
Geschätzte Aufwärmzeit 4 Minuten
Abkühlzeit 30 - 60 Minuten
Laminiergeschwindigkeit variabel - bis zu 90 cm/Minute
Laminiermechanismus Laminierband
Anzeige für Betriebsbereitschaft Anzeigeleuchte und
Signalton
Easi-Access-Öffnungsmechanismus Ja
HeatGuard™-Technologie Ja
Anti-Stau-Funktion Ja
Automatische Abschaltung Ja (nach 30 Min.)
Für Fotos geeignet Ja
Ohne Schutzkarton (Carrier) Ja
Technische Daten
Spannung/Frequenz/
Strom (Amp.) 220 - 240 V AC, 50/60 Hz, 5,0 A
Leistung 1200 Watt
Abmessungen (BxTxH) 634 x 215 x 159 mm
Nettogewicht 10 kg
Laminierkapazität (max. Dicke) 1 mm
Folienstärke mind. 75 Mikron
Bitte vor der Verwendung lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Beim Laminieren:
- Schließen Sie das Gerät an einer einfach zu erreichenden Netzsteckdose an.
- Betreiben Sie zur Verhütung eines Stromschlags das Gerät nicht in der Nähe von Wasser und stellen Sie sicher, dass kein Wasser
auf Gerät, Netzkabel oder Steckdose gelangt.
IMMER sicherstellen, dass das Gerät auf einer sicheren und
stabilen Fläche steht.
IMMER zunächst einige Probeblätter laminieren und das Gerät
entsprechend einstellen, bevor die endgültigen Dokumente
laminiert werden.
IMMER vor dem Laminieren zunächst Heftklammern und
andere Metallartikel entfernen.
IMMER das Gerät vor Wärme und Feuchtigkeit schützen.
IMMER das Gerät nach Gebrauch ausschalten.
IMMER den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen, wenn
das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
IMMER geeignete Laminierfolien verwenden und entsprechen-
de Einstellungen vornehmen.
IMMER Tiere während des Gebrauchs vom Gerät fernhalten.
DO ausschließlich Fellowes-Rollenreinigungstücher (Bestellnr.
57037) zur Reinigung des Geräteinneren verwenden.
NIEMALS das Gerät benutzen, wenn das Stromkabel beschädigt
ist.
NIEMALS versuchen, das Gerät über die Easi-Access-Funktionen
hinaus zu öffnen oder zu reparieren.
NIEMALS die angegebene Leistung des Geräts überschreiten.
NIEMALS Kindern erlauben, das Gerät unbeaufsichtigt zu
verwenden.
NIEMALS scharfe oder spitze Objekte bzw. Metallgegenstände
(z.B. Heft- oder Büroklammern) laminieren.
DO NOT wärmeempfindliche Dokumente (z.B. Tickets, Ultra-
schallbilder etc.) laminieren.
NIEMALS mit selbstklebenden Laminierfolien laminieren (diese
sind nur zum Kaltlaminieren geeignet).
DO NOT leere Laminierfolien laminieren.
NIEMALS scharfe Gegenstände zur Reinigung des Laminierge-
BVerstellbare Eingabehilfe für DokumenteHAuswahl/OK-Taste
CEinlegestützeIAbnehmbare Ablage
DRücklauf-TasteJEin/Aus-Schalter (an der Rückseite)
EStandby-TasteKTragepunkte (an den Seiten)
FLED-Display
FUNKTIONSMERKMALE UND TIPPS
Titan laminiert bei gleichbleibender Temperatur. Der Benutzer muss vor dem Laminieren lediglich die gewünschte Folieneinstellung wählen. Beim Wechsel zwischen Einstellungen für dicke und dünne Folien fallen also keine Wartezeiten an, bis das Gerät sich
aufgeheizt oder abgekühlt hat. Sobald das Laminiergerät seine normale Betriebstemperatur erreicht hat, wählen Sie einfach die
gewünschte Folienstärke und beginnen mit dem Laminieren.
MERKMALE
SAFE TO TOUCH
"Hot Swap"-Funktion.
Mit der Hot Swap-Funktion kann der Benutzer
sofort und ohne Verarbeitungsverzögerung
zwischen Einstellungen für dicke und dünne
Folien wechseln.
Easi-Access-Öffnungsmechanismus
Der Easi-Access-Mechanismus ermöglicht die
sichere und problemlose Öffnung des Laminiergeräts zu Reinigungs- und Wartungszwecken.
HeatGuard™-Technologie
Sorgt für eine bis zu 50 % kühlere Geräteoberfläche und gewährleistet einen geringeren
Energieverbrauch als bei vergleichbaren
Laminiergeräten.
'Safe Start'-Funktion
Beim Einschalten wählt das Gerät automatisch
die 'Safe Start'-Funktion mit der Einstellung
für 75 Mikron. Bei Bedarf können Sie andere
Temperatureinstellungen wählen.
Power Save
Um Energie zu sparen, schaltet die automatische
Abschaltfunktion das Gerät ab, sobald es 30
Minuten nicht benutzt wurde.
Um zu einem beliebigen Zeitpunkt zum
Hauptmenü zurückzukehren, drücken Sie die
"Links/Zurück"-Taste am Navigationsfeld.
TIPPS
•Legen Sie das Objekt immer in eine Tasche in der passenden Größe.
•Laminieren Sie stets ein Probeexemplar ähnlicher
Größe und Dicke, bevor Sie das endgültige Dokument
laminieren.
•Gegebenenfalls schneiden Sie überschüssiges Material
nach dem Laminieren und Abkühlen ab.
•Um beste Ergebnisse zu gewährleisten, empfehlen wir
die originalen Fellowes
•Wenn mit Laminierfolien unterschiedlicher Stärken
(Temperatureinstellungen) laminiert wird, sollte mit den
dünnsten Taschen begonnen werden.
•Bereiten Sie die Laminierfolie und das zu laminierende
Objekt vor. Legen Sie das Objekt mittig in die Laminierfolie, sodass es die vordere versiegelte Kante berührt. Achten
Sie darauf, dass die Laminierfolie nicht zu groß für das
Objekt ist.
•Vor Gebrauch des Geräts diese Anleitung bitte genau
durchlesen.
Gewährleisten Sie, dass das Gerät auf einer sicheren
1.
und stabilen Fläche steht. Achten Sie darauf, dass
ausreichend freier Platz (mind. 50 cm) auf der
Geräterückseite vorhanden ist, damit die Objekte
ungehindert durchlaufen können.
Wählen Sie das richtige Netzkabel für die jeweilige
2.
Stromversorgung. Stecken Sie das Netzkabel in die auf
der Rückseite des Geräts befindliche Netzbuchse ein.
LAMINIEREN
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter auf der
5.
Geräterückseite ein.
Drücken Sie die "Standby"-Taste am Bedienfeld.
6.
Vergewissern Sie sich, dass die LEDs aufleuchten.
Die LEDs für 75 Mikron und Bereitschaft blinken 5
Sekunden lang, dann wird automatisch die Aufheizstufe
für 75 Mikron gewählt. Nach Bedarf kann jederzeit
eine beliebige andere Einstellung gewählt werden.
Zum Öffnen des Gerät muss sich dieses normalerweise
vorher abkühlen.
Über das LED-Display können die folgenden Funktionen ausgewählt werden:
- 75, 100, 125, 175, 250 Mikron Folienstärke
- Manuelles Laminieren
- Rücklauf
- "Easi-Access" zur Wartung des Mechanismus
7.
Das Laminiergerät wählt beim Einschalten innerhalb
von 5 Sekunden automatisch die geringste Folienstärke
(75 Mikron), außer wenn eine andere Einstellung
gewählt wird. Beim Aufheizen oder Abkühlen blinkt die
gewählte Folienstärke rot auf.
Schließen Sie das Gerät an einer leicht zu erreichende
3.
Netzsteckdose an. Schalten Sie die Stromzufuhr ein (bei
abschaltbaren Steckdosen).
Zum Zentrieren von Folien und Objekten unterschied-
4.
licher Größe vor dem Laminieren verwenden Sie bitte
die verstellbare Eingabehilfe. Bringen Sie die Ablage
hinten am Gerät an.
9.
Legen Sie das Objekt in die offene Tasche. Achten Sie
darauf, dass das Objekt mittig an der versiegelten
Kante anliegt. Verwenden Sie Laminierfolien in der für
das Objekt passenden Größe.
10.
Legen Sie die Folie mit dem versiegelten Ende voran
in den Eingabeschacht. Führen Sie die Tasche gerade
und mittig ausgerichtet und keinesfalls abgewinkelt
in den Eingabeschacht ein. Orientieren Sie sich an den
Eingabemarkierungen.
Bei der Ausgabe ist das laminierte Dokument noch
11.
heiß und weich. Seien Sie vorsichtig und nehmen Sie es
sofort aus dem Gerät. Lassen Sie es auf einer flachen
Oberfläche abkühlen. Auf diese Weise vermeiden Sie
Staus.
Um den Laminiervorgang zu einem beliebigen
12.
Zeitpunkt abzubrechen, halten Sie die 'Rücklauf'-Taste
gedrückt, damit das Objekt ausgeworfen wird. Das
Gerät gibt fortlaufend Signaltöne aus und die Bereitschafts-LED blinkt.
8.
Sobald das Laminiergerät die korrekte Temperatur
erreicht hat, hört die LED auf zu blinken und leuchtet
konstant rot. Das Gerät gibt zwei kurze Signaltöne aus.
BRAUCHEN SIE HILFE?
Unsere Experten helfen Ihnen gern.
Kundendienst:
Helpline Europa: 00-800-1810-1810
Das Titan Laminiergerät lässt sich durch Auswahl von "Öffnen" ( ) auf dem Bedienfeld von Hand öffnen.
Bitte beachten: Um die elektronische Sicherheitsverriegelung öffnen zu können, müssen die Stromzufuhr und das Gerät beide
EINGESCHALTET sein.
Wählen Sie mithilfe der
Navigationstasten auf dem
Bedienfeld die Option
"Öffnen" ( ). Drücken
Sie die Taste "OK".
Heben Sie die
Abdeckung mit
beiden Händen an.
Sie sehen nun den
Laminiermotor und
den LaminierbandMechanismus.
Die Bereitschafts-LED
blinkt und das Gerät
beginnt sich abzukühlen. Dies kann 30-60
Minuten dauern.
Ziehen Sie zum Öffnen des
Laminierband-Mechanismus
die beiden seitlichen Sicherheitshebel nach vorne. Der
obere Schlitten lässt sich
nun von vorne hochheben.
Heben Sie den Schlitten an
und öffnen Sie ihn ganz,
bis er in der Ruheposition
einrastet.
EINSTELLBARE EINGABEHILFE
Die Eingabeschiene kann manuell eingestellt werden (insbesondere für kleinere Dokumente),
um zu gewährleisten, dass die Objekte korrekt ausgerichtet sind. Auf diese Weise lassen sich
Eingabefehler vermeiden.
Sobald das Gerät eine
sichere Temperatur
erreicht hat, hört die
Bereitschafts-LED auf zu
blinken und es ertönt ein
Signalton.
Vorsicht beim Entfernen
der Rückstände von den
Walzen. Verwenden Sie
Fellowes-Reinigungstücher für Laminiergeräte
(Bestellnr. 57037).
Bewegen Sie zum Öffnen
der Abdeckung die Hebel
seitlich am Gerät nach
hinten, so dass die
elektronische Sicherheitsverriegelung gelöst wird.
WICHTIG:
Achten Sie beim Schließen
des Mechanismus darauf,
dass die beiden Sicherheitshebel nach vorne
bewegt werden, um den
Laminierbandschlitten in
der korrekten Position zu
arretieren. Die Abdeckung
lässt sich schließen, wenn
der Schlitten korrekt sitzt.
INTEGRIERTE TRAGEGRIFFE
Das Titan Laminiergerät hat integrierte Tragepunkte, an denen das Gerät sicher und problemlos angehoben werden kann. Drücken Sie die Klappen an beiden Enden des Geräts nach innen,
um an die Tragepunkte zu gelangen.
Fellowes gewährt auf alle Teile des Laminiergeräts eine Garantie gegen Herstellungs- und Materialfehler für 2 Jahre ab dem
Kaufdatum durch den Erstkäufer. Wird ein Teil des Gerätes während der Gewährleistungsfrist als defekt befunden, wird dieses
nach Fellowes' Ermessen und auf dessen Kosten entweder repariert oder ausgetauscht. Andere Gewährleistungsansprüche bestehen nicht. Die Garantieansprüche entfallen, falls das Produkt bestimmungsfremd gebraucht, falsch gehandhabt oder unbefugt repariert wird. Jede Art gesetzlicher Gewährleistung, einschließlich der Gewährleistung der Durchschnittsqualität oder der Eignung
für einen bestimmten Zweck, ist hierdurch auf die oben angegebene Garantiefrist beschränkt. In keinem Fall haftet Fellowes für
Folgeschäden, die auf dieses Produkt zurückzuführen sind. Diese Garantie bietet Ihnen bestimmte Rechtsansprüche, gegebenenfalls haben Sie auch andere Rechtsansprüche, die von dieser Garantie abweichen. Die Dauer, Bestimmungen und Konditionen
dieser Garantie gelten weltweit, außer dort, wo durch die regionale Gesetzgebung eventuell andere Haftungsbeschränkungen,
Einschränkungen oder Bedingungen vorgeschrieben sind. Für weitere Angaben oder für Leistungsansprüche im Rahmen dieser
Garantie wenden Sie sich bitte an Fellowes oder Ihre zuständige Vertretung.
PRODUKTREGISTRIERUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Fellowes entschieden haben. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt auf der Website
www.fellowes.com/register, damit wir Sie über Produktneuheiten, Feedback und Angebote informieren können. Die Produktdaten
finden Sie auf dem Typenschild an der Rück- bzw. Unterseite des Geräts.
AUFBEWAHRUNG UND ÄUSSERLICHE REINIGUNG
Schalten Sie das Gerät an der Netzsteckdose aus bzw. ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Die Außenseite des Geräts kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder leicht
entzündliche Materialien zum Abwischen des Geräts.
Zur Reinigung des Geräts können Reinigungsblätter verwendet werden. Die Blätter durch das warme Gerät laufen lassen, um
Rückstände von den Walzen zu entfernen. Zur gründlicheren Reinigung des Geräteinneren siehe Abschnitt "CleanMe". Ausschließlich Fellowes-Reinigungstücher für Laminiergeräte (Bestellnr. 57037) zur Reinigung des Geräteinneren verwenden. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir, regelmäßig Reinigungsblätter (Bestellnummer 53206 und 53207) zu verwenden.
W.E.E.E.
Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Entsorgen Sie das Produkt zu gegebener Zeit
gemäß der europäischen WEEE-Richtlinie zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten und gemäß
den örtlich geltenden jeweiligen Bestimmungen.
Weitere Informationen über die WEEE-Richtlinie finden Sie auf der Website
www.fellowesinternational.com/WEEE
Schalten Sie das Gerät an der Geräterückseite (Ein-/Ausschalter neben
Rote Betriebs-LED leuchtet nicht.Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Betriebsbereitschaftsanzeige leuchtet
nach längerer Zeit nicht.
Das Gerät befindet sich in heißer oder
feuchter Umgebung.
Das zu laminierende Objekt ist unter
Umständen zu dick.
Das Objekt wird nicht vollständig in der
Folie eingeschlossen.
Die Temperatureinstellung ist unter Umstän-
den falsch.
Die Temperatureinstellung ist unter UmstänFolie wirft Wellen oder Blasen.
den falsch.
Die Folie ist auf dem Weg durch das
Die Folie ist im Gerät gestaut.
Gerät verloren gegangen.
Die Folie wurde mit dem offenen Ende zuerst
eingeführt.
Die Folie war bei der Eingabe nicht mittig
Stau
ausgerichtet.
Die Folie war bei der Eingabe nicht gerade
ausgerichtet.
Es wurde eine leere Folie laminiert.
Die Folie ist nach dem Laminieren
beschädigt.
Beschädigter Laminiermechanismus oder
Klebstoff im Inneren des Laminiergeräts.
der Netzbuchse) ein. Überzeugen
Sie sich davon, dass der Stecker
angeschlossen und die Netzsteckdose
eingeschaltet/funktionstüchtig ist.
Stellen Sie das Gerät an einen kühleren, trockenen Platz.
Lassen Sie es noch einmal durch das
Gerät laufen.
Vergewissern Sie sich, dass die Folienstärke richtig eingestellt ist, und lassen
Sie das Objekt noch einmal durch das
Gerät laufen.
Vergewissern Sie sich, dass die Folienstärke richtig eingestellt ist, und lassen
Sie das Objekt noch einmal durch das
Gerät laufen.
Drücken Sie die Rücklauftaste und ziehen Sie das Objekt von Hand heraus.
Wählen Sie die Option "Öffnen" und
reinigen Sie die Walzen.
Lassen Sie Reinigungsblätter durch
das Gerät laufen, um das Gerät zu
testen und die Walzen zu reinigen.
Wählen Sie die Option "Öffnen" und
reinigen Sie die Walzen.
Formato A3
Larghezza imboccatura 317 mm
Tempo di riscaldamento stimato 4 minuti
Tempo di raffreddamento 30-60 minuti
Velocità di plastificazione Variabile - max 90 cm/min
Meccanismo di plastificazione Trasmissione a cinghia
Indicatore di pronto macchina Spia e segnale acustico
Easi-Access (meccanismo di apertura) Sì
HeatGuard™ Sì
Dispositivo anti-inceppamento ClearPath Sì
Spegnimento automatico Sì (30 min)
Adatta per foto Sì
Senza carrier Sì
Specifiche tecniche
Tensione / Frequenza /
Corrente (Amp) 220-240 V CA, 50/60 Hz, 5.0 A
Potenza 1200 Watt
Dimensioni (LxPxA) 634 x 215 x 159 mm
Peso netto 10 kg
Capacità di plastificazione (spessore massimo) 1 mm
Spessore min. pouch 75 micron
(spessore totale = 2 x 75 = 150 micron)
Spessore max. pouch 250 micron
(spessore totale = 2 x 250 = 500 micron)
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE:
Leggere prima dell'uso e conservare per riferimento futuro.
Durante la plastificazione:
- collegare la macchina a una presa di corrente facilmente accessibile
- per scongiurare il rischio di scossa elettrica, non utilizzare la macchina vicino all'acqua, non versare acqua sulla macchina, sul
cavo o sulla presa di corrente
VERIFICARE che la macchina si trovi su una superficie stabile.
PLASTIFICARE qualche foglio di prova prima di procedere alla
plastificazione definitiva dei documenti.
RIMUOVERE punti e altri oggetti metallici prima di plastificare.
TENERE la macchina lontana da fonti di calore e acqua.
SPEGNERE la macchina dopo ogni utilizzo.
SCOLLEGARE la macchina in caso di periodi di inutilizzo
prolungati.
UTILIZZARE pouch apposite e con le corrette impostazioni.
TENERE fuori dalla portata di animali durante l'utilizzo.
UTILIZZARE unicamente le salviette per rulli Fellowes (rif.
57037) per la pulizia interna.
NON utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione è
danneggiato.
NON aprire né tentare di riparare la macchina se non con le
funzioni Easi-Access.
NON superare i limiti di prestazione indicati.
NON consentire ai bambini di utilizzare la macchina senza la
supervisione di un adulto.
NON plastificare oggetti taglienti o metallici (ad esempio punti
metallici o graffette).
NON plastificare documenti sensibili al calore (ad esempio
biglietti, ecografie e così via).
NON plastificare con pouch autoadesive (che richiedono un
procedimento a freddo).
NON plastificare una pouch vuota.
NON utilizzare oggetti affilati per la pulizia della plastificatrice.
ACoperchio di apertura Easi-AccessGPulsanti di selezione (su/giù/sinistra/destra)
BGuida regolabile per l'inserimento del documentoHPulsante Select / OK
CGuida di immissioneIVaschetta estraibile per l'uscita del documento
DPulsante ReverseJInterruttore On/Off (sul retro)
EPulsante StandbyKSupporti per il trasporto (ai lati)
FInterfaccia utente LED
FUNZIONI E SUGGERIMENTI
Il modello Titan plastifica a una temperatura fissa. Prima di procedere, l'utente deve soltanto selezionare l'impostazione pouch
adatta. Passando dall'impostazione per pouch sottili a quella per pouch spesse e viceversa non occorre aspettare che la macchina si
riscaldi o si raffreddi. Quando la macchina ha raggiunto la temperatura normale di esercizio, è sufficiente selezionare lo spessore
della pouch e procedere alla plastificazione.
FUNZIONI
SAFE TO TOUCH
Funzione "Hot Swap"
La funzione Hot Swap permette all'utente di passare da un'impostazione di pouch spessa a una
sottile e viceversa senza ritardi nell'elaborazione.
Meccanismo di apertura Easi-Access
Il meccanismo Easi-Access permette di aprire
la plastificatrice in maniera semplice e sicura
per eseguire le operazioni di pulizia e di
manutenzione.
Tecnologia HeatGuard™
Mantiene la superficie fino al 50% più fredda e
rende la plastificatrice più efficiente dal punto
di vista del consumo energetico rispetto ad altre
macchine comparabili.
Funzione "Safe Start"
All’accensione del dispositivo la funzione di avvio
sicuro è impostata per default su 75 micron. Se
necessario è possibile selezionare altri valori di
temperatura.
SUGGERIMENTI
•Inserire sempre il documento in una pouch di dimensioni
adeguate.
•Eseguire sempre delle prove con modelli di dimensioni e
spessori simili ai documenti da plastificare.
•Se necessario, tagliare il bordo in eccesso dopo la plastificazione e il raffreddamento.
•Per risultati ottimali, utilizzare le pouch per plastificazione
®
Fellowes
: Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect
175, Preserve 250.
•In caso di plastificazione con pouch di diverso spessore (e
quindi diverse temperature), si raccomanda di iniziare con
le pouch più sottili.
•Preparare la pouch e il documento da plastificare. Inserire
il documento nella pouch centralmente e a contatto con il
bordo sigillato di quest'ultima. Accertarsi che la pouch non
sia troppo grande per il documento da plastificare.
•Si raccomanda di leggere queste istruzioni prima
dell'utilizzo.
Risparmio energetico
Se la macchina rimane inattiva per 30 minuti, la
funzione di spegnimento automatico spegne la
macchina consentendo di risparmiare energia.
Per tornare in qualsiasi momento al menu
iniziale, premere il tasto "Sinistra/indietro" nei
pulsanti di navigazione.
Verificare che la macchina si trovi su una superficie
1.
stabile. Verificare che dietro la macchina ci sia spazio
sufficiente (min. 50 cm) per consentire la fuoriuscita dei
documenti.
Scegliere il cavo di alimentazione giusto per l'alimen-
2.
tazione utilizzata. Inserire il cavo nella macchina (la
presa si trova sul retro).
COME PLASTIFICARE
5.
Accendere la macchina (l'interruttore si trova sul retro).
Selezionare il pulsante "Standby" sul pannello di
6.
controllo. Verificare che si accendano i LED. I LED "75
micron" e "ready" lampeggeranno per 5 secondi prima
che sia automaticamente selezionata l'impostazione 75
micron. Può essere selezionata qualsiasi impostazione
in qualsiasi momento. Per aprire la macchina, consentirne il raffreddamento.
L'interfaccia LED permette di selezionare le seguenti
funzioni:
- impostazione pouch a 75, 100, 125, 175 e 250 micron
- plastificazione manuale
- Reverse
- "Easi-access" per la manutenzione della macchina
Collegare la macchina a una presa di corrente facil-
3.
mente accessibile. Accendere l'alimentazione.
Per inserire perfettamente pouch e documenti di diver-
4.
se dimensioni, utilizzare l'apposita guida regolabile
per centrare il documento prima di procedere alla
plastificazione. Inserire la vaschetta di uscita sul retro
della macchina.
9.
Verificare che il documento sia centrato e allineato al
bordo anteriore sigillato. Utilizzare pouch di dimensioni
adeguate al documento da plastificare.
Inserire la pouch dal bordo sigillato nella fessura per
10.
l'inserimento del documento. Tenere la pouch diritta
e centrata all'interno della fessura facendo attenzione
che non si sposti verso gli angoli. Utilizzare gli appositi
segni come riferimento.
Una volta espulsa, la pouch plastificata è calda e
11.
morbida. Rimuoverla immediatamente prestando la
massima attenzione e appoggiarla su una superficie
piatta a raffreddare. In questo modo sarà possibile
evitare gli inceppamenti.
7.
Se non viene selezionata alcuna impostazione entro 5
secondi dall'accensione, la plastificatrice selezionerà automaticamente l'impostazione per pouch più sottili (75
micron). Durante il riscaldamento o il raffreddamento,
l'impostazione selezionata lampeggerà di rosso.
8.
Quando la plastificatrice ha raggiunto l'impostazione
selezionata, il LED cesserà di lampeggiare e diverrà
verde. La macchina emetterà 2 segnali acustici.
Collocare il documento nella pouch aperta.
Per invertire in qualsiasi momento il processo di
12.
plastificazione, tenere premuto il pulsante "Reverse"
per espellere il documento. La plastificatrice emetterà
continui segnali acustici e il LED "ready" lampeggerà.
BISOGNO DI AIUTO?
I nostri esperti sono a vostra disposizione per risolvere qualsiasi
problema.
Servizio clienti:
Assistenza telefonica Europa: 00-800-1810-1810
La plastificatrice Titan può essere aperta manualmente selezionando l'impostazione "open" ( ) sul pannello di controllo.
Attenzione: sia l'alimentazione che la macchina devono essere ACCESE perché il fermo di sicurezza elettronico venga sbloccato.
Selezionare l'impostazione "open"
( ) usando i pulsanti
di spostamento del
pannello di controllo.
Premere il pulsante
"OK".
Sollevare il coperchio
superiore con entrambe le mani. Saranno
visibili il motore della
plastificatrice e il
meccanismo di trasmissione a cinghia.
Il LED "ready" lampeggerà e la macchina
si raffredderà. Possono
essere necessari dai 30
ai 60 minuti.
Per aprire il meccanismo
di trasmissione a cinghia,
tirare in avanti le due leve
a camma presenti sui lati
del meccanismo. Il carrello
superiore adesso può essere
sollevato dal davanti. Sollevare il carrello e aprirlo
completamente finché non
si blocca in posizione di
arresto.
Quando la macchina raggiunge una temperatura
accettabile, viene emesso
un segnale acustico e
il LED "ready" cessa di
lampeggiare.
Togliere eventuali residui
dai rulli prestando la
massima attenzione. Si
raccomanda di utilizzare
le salviette per plastificatrice Fellowes (rif. 57037).
GUIDA REGOLABILE PER L'INSERIMENTO DEL DOCUMENTO
La guida di inserimento può essere regolata manualmente (specialmente per i documenti più
piccoli) per garantire un posizionamento ottimale ed evitare gli errori.
Per aprire il coperchio
superiore, spostare
all'indietro le leve ai lati
della macchina per sbloccare il fermo di sicurezza
elettronico.
IMPORTANTE:
quando si chiude il
meccanismo, assicurarsi
che le 2 leve a camma
siano spinte in avanti
in modo da bloccare il
carrello della cinghia
nella posizione corretta.
Quando il carrello è bloccato correttamente, si può
abbassare il coperchio.
IMPUGNATURA INTEGRATA
Gli speciali supporti integrati consentono di trasportare la plastificatrice Titan in maniera semplice e sicura: per estrarli, spingere verso l'interno le alette su entrambi i lati della macchina.
Fellowes garantisce l'assenza di difetti materiali e di lavorazione della plastificatrice e dei suoi componenti per 2 anni dalla data
di acquisto da parte del cliente originale. Se durante il periodo di garanzia vengono rilevati difetti in un componente, il rimedio
unico ed esclusivo sarà la riparazione o la sostituzione, a discrezione e a spese di Fellowes, del componente difettoso. Questa
garanzia non si applica in caso di utilizzo errato, manipolazione impropria o riparazione non autorizzata. Qualsiasi garanzia
implicita, compresa quella di vendibilità o idoneità a un particolare scopo, viene qui limitata, relativamente alla durata, al
periodo di garanzia indicato sopra. In nessun caso Fellowes può essere ritenuta responsabile per danni indiretti attribuibili a
questo prodotto. Questa garanzia conferisce all'utente diritti legali specifici. L'utente può essere detentore di altri diritti legali
diversi da quelli indicati dalla presente garanzia. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto
il mondo, tranne nei casi in cui le normative locali impongano limiti, restrizioni o condizioni diverse. Per ulteriori informazioni o
per ottenere l'assistenza prevista dalla garanzia, contattare Fellowes o il rivenditore.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
Grazie per aver acquistato un prodotto Fellowes. Registrare il prodotto sul sito www.fellowes.com/register per conoscere tutte le
novità, le informazioni e le offerte sui prodotti. I dati relativi al prodotto sono riportati nella targhetta posizionata sul retro o
sotto la macchina.
CONSERVAZIONE E PULIZIA ESTERNA
Togliere la spina dalla presa a muro. Lasciar raffreddare la macchina.
La parte esterna può essere pulita con un panno umido. Non utilizzare solventi o materiali infiammabili per pulire la macchina.
Possono essere utilizzati gli appositi fogli di pulizia. Per eliminare i residui dai rulli, inserire i fogli nella macchina ancora calda.
Per interventi di pulizia interna più profondi fare riferimento alla sezione sulla funzione "CleanMe". Per la pulizia interna usare
solo le apposite salviette per plastificatrice Fellowes (rif. 57037). Per garantire prestazioni ottimali, si raccomanda di utilizzare
regolarmente i fogli di pulizia (rif. 53206 / rif. 53207).
W.E.E.E.
Questo prodotto rientra nella classificazione di apparecchiatura elettrica ed elettronica. Quando sarà
il momento di eliminare questo prodotto assicurarsi di smaltirlo nel rispetto della Direttiva Rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (European Waste of Electrical and Electronic Equipment - WEEE)
e nel rispetto delle leggi locali relative a questa direttiva.
Per maggiori informazioni sulla Direttiva WEEE visitare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE
La spia "ready" non si accende dopo un
lungo periodo.
La pouch non sigilla completamente il
documento.
La pouch presenta ondulazioni o bolle.
La pouch è rimasta all'interno della
macchina.
Inceppamento.
La pouch si è danneggiata dopo la
plastificazione.
La macchina è spenta.
La macchina si trova in un ambiente caldo
o umido.
Il documento potrebbe essere troppo spesso.
La temperatura impostata potrebbe non
essere corretta.
La temperatura impostata potrebbe non
essere corretta.
La pouch è inceppata.
La pouch è stata inserita dal lato aperto.
La pouch non era centrata al momento
dell'inserimento.
La pouch non era diritta al momento
dell'inserimento.
È stata utilizzata una pouch vuota.
Rulli danneggiati o presenza di adesivo sui
rulli.
Premere il pulsante di accensione
posto sul retro e verificare che il cavo
sia collegato alla presa a parete.
Spostare la macchina in un ambiente
più fresco e asciutto.
Introdurre nuovamente nella
macchina.
Verificare che sia stato selezionato
il corretto spessore della pouch e
inserire nuovamente il documento
nella macchina.
Verificare che sia stato selezionato
il corretto spessore della pouch e
inserire nuovamente il documento
nella macchina.
Selezionare il tasto "reverse" ed
estrarre il documento manualmente.
Selezionare la funzione di apertura
della macchina e pulire i rulli.
Verificare lo stato dei rulli e pulirli
inserendo i fogli di pulizia nella
macchina. Selezionare la funzione
di apertura della macchina e pulire
i rulli.
Wattage 1200 Watt
Afmetingen (BxDxH) 634 x 215 x 159 mm
Netto gewicht 10 kg
Lamineervermogen (max. dikte document) 1 mm
Min. dikte lamineerhoes 75 micron
Lees voor gebruik eerst dit instructieboekje en bewaar het voor toekomstig gebruik.
Tijdens het lamineren:
- steek de machinestekker in een eenvoudig toegankelijk stopcontact.
- om elektrische schokken te voorkomen mag u de machine niet in de buurt van water gebruiken en geen water morsen op de
machine, het netsnoer of de wandcontactdoos.
WEL DOEN Zorg ervoor dat de machine op een stabiel oppervlak staat.
WEL DOEN Lamineer eerst een proefblad voordat u uw
originelen gaat lamineren.
WEL DOEN Verwijder nietjes en andere metalen voorwerpen
voordat u gaat lamineren.
WEL DOEN Hou de machine uit de buurt van water en
warmtebronnen.
WEL DOEN Zet de machine uit wanneer u klaar bent.
WEL DOEN Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u
de machine langere tijd niet gebruikt.
WEL DOEN Gebruik de juiste lamineerhoezen en de juiste
instellingen.
WEL DOEN Hou huisdieren uit de buurt van de machine wan-
neer u lamineert.
WEL DOEN gebruik alleen Fellowes rollerdoekjes (item
#57037) voor reiniging van het interne mechanisme.
NIET DOEN Gebruik de machine niet wanneer het netsnoer is
beschadigd.
NIET DOEN Probeer de machine niet te openen of repareren,
m.u.v. de Easi-Access-functies.
NIET DOEN Overschrijd nooit de opgegeven specificaties van
de machine.
NIET DOEN Laat kinderen deze machine nooit gebruiken.
NIET DOEN Lamineer geen scherpe of metalen voorwerpen
(bv.: nietjes, paperclips).
NIET DOEN Lamineer geen warmtegevoelige documenten (bv.:
kaartjes, echografieën, etc).
NIET DOEN Lamineer geen zelfklevende lamineerhoezen
(deze zijn bedoeld voor een koud lamineersysteem).
NIET DOEN Lamineer geen lege lamineerhoes.
NIET DOEN Gebruik geen scherpe voorwerpen om de lami-
BInstelbare invoersleuf voor documentHSelecteren / OK-knop
CInvoergeleiderIAfneembare lade voor documentuitvoer
DReverse-knopJAan-/uitschakelaar (aan achterkant)
EStandby-knopKDraagpunten (aan zijkanten)
FLCD-gebruikersinterface
KENMERKEN & TIPS
Titan functioneert met een vaste temperatuur. De gebruiker hoeft alleen nog de gewenste instelling voor de lamineerhoes te
selecteren voordat hij/zij gaat lamineren. Het is niet nodig om te wachten op het opwarmen of afkoelen van de machine bij het
switchen tussen instellingen voor een dikke of dunne lamineerhoes. Zodra de lamineermachine de normale temperatuur om te
functioneren heeft bereikt, kunt u simpelweg de dikte van de lamineerhoes selecteren en meteen beginnen met lamineren.
KENMERKEN
SAFE TO TOUCH
'Hot Swap' functie.
Met de 'Hot Swap' functie kan de gebruiker
zonder vertraging onmiddellijk switchen
tussen de instelling voor dikke of voor dunne
lamineerhoezen
Easi-Access openmechanisme
Dankzij het Easi-Access mechanisme is de lamineermachine veilig en gemakkelijk te openen
voor reininging en onderhoud.
HeatGuard™-technologie
Houdt het oppervlak van de lamineermachine
tot 50% koeler en zorgt ervoor dat hij efficienter
omgaat met energie dan vergelijkbare lamineermachines.
‘Safe Start’ functie
Wanneer u de machine aanzet, dan start de
machine standaard op 'Safe Start' die ingesteld
is op 74 micron. Indien nodig, kunt u ook een
andere temperatuurinstelling selecteren.
TIPS
•Steek het document of voorwerp altijd in een lamineerhoes van de juiste afmeting.
•Maak altijd eerst een proef met een voorwerp van dezelfde
maat en dikte, voordat u het origineel gaat lamineren.
•Knip na het lamineren en afkoelen indien nodig overtollig
materiaal rondom af.
•Voor de beste resultaten gebruikt u lamineerhoezen van
het merk Fellowes
®
: Enhance 80, Impress 100, Capture
125, Protect 175, Preserve 250.
•Wanneer u werkt met lamineerhoezen van verschillende
diktes (temperatuurinstellingen), dan raden we aan om te
beginnen met de dunste lamineerhoezen.
•Bereid de lamineerhoes en het voorwerp voor op het
lamineerproces. Plaats het voorwerp midden in de
lamineerhoes, tegen de verzegelde rand aan. Let erop dat
de hoes niet te groot is voor het voorwerp.
•Lees voor gebruik deze instructies.
Power Save
De machine wordt automatisch uitgeschakeld
als deze gedurende 30 min. niet is gebruikt. Dit
spaart energie.
Om op enig moment terug te keren naar
het startmenu, drukt u op de navigatieknop
"links/terug".
Zorg ervoor dat de machine op een stabiel oppervlak
1.
staat. Controleer of er voldoende vrije ruimte (min.
50 cm) achter de machine is, zodat de voorwerpen
onbelemmerd kunnen worden uitgevoerd.
Gebruik de juiste stroomkabel voor de voeding. Steek
2.
het netsnoer in de machine (de stroomingang bevindt
zich aan de achterzijde van de machine).
TE NEMEN STAPPEN BIJ HET LAMINEREN
5.
Zet de aan-/uitschakelaar aan (deze bevindt zich aan
de achterzijde van de machine).
Selecteer de knop 'Standby' op het regelpaneel. Contro-
6.
leer of het LCD-scherm aan gaat. De 75 micron LCD's
zullen 5 seconden flikkeren voordat de warmte-instelling voor 75 micron automatisch wordt geselecteerd.
Zonodig kan elke instelling op elk moment worden
geselecteerd. Het is gebruikelijk om de machine eerst te
laten afkoelen voordat hij geopend wordt.
Via de LCD-interface kunt u de volgende functies
selecteren:
- 75, 100, 125, 175, 175 micron instelling voor
lamineerhoezen
- Handmatig lamineren
- Terugdraaien ('Reverse')
- 'Easy Access' (machine is makkelijk toegankelijk) om
het mechanisme te onderhouden
7.
De lamineermachine zal binnen 5 seconden na
inschakelen automatisch de dunste lamineerhoes (75
micron) selecteren, tenzij een andere instelling wordt
geselecteerd. Tijdens het opwarmen of afkoelen zal de
geselecteerde lamineerhoesinstelling rood opflikkeren.
Steek de machinestekker in een eenvoudig toeganke-
3.
lijk stopcontact. Schakel de stroom in.
Om lamineerhoezen en voorwerpen van verschillende
4.
grootte goed te ondersteunen, kunt u gebruikmaken
van de invoersleuf. Hiermee kunt u het voorwerp goed
centreren voor het lamineren. Plaats de uitvoerlade
aan de achterkant van de machine
Wanneer de lamineermachine de gekozen instelling
8.
heeft bereikt zal de LCD stoppen met flikkeren en rood
opgloeien. De machine zal 2 korte waarschuwingsgeluiden maken.
9.
Plaats het voorwerp in de open lamineerhoes. Zorg
ervoor dat het document is gecentreerd tegen de
verzegelde rand. Gebruik de juiste maat lamineerhoes
voor het voorwerp.
Plaats de lamineerhoes met de verzegelde rand eerst in
10.
de invoersleuf voor documenten. Hou de lamineerhoes
recht en midden in de gleuf, niet in een hoek. Gebruik
de invoermarkeringen als geleider.
Wanneer de lamineerhoes uit de machine komt,
11.
dan is deze heet en zacht. Verwijder onmiddellijk en
voorzichtig de lamineerhoes uit de machine. Leg de
lamineerhoes op een vlakke ondergrond om af te
koelen. Dit helpt vastlopen voorkomen.
Om het lamineerproces op enig moment te stoppen,
12.
drukt u op de knop 'Reverse' om het voorwerp weer
uit te werpen. De lamineermachine zal dan continu
waarschuwingsgeluiden maken en de LCD voor 'gereed'
zal flikkeren.
HULP NODIG?
Laat u helpen door onze experts.
Klantenservice:
Helpdesk Europa: 00-800-1810-1810
De Titan lamineermachine kan handmatig worden geopend d.m.v het selecteren van de 'open' instelling op het regelpaneel. Let
op: zowel de stroomvoorziening als de machine moet op AAN staan om het electronische veiligheidssysteem uit te zetten.
Selecteer de 'open'
instelling d.m.v. de
navigatieknoppen op
het regelpaneel. Druk
op de OK-knop.
Klap de deksel
met beide handen
open. U kunt nu de
lamineermotor en
het bandmechanisme
zien.
De LCD voor 'gereed'
zal flikkeren terwijl de
machine afkoelt. Dit
duurt tussen de 30-60
minuten.
Om het bandmechanisme te
openen trekt u de 2 hendels
aan beide zijden van het
mechanisme naar voren Het
bovenste bandmechanisme
kan nu worden opgetild
vanaf de voorkant. Til het
bandmechanisme helemaal
op totdat het in ruststand
tot stand komt.
INSTELBARE INVOERSLEUF
De invoersleuf is handmatig in te stellen (vooral van belang voor kleinere documenten).
Zo kunt u ervoor zorgen dat de voorwerpen bij het invoeren goed worden ondersteund en
voorkomt u vastlopen.
Wanneer de machine tot
een veilige temperatuur
is afgekoeld zal de LCD
voor 'gereed' ophouden
met flikkeren en zal er
een waarschuwingstoon
klinken.
Maak de rollers voorzichtig schoon. Fellowes
doekjes voor de lamineermachine (CRC#57037)
worden aanbevolen.
Om de bovenzijde te
openen dient u de
hendels aan beide kanten
naar achteren te bewegen
om het elektronische
veiligheidssysteem uit te
zetten.
BELANGRIJK: Zorg
bij het sluiten van het
mechanisme ervoor dat
de 2 hendels beiden naar
voren geduwd zijn om
het bandmechanisme
in de juiste positie af
te sluiten. De klep kan
worden gesloten wanneer
het bandmechanisme op
juiste wijze is afgesloten.
GEINTEGREERDE HANDVATEN
De Voyager lamineermachine heeft geïntegreerde draagpunten, zodat hij veilig en gemakkelijk te verplaatsen is. Druk de flappen aan de zijkanten van de lamineermachine naar binnen
om erbij te kunnen.
Met ingang van de aankoopdatum door de consument geeft Fellowes twee jaar garantie op alle onderdelen van de lamineermachine tegen materiaal- en fabricagefouten. Als er een onderdeel defect raakt binnen de garantieperiode, dan zal Fellowes
het defecte onderdeel repareren of vervangen. Deze garantie is niet van toepassing in geval van verkeerd of onbedoeld gebruik
of onbevoegde reparatie. Elke impliciete garantie, waaronder die van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel,
wordt bij deze beperkt voor de duur van de garantieperiode die hierboven is vermeld. In geen geval is Fellowes aansprakelijk
voor enige gevolgschade die is toe te kennen aan dit product. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten. U kunt ook
andere wettelijke rechten hebben, die afwijken van deze garantie. De duur en de algemene voorwaarden van deze garantie zijn
wereldwijd geldig, behalve wanneer er andere beperkingen of voorwaarden gelden volgens de plaatselijke wetgeving. Voor meer
informatie over het gebruik van deze garantie kunt u contact opnemen met Fellowes of uw verkoper.
PRODUCTREGISTRATIE
Hartelijk dank voor de aanschaf van een product van Fellowes. Ga naar www.fellowes.com/register om uw product te registreren
en blijf op de hoogte van productnieuws, feedback en aanbiedingen. De productgegevens vindt u op het machineplaatje aan de
achter- of onderzijde van de machine.
OPBERGEN & REINIGEN BUITENKANT
Schakel de machine uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Laat de machine afkoelen.
De buitenkant van de machine kunt u reinigen met een vochtige doek. Gebruik geen oplosmiddelen of brandbare materialen om
de machine schoon te maken.
De machine is geschikt voor het gebruik van reinigingsvellen. Voer de reinigingsvellen door de machine wanneer deze warm is, om
zo de rollen schoon te maken. Zie voor een uitgebreidere reiniging van de binnenkant van de lamineermachine de tekst over de
functie CleanMe hierboven. Gebruik alleen Fellowes lamineerdoekjes (item #57037) voor reiniging van het interne mechanisme.
Voor optimale prestaties raden we aan om de machine regelmatig te reinigen met de reinigingsvellen (#53206 / #53207).
W.E.E.E.
Dit product is geclassificeerd als elektrische en elektronische apparatuur. Als u dit product aan het einde van
de levensduur weggooit, doe dit dan in overeenstemming met de Europese WEEE-richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparaten en volgens de plaatselijke wetgeving met betrekking tot deze richtlijn.
Ga voor meer informatie over de WEEE-richtlijn naar www.fellowesinternational.com/WEEE
Wattförbrukning 1200 Watt
Dimensioner (WxDxH) 634 x 215 x 159mm
Nettovikt 10 kg
Lamineringskapacitet (max tjocklek) 1mm
Minsta ficktjocklek 75 mikron
(total tjocklek = 2 x 75 = 150 mikron)
Max ficktjocklek 250 mikron
(total tjocklek = 2 x 250 = 500 mikron)
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER:
Var god läs före användning och spara för framtida bruk.
När du laminerar:
- anslut maskinen till en lättillgängligt stickkontakt.
- för att förhindra elektriska stötar - använd inte apparaten i närheten av vatten, spill ej vatten på apparaten,elsladden eller
stickkontakt.
FÖRSÄKRA att maskinen är på en stabil yta.
TESTA med ett stycker lamineringspapper innan slutgiltiga
lamineringar.
TA BORT häftklammrar och andra metallföremål före
laminering
HA EJ maskinen i närheten av värme- och vattenkällor.
STÄNG AV maskinen efter varje användning.
KOPPLA UR maskinen när den inte används under en längre
period.
ANVÄND fickor ämnade för användning vid lämpliga inställ-
ningar.
HÅLL husdjur borta från maskinen medan den används.
ANVÄND endast Fellowes Roller Wipes (artikelnummer 57037)
för invändig rengöring.
ANVÄND INTE utrustningen om elsladden är skadad.
FÖRSÖK INTE öppna eller på annat sätt reparera maskinen
bortom Easi-Accessfunktionerna.
ÖVERSKRID INTE maskinens angivna kapacitet.
TILLÅT INTE barn att använda denna maskin utan en vuxens
tillsyn.
LAMINERA INTE vassa eller metallobjekt (t.ex.: häftklammrar
eller gem).
LAMINERA INTE värme-känsliga dokument (t.ex.: biljettter,
ultraljud etc).
LAMINERA INTE med självhäftande fickor (vilket kräver en
kall inställning).
LAMINERA INTE en tom ficka.
ANVÄND INTE vassa föremål för att rengöra lamineringsma-
CStödhylla för inmatningILöstagbart utmatningsfack
DBakåtknappJPå/Av knapp (på baksidan)
EStandby knappKHandtag (på sidorna)
FLED användargränssnitt
FUNKTIONER & TIPS
Titan verkar på en bestämd temperatur. Användaren behöver bara välja fordrad fickinställning före laminering. Det finns ingen
anledning att vänta på maskinen för att värma upp eller kyla av när du växlar mellan tjock eller tunn fickinställningar. När
laminator har nått normal arbetstemperatur, välj helt enkelt den ficktjocklek som fordras och laminera omedelbart.
FUNKTIONER
SAFE TO TOUCH
‘Hot Swap’ funktion.
Hot swap-funktionen gör att användaren kan
växla mellan tjock och tunn fick-inställning med
en gång utan att processen fördröjs.
Easi-Access öppningsmekanism
Easi-Access-mekanismen gör det möjligt att
säkert och lätt öppna laminatorn för rengöring
och underhåll.
HeatGuard™-technologi
Håller laminatorytan upp till 50% svalare och
gör den mer energieffektiv jämfört med andra
laminatorer.
’Safe Start’-funktion
När maskinen är påslagen, har den förinställd
”Säker start”-funktion som är inställd på 75
micron. Du kan välja andra temperaturinställningar om så krävs.
Power Save
Automatisk avstängning sker om maskinen ej
har använts de senaste 30 minuterna, detta för
att spara energi.
För att återgå till "Start"-menyn i något skede,
tryck på "vänster/tillbaka"-knappen på navigeringsknapparna.
TIPS
•Lägg alltid valt föremål i en ficka med lämplig storlek.
•Testlaminera alltid med liknande storlek och tjocklek
innan slutlig process.
•Om så krävs, trimma bort överskottsmaterial runt hela
föremålet efter laminering och avkylning.
•När du arbetar med olika storlekar på fickorna (temperaturinställningar) rekomenderas att börja med de tunnaste
fickorna.
•Förbered ficka och föremål för laminering. Placera
föremål centrerat i fickan och mot den förseglade kanten.
Se till att fickan inte är alltför stor för föremålet.
•Var god läs dessa instruktioner före användning.
Se till att maskinen står på ett stabilt underlag.
1.
Kontrollera att det finns tillräckligt med fritt utrymme
(minst 50cm) bakom maskinen, så att föremålen kan
passera igenom fritt.
Välj korrekt strömledning för lämplig strömförsörj-
2.
ning. Montera ledningen till maskinen (uttaget är på
baksidan av maskinen) .
STEG FÖR STEG FÖR ATT LAMINERA
5.
Slå på strömmen (strömbrytare sitter på baksidan av
maskinen).
6.
Välj "Standby"-knappen på kontrollpanelen.
Kontrollera att LED-kontroller tänds. 75 mikron och
redo-lysdioderna blinkar under 5 sekunder innan den
automatiskt väljer 75 mikron-värmeinställningen. Alla
inställningar kan väljas när som helst efter behov. För
att öppna maskinen, är det att normalt för maskinen
att svalna innan den öppnas.
Lysdiodgränssnittet tillåter val av dessa funktioner:
- 75.100.125.175.250 mikron-fickinställningar
- Manuell laminering
- Tillbaka
- 'Easi-access' för att serva mekanismen
Laminatorn väljer automatiskt den tunnaste fickinställ-
7.
ningen (75 mikron) inom 5 sekunder när Power-knappen är påslagen om inte annan inställning är valt.
Under uppvärmning och nedkylning, kommer den
valda fickinställningen att blinka rött.
Anslut maskinen till en lättåtkomlig stickkontakt. Slå
3.
på strömmen.
För att ge fickorn och föremål i olika storlekar full
4.
support, använd den justerbara inmatningsguiden att
centrera föremålet med innan laminering. Placera
utmatningsfacket på baksidan av maskinen.
9.
Se till att föremålet är centrerat mot den förseglade
framkanten. Använd lämplig storlek på fickan för
föremålet.
Placera fickan, med den förseglad kanten först i
10.
ingångsluckan. Håll fickan rakt och centralt i ingångsluckan, inte i en vinkel. Använd ingångsmarkeringar
som vägledning.
Vid utträde är den laminerade fickan varm och mjuk.
11.
Var försiktig och ta bort fickan omedelbart. Placera
fickan på en plan yta för att svalna. Detta hjälper till att
förhindra eventuell blockering.
För att vända laminatprocessen i något skede, tryck och
12.
håll ner "Reverse"-knappen för att mata ut föremålet.
Laminatorn kommer avge varningsljud kontinuerligt
och redo-lampan kommer blinka.
8.
När laminatorn har nått den valda inställningen, kommer lysdioden att sluta blinka och lyser rött. Maskinen
kommer att ge ifrån sig två korta signaler.
Placera föremål i öppen ficka.
BEHÖVER DU HJÄLP?
Låt våra experter hjälpa dig med en lösning.
Kundtjänst:
Telefonrådgivning Europa: 00-800-1810-1810
Titans laminator kan öppnas manuellt genom att välja "öppna"-inställningen ( ) på kontrollpanelen.
Notera vänligen: både strömförsörjningen och maskinen måste vara PÅ för att öppna det elektroniska säkerhetshakarna.
Välj "öppna"-inställningen ( ) med
hjälp av navigeringsknapparna på kontrollpanelen. Tryck på
‘OK’ knappen.
Lyft den övre luckan
med båda händerna.
Du kommer att se
laminatormotorn och
drivbältesmekanismen.
Startlampan kommer
att blinkar och maskinen kommer svalna av.
Detta kan ta mellan
30-60 minuter.
För att öppna drivbältesmekanismen, Dra de 2
kamspakarna framåt, en på
varje sida av maskinen. Den
övre kassetten kan nu lyftas
upp från framsidan. Lyft
kassetten och öppna helt
tills det stannar i viloläget.
JUSTERBAR INMATNINGSGUIDE
Inmatningsguiden kan justeras manuellt (särskilt för mindre dokument) för att säkerställa
att föremålen får bästa möjliga stöd när de läggs i och hjälper till att undvika felaktiga
inmatningar.
När maskinen har svalnat
till en säker temperatur,
kommer startlampan
sluta blinka och ett
indikeringsljud kommer
att ljuda.
Var försiktig vid rengöring
av restprodukter från
valsarna. Fellowes laminator wipes (CRCnummer
57037) rekommenderas.
För att öppna den övre
luckan, flytta spakarna på
vardera sida av maskinen
bakåt för att frigöra de
elektroniska säkerhetshakarna.
VIKTIGT:
Vid stängning av
mekanismen, se till att
de 2 kamspakarna, båda
är framåtskjutna för att
låsa drivbälteskassetten
i korrekt position. Locket
kan stängas när kassetten
är korrekt låst.
INTEGRERADE HANDTAG
Titans laminator har integrerad handtag för säker och enkel förflyttning av laminatorn - tryck
in luckorna på båda ändarna av laminator för att komma åt dem.
Fellowes garanterar att alla delar på laminatorn är fria från fel i material och utförande under två år från inköpsdatumet av ursprungskunden. Om någon del visar sig vara defekt under garantiperioden, erbjuder sig Fellowes sig att efter eget gottfinnande
bekosta en reparation eller ett byte av den delen. Garantin gäller inte i fall av misshandel, misskötsel eller otillåten reparation.
Alla underförstådda garantier, inklusive säljbarhet och lämplighet för ett visst syfte, begränsas härmed i varaktighet till lämplig
garantitid som anges ovan. Under inga omständigheter skall Fellowes hållas ansvariga för eventuella följdskador som kan tillskrivas den här produkten. Denna garanti ger dig särskilda juridiska rättigheter. Du kan ha andra rättigheter som varierar från
denna garanti. Varaktigheten och villkoren för denna garanti är giltiga i hela världen, utom i de fall där andra begränsningar,
restriktioner eller villkor kan fordras enligt lokal standard. För mer information eller för att få service under denna garanti,
kontakta Fellowes eller din återförsäljare.
PRODUKTREGISTRERING
Tack för att du köper en Fellowes produkt. Var god besök www.fellowes.com/register för att registrera din produkt och dra nytta
av produktnyheter, feedback och erbjudanden. Produktdetaljer finns förtecknade på klassificeringsskylten som är placerad på
baksidan eller undersidan av maskinen.
FÖRVARING & UTVÄNDIG RENGÖRING
Stäng av maskinen vid väggen. Tillåt maskinen att svalna.
Utsidan av maskinen kan rengöras med en fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel eller eventuellt brandfarliga material för att
polera maskinen.
Rengöringsark kan användas med maskinen. När maskinen är varm - kör arket genom maskinen för att rengöra alla resterna
från valsarna. För avancerad Rengöring av insidan av laminatorn, se avsnittet om "CleanMe"-funktionen ovan. Använd Fellowes
Laminator wipes (nummer 57037) enbart för invändig rengöring. För bästa prestanda rekommenderas det att rengöringsarken
(nummer 53206 / nummer 53207) används med maskinen regelbundet.
W.E.E.E.
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. Om du vill göra dig av med
apparaten, se till att du gör det i enlighet med europadirektivet för avfallshantering av elektrisk och
elektronisk utrustning (WEEE) och i enlighet med lokala lagar gällande detta direktiv.
För mer informaton om WEEE, var god besök www.fellowesinternational.com/WEEE
Titan arbejder ved en fast temperatur. Brugeren skal kun vælge den ønskede poseindstilling før laminering. Du behøver ikke vente
på, at maskinen varmer op eller køler ned, når du skifter mellem indstillingerne for tykke eller tynde poser. Når laminatoren først
har nået den normale arbejdstemperatur, vælger du blot den posetykkelse, der skal bruges og laminerer med det samme.
FUNKTIONER
SAFE TO TOUCH
‘Varm-skifte’-funktion.
Varm-skiftefunktion gør det muligt for brugeren
at skifte på stedet mellem indstillingen for tykke
og tynde poser uden forsinkelse pga. behandling.
Let-Adgang åbne-mekanisme
Let-Adgang mekanismen gør det muligt at åbne
laminatoren sikkert og let for rengøring og
vedligeholdelse.
HeatGuard™ technology
Holder laminatorens overflade op til 50%
køligere og gør den mere strømbesparende end
tilsvarende laminatorer.
"Sikker start" funktion
Når den tændes, har maskinen en standard
“Sikker start” funktion, som er indstillet til 75
mikron. Du kan vælge andre temperaturindstillinger efter behov.
Strømbesparelse
Autosluk slukker maskinen, hvis den ikke har
været anvendt i 30 minutter for at spare strøm.
For til enhver tid at gå tilbage til “Start” menuen, tryk på “Venstre/tilbage” på navigationsknapperne.
TIPS
•Læg altid den genstand, der skal lamineres, i en lomme i
passende størrelse.
•Prøvelaminer altid med en lignende størrelse og tykkelse
inden den endelige proces.
•Hvis det er nødvendigt, kan du skære overskydende materiale af genstanden efter laminering og nedkøling.
•Når der arbejdes med forskellige lommetykkelser
(temperaturindstillinger) anbefales det at starte med de
tyndeste lommer.
•Forbered lomme og dokument til laminering. Placer
dokumentet centreret inde i lommen, så den rører den
forreste lukkede kant. Kontroller, at lommen ikke er for
stor til genstanden.
Kontroller at maskinen står på en stabil overflade. Kontroller at der er plads nok (min. 50 cm) bag maskinen,
så dokumenterne kan passere frit igennem.
Vælg den korrekte strømledning til den passende
2.
strømforsyning. Sæt ledningen i maskinen (stikket
sidder bag på maskinen).
LAMINERING TRIN-FOR-TRIN
5.
Tænd for strømmen (Strømkontakten er placeret bag
på maskinen).
Tryk på ‘Standby’ knappen på kontrolpanelet. Kontrol-
6.
ler, at LED-kontrollerne tænder. 75 mikron og klarlysdioderne blinker i 5 sekunder, før den automatisk
vælger 75 mikron varmeindstillingen. Alle indstillinger
kan vælges på ethvert tidspunkt efter behov. Hvis
maskinen skal åbnes, skal den normalt køle af først.
LED-grænsefladen giver mulighed for at vælge disse
funktioner:
- 75,100,125,175,250 mikron poseindstilling
- Manuel laminering
- Tilbagekørsel
- 'Let-adgang' til service på mekanismen
7.
Laminatoren vælger automatisk indstillingen for den
tyndeste pose (75 micron) i løbet af 5 sekunder efter
start, medmindre der vælges en anden indstilling.
Under opvarmning eller nedkøling, blinker den valgte
poseindstilling rødt.
Tilslut maskinen til en let tilgængelig stikkontakt. Tænd
3.
for strømmen.
For at understøtte lommer og dokumenter af forskellig
4.
størrelse justeres indtagsstyreskinnerne for at centrere
dokumentet før laminering. Placer udtagsbakken bag
ved maskinen.
8.
Når laminatoren har nået den valgte indstilling, holder
lysdioden op med at blinke og lyser rødt. Maskinen
giver 2 korte alarmlyde fra sig.
9.
Placer genstanden i den åbne lomme. Kontroller at
dokumentet er centreret mod den lukkede kant. Brug
den passende lommestørrelse til dokumentet.
Indsæt lommen med den lukkede ende forrest i doku-
10.
mentåbningen. Hold lommen lige og centralt placeret i
dokumentåbningen, ikke skråt. Brug indføringsmarkeringerne til at styre efter.
11.
Den laminerede lomme er varm og blød, når den
kommer ud af maskinen. Pas på og tag lommen ud
med det samme. Placer lommen på en flad overflade til
afkøling. Dette forebygger enhver ophobning.
For til enhver tid at tilbageføre lamineringsprocessen,
12.
tryk ' Reverse’ knappen for at tage dokumentet ud.
Laminatoren giver alarm kontinuerligt, og klar-lysdioden blinker.
HAR DU BRUG FOR HJÆLP?
Lad vores eksperter hjælpe dig med en løsning.
Kundeservice:
Telefonrådgivning Europa: 00-800-1810-1810
Titan lamineringsmaskinen kan åbnes manuelt ved at vælge ‘open’ (åben) indstillingen ( ) på kontrolpanelet.
Bemærk: strømforsyningen og maskinen skal begge være ON for at den elektroniske sikkerhedslås kan udløses.
Vælg 'open’ (åben)
indstillingen ( ) ved
hjælp af navigeringsknapperne på
kontrolpanelet. Tryk på
'OK' knappen.
Åbn dækslet med
begge hænder.
Du kan nu se
lamineringsmotoren
og bånddrevmekanismen.
Klar-lysdioden blinker
og maskinen køler
ned. Det tager mellem
30-60 minutter.
For at åbne bånddrevmekanismen, trækkes de 2
løftestænger fremad, på
hver side af mekanismen.
Den øverste slæde kan nu
løftes opad fra fronten. Løft
slæden og åben helt, indtil
den stopper i hvileposition.
JUSTERBARE INDFØRINGSSKINNER
Indføringsskinnerne kan justeres manuelt (især for mindre dokumenter) for at sikre at dokumenterne understøttes bedst muligt, når de indsættes og hjælper til at undgå forkert fødning
af maskinen.
Når maskinen er kølet
ned til en sikker temperatur, holder klar-lampen
op med at blinke og der
lyder en alarm.
Pas på, når du fjerner rester fra rullerne. Fellowes
laminatorklude (CRC#
57037) anbefales.
Når dækslet skal åbnes,
føres håndtagene på
begge sider af maskinen
bagud for at udløse den
elektroniske sikkerhedslås.
VIGTIGT:
Når mekanismen lukkes,
skal man sørge for at de
2 løftestænger begge er
skubbet fremad, så bånddrevslæden låses korrekt i
stilling. Låget kan lukkes,
når slæden er låst korrekt.
INDBYGGEDE BÆREHÅNDTAG
Titan laminator har integrerede bærehåndtag for sikker og let transport af laminatoren – tryk
klapperne ind i begge sider af laminatoren for at anvende dem.
Fellowes garanterer at alle dele af lamineringsmaskinen er fri for defekter i materiale og udførelse i 2 år fra den dato, hvor den
blev købt af den oprindelige forbruger. Såfremt det i garantiperioden konstateres, at en komponent er defekt, vil afhjælpningen
fra Fellowes' side være begrænset til reparation eller udskiftning af den defekte komponent efter Fellowes' valg og for Fellowes'
regning. Denne garanti gælder ikke i tilfælde af misbrug, forkert håndtering eller uautoriseret reparation. Eventuelle implicitte
garantier, inklusive salgbarhed eller egnethed til et bestemt formål, begrænses hermed i varighed til den relevante garantiperiode, der er anført ovenfor. Fellowes er under ingen omstændigheder ansvarlig for eventuelle følgeskader, der kan tilskrives
dette produkt. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Du kan have andre juridiske rettigheder, som adskiller
sig fra denne garanti. Varighed, vilkår og betingelser under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre
begrænsninger, restriktioner eller betingelser kræves af den lokale lovgivning. Du kan få yderligere oplysninger eller service i
henhold til denne garanti ved at kontakte Fellowes eller din forhandler.
PRODUKTREGISTRERING
Tak fordi du købte et Fellowes produkt. Besøg www.fellowes.com/register for at registrere dit produkt og nyde godt af produktnyheder, feedback og tilbud. Produktdetaljer kan findes på typeskiltet, der er placeret på bagsiden eller undersiden af maskinen.
OPBEVARING OG UDVENDIG RENGØRING
Sluk for maskinen på vægkontakten. Lad maskinen køle ned.
Ydersiden af maskinen kan rengøres med en fugtig klud. Brug ikke opløsningsmidler eller brændbare materialer til at polere
maskinen.
Rengøringsark kan bruges sammen med maskinen. Når maskinen er varm - kør arkene gennem maskinen for at rense eventuelle
rester af rullerne. For yderligere rengøring af laminatorens indvendige dele, se venligst afsnittet om RensMig-funktionen ovenfor.
Anvend kun Fellowes Roller Wipes (del #57037) til indvendig rengøring. For optimal ydelse anbefales det, at rengøringsarkene
(#53206 / #53207) anvendes i maskinen regelmæssigt.
W.E.E.E.
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Hvis du på et tidspunkt skal bortskaffe dette
produkt, skal du sikre dig, at du gør dette i overensstemmelse med EU-direktivet om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE) og i overensstemmelse med lokale love i forbindelse med dette direktiv.
For yderligere information om WEEE Direktivet se venligst www.fellowesinternational.com/WEEE
Formaatti A3
Syöteleveys 317mm
Arvioitu lämpenemisaika 4 minuuttia
Jäähtymisaika 30-60 minuuttia
Laminointinopeus vaihteleva - enintään 90cm/min
Laminointimekanismi Hihnaveto
Valmiuden osoittimet Valo ja piippaus
Easi-Access -avausmekanismi Kyllä
HeatGuard™ -teknologia Kyllä
Esteetön kulku / Tukosten esto -moottori Kyllä
Automaattinen sammutus Kyllä (30 min)
Valokuvaominaisuus Kyllä
Kelkaton Kyllä
Lue ennen käyttöä ja varastoi myöhempää käyttöä varten.
Laminoitaessa;
- kytke laite helposti saatavilla olevaan verkkovastakkeeseen.
- sähköiskun välttämiseksi - älä käytä laitetta veden läheisyydessä, älä roiskuta vettä laitteen, virtajohdon tai verkkovastakkeen päälle.
MUISTA varmistaa, että laite on tukevalla alustalla.
TEE koelaminointi jätearkeilla ennen lopullista laminointia.
POISTA niitit ja muut metalliosat ennen laminointia.
MUISTA pitää laite lämmön ja veden ulottumattomissa.
MUISTA sulkea laite jokaisen käyttökerran jälkeen.
MUISTA irrottaa laite pistorasiasta, jos et käytä sitä pitkään
aikaan.
KÄYTÄ asianmukaisiin asetuksiin suunniteltuja taskuja.
MUISTA pitää laite eläinten ulottumattomissa käytön aikana.
KÄYTÄ vain Fellowes:in rullapyyhkeitä (kohde #57037)
sisäpuolen puhdistukseen.
ÄLÄ käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut.
ÄLÄ yritä avata tai muutoin korjata konetta Easi-Access -toimin-
tojen ylittämin osin.
ÄLÄ ylitä laitteelle määriteltyä suorituskykyä.
ÄLÄ anna lasten käyttää tätä laitetta ilman aikuisen valvontaa.
ÄLÄ laminoi teräviä- tai metalliesineitä (kuten: niittejä,
Titan toimii kiinteässä lämpötilassa. Käyttäjän tarvitsee valita ainoastaan taskun asetus ennen laminointia. Vaihdettaessa paksun
tai ohuen taskuasetuksen välillä ei tarvitse odottaa koneen lämpenemistä tai jäähtymistä. Kun laminaattori on saavuttanut
normaalin käyttölämpötilan, valitse vain haluttu taskun paksuus ja laminoi välittömästi.
OMINAISUUDET
SAFE TO TOUCH
‘Hot Swap’ -toiminto.
Hot Swap -toiminnon avulla käyttäjä voi hetkessä vaihtaa taskun asetuksia paksusta ohueen
ilman käsittelyviiveitä.
Easi-Access -avausmekanismi
Easi-Access -mekanismi mahdollistaa laminaattorin turvallisen ja helpon avaamisen puhdistusta
ja kunnossapitoa varten.
HeatGuard™ -teknologia
Pitää laminaattorin pinnan jopa 50% viileämpänä ja tekee siitä energiatehokkaamman kuin
muut vastaavat laminaattorit.
Turvakäynnistys-toiminto
Kun tämä on kytketty päälle, laitteessa on
oletuksena ”Turvakäynnistys”-toiminto, joka
on asetettu 75 mikronin asetukselle. Voit valita
muita lämpötila-asetuksia tarpeen mukaan.
Virransäästö
Energian säästämiseksi automaattinen sammutus kytkee koneen pois päältä, ellei sitä ole
käytetty 30 minuuttiin.
Palataksesi "Aloitus"-valikkoon milloin tahansa,
paina navigointipainikkeista "Vasen/takaisin"näppäintä.
VIHJEITÄ
•Aseta kohde aina sopivan kokoiseen taskuun.
•Tee aina koelaminointi samankokoisella ja -paksuisella
kohteella ennen lopullista prosessia.
•Leikkaa ylimääräinen materiaali kohteen ympäriltä
tarvittaessa laminoinnin ja jäähdytyksen jälkeen.
•Työskenneltäessä eri paksuisten taskujen kanssa
(lämpöasetukset), on suositeltavaa aloittaa ohuemmista
taskuista.
•Valmistele tasku ja kohde laminointia varten. Aseta kohde
taskun kanssa keskitetysti siten, että se koskee edellä
kulkevaa suljettua reunaa. Varmista, että tasku ei ole
kohteelle liian suuri.
että LED-ohjaimet kytkeytyvät päälle. 75-mikronin ja
valmis -merkkivalot välkkyvät 5 sekunnin ajan ennen
kuin 75-mikronin lämpöasetus valitaan automaattisesti. Mikä tahansa asetus voidaan valita milloin
vain, tarpeen mukaan. On normaalia, että konetta
avattaessa laite viilenee ennen avaamista.
LED-käyttöliittymä mahdollistaa seuraavien toimintojen valinnan:
- 75,100,125,175,250 mikronin taskuasetukset
- Manuaalinen laminointi
- Suunnanvaihto
- ‘Easi-access’ mekanismi huoltoa varten
Kiinnitä kone helposti käsillä olevaan pistorasiaan.
3.
Kytke verkkovirta päälle.
Tukeaksesi eri kokoisia taskuja ja kohteita riittävästi,
4.
käytä säädettävää syötönohjainta kohteen keskittämiseen ennen laminointia. Aseta poistolevy laitteen
taakse.
8.
Kun laminaattori on saavuttanut valitun asetuksen,
merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja palaa tasaisen
punaisena. Laitteesta kuuluu 2 lyhyttä merkkiääntä.
Aseta kohde avoimeen taskuun.
9.
Varmista, että kohde on keskitetty suljettua sivua
vasten. Käytä kohteelle sopivaa taskukokoa.
Aseta tasku suljettu sivu edellä dokumentin syöttöön.
10.
Pidä tasku suorassa ja keskellä dokumentin syöttöä, ei
vinossa. Käytä syöttömerkintöjä ohjausapuna.
Poistuessaan laminoitu tasku on kuuma ja pehmeä.
11.
Muista poistaa tasku välittömästi. Aseta tasku tasaiselle
alustalle jäähtymään. Tämä estää kiinnijuuttumisen.
Laminaattori valitsee automaattisesti ohuimman
7.
taskuasetuksen (75 mikronia) 5 sekunnin kuluttua
käynnistyksestä, ellei toista asetusta valita. Lämmityksen tai jäähdytyksen ailkana valittu taskuasetus vilkkuu
punaisena.
Vaihtaaksesi laminointiprosessin suuntaa missä tahan-
12.
sa vaiheessa, paina 'Suunnanvaihto'-painiketta ja pidä
se alaspainettuna poistaaksesi kohteen. Laminaattorista kuuluu jatkuva merkkiääni ja valmis-merkkivalo
vilkkuu.
TARVITSETKO APUA?
Anna ammattilaisemme auttaa sinua ratkaisemaan ongelmasi.
Asiakaspalvelu:
Help Line Eurooppa: 00-800-1810-1810
Titan-laminaattori voidaan avata manuaalisesti valitsemalla ‘avaa’-asetus ( ) ohjauspaneelista.
Huomaa: sekä virransyötön, että laitteen täytyy olla PÄÄLLÄ, jotta elektroninen turvahaka voidaan avata.
Valitse ‘avaa’-asetus
( ) ohjauspaneelin
navigointinäppäinten
avulla. Paina 'OK'painiketta.
Nosta yläkantta molemmin käsin. Näet
laminointimoottorin
ja hihnavetomekanismin.
Valmis-merkkivalo vilkkuu ja
laite jäähtyy. Tämä
saattaa kestää 30-60
minuuttia.
Avataksesi hihnavetomekanismin, vedä mekanismin
molemmilla puolilla olevia
2 nokkavipua eteenpäin.
Yläkelkka voidaan nyt
nostaa etupuolelta. Nosta
kelkkaa ja avaa se kokonaan, kunnes se pysähtyy
lepoasentoon.
SÄÄDETTÄVÄ SYÖTÖNOHJAIN
Syötönohjain voidaan säätää manuaalisesti (etenkin pienempiä dokumentteja varten) sen varmistamiseksi, että kohteet tuetaan hyvin syötettäessä ja auttamaan välttämään virhesyöttöjä.
Kun laite on jäähtynyt
turvalliseen lämpötilaan,
valmis-merkkivalo
lakkaa vilkkumasta ja
kuuluu merkkiääni.
Ole huolellinen puhdistaessasi ainejäämiä rullista.
Fellowes:in laminaattorin puhdistusliinojen
(CRC# 57037) käyttöä
suositellaan.
Avataksesi yläkannen,
liikuta laitteen molemmilla puolilla olevia kahvoja
taaksepäin vapauttaaksesi elektronisen
turvahakasen.
TÄRKEÄÄ:
Sulkiessasi mekanismia
varmista, että molemmat
2 nokkavipua on työnnetty eteenpäin lukitsemaan
hihnavetokelkan oikeaan
asentoon. Kun kelkka
on oikein lukittu, kansi
voidaan sulkea.
KIINTEÄT KANTOKAHVAT
Titan-laminaattorissa on sisäänrakennetut kantokohdat laminaattorin turvalliseen ja helppoon
siirtämiseen - työnnä laminaattorin molemmissa päissä olevat liuskat sisään päästäksesi niihin
käsiksi.
Fellowes takaa, että laminaattorin kaikkien osien materiaalit ja työtaito ovat virheettömiä 2 vuotta alkuperäisestä ostopäivämäärästä. Mikäli jokin osa ilmenee virheelliseksi takuukauden aikana, sinun ainoa ja ehdoton oikeutesi on virheellisen osan
huolto tai vaihtaminen Fellowesin harkinnan ja tarjonnan mukaan. Tämä takuu ei kata tapauksia, joissa laitteistoa on käytetty
väärin, huolimattomasti tai huollettu luvattomasti. Kaikki hiljaiset takuut, mukaan lukien takuut kaupallisesti hyväksyttävästä
laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen, on täten rajattu kestoltaan yllä mainitun ja asiaankuuluvan takuukauden
mukaisesti. Fellowes ei ota missään tapauksessa vastuuta tästä tuotteesta johtuvista vahingoista. Tämä takuu antaa sinulle tiettyä
laillisia oikeuksia. Sinulla saattaa olla muita laillisia oikeuksia, jotka poikkeavat tästä takuusta. Tämän takuun kesto, ehdot
ja edellytykset ovat voimassa maailmanlaajuisesti, pois lukien paikallisten lakien vaatimat rajoitukset, estot ja edellytykset.
Saadaksesi lisätietoja tai tämän takuun kattamia palveluita, ota yhteyttä Fellowesiin tai jälleenmyyjääsi.
TUOTEREKISTERÖINTI
Kiitos, että ostit Fellowes-tuotteen. Käy osoitteessa www.fellowes.com/register rekisteröidäksesi tuotteen ja hyötyäksesi tuoteuutisista, palautteesta ja tarjouksista. Tuotteen tiedot on luetteloitu laitteen taka- tai alapuolella olevassa merkinnässä.
SÄILYTYS JA ULKOINEN PUHDISTUS
Kytke laite irti seinästä. Anna laitteen jäähtyä.
Laitteen ulkopuoli voidaan puhdistaa kostealla liinalla. Älä käytä puhdistusaineita tai syttyviä materiaaleja laitteen
puhdistamiseen.
Koneessa voidaan käyttää puhdistusarkkeja. Koneen ollessa lämmin – aja arkit koneen läpi puhdistaaksesi jäänteet rullista. Katso
lisätietoja laminaattorin sisäosien perusteellisemmasta puhdistuksesta yllä olevasta kappaleesta CleanMe-toiminto. Käytä Fellowes:in laminaattoripyyhkeitä (#57037) vain sisäosien puhdistukseen. Optimaalisen suorituskyvyn takaamiseksi on suositeltavaa,
että puhdistusarkkeja (#53206 / #53207) käytetään koneessa säännöllisesti.
W.E.E.E.
Tämä tuote on luokiteltu Sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Mikäli sinun tarvitsee joskus hävittää tämä
tuote, varmista, että teet sen Euroopan sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (Waste of Electrical and Electronic
Equipment, WEEE) koskevan direktiivin ja siihen liittyvien paikallisten lakien mukaisesti.
Saadaksesi lisätietoa WEEE-direktiivistä, käy osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE
Vennligst les før bruk og behold for fremtidig referanse.
Ved laminering;
- Koble maskinen til en lett tilgjengelig kontakt.
- for å unngå elektrisk støt bør du ikke bruke maskinen i nærheten av vann, ikke søl vann på maskinen, ledningen eller
veggkontakten.
HUSK å forsikre deg om at maskinen står på stabilt underlag.
HUSK å prøvelaminer papirrester før endelig laminering.
HUSK å fjerne stifter og andre metallartikler før laminering.
HUSK å holde maskinen unna varme og vannkilder.
HUSK å skru av maskinen etter at du har brukt den.
HUSK å ta ut kontakten dersom maskinen står ubrukt over en
periode.
HUSK å bruke poser som er designet for bruk ved de gjeldende
innstillingene.
HUSK å holde kjæledyr unna maskinen når den er i bruk.
HUSK å kun bruke Fellowes valsetørkere (art.nr. 57037) for
innvendig rengjøring.
IKKE bruk maskinen dersom strømledningen er ødelagt.
IKKE forsøk å åpne maskinen eller å reparere den ut over
Easi-Access-funksjonene.
IKKE overskrid maskinens angitte kapasitet.
IKKE la barn bruke maskinen uten oppsyn av en voksen.
IKKE laminer skarpe objekter eller metallobjekter (f.eks.:
stifter og binders).
IKKE laminer varmesensitive dokumenter (f.eks.: billetter,
ultralydbilder, osv.).
IKKE laminer med selvklebende poser (som krever kald
innstilling).
IKKE laminer en tom pose.
IKKE bruk skarpe gjenstander for å gjøre rent laminatoren.
AEasi-Access åpningsmekanismeGKnapper for valg (opp/ned/venstre/høyre)
BJusterbar dokumentinngangHValg / OK-knapp
CInnleggsstøttehylleIAvtakbart brett for dokumentutmating
DTilbakeknappJPå/av-bryter (bak)
EStandby-knappKBærepunkter (på sidene)
FLED brukergrensesnitt
EGENSKAPER & TIPS
Titan kjører med en fast temperatur. Brukeren trenger bare å velge nødvendig poseinnstilling før laminering. Det er ikke nødvendig å vente på at maskinen skal varmes opp eller avkjøles ved veksling mellom innstilling av tykke eller tynne poser. Så snart
lamineringsmaskinen har nådd normal driftstemperatur, velges ganske enkelt den nødvendige posetykkelsen, og du er klar til å
laminere.
FUNKSJONER
SAFE TO TOUCH
‘Hot Swap’-funksjon.
Hot Swap-funksjonen gjør det mulig for brukeren
å veksle raskt mellom tykk og tynn poseinnstilling uten noen forsinkelse.
Easi-Access åpne-mekanisme
Easi-Access-mekanismen gjør det mulig å åpne
lamineringsmaskinen sikkert og lettvint og
forenkler rengjøring og vedlikehold.
HeatGuard™ -teknologien
Holder lamineringsmaskinens overflate 50%
kaldere og gjør den mer energieffektiv enn sammenlignbare lamineringsmaskiner.
’Safe Start’-funksjon
Når den blir skrudd på har maskinen en standard
’Sikker Start’-funksjon som er forhåndsstilt til 75
micron. Du kan velge andre temperaturinnstillinger etter behov.
TIPS
•Legg alltid dokumentet inn i en pose av passende størrelse.
•Test alltid laminering med en lignende størrelse og tykkelse før endelig laminering.
•Om nødvendig, kutt av overskytende materiale rundt
elementet etter laminering og avkjøling.
•Ved arbeid med forskjellige posetykkelser (temperaturinnstillinger) er det anbefalt å starte først med de tynneste
posene.
•Forbered pose og element for laminering. Plasser
elementet sentrert i posen og i berøring med den førende
forseglede kanten. Forsikre at posen ikke er for stor for
elementet.
•Vennligst les disse instruksene før bruk.
Power Save
Den automatiske stengingen skrur maskinen av
når den ikke har vært brukt på 30 minutter for å
spare strøm.
For å gå tilbake til “Home”-menyen kan du
når som helst trykke på “Left/back”-tasten på
navigeringsknappene.
Forsikre deg om at maskinen står på stabilt underlag.
1.
Kontroller at det er nok åpent rom (min 50 cm) bak
maskinen for å la elementene passere fritt gjennom.
Velg den riktige strømledningen som passer til
2.
strømforsyningen. Plugg inn ledningen i maskinen
(kontakten er på baksiden av maskinen).
TRINN FOR Å LAMINERE
5.
Skru på strømmen (strømbryteren er plassert på
baksiden av maskinen).
Velg ‘Standby’-knappen på kontrollpanelet. Kontroller
6.
at LED-lysene er på. LED-lampene for 75 mikron og
klar vil blinke i 5 sekunder før maskinen automatisk
velger 75 mikron varmeinnstilling. Alle innstillinger
kan velges når som helst det er behov for det. For åpne
maskinen, er det normalt for maskinen å avkjøles før
åpning.
LED-grensesnittet tillater valg av disse funksjonene:
- 75,100,125,175,250 mikron poseinnstillinger
- Manuell laminering
- Reversering
- ‘Easi-access’ for å vedlikeholde mekanismen
7.
Lamineringsmaskinen vil automatisk velge den tynneste påseinnstillingen (75 mikron) innen 5 sekunder
etter at den ble skrudd på, dersom ingen annen innstiling blir gjort. I løpet av oppvarming eller avkjøling, vil
den valgte poseinnstillingen blinke i rødt.
Koble maskinen til en lett tilgjengelig stikkontakt. Sku
3.
på hovedbryteren.
Bruk den justerbare fremføreren for å gi støtte for
4.
poser og dokumenter og sentrere dem før laminering.
Plasser utgangsbrettet på baksiden av maskinen.
Når lamineringsmaskinen har nådd valgt innstilling,
8.
vil LED-lampene stoppe å blinke, og lyse rødt. 2 korte
varselsignaler vil høres.
9.
Plasser et dokument i en åpen pose. Forsikre at dokumentet er sentrert mot den forseglede kanten. Bruk
riktig posestørrelse for dokumentet.
10.
Plasser posen med den forseglete kanten først i
dokumentinngangen. Hold posen rett og sentrert i
inngangen, ikke i vinkel. Bruk innleggsmarkeringene
som en veileder.
11.
Når den kommer ut er den laminerte posen varm og
myk. Vær forsiktig, og fjern posen straks. Plasser posen
på et flatt underlag for avkjøling. Dette bidrar til å
forhindre blokkering.
For å reversere lamineringsprosessen, kan du når som
12.
helst trykke og holde nede ‘Reverse’-knappen for å
støte ut dokumentet. Lamineringsmaskinen vil gi sammenhengende varselslyder og klarlampen vil blinke.
TRENGER DU HJELP?
La våre eksperter hjelpe deg med å finne en løsning.
Kundeservice:
Hjelpelinje Europa: 00-800-1810-1810
Titan lamineringsmaskin kan åpnes manuelt ved å velge ‘open’-innstillingen ( ) på kontrollpanelet.
Merk: strømmen må være tilkoblet og maskinen må være PÅ for å løse ut den elektroniske sikkerhetsmottakeren.
Velg innstillingen ‘open’
( ) med knappene på
kontrollpanelet. Trykk
på ‘OK’-knappen.
Løft av toppdekselet
med begge hender.
Du vil se lamineringsmaskinens
motor og remdrevne
mekanisme.
JUSTERBAR FREMFØRER
Klar-LEDen vil blinke
og maskinen avkjøles.
Dette kan ta mellom
30-60 minutter.
For å åpne den remdrevne
mekanismen, trekk de 2
kamhendlene foran på
maskinen fremover. Den
øvre vognen kan nå løftes
oppover fra fronten. Løft
vognen og åpne fullt til den
stopper i hvilestilling.
Fremføreren kan justeres manuelt (spesielt nyttig for små dokumenter) for å sikre best mulig
støtte ved innføringen, og bidrar til å unngå feilaktig innmatning.
Når maskinen er avkjølt
til en trygg temperatur,
vil klar-LEDen stoppe å
blinke og det vil høres en
varsellyd.
Vær forsiktig når du
rengjør rester fra valsene.
Fellowes kluter for lamineringsmaskiner (CRC#
57037) anbefales.
For å åpne toppdeselet,
beveg hendlene på
hver side på maskinen
bakover for å løse ut den
elektroniske sikkerhetsmottakeren.
VIKTIG:
Når du lukker mekanismen, må du sikre at
begge de to kamhendlene
er skjøvet fremover for
å låse den remdrevne
vognen i riktig stilling.
Lokket kan lukkes når
vognen er riktig låst.
INTEGRERTE BÆREPUNKT
Titan lamineringsmaskin har integrerte bærepunkter for trygg og enkel flytting av lamineringsmaskinen - trykk inn klaffene på begge sider av lamineringsmaskinen for å komme til
dem.
Fellowes garanterer at alle deler i lamineringsmaskinen er frie for feil både når det gjelder materiale og produksjon i to år
fra dato for førstegangs kjøp. Dersom det forekommer feil på noen deler i løpet av garantiperioden, vil delen bli reparert eller
erstattet, etter valg av, og påkostet av Fellowes. Denne garantien gjelder ikke dersom utstyret er misbrukt, vandalisert eller reparert av uautorisert personell. Enhver implisert garanti, innbefattet omsettelighet eller egnhethet for et spesielt formål, er herved
begrenset til varigheten av perioden nevnt over. Fellowes skal ikke i noe tilfelle gjøres ansvarlig for skader som følger av bruk av
dette produktet. Denne garantien gir deg et sett lovmessige rettigheter. Du kan ha andre rettigheter som er fravikende fra denne
garantien. Varigheten, betingelsene og forholdene som gjelder for denne garantien gjelder over hele verden, med unntak at
begrensninger for forhold som er regulert av lokal lovgivning. For nærmere detaljer, evt. informasjon om tjenester under denne
garantien, ta kontakt med Fellowes eller din forhandler.
PRODUKTREGISTRERING
Takk for at du har kjøpt et Fellowes-produkt. Besøk oss på www.fellowes.com/register for å registrere produktet ditt og slik at du
kan få tilgang til informasjon om nyheter, spesielle tilbud og tilbakemeldinger Detaljer om produktet finner du på produktplaten
som er plassert under maskinen på høyre side.
OPPBEVARING & YTRE RENGJØRING
Skru av maskinen fra veggen. Sørg for at maskinen avkjøles.
Utsiden av maskinen kan rengjøres med en fuktig klut. Ikke bruk oppløsningsmidler eller ildsfarlige materialer til å polere
maskinen.
Renseark kan brukes med maskinen. Mens maskinen fremdeles er varm - kjør arkene gjennom maskinen for å fjerne eventuelle
rester fra valsene. For å utføre avansert rengjøring inni lamineringsmaskinen, se i delen CleanMe-funksjonen ovenfor. Benytt
kun Fellowes kluter for lamineringsmaskiner (#57037) til innvendig rengjøring. For optimal ytelse er det anbefalt at renseark
(#53206 / #53207) brukes jevnlig.
W.E.E.E.
Dette produktet er klassifisert som 'Electric and Electronic Equipment' (elektrisk/elektronisk utstyr). Dersom
du skal kvitte deg med dette produktet, vennligst forsikre deg om at du gjør det i henhold til reglementet
i European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) (det felleseuropeiske reglementet for
avhending av elektrisk/elektronisk utstyr).
For mer informasjon om WEEE-direktivet, gå inn på www.fellowesinternational.com/WEEE
Maksymalna grubość folii do laminacji 250 mikronów
(grubość całkowita = 2 x 250 = 500 mikronów)
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA:
Należy zapoznać się przed użyciem i zachować do wglądu w przyszłości.
Podczas laminowania:
- podłączyć urządzenie do gniazdka o wygodnym dostępie;
- aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, nie stosować urządzenia w pobliżu wody
oraz nie rozlewać wody na obudowę urządzenia, przewód zasilający ani gniazdko elektryczne.
NALEŻY ustawić urządzenie na stabilnej
powierzchni.
NALEŻY wykonać laminację próbną
niepotrzebnego dokumentu przed przystąpieniem
do laminacji właściwej.
NALEŻY usunąć zszywki i inne metalowe
przedmioty przed rozpoczęciem laminacji.
NALEŻY umieścić urządzenie z dala od źródeł
ciepła i wody.
NALEŻY wyłączyć urządzenie po każdym użyciu.
NALEŻY odłączyć wtyczkę, gdy laminator nie jest
używany przez dłuższy czas.
NALEŻY używać folii do laminacji
przeznaczonych do stosowania przy właściwych
ustawieniach.
NALEŻY uniemożliwić dostęp zwierząt domowych
do urządzenia będącego w użyciu.
NALEŻY stosować wyłącznie ściereczki do
czyszczenia wałków firmy Fellowes (nr kat.
57037) do czyszczenia wnętrza laminatora.
NIE używać urządzenia, jeśli przewód zasilający
jest uszkodzony.
NIE podejmować prób otwarcia lub napraw
urządzenia poza użyciem funkcji Easi-Access.
NIE przekraczać podanych parametrów
wydajności urządzenia.
NIE pozwalać nieletnim na obsługę urządzenia
bez opieki dorosłych.
NIE laminować ostrych ani metalowych
przedmiotów (np. zszywek, spinaczy).
NIE laminować dokumentów wrażliwych
na wysokie temperatury (np. biletów,
ultrasonogramów).
NIE laminować z użyciem samoprzylepnych folii
do laminacji (które wymagają ustawienia laminacji
na zimno).
NIE laminować pustych folii do laminacji.
NIE czyścić laminatora za pomocą ostrych
APokrywa systemu Easi-AccessGPrzyciski wyboru (góra/dół/lewo/prawo)
BRegulowana prowadnica wsuwania
dokumentu
CPodpórka na wejściuIOdłączalna tacka wyjściowa dokumentu
DPrzycisk cofaniaJWłącznik (z tyłu)
EPrzycisk trybu czuwaniaKUchwyty do przenoszenia (z boku)
FWyświetlacz LED interfejsu użytkownika
HPrzycisk wyboru/zatwierdzenia
FUNKCJE I PORADY
Titan działa przy stałej temperaturze. Użytkownik musi tylko wybrać ustawienia dla odpowiedniej
grubości folii. Przy zmianie ustawień grubości folii nie trzeba czekać na ogrzanie lub schłodzenie
urządzenia. Kiedy urządzenie osiągnie temperaturę laminacji, wystarczy wybrać grubość folii i
urządzenie jest gotowe do pracy.
FUNKCJE
SAFE TO TOUCH
Funkcja ‘Hot Swap’.
Hot Swap umożliwia natychmiastowe
przełączanie pomiędzy ustawieniami
dla cienkiej i grubej folii bez
opóźniania pracy urządzenia.
System Easi-Access
System Easi-Access umożliwia
bezpieczne i łatwe otwarcie laminatora
w celu jego czyszczenia i konserwacji.
Technologia HeatGuard™
Utrzymuje powierzchnię laminatora
do 50% chłodniejszą, zapewniając
większą oszczędność energii w
stosunku do porównywalnych
laminatorów.
Funkcja Safe Start
Po włączeniu urządzenie przechodzi
do ustawień domyślnych temperatura
laminacji dla folii o grubości 75
mikronów. Można wybrać inne
ustawienia temperatury.
Oszczędzanie energii
Funkcja wyłączania automatycznego
wyłącza urządzenie, jeśli nie było
używane przez 30 minut, w celu
oszczędności energii.
Aby powrócić w dowolnej chwili do
menu początkowego, należy nacisnąć
przycisk 'w lewo/wstecz' w bloku
klawiszy nawigacji.
PORADY
• Dokument należy zawsze umieszczać w folii
do laminacji odpowiedniego rozmiaru.
• Przed laminacją właściwą należy zawsze
wykonać laminację próbną o podobnym
rozmiarze i grubości.
• W razie potrzeby, po zalaminowaniu i
ostygnięciu można przyciąć nadmiar materiału
wokół dokumentu.
• W celu uzyskania najlepszych rezultatów
należy stosować folie do laminacji marki
Fellowes®: Enhance 80, Impress 100,
Capture 125, Protect 175 i Preserve 250.
• Podczas korzystania z folii o różnych
grubościach (ustawieniach temperatury)
zaleca się rozpoczęcie najpierw od
najcieńszych folii.
• Przygotować folię i dokument do laminacji.
Umieścić dokument w folii tak, aby był
wyśrodkowany i stykał się z wiodącą
krawędzią zgrzaną. Upewnić się, że folia do
laminacji nie jest za duża dla laminowanego
dokumentu.
powierzchni. Sprawdzić, czy za urządzeniem
znajduje się dostateczna wolna przestrzeń
(minimum 50 cm), aby umożliwić swobodne
wysuwanie laminowanych dokumentów.
Wybrać odpowiedni przewód zasilający dla
2.
dostępnej instalacji zasilającej. Podłączyć
przewód do urządzenia (gniazdko znajduje się z
tyłu obudowy).
JAK LAMINOWAĆ
Włączyć zasilanie (włącznik znajduje się z tyłu
5.
obudowy urządzenia).
Wybrać przycisk trybu czuwania na panelu
6.
sterowania. Sprawdzić, czy kontrolki LED
zaświeciły się. Kontrolki LED 75 mikronów i
gotowości do pracy (ready) będą migać przez
5 sekund, a następnie urządzenie przejdzie
automatycznie do ustawień dla 75 mikronów.
Można dowolnie zmieniać ustawienia w
zależności od potrzeb. Maszyna powinna
ostygnąć, zanim się ją otworzy,
Interfejs LED umożliwia wybór następujących
funkcji:
- funkcja ‘Easi-access’ ułatwiająca serwisowanie
urządzenia
Laminator automatycznie przejdzie do ustawień
7.
dla najcieńszej folii (5 mikronów) w ciągu 5
sekund od włączenia, chyba że wybrane zostaną
inne ustawienia. Podczas ogrzewania lub
schładzania kontrolka wybranego ustawienia
będzie migała na czerwono.
Podłączyć wtyczkę przewodu do łatwo
3.
dostępnego gniazdka. Włączyć zasilanie
sieciowe.
Do obsługi folii do laminacji i dokumentów
4.
w różnych rozmiarach należy korzystać z
regulowanej prowadnicy wsuwania dokumentu,
aby wyśrodkować dokument przed laminacją.
Umieść tacę na dokument wychodzący w tylnej
części urządzenia.
Kiedy laminator osiągnie wybrane ustawienia,
8.
kontrolka LED przestanie migać i będzie się
świecić na czerwono. Urządzenie zasygnalizuje
gotowość do pracy dwoma krótkimi sygnałami
dźwiękowymi.
9.
Umieścić dokument w otwartej folii do laminacji.
Dokument powinien być wyśrodkowany i
dosunięty do krawędzi zgrzanej. Należy
zastosować folię do laminacji o odpowiednim
rozmiarze dla danego dokumentu.
10.
Umieścić folię (najpierw krawędzią zgrzaną)
w szczelinie wprowadzania dokumentu. Folia
powinna być ustawiona prosto i wyśrodkowana w
obrębie szczeliny do wprowadzania dokumentu
(nie pod kątem). Wykorzystać znaczniki
wprowadzania jako punkty orientacyjne.
11.
Po wysunięciu zalaminowany dokument jest
gorący i miękki. Zachowując ostrożność należy
natychmiast usunąć folię. Umieścić folię na
płaskiej powierzchni do wystygnięcia. Pozwoli to
zapobiec zakleszczeniu się dokumentu.
Aby cofnąć proces laminacji na dowolnym
12.
etapie, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk
cofania, który spowoduje wysunięcie dokumentu.
Laminator zasygnalizuje wysuwanie dokumentu
ciągłym sygnałem dźwiękowym i miganiem
kontrolki gotowości do pracy na czerwono.
POTRZEBNA POMOC?
Nasi eksperci z przyjemnością zaoferują pomoc i
rozwiązanie.
Laminator Titan można otworzyć ręcznie przy użyciu funkcji otwierania ( ) na panelu kontrolnym.
Uwaga: urządzenie musi być włączone, aby otworzyć elektroniczne zabezpieczenie laminatora.
Wybierz funkcję
otwierania ( ) na
panelu kontrolnym.
Naciśnij przycisk
OK.
Otwórz oburącz
pokrywę.
Pod pokrywą
zobaczysz silnik
laminatora i
mechanizm
napędu
pasowego.
Schładzanie
urządzenia
zostanie
zasygnalizowane
kontrolką LED.
Schładzanie
może potrwać od
30 do 60 minut.
Aby otworzyć
mechanizm napędu
pasowego, pociągnij
dwie dźwignie
krzywkowe po obu
stronach napędu
do przodu. Można
teraz podnieść górną
karetkę mechanizmu
od przodu. Podnieś
karetkę, aż zatrzyma
się w pozycji
spoczynkowej.
Schłodzenie
się urządzenia
do bezpiecznej
temperatury zostanie
zasygnalizowane
sygnałem dźwiękowym,
a kontrolka LED
gotowości do pracy
przestanie migać.
Czyszcząc
pozostałości folii
z rolek zachowaj
ostrożność. Do
czyszczenia
zalecamy
chusteczki do
czyszczenia firmy
Fellowes (CRC#
57037).
Aby otworzyć górną
pokrywę urządzenia,
przesuń dźwignie
po obu stronach
urządzenia do tyłu,
co zwolni zatrzask
zabezpieczający.
UWAGA:
Zamykając
mechanizm upewnij
się, że obydwie
dźwignie krzywkowe
są przesunięte
do przodu
unieruchamiając
mechanizm. Pokrywę
można zamknąć
dopiero, gdy karetka
jest zablokowana we
właściwej pozycji.
REGULOWANA PROWADNICA WSUWANIA DOKUMENTU
Prowadnicę wsuwania dokumentu można ręcznie wyregulować
(szczególnie w przypadku mniejszych dokumentów) w celu zapewnienia
jak najlepszego podparcia dokumentów podczas ich wsuwania i uniknięcia
nieprawidłowego wprowadzenia dokumentu.
ZINTEGROWANE UCHWYTY DO PRZENOSZENIA
Laminator Titan posiada zintegrowane uchwyty do przenoszenia,
umożliwiające bezpieczne i łatwe przemieszczanie laminatora. W celu ich
użycia należy nacisnąć zaślepki z obu końców laminatora.
Firma Fellowes gwarantuje, że wszystkie części laminatora będą wolne od wad
materiałowych i wykonania przez okres 2 lat od daty zakupu przez pierwotnego
klienta. Jeśli w okresie gwarancji zostanie stwierdzone, że dowolna część jest wadliwa,
wyłącznym zadośćuczynieniem będzie naprawa lub wymiana wadliwej części,
wedle wyboru i na koszt firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania w
przypadkach nieprawidłowego wykorzystania, niepoprawnej obsługi lub nieautoryzowanej
naprawy. Wszelkie gwarancje dorozumiane, w tym przydatności handlowej lub możliwości
zastosowania w określonym celu, zostają niniejszym ograniczone czasowo do właściwego
okresu gwarancji określonego powyżej. W żadnym wypadku firma Fellowes nie będzie
ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wtórne, które można by przypisać temu
produktowi. Niniejsza gwarancja nadaje użytkownikowi określone prawa. Użytkownikowi
mogą przysługiwać inne prawa, które różnią się od postanowień niniejszego gwarancji.
Czas trwania, warunki i zasady niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z
wyjątkiem gdy inne ograniczenia, restrykcje lub warunki mogą być wymagane lokalnie
obowiązującym prawem. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji lub usług
na mocy niniejszej gwarancji należy skontaktować się z firmą Fellowes lub lokalnym
dystrybutorem.
REJESTRACJA PRODUKTU
Dziękujemy za zakupienie produktu marki Fellowes. Prosimy odwiedzić stronę internetową
www.fellowes.com/register, aby zarejestrować nabyty produkt i korzystać z powiadomień o
nowych produktach, informacji zwrotnych i ofert. Szczegóły dotyczące produktu są podane
na tabliczce znamionowej umieszczonej z tyłu lub pod spodem urządzenia.
PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNEJ OBUDOWY
Odłączyć urządzenie od gniazdka ściennego. Poczekać, aż laminator ostygnie.
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia można czyścić zwilżoną ściereczką. Do polerowania
urządzenia nie wolno używać rozpuszczalników ani materiałów łatwopalnych.
Do czyszczenia urządzenia można użyć arkuszy czyszczących. Przepuścić arkusze
przez rozgrzane urządzenie, aby usunąć wszelkie zanieczyszczenia z wałków. Informacje
dotyczące zaawansowanego czyszczenia wewnątrz laminatora znajdują się w części
dotyczącej funkcji CleanMe powyżej. Do czyszczenia wnętrza należy używać wyłącznie
ściereczek do laminatorów Fellowes (nr kat. 57037). W celu uzyskania optymalnych
rezultatów zaleca się regularne stosowanie arkuszy czyszczących (nr kat. 53206 / 53207).
WEEE
Niniejszy produkt jest klasyfikowany jako sprzęt elektryczny i elektroniczny.
W chwili wycofywania produktu z użycia należy dopilnować, aby
zutylizować go zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) i lokalnymi przepisami
powiązanymi z tą dyrektywą.
Więcej informacji o Dyrektywie WEEE można znaleźć pod adresem:
www.fellowesinternational.com/WEEE.
Перед эксплуатацией станка ознакомьтесь с приведенными инструкциями. Храните данные
рекомендации для использования в будущем.
Перед началом ламинирования:
- подключите устройство к доступной розетке.
- во избежание поражения электрическим током не допускайте эксплуатации устройства в непосредственной
близости от воды, а также избегайте попадания воды на устройство, шнур питания либо розетку
электросети.
ОБЯЗАТЕЛЬНО убедитесь, что устройство
расположено на устойчивой поверхности.
ОБЯЗАТЕЛЬНО выполните пробное ламинирование
на черновиках, прежде чем перейти к
ламинированию необходимого материала.
ОБЯЗАТЕЛЬНО удалите скобы и другие
металлические предметы перед началом
ламинирования.
ОБЯЗАТЕЛЬНО установите устройство вдали от
источников тепла и влаги.
ОБЯЗАТЕЛЬНО выключайте устройство после
завершения работы.
ОБЯЗАТЕЛЬНО отключите устройство от электросети
в случае длительного простоя.
ОБЯЗАТЕЛЬНО применяйте пакеты в соответствии в
выбранным режимом.
ОБЯЗАТЕЛЬНО исключите доступ животных к
устройству во время работы.
ОБЯЗАТЕЛЬНО при очистке внутренних механизмов
используйте только очищающие листы «Феллоуз» для
валиков (№ 57037).
70
НЕ эксплуатируйте станок с поврежденным шнуром
питания.
НЕ пытайтесь открыть или ремонтировать устройство
способами, не предусмотренными функциями EasiAccess.
НЕ превышайте в процессе работы устройства
предусмотренных технических возможностей.
НЕ разрешайте детям пользоваться устройством без
надзора взрослых.
НЕ ламинируйте острые или металлические предметы
(например, скобы, скрепки для бумаг).
НЕ ламинируйте документы, чувствительные
к тепловому воздействию (например, билеты,
рентгеновские снимки и т.д.).
НЕ выполняйте ламинирование с самоклеющимися
пакетами холодного отверждения.
НЕ допускайте ламинирования пустых пакетов.
НЕ пользуйтесь для очистки ламинатора острыми
AКрышка механизма открытия Easi-AccessGКнопки выбора (вверх/вниз/влево/вправо)
ВРегулируемая направляющая для ввода
документа
CПолка для упрощенной подачи документаIСъемный разгрузочный лоток
DКнопка реверсаJПереключатель "вкл./выкл." (в задней части)
ЕКнопка режима ожиданияKБоковые встроенные ручки
FПользовательский интерфейс с индикаторами
HКнопка выбора / подтверждения («ОК»)
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ И ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
«Титан» работает при фиксированной температуре. До начала ламинирования от пользователя требуется
лишь выбрать соответствующий пакету режим. При выборы других режимов согласно толщине пакетов нет
необходимости ждать, пока устройство нагреется или охладится. Просто выберите необходимую толщину
пакета, когда ламинатор достигнет обычной рабочей температуры, и сразу же приступайте к ламинированию.
ФУНКЦИИ
SAFE TO TOUCH
Функция «горячей замены».
Функция «горячей замены» позволяет
пользователю мгновенно чередовать
режимы пакетов малой и большой
толщины без долгой обработки.
Механизм открытия Easi-Access
Механизм открытия Easi-Access
позволяет безопасно и легко открывать
ламинатор для очистки и технического
обслуживания.
Функция HeatGuard™
Обеспечивает снижение температуры
поверхности ламинатора до 50% и
обеспечивает более эффективную
экономию энергии по сравнению с
аналогичными ламинаторами.
Функция «Безопасный запуск»
При включении устройство по
умолчанию активирует функцию
безопасного запуска, настройки которого
соответствуют режиму нагрева пакета
толщиной 75 микрон. По необходимости
можно выбрать другие температурные
режимы.
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
•Всегда помещайте ламинируемый предмет в
пакет подходящего размера.
•Перед последним «чистовым» этапом
ламинирования выполняйте проверочный цикл
с установкой размеров и толщины, идентичных
требуемым параметрам.
•В случае необходимости удаляйте избыточный
материал после завершения ламинирования и
охлаждения устройства.
•Для получения оптимальных результатов
ламинирования используйте фирменные пакеты
«Феллоуз» (Fellowes®): Enhance 80, Impress 100,
Capture 125, Protect 175, Preserve 250
•При последовательной работе с пакетами
различной толщины (температурных режимов)
ламинирование рекомендуется начинать с более
тонких пакетов.
•Подготовьте пакет и объект для ламинирования.
Поместите предмет в центре пакета так, чтобы
обеспечить его контакт с направляющей
уплотненной кромкой. Убедитесь в соответствии
пакета размерам предмета.
•Перед эксплуатацией станка ознакомьтесь с
содержанием данной инструкции.
Экономия электроэнергии
Функция автоматического выключения
выключает устройство, если оно не
используется в течение 30 минут, для
экономии электроэнергии.
Для возврата в «Начальное» меню на
любом этапе нажмите кнопку управления
«влево/назад».
на устойчивой поверхности. Обеспечьте
достаточное количество свободного
пространства (минимум 50 см) за устройством
для беспрепятственного прохождения
предметов через рабочую область
ламинатора.
Выберите подходящий шнур для имеющегося
2.
источника питания. Подключите шнур питания
к устройству (разъем находится в задней
части).
ПРОЦЕСС ЛАМИНИРОВАНИЯ
Включите питание (переключатель питания
5.
расположен в задней части устройства).
Нажмите кнопку «Режим ожидания» на
6.
панели управления. Убедитесь, что включились
индикаторы. Перед автоматическим выбором
режима нагрева пакета толщиной 75 микрон в
течение 5 секунд мигают индикатор готовности
и индикатор 75 микрон. Режим работы
устройства можно по необходимости изменить
в любое время. Перед открытием устройство
должно охладиться.
Индикаторы отображают выбор следующих
функций:
- толщину пакетов 75,100,125,175 и 250 микрон
- ручное ламинирование
- реверс
- облегченный доступ для технического
обслуживания, благодаря механизму «Easiaccess»
7.
Требуется выбрать необходимую толщину
пакета в течение 5 секунд после включения
ламинатора. В противном случае, устройство
автоматически выбирает наименьшую
толщину (75 микрон). Во время нагрева и
охлаждения красным цветом мигает режим
выбранной толщины пакета.
Вставьте вилку шнура питания устройства
3.
в любую легко доступную сетевую розетку.
Включите питание.
Для полной поддержки пакетов и предметов
4.
разных размеров используйте регулируемую
направляющую подачи для центрирования
предмета перед ламинированием. Установите
разгрузочный лоток на задней панели
устройства.
8.
Индикатор прекращает мигать и загорается
зеленым цветом при достижении ламинатором
необходимого температурного режима.
Устройство издает 2 коротких сигнала.
Вставьте предмет в открытый пакет. Убедитесь
9.
в параллельном расположении документа
относительно уплотненной кромки пакета.
Для каждого документа используйте пакет
подходящего размера.
Вставьте пакет уплотненной кромкой вперед в
10.
проем для ввода. Удерживайте пакет прямо и
по центру входного отверстия (не под углом).
Для ориентации используйте маркировку
входа.
11.
После выхода из рабочей области устройства
пакет находится в нагретом и мягком
состоянии. Сразу же осторожно выньте
пакет. Чтобы охладить пакет, положите
его на плоскую поверхность. Это поможет
предотвратить заедание.
Чтобы включить обратный ход на любом этапе
12.
процесса ламинирования, нажмите кнопку
«Реверс» для извлечения пакета. Ламинатор
издает повторяющиеся сигналы, мигает
индикатор готовности.
ТРЕБУЕТСЯ ПОМОЩЬ?
Наши квалифицированные специалисты готовы
оказать вам помощь.
Сервисное обслуживание клиентов:
www.fellowes.com
Телефонная служба помощи по Европе:
00-800-1810-1810
Ламинатор «Титан» открывается вручную путем выбора режима «открыть» ( ) на панели управления.
Внимание: предохранительная защелка открывается лишь при условии, что устройство ВКЛЮЧЕНО.
С помощью кнопок на
панели управления
) выберите режим
(
«открыть». Нажмите
кнопку «ОК».
Откройте крышку
двумя руками.
Будут видны
двигатель
ламинатора
и механизм
ременного
привода.
Мигает индикатор
готовности;
ламинатор
начинает
охлаждаться.
Процесс может
занять от 30 до 60
минут.
Для открытия механизма
ременного привода
потяните к себе
расположенные по обе
стороны механизма
рукоятки зажима.
Теперь можно поднять
верхнюю каретку,
потянув переднюю
часть вверх. Поднимите
каретку до тех пор, пока
она не зафиксируется в
верхнем положении.
По достижению
ламинатором
безопасной
температуры
индикатор
прекращает мигать
и устройство издает
сигнал.
Очищая валики,
соблюдайте меры
предосторожности.
Рекомендуется
использовать для
очистки специальные
салфетки «Феллоуз»
(CRC# 57037).
РЕГУЛИРУЕМАЯ НАПРАВЛЯЮЩАЯ ПОДАЧИ
Направляющую подачи можно отрегулировать вручную (особенно
при ламинировании небольших документов) для обеспечения
наилучшей поддержки предметов при их введении и для
предотвращения неправильной подачи.
Чтобы открыть
верхнюю крышку,
сдвиньте назад
расположенные по
бокам ламинатора
рукоятки, что
приведет к открытию
предохранительной
защелки.
ВНИМАНИЕ:
При закрытии
механизма убедитесь
в том, что рукоятки
зажима находятся в
верхнем положении и
надежно фиксируют
каретку ременного
привода. Убедившись
в том, что каретка
зафиксирована,
опустите крышку.
ВСТРОЕННЫЕ РУЧКИ
На ламинаторе «Титан» имеются встроенные ручки, позволяющие
его легко и надежно перемещать. Ручками можно воспользоваться,
нажав на откидные крышки.
«Феллоуз» гарантирует качество материала и работы всех деталей ламинатора в
течение 2 лет со времени приобретения первоначальным пользователем. В случае
выявления дефектов в течение гарантийного периода, «Феллоуз» исключительно за
свой счет устраняет дефект путем замены либо ремонта неисправной детали на свое
усмотрение. Данная гарантия не распространяется на неисправности, являющиеся
следствием нарушения правил эксплуатации станка, либо его несанкционированного
ремонта. Гарантийные обязательства, касающиеся товарного состояния и
эксплуатационной пригодности устройства, действуют в течение ограниченного
периода времени, указанного выше. «Феллоуз» не несет ответственности за ущерб,
нанесенный в результате эксплуатации данного устройства. Настоящая гарантия
предоставляет ее владельцу определенный перечень законных прав. Владелец
гарантии может обладать другими законными правами, не имеющими отношения к
содержанию данного гарантийного документа. Длительность и условия настоящей
гарантии действуют во всех странах мира в рамках местного законодательства. Для
получения подробной информации о порядке гарантийного обслуживания обратитесь
к представителю «Феллоуз» или региональному дилеру.
РЕГИСТРАЦИЯ ПРОДУКТА
Благодарим Вас за приобретение изделия «Феллоуз». Посетите веб-сайт
www.fellowes.com/register, зарегистрируйте приобретенное изделие и оставайтесь в
курсе последних новостей, отзывов потребителей и предложений. Информация об
изделии размещена на паспортной табличке, расположенной на задней панели либо
в нижней части устройства.
ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
Отключите устройство от настенной розетки питания. Дождитесь, пока ламинатор
остынет.
Для очистки наружных поверхностей устройства можно использовать влажную ткань.
Не допускается использование растворителей либо легковоспламеняющихся средств
для полировки поверхностей устройства.
Для удаления отходов можно использовать очищающие листы. Очистка валиков
от отходов выполняется путем прогона очищающих листов через устройство,
находящееся в прогретом состоянии. Для наилучшей очистки внутренних частей
ламинатора смотрите раздел, описывающий функцию CleanMe, выше. Для
внутренней очистки используйте только очищающие салфетки «Феллоуз» для
ламинатора (№ 57037). Для поддержки оптимального режима работы рекомендуется
регулярное использование очищающих листов.
WEEE
Данное изделие относится к категории электротехнического и
электронного оборудования. При утилизации станка соблюдайте
Европейскую директиву об утилизации электротехнического
и электронного оборудования (WEEE), а также любые другие
региональные законы и предписания, касающиеся данной директивы.
Подробная информация о директиве WEEE содержится на сайте
www.fellowesinternational.com/WEEE
Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Κατά τη διαδικασία πλαστικοποίησης:
- συνδέστε το μηχάνημα σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα δικτύου.
- για να αποφευχθεί τυχόν ηλεκτροπληξία - μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, μην χύνετε νερό επάνω
στη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή την πρίζ
ΝΑ διασφαλίζετε την τοποθέτηση του μηχανήματος σε
μια σταθερή επιφάνεια.
ΝΑ εκτελείτε δοκιμές πλαστικοποίησης σε πρόχειρες
σελίδες και να ρυθμίζετε το μηχάνημα, πριν εκτελέσετε τις
τελικές πλαστικοποιήσεις.
ΝΑ αφαιρείτε τις βελόνες συρραφής και άλλα μεταλλικά
πρόσθετα από τη σελίδα, πριν από την πλαστικοποίηση.
ΝΑ διατηρείτε το μηχάνημα μακριά από τις πηγές
θερμότητας και το νερό.
ΝΑ απενεργοποιείτε το μηχάνημα μετά από κάθε χρήση.
ΝΑ αποσυνδέετε το μηχάνημα από την πρίζα όταν δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα.
ΝΑ χρησιμοποιείτε σάκους που έχουν σχεδιαστεί για
χρήση με τις κατάλληλες ρυθμίσεις.
ΝΑ διατηρείτε το μηχάνημα μακριά από τα κατοικίδια ζώα,
ενόσω βρίσκεται σε χρήση.
ΝΑ χρησιμοποιείτε αποκλειστικά Ρολά Πετσέτας Fellowes
(κωδ. είδους 57037) για εσωτερικό καθαρισμό.
α.
ΝΑ ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο
ρεύματος έχει υποστεί ζημιά.
NA MHN επιχειρείτε να ανοίξετε ή να επισκευάσετε με
άλλον τρόπο το μηχάνημα, εκτός από τις λειτουργίες
Easi-Acess.
ΝΑ ΜΗΝ υπερβαίνετε τα αναγραφόμενα στοιχεία
απόδοσης του μηχανήματος.
ΝΑ ΜΗΝ επιτρέπετε σε παιδιά να χρησιμοποιούν αυτό το
μηχάνημα χωρίς επιτήρηση από κάποιον ενήλικο.
ΝΑ ΜΗΝ πλαστικοποιείτε μυτερά ή μεταλλικά αντικείμενα
(π.χ.: βελόνες συρραφής, συνδετήρες).
ΝΑ ΜΗΝ πλαστικοποιείτε έγγραφα ευαίσθητα στη
θερμότητα (π.χ.: εισιτήρια, υπερηχογραφήματα κ.λπ.).
ΝΑ ΜΗΝ πλαστικοποιείτε με αυτοκόλλητους σάκους (που
απαιτούν ρύθμιση στο κρύο).
ΝΑ ΜΗΝ πλαστικοποιείτε κενό σάκο.
ΝΑ ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για τον
DΚουμπί ΑναστροφήςJΔιακόπτης λειτουργίας (στο πίσω μέρος)
EΚουμπί ΑναμονήςKΣημεία μεταφοράς (στις πλευρές)
FΔιεπαφή χρήσης LED
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Η συσκευή Titan λειτουργεί σε σταθερή θερμοκρασία. Ο χρήστης αρκεί να επιλέξει την απαιτούμενη ρύθμιση σάκου
πριν από την πλαστικοποίηση. Δεν χρειάζεται να περιμένετε για να ζεσταθεί ή να ψυχθεί το μηχάνημα όταν επιλέγετε
εναλλακτικά τις ρυθμίσεις για σάκο μικρού ή μεγάλου πάχους. Αφού η συσκευή πλαστικοποίησης φθάσει στην κανονική
θερμοκρασία λειτουργίας, απλά επιλέξτε το απαιτούμενο πάχος σάκου και εκτελέστε αμέσως την πλαστικοποίηση.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Λειτουργία ‘Hot Swap’ (άμεσης
εναλλαγής).
Η λειτουργία Hot Swap επιτρέπει στο
χρήστη να αλλάζει αμέσως τις ρυθμίσεις
για σάκο μικρού και μεγάλου πάχους, χωρίς
καθυστέρηση.
Μηχανισμός ανοίγματος Easi-Access
Ο μηχανισμός Easi-Access επιτρέπει το
ασφαλές και εύκολο άνοιγμα της συσκευής
πλαστικοποίησης για καθαρισμό και
συντήρηση.
Τεχνολογία HeatGuard™
Διατηρεί την επιφάνεια της συσκευής
πλαστικοποίησης έως και κατά 50%
SAFE TO TOUCH
δροσερότερη και πιο οικονομική από
πλευράς ενέργειας, από τα ανταγωνιστικά
μοντέλα των συσκευών πλαστικοποίησης.
Λειτουργία ‘Ασφαλούς εκκίνησης’
Κατά την εκκίνηση, το μηχάνημα διαθέτει,
ως προεπιλογή, λειτουργία ‘Ασφαλούς
εκκίνησης’ η οποία έχει οριστεί στη ρύθμιση
75 micron. Μπορείτε να επιλέξετε άλλες
ρυθμίσεις θερμοκρασίας, ανάλογα με τις
ανάγκες.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Η λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης
απενεργοποιεί το μηχάνημα εάν δεν
χρησιμοποιηθεί επί 30 λεπτά, για
εξοικονόμηση ενέργειας.
Για επιστροφή στο Μενού “Home” σε
οποιοδήποτε στάδιο, πατήστε το πλήκτρο
“Αριστερά/πίσω” στα κουμπιά πλοήγησης.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
• Να τοποθετείτε πάντα το έγγραφο σε σάκο του
κατάλληλου μεγέθους.
• Να δοκιμάζετε πάντοτε την πλαστικοποίηση με
κάποιο αντικείμενο αντίστοιχου μεγέθους και
πάχους, πριν από την τελική διαδικασία.
• Εάν απαιτείται, να αποκόπτετε το πλεόνασμα υλικού
γύρω από το αντικείμενο, μετά την πλαστικοποίηση
και την περίοδο κρυώματος.
• Για καλύτερα αποτελέσματα, να χρησιμοποιείτε
σάκους μάρκας Fellowes®: Enhance 80, Impress
100, Capture 125, Protect 175, Preserve 250
• Όταν εργάζεστε με σάκους διαφορετικού πάχους
(ρυθμίσεις θερμοκρασίας), συνιστάται να αρχίσετε με
τους σάκους του μικρότερου πάχους.
• Προετοιμάστε το σάκο και το αντικείμενο για
πλαστικοποίηση. Τοποθετήστε το αντικείμενο μέσα
στο σάκο, κεντραρισμένο και συγκρατώντας το
από το εμπρός, σφραγισμένο άκρο. Βεβαιωθείτε
ότι ο σάκος δεν είναι υπερβολικά μεγάλος για το
αντικείμενο.
• Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη χρήση.
μηχανήματος σε μια σταθερή επιφάνεια.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος
χώρος (τουλάχιστον 50 cm) πίσω από το
μηχάνημα, προκειμένου να περνούν ελεύθερα τα
αντικείμενα.
2.
Επιλέξτε το κατάλληλο καλώδιο ρεύματος για
την κατάλληλη παροχή ρεύματος. Συνδέστε το
καλώδιο στο μηχάνημα (η υποδοχή βρίσκεται στο
πίσω μέρος του μηχανήματος).
ΒΗΜΑΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ
Θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία (ο διακόπτης
5.
λειτουργίας βρίσκεται στο πίσω μέρος του
μηχανήματος).
6.
Επιλέξτε το κουμπί ‘Αναμονής’ στον πίνακα
ελέγχου. Βεβαιωθείτε ότι οι ενδεικτικές λυχνίες
LED ανάβουν. Οι ενδεικτικές λυχνίες 75
micron και ετοιμότητας θα αναβοσβήνουν για 5
δευτερόλεπτα πριν από την αυτόματη επιλογή
της ρύθμισης θερμότητας75 micron. Μπορεί να
επιλεγεί οποιαδήποτε ρύθμιση, σε οποιαδήποτε
στιγμή, σύμφωνα με τις απαιτήσεις. Για να
ανοίξετε το μηχάνημα, θα πρέπει να το αφήσετε
να κρυώσει πρώτα.
Το περιβάλλον χρήσης LED επιτρέπει την
επιλογή των παρακάτω λειτουργιών:
- Ρυθμίσεις σάκου 75,100,125,175,250 micron
- Μη αυτόματη πλαστικοποίηση
- Αντίστροφη
- ‘Easi-access’ για σέρβις του μηχανισμού
Η συσκευή πλαστικοποίησης θα επιλέξει
7.
αυτόματα τη ρύθμιση για τον πιο λεπτό σάκο
(75 micron) εντός 5 δευτερολέπτων από τη
στιγμή έναρξης λειτουργίας, εκτός εάν επιλεγεί
κάποια άλλη ρύθμιση. Κατά τη διάρκεια της
προθέρμανσης ή της ψύξης, η επιλεγμένη
ρύθμιση σάκου θα αναβοσβήνει με κόκκινο
χρώμα.
Συνδέστε το μηχάνημα σε μια πρίζα ρεύματος
3.
με εύκολη πρόσβαση. Ενεργοποιήστε την
τροφοδοσία ρεύματος.
Για την πλήρη υποστήριξη θηκών και εγγράφων
4.
διαφόρων μεγεθών, να χρησιμοποιείτε το
ρυθμιζόμενο οδηγό εισόδου για το κεντράρισμα
του εγγράφου, πριν από την πλαστικοποίηση.
Τοποθετήστε το δίσκο εξόδου εγγράφων στο
πίσω μέρος του μηχανήματος.
Όταν η συσκευή πλαστικοποίησης φθάσει την
8.
επιλεγμένη ρύθμιση, η λυχνία LED θα πάψει να
αναβοσβήνει και θα ανάβει με κόκκινο χρώμα.
Το μηχάνημα θα εκπέμψει 2 σύντομους ήχους
προειδοποίησης.
Τοποθετήστε το έγγραφο στον ανοιχτό σάκο.
9.
Βεβαιωθείτε ότι το αντικείμενο κεντράρεται επάνω
στο σφραγισμένο εμπρός άκρο. Χρησιμοποιήστε
κατάλληλο μέγεθος σάκου για το έγγραφο.
Τοποθετήστε το σάκο, με το σφραγισμένο άκρο
10.
εμπρός, στην είσοδο εγγράφου. Διατηρήστε το
σάκο ευθειασμένο και κεντραρισμένο στην είσοδο
και όχι υπό γωνία. Χρησιμοποιήστε τις ενδείξεις
εισαγωγής ως οδηγό.
11.
Όταν εξέρχεται από το μηχάνημα, ο
πλαστικοποιημένος σάκος είναι ζεστός και
μαλακός. Φροντίστε να αφαιρέστε το σάκο
αμέσως. Τοποθετήστε τον σάκο σε μια επίπεδη
επιφάνεια για να κρυώσει. Έτσι αποτρέπεται
οποιαδήποτε εμπλοκή.
12.
Για να αντιστρέψετε τη διαδικασία
πλαστικοποίησης σε οποιοδήποτε στάδιο,
πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ‘Αντιστροφή’
για εξαγωγή του εγγράφου. Η συσκευή
πλαστικοποίησης θα εκπέμπει ηχητικές
προειδοποιήσεις συνεχώς και η ενδεικτική λυχνία
LED ετοιμότητας θα αναβοσβήνει.
ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ;
Αφήστε τους ειδικούς να σας βοηθήσουν να βρείτε
μια λύση.
Εξυπηρέτηση πελατών:
Τηλεφωνική γραμμή υποστήριξης για την Ευρώπη:
00-800-1810-1810
Η συσκευή πλαστικοποίησης Titan μπορεί να ανοιχθεί μη αυτόματα με την επιλογή της ρύθμισης ‘ανοιχτό’
) στον πίνακα ελέγχου. Έχετε υπ' όψη σας τα εξής: η τροφοδοσία ρεύματος και το μηχάνημα πρέπει να είναι
(
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΑ (ΟΝ) για να ελευθερωθεί η ηλεκτρονική ασφάλεια.
Επιλέξτε τη ρύθμιση
‘ανοιχτό’ (
χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά πλοήγησης
στον πίνακα ελέγχου.
Πατήστε το κουμπί
‘OK’.
Ανοίξτε το κάλυμμα
χρησιμοποιώντας
και τα δύο χέρια. Θα
δείτε τον κινητήρα
πλαστικοποίησης και
τον μηχανισμό του
συστήματος οδήγησης
με ιμάντα.
)
Η ενδεικτική λυχνία
LED ετοιμότητας θα
αναβοσβήνει και το
μηχάνημα θα ψυχθεί.
Αυτό ενδέχεται να
χρειαστεί 30-60
λεπτά.
Για να ανοίξετε το
μηχανισμό οδήγησης με
ιμάντα, τραβήξτε τους 2
έκκεντρους μοχλούς προς
τα εμπρός και από τις δύο
πλευρές του μηχανήματος.
Ο επάνω φορέας μπορεί
τώρα να ανασηκωθεί προς
τα επάνω από εμπρός.
Ανασηκώστε το φορέα
και ανοίξτε τον τελείως,
ωσότου σταματήσει στη
θέση τερματισμού.
Όταν το μηχάνημα ψυχθεί
σε ασφαλή θερμοκρασία,
η ενδεικτική λυχνία LED
ετοιμότητας θα σταματήσει
να αναβοσβήνει και
θα ακουστεί ένας ήχος
προειδοποίησης.
Προσέχετε όταν
καθαρίζετε τυχόν
κατάλοιπα από
τους κυλίνδρους.
Συνιστώνται
τα υφάσματα
καθαρισμού συσκευών
πλαστικοποίησης
της Fellowes (CRC#
57037).
ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΙΣΟΔΟΥ
Ο Οδηγός εισόδου μπορεί να ρυθμιστεί μη αυτόματα (ειδικά για τα
μικρότερα έγγραφα) προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τα έγγραφα
υποστηρίζονται καλύτερα όταν τοποθετούνται και να αποφευχθεί η κακή
τροφοδοσία.
Για να ανοίξετε το επάνω
κάλυμμα, μετακινήστε
τους μοχλούς που
υπάρχουν σε κάθε
πλευρά του μηχανήματος
προς τα πίσω, για
να ελευθερώσετε την
ηλεκτρονική ασφάλεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Όταν κλείνετε το
μηχανισμό, φροντίστε
οι 2 έκκεντροι μοχλοί
να πιέζονται προς
τα εμπρός για να
κλειδωθεί σωστά στη
θέση του ο φορέας του
συστήματος οδήγησης
με ιμάντα. Όταν ο
φορέας ασφαλίσει
σωστά, το καπάκι
μπορεί να κλείσει.
ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΕΣ ΛΑΒΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
Η συσκευή πλαστικοποίησης Titan διαθέτει ενσωματωμένες λαβές
μεταφοράς, για την εύκολη και ασφαλή μετακίνηση του μηχανήματος
πλαστικοποίησης – πιέστε προς τα μέσα τα πτερύγια και στα δύο άκρα της
συσκευής πλαστικοποίησης για να τις προσπελάσετε.
Η εταιρεία Fellowes εγγυάται ότι όλα τα μέρη της συσκευής πλαστικοποίησης είναι ελεύθερα
ελαττωμάτων στα υλικά και την εργασία επί 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό
καταναλωτή. Εάν οποιοδήποτε μέρος εντοπιστεί ότι είναι ελαττωματικό κατά τη διάρκεια της
περιόδου εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική αποζημίωση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση
του ελαττωματικού μέρους, κατά τη διακριτική ευχέρεια και με δαπάνες της Fellowes. Αυτή η εγγύηση
δεν ισχύει στις περιπτώσεις κακής χρήσης, κακού χειρισμού ή μη εξουσιοδοτημένης επισκευής. Δια
της παρούσης, οποιαδήτε έμμεση εγγύηση, συμπεριλβμανομένης εκείνης της εμπορευσιμότητας
ή της καταλληλότητας για συγκεκριμένο σκοπό, περιορίζεται ως προς τη διάρκεια στην κατάλληλη
περίοδο εγγύησης, όπως προσδιορίζεται παραπάνω. Η εταιρεία Fellowes δεν φέρει απολύτως καμία
ευθύνη για τυχόν παρεπόμενες ζημίες, οι οποίες θα εκχωρηθούν στο προϊόν αυτό. Η εγγύηση αυτή
σας εκχωρεί συγκεκριμένα έννομα δικαιώματα. Ενδέχεται να έχετε και άλλα έννομα δικαιώματα,
διαφορετικά από τα προβλεπόμενα στην εγγύηση αυτήν. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις της
παρούσας εγγύησης ισχύουν παγκοσμίως, με εξαίρεση όπου επιβάλλονται διαφορετικοί περιορισμοί,
περιοριστικές διατάξεις ή προϋποθέσεις από την τοπική νομοθεσία. Για περισσότερες λεπτομέρειες ή
για τη λήψη υπηρεσιών στο πλαίσιο της παρούσας εγγύησης, επικοινωνήστε με την εταιρεία Fellowes
ή την τοπική αντιπροσωπία.
ΕΓΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα προϊόν της εταιρείας Fellowes. Παρακαλούμε επισκεφθείτε
την ηλεκτρονική διεύθυνση www.fellowes.com/register για να κάνετε εγγραφή του προϊόντος σας και
να επωφεληθείτε από ειδήσεις, σχόλια και προσφορές σχετικά με τα προϊόντα. Λεπτομέρειες σχετικά
με τα προϊόντα αναγράφονται στην πινακίδα στοιχείων που υπάρχει στο πίσω μέρος ή τη βάση του
μηχανήματος.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Απενεργοποιήστε το μηχάνημα από την πρίζα του τοίχου. Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει.
Το εξωτερικό του μηχανήματος μπορεί να καθαριστεί με ένα υγρό ύφασμα. Μην χρησιμοποιείτε
διαλυτικά ή εύφλεκτα υλικά για τη στίλβωση του μηχανήματος.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φύλλα καθαρισμού για τον καθαρισμό του μηχανήματος. Όταν το
μηχάνημα είναι ακόμα ζεστό - περάστε τα φύλλα από το μηχάνημα, ώστε να καθαρίσετε οποιαδήποτε
υπολείμματα από τους κυλίνδρους. Για εξελιγμένο καθαρισμό του εσωτερικού της συσκευής
πλαστικοποίησης, ανατρέξτε στην ενότητα που αφορά τη λειτουργία CleanMe, παραπάνω. Για τον
καθαρισμό του εσωτερικού, να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά πετσέτες για συσκευές πλαστικοποίησης
της Fellowes (κωδ. είδους 57037). Για τη βέλτιστη απόδοση, συνιστάται να χρησιμοποιούνται τακτικά
φύλλα καθαρισμού (κωδ. είδους 53206 / κωδ. είδους 53207) για τον καθαρισμό του μηχανήματος.
W.E.E.E.
Αυτό το προϊόν έχει ταξινομηθεί ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν
θα έλθει ο καιρός να απορρίψετε το προϊόν αυτό, διασφαλίστε ότι θα το κάνετε
σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί Απόρριψης Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία που σχετίζεται με την
οδηγία αυτή.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, επισκεφθείτε την
ηλεκτρονική διεύθυνση www.fellowesinternational.com/WEEE
HER ZAMANmakinenindüzgünbiryüzeydebulunduğundan
emin olun.
HER ZAMANsonlaminasyonişlemindenönceboşkağıtlarda
laminasyontestiyapın.
HER ZAMANlaminasyonöncesindezımbavebenzerimetal
parçalarıçıkartın.
HER ZAMANmakineyiısıvesukaynaklarındanuzaktutun.
HER ZAMANherkullanımdansonramakineyikapatın.
HER ZAMANmakineninfişini,makineyiuzunbirsüre
kullanmayacaksanızprizdençıkarın.
HER ZAMANuygunayarlardatasarlanmışkaplamalar
kullanın.
HER ZAMANkullanımsırasındaevcilhayvanlardanuzaktutun.
HER ZAMAN makinenin içini temizlerken Fellowes Silindir
BirFellowesürünüsatınaldığınıziçinteşekkürederiz.Lütfenwww.fellowes.com/register adresini ziyaret ederek ürününüzü
kaydedinveürünhaberleri,geribildirimvetekliflerdenyararlanın.Ürünileilgiliayrıntılıbilgileri,makineninarkatarafında
veyaaltındabulunananmadeğerleriplakasındabulabilirsiniz.
Před použitím si pročtěte tuto příručku a uchovejte si ji pro pozdější potřebu.
V průběhu laminování;
- zapojte zařízení do snadno přístupné zásuvky.
- zařízení nepoužívejte v blízkosti vody, zabraňte polití zařízení, síťové šňůry nebo zásuvky
vodou - předejdete tak riziku zasažení elektrickým proudem.
Přesvědčte se, zda je zařízení umístěno na
pevném podkladu.
Před laminováním vyzkoušejte laminování na
použitých papírech.
Před laminováním odstraňte svorky a jiné kovové
předměty.
Zařízení se musí nacházet na místě, na němž je
chráněno proti působení tepelných zdrojů a vodě.
Po každém použití zařízení vypněte.
Nebudete-li zařízení delší dobu používat, odpojte
je od sítě.
Používejte pouze fólie určené pro příslušné
nastavení.
Při použití dbejte, aby se k zařízení nepřibližovala
domácí zvířata.
Při čištění vnitřku zařízení používejte výhradně
kotouč s utěrkami Fellowes (obj. č. 57037).
Zařízení nepoužívejte, je-li síťová šňůra
poškozená.
Zařízení se nepokoušejte otevřít jinak než funkcí
Easi-Access ani neprovádějte jiné zásahy do
zařízení.
Nepřekračujte přípustný výkon zařízení.
Zařízení nesmějí obsluhovat děti bez dohledu
dospělých.
Nepokoušejte se laminovat ostré nebo kovové
předměty (např. svorky, sponky na papír).
Nepokoušejte se laminovat dokumenty citlivé
na teplo (např. vstupenky, ultrazvukové snímky
apod).
Nepoužívejte při laminování samolepicí fólie (které
musí být laminovány za studena).
BNastavitelné vedení dokumentů na vstupu HTlačítko Volba / OK
COpěrná přihrádka pro vkládáníIOdpojitelný nosič dokumentů na výstupu
DTlačítko ZpětJVypínač (vzadu)
ETlačítko Pohotovostní režimKDržadla pro přenášení (na stranách)
FUživatelské rozhraní LED
VLASTNOSTI A TIPY
Titan pracuje při stálé teplotě. Uživatel musí před laminováním pouze vybrat požadované
nastavení fólie. Při přepínání mezi nastavením na silné nebo tenké fólie není třeba čekat,
než se přístroj rozehřeje nebo vychladne. Jakmile laminátor dosáhne běžné provozní
teploty, jednoduše zvolte požadovanou tloušťku fólie a ihned laminujte.
VLASTNOSTI
Funkce „Hot Swap".
Funkce Hot Swap umožní uživateli
okamžitě přepínat mezi nastavením
tenké a silné fólie bez zpoždění při
zpracování.
Otvírací mechanismus Easi-Access
Mechanismus Easi-Access umožňuje
bezpečně a jednoduše otevřít
laminátor při čištění a údržbě.
Technologie HeatGuard™
zajišťuje, že povrch laminátoru je
až o 50 % chladnější, a přispívá k
SAFE TO TOUCH
jeho vyšší energetické účinnosti ve
srovnání s laminátory jiných značek.
Funkce 'Safe Start'
Po zapnutí má stroj výchozí funkci
„Safe Start", která je nastavena na 75
mikronů. Podle potřeby můžete zvolit
jiné výchozí nastavení teploty.
Úspora energie
Funkce automatického vypnutí vypne
zařízení z důvodů úspory energie,
pokud není používáno déle než 30
minut.
Pokud se chcete v kterémkoli
okamžiku vrátit do hlavního menu,
stiskněte navigační tlačítko „Vlevo/
zpět".
TIPY
• Dokumenty vždy vkládejte do laminovací fólie
odpovídající velikosti.
• Před laminováním vždy proveďte zkušební
laminování s fólií stejné velikosti a tloušťky.
• Podle potřeby po skončení laminování a
ochlazení fólie odřízněte přebytečný materiál
na okrajích.
• Optimální výsledky jsou zajištěny pouze
při použití značkových laminovacích fólií
Přesvědčte se, zda je zařízení umístěno
na pevném podkladu. Zkontrolujte, zda
je za zařízením dostatečný volný prostor
(min. 50 cm) zajišťující hladký výstup
laminovaných dokumentů.
2.
Pro odpovídající zdroj napájení zvolte
odpovídající přívod energie. Zapojte
síťovou šňůru (zásuvka se nachází na
zadní straně zařízení).
POSTUP PŘI LAMINOVÁNÍ
5.
Zapněte napájení (stisknutím vypínače
umístěného na zadní straně zařízení).
Stiskněte tlačítko „Pohotovostní provoz" na
6.
ovládacím panelu. Přesvědčte se, zda byly
aktivovány LED kontrolky. LED kontrolky
75 mikronů a připravenosti budou 5 sekund
blikat, než se automaticky zvolí teplotní
nastavení pro 75 mikronů. Kdykoli je možné
zvolit jakékoli nastavení. Před otevřením
přístroje je vhodné nechat přístroj
vychladnout.
LED rozhraní umožňuje volit následující
funkce:
- Nastavení fólie na 75,100,125,175,250
mikronů
- Ruční laminování
- Zpětný chod
- „Easi-access" k údržbě mechanismu
7.
Pokud není zvoleno jiné nastavení,
laminátor 5 sekund po zapnutí
automaticky zvolí nastavení na nejtenčí
fólii (75 mikronů). Během zahřívání nebo
vychladnutí bude nastavení zvolené fólie
červeně blikat.
Připojte zařízení do snadno přístupné
3.
elektrické zásuvky. Zapněte hlavní vypínač.
4.
Zařízení umožňuje laminovat dokumenty
různých velikostí. Vstupní vedení je třeba
přesně nastavit podle laminovaného
dokumentu. Nosič dokumentů umístěte na
zadní stranu přístroje.
Jakmile laminátor dosáhne zvoleného
8.
nastavení, LED přestane blikat a bude
červeně svítit. Přístroj vydá 2 krátké
výstražné zvuky.
Dokument vložte do otevřené laminovací
9.
fólie. Zkontrolujte, zda je správně
vycentrován oproti zatavené hraně. Zvolte
vhodnou velikost fólie podle laminovaného
dokumentu.
Laminovací fólii vložte do otvoru pro
10.
vkládání dokumentů zatavenou hranou
napřed. Fólii zasouvejte rovně a do středu
otvoru. Fólie nesmí být založena do
zařízení našikmo. Řiďte se podle značek
pro vkládání dokumentů.
Laminovací fólie, která vychází z
11.
laminátoru, je horká a měkká. Buďte
opatrní a fólii ihned odstraňte. Fólii položte
na rovnou plochu a vyčkejte, dokud
nevychladne. Tím zabráníte deformaci.
Pokud chcete v průběhu laminování
12.
vysunout fólii ze zařízení, stiskněte a
přidržte tlačítko „Zpět" Z laminátoru bude
vycházet nepřetržitý výstražný zvuk a LED
bude blikat.
POTŘEBUJETE POMOC?
Dovolte našim odborníkům, aby vám pomohli s
řešením.
Laminátor Titan lze otevřít manuálně, když na ovládacím panelu zvolíte nastavení „otevřít" ( ).
Poznámka: Napájení i přístroj musí být ZAPNUTY, aby se uvolnila elektronická bezpečnostní západka.
Pomocí navigačních
tlačítek na ovládacím
panelu zvolte
nastavení „otevřít"
). Stiskněte tlačítko
(
„OK".
Nadzvedněte kryt
oběma rukama.
Uvidíte motor
laminátoru a
mechanismus
hnacího pásu.
LED kontrolka
připravenosti
bude blikat
a přístroj
vychladne. Může
to trvat 30 - 60
minut.
Abyste otevřeli
mechanismus hnacího
pásu, vytáhněte 2
pojistné prvky směrem
dopředu, na každé
straně mechanismu.
Horní vozík lze nyní
vyzvednout směrem
nahoru z přední části.
Vozík nadzvedněte a
zcela otevřete, dokud
se nezastaví v klidové
Jakmile přístroj
vychladne na
bezpečnou teplotu,
LED kontrolka
připravenosti přestane
blikat a zazní
výstražný tón.
Při odstraňování
nečistot z válečků
buďte opatrní.
Doporučujeme
utěrky na laminátory
Fellowes (CRC#
57037).
Abyste otevřeli horní
kryt, posuňte pojistné
prvky na každé straně
přístroje směrem
dozadu, tím se
uvolní elektronická
bezpečnostní západka.
DŮLEŽITÉ:
Při uzavírání
mechanismu musí
být 2 pojistné prvky
zatlačeny směrem
dopředu, aby se
vozík pásového
pohonu zasunul
do správné polohy.
Jakmile je vozík
správně umístěn,
lze víko zavřít.
poloze.
NASTAVITELNÉ VEDENÍ DOKUMENTŮ NA VSTUPU LAMINÁTORU
Vstupní vedení lze ručně nastavit (především pro menší
dokumenty), aby bylo zajištěno optimální vedení dokumentů při
posuvu do laminátoru a nedošlo k jejich vzpříčení.
INTEGROVANÉ ÚCHOPY
Laminátor Titan je opatřen držadly pro přenášení, která umožňují
snadnou a bezpečnou přepravu zařízení. Stačí na obou stranách
stisknout pojistné prvky.
Společnost Fellowes ručí za veškeré vady materiálu a zpracování všech částí laminátoru
po dobu dvou let od data nákupu původním zákazníkem. Pokud bude k poruše kterékoliv
části během záručního doby, jediným a výlučným prostředkem bude oprava nebo výměna
vadného dílu na základě rozhodnutí společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje
na nesprávné použití, špatné zacházení nebo neoprávněnou opravu. Jakákoliv domnělá
záruka, včetně prodejnosti nebo vhodnosti pro určitý účel, se tímto omezuje na příslušné
záruční období, které je stanoveno výše. Společnost Fellowes nebude v žádném případě
odpovídat za následné škody, které by mohly být spojovány s tímto výrobkem. Toto
záruka vám uděluje zvláštní zákonná práva. Můžete mít další zákonná práva, která se
liší od této záruky. Doba a podmínky této záruky jsou platné na celém světě, kromě zemí,
ve kterých jsou omezení, výhrady nebo podmínky stanoveny místními předpisy. Chceteli se dozvědět podrobnější informace nebo využít služeb v rámci této záruky, obraťte se
laskavě na společnost Fellowes nebo na jejího obchodního zástupce.
REGISTRACE PRODUKTU
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek společnosti Fellowes. Navštivte stránky
www.fellowes.com/register a zaregistrujte svůj výrobek a využijte výhod novinek o
produktech, reakcí a nabídek. Údaje o výrobku jsou uvedeny na typovém štítku na zadní
či spodní straně zařízení.
ULOŽENÍ A ČIŠTĚNÍ POVRCHU PŘÍSTROJE
Odpojte laminátor z elektrické zásuvky. Nechejte ho vychladnout.
Vnější povrch zařízení lze otřít vlhkým hadříkem. K leštění zařízení nepoužívejte
rozpouštědla ani hořlavé látky.
Zařízení lze čistit čisticími listy. Je-li stroj zahřátý, nechejte jím projít čisticí listy, které
odstraní zbytky fólií z válců. Při důkladnějším čištění vnitřku laminátoru se laskavě řiďte
podle části "Funkce CleanMe" uvedené výše. Při čištění vnitřní části laminátoru používejte
utěrky Fellowes (obj. č. 57037). Pro dosažení optimálního výkonu doporučujeme zařízení
pravidelně čistit čisticími utěrkami (obj. č. 53206 / 53207).
W.E.E.E.
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. V
případě, že budete chtít zařízení zlikvidovat, laskavě postupujte podle
Směrnice o likvidaci elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)
Približný čas zahriatia 4 minúty
Čas vychladnutia 30 – 60 minút
Rýchlosť laminovania Variabilná – max. 90 cm/min.
Laminovací mechanizmus Remeňový pohon
Indikátor pripravenosti Svetelný indikátor a pípanie
BNastaviteľné vodidlo vstupu dokumentuHTlačidlo výberu / potvrdenia
CPodpera vstupuIOdnímateľný výstupný zásobník na dokumenty
DTlačidlo spätného choduJVypínač (vzadu)
ETlačidlo pohotovostného režimuKMiesta slúžiace na prenášanie (po bokoch)
FLED používateľské rozhranie
FUNKCIE A TIPY
Zariadenie Titan pracuje pri stálej teplote. Používateľovi pred laminovaním stačí len vybrať nastavenie
požadovaného puzdra. Pri prepínaní medzi nastavením hrubého a tenkého puzdra nie je potrebné
čakať na zahriatie alebo vychladnutie zariadenia. Po dosiahnutí prevádzkovej teploty laminátora stačí
vybrať požadovanú hrúbku puzdra a môžete okamžite laminovať.
FUNKCIE
SAFE TO TOUCH
Funkcia Hot Swap
Funkcia výmeny za chodu Hot Swap
umožňuje používateľovi okamžite
prepnúť medzi nastavením hrubého a
tenkého puzdra bez oneskorení.
Otvárací mechanizmus Easi-Access
Mechanizmus Easi-Access umožňuje
bezpečné a jednoduché otváranie
laminátora na účely čistenia a údržby.
Technológia HeatGuard™
Udržuje povrch laminátora až o 50 %
chladnejší a zabezpečuje jeho oveľa
vyššiu energetickú úspornosť oproti
porovnateľným laminátorom.
Funkcia bezpečného spustenia
Zariadenie po zapnutí predvolene
spustí funkciu bezpečného spustenia,
ktorá je nastavená na laminovanie na
75 mikrónov. Podľa potreby môžete
vybrať iné nastavenia teploty.
Úsporný režim
Ak sa zariadenie nepoužíva po dobu
30 minút, funkcia automatického
vypnutia zariadenie vypne, čím sa
šetrí energia.
Do hlavnej ponuky sa kedykoľvek
vrátite stlačením tlačidla Doľava/
dozadu na navigačných tlačidlách.
TIPY
• Predmet vždy vložte do puzdra náležitej
veľkosti.
• Pred finálnym laminovaním otestujte
laminovanie pomocou skúšobného hárka
podobnej veľkosti a hrúbky.
• Ak je to potrebné, po laminovaní a vychladnutí
odstrihnite nadbytočný materiál puzdra z
dostatok voľného miesta (min. 50 cm), aby
ním mohli laminované dokumenty voľne
prechádzať.
2.
Vyberte správny napájací kábel pre
príslušné napájanie. Pripevnite kábel k
zariadeniu (zásuvka je na zadnej strane
zariadenia).
POSTUP LAMINOVANIA
5.
Zapnite napájanie (vypínač sa nachádza na
zadnej strane zariadenia).
6.
Stlačte tlačidlo pohotovostného režimu
na ovládacom paneli. Skontrolujte, či
indikátor LED zasvieti. Indikátory LED 75
mikrónov a pripravenosti zablikajú na 5
sekúnd a potom zariadenie automaticky
vyberie teplotné nastavenie 75 mikrónov.
Kedykoľvek je možné vybrať akékoľvek
nastavenie podľa potreby. Ak chcete
zariadenie otvoriť, najskôr ho nechajte
vychladnúť.
Rozhranie LED umožňuje výber
nasledujúcich funkcií:
- nastavenia puzdier s hrúbkou 75, 100,
125, 175, 250 mikrónov,
- manuálne laminovanie,
- spätný chod,
- funkcia Easi-access na vykonávanie
servisu mechanizmu.
Zapojte zariadenie do jednoducho
3.
prístupnej zásuvky. Zapnite sieťový prívod.
Na dokonalé podoprenie puzdier a
4.
predmetov rozličných veľkostí použite
nastaviteľné vodidlo vstupu, ktoré slúži na
vycentrovanie predmetu pred laminovaním.
Umiestnite výstupný zásobník na zadnú
stranu zariadenia.
8.
Po dosiahnutí požadovaného nastavenia
indikátor LED prestane blikať a bude svietiť
načerveno. Zariadenie 2-krát krátko zapípa.
Vložte predmet do puzdra.
9.
Dbajte na to, aby bol predmet vycentrovaný
a opretý o zatavený okraj. Na predmet
použite puzdro vhodnej veľkosti.
Vložte puzdro do vstupu dokumentu
10.
zataveným koncom dopredu. Dbajte na
to, aby puzdro na vstupe dokumentu bolo
rovno a v strede, nie pod uhlom. Ako
pomôcku použite značky na vkladanie
dokumentov.
11.
Zalaminovaný dokument, ktorý vychádza
zo zariadenia, je horúci a mäkký. Puzdro
okamžite a opatrne vyberte. Puzdro položte
na rovný povrch a nechajte ho vychladnúť.
Toto pomôže zabrániť jeho uviaznutiu.
7.
Ak nevyberiete iné nastavenie, laminátor
po 5 sekundách od spustenia automaticky
vyberie nastavenie najtenšieho puzdra (75
mikrónov). Vybraté nastavenie puzdra bude
počas zahrievania alebo chladnutia blikať
načerveno.
12.
Zmenu smeru procesu laminovania môžete
kedykoľvek vyvolať stlačením tlačidla
spätného chodu, ktorým sa predmet
vysunie. Laminátor bude neustále pípať a
indikátor LED pripravenosti bude blikať.
Laminátor Titan je možné ručne otvoriť výberom nastavenia otvorenia ( ) na ovládacom
paneli. Upozornenie: na odistenie elektronickej bezpečnostnej západky musí byť
zariadenie pod napätím a zapnuté.
Pomocou
navigačných
tlačidiel na
ovládacom paneli
vyberte nastavenie
otvorenia ( ).
Stlačte tlačidlo OK.
Kryt zdvihnite
oboma rukami.
Uvidíte
laminovací
stroj a pásový
mechanizmus
pohonu.
Indikátor LED
pripravenosti
bude blikať a
zariadenie bude
chladnúť. Môže
to trvať 30 až 60
minút.
Ak chcete otvoriť
pásový mechanizmus
pohonu, posuňte 2
vačkové páky dopredu,
na každej strane
mechanizmu. Horný
vozík je teraz možné
zdvihnúť nahor spredu.
Zdvihnite vozík a úplne
ho otvorte, kým sa
nezastaví v koncovej
polohe.
Po vychladnutí
zariadenia na
bezpečnú teplotu
indikátor LED
pripravenosti
prestane blikať a
ozve sa zvukový
signál.
Pri čistení zvyškov
materiálu z
valčekov buďte
opatrní. Odporúčajú
sa utierky na
laminátory značky
Fellowes (č. CRC
57037).
NASTAVITEĽNÉ VODIDLO VSTUPU
Vodidlo vstupu možno manuálne nastaviť (najmä pre menšie
dokumenty) na zabezpečenie čo najlepšieho podoprenia
predmetov pri vkladaní a zabráneniu chybným podávaniam.
Potom posunutím
pák na oboch
stranách zariadenia
dozadu uvoľnite
elektronickú
bezpečnostnú
západku a otvorte
vrchný kryt.
DÔLEŽITÉ:
Pri zatváraní
mechanizmu
skontrolujte, či 2
vačkové pásky sú
posunuté dopredu,
aby zaisťovali vozík
na pásový pohon na
svojom mieste. Keď
je vozík správne
zaistený, kryt sa dá
zavrieť.
INTEGROVANÉ DRŽIAKY
Laminátor Titan má integrované miesta slúžiace na prenášanie,
určené na bezpečný a jednoduchý presun laminátora. Dostanete
sa k ním zatlačením klapiek na oboch koncoch laminátora.
Spoločnosť Fellowes zaručuje, že všetky súčasti zariadenia budú bez chýb materiálu a
výroby počas 2 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej
doby pokazí niektorá časť, budete mať výhradný nárok na opravu alebo výmenu chybného
dielu, podľa rozhodnutia spoločnosti Fellowes a na jej náklady. Táto záruka sa nevzťahuje
na prípady zlého zaobchádzania, nesprávnej manipulácie alebo nedovolenej opravy.
Všetky implikované záruky vrátane záruky predajnosti alebo vhodnosti na konkrétny účel
sa týmto obmedzujú na dobu trvania podľa príslušnej vyššie uvedenej záručnej doby.
Spoločnosť Fellowes v žiadnom prípade nezodpovedá za následné škody, ktoré by boli
spôsobené týmto produktom. Táto záruka vám udeľuje konkrétne zákonné práva. Môžete
mať iné zákonné práva, ktoré sa líšia od tejto záruky. Doba trvania a podmienky tejto
záruky sú platné na celom svete okrem prípadov, kde miestne právne predpisy vyžadujú
iné obmedzenia alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie informácie alebo záručný servis
sa obráťte na spoločnosť Fellowes alebo na predajcu.
REGISTRÁCIA PRODUKTU
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Fellowes. Navštívte lokalitu
www.fellowes.com/register, na ktorej zaregistrujete svoj produkt a budete dostávať novinky
o produktoch, spätnú väzbu a ponuky. Podrobné informácie o výrobku sa nachádzajú na
typovom štítku na zadnej alebo spodnej strane zariadenia.
SKLADOVANIE A ČISTENIE VONKAJŠKA
Zariadenie vytiahnite zo zásuvky. Nechajte zariadenie vychladnúť.
Vonkajšiu stranu zariadenia je možné vyčistiť vlhkou handričkou. Na čistenie nepoužívajte
rozpúšťadlá ani horľavé látky.
Na čistenie zariadenia je možné používať čistiace hárky. Keď je zariadenie ešte teplé,
nechajte hárky prejsť zariadením, aby sa z valcov odstránili nalepené zvyšky. Pokročilé
čistenie vnútrajška laminátora popisuje časť venovaná funkcii CleanMe vyššie. Utierky na
laminátor značky Fellowes (č. 57037) používajte iba na čistenie vnútrajška. Na zaistenie
optimálneho výkonu zariadenia sa odporúča pravidelné používanie čistiacich hárkov (č.
53206 / č. 53207).
W.E.E.E.
Tento výrobok je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie.
Ak je zariadenie potrebné zlikvidovať, zaistite, aby sa tak stalo v súlade so
smernicou EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (WEEE) a
v zhode s miestnymi zákonmi vzťahujúcimi sa na túto smernicu.
Podrobnejšie informácie o smernici WEEE nájdete na adrese
Formátum A3
Bemeneti szélesség 317mm
Becsült bemelegedési idő 4 perc
Lehűlési idő 30-60 perc
Laminálás sebessége változó - max. 90 cm/perc
Lamináló szerkezet Szíjhajtás
Elkészülés jelzése Fény és sípolás
Easi-Access nyitószerkezet Igen
HeatGuard™ technológia Igen
Akadálymentes haladás /
Elakadásmentes motor Igen
Automatikus kikapcsolás Igen (30 perc)
Fényképpel használható Igen
Hordozómentes Igen
Műszaki adatok
Feszültség / Frekvencia /
Áramerősség (A)
220-240 V AC, 50/60 Hz, 5.0 A
Watt-érték 1200 Watt
Méretek (Sz x H x M) 634 x 215 x 159mm
Nettó súly 10 kg
Lamináló kapacitás
(maximális vastagság) 1 mm
Min. fóliavastagság 75 mikron
(teljes vastagság = 2 x 75 = 150 mikron)
Kérjük, használat előtt olvassa el, majd tegye el, mert később is szüksége lehet rá.
Lamináláskor:
- csatlakoztassa a gépet egy könnyen hozzáférhető dugaszolóaljzatba.
- az áramütés elkerülésének érdekében ne használja a készüléket víz közelében, ne öntsön vizet a
készülékre, a kábelre vagy a hálózati dugaszolóaljzatra.
MINDIG győződjön meg róla, hogy a készülék
stabil felületen áll.
MINDIG tesztelje a laminálást próbaoldalakkal a
végső laminálás előtt.
MINDIG távolítsa el a tűzőkapcsokat és az egyéb
fém alkatrészeket laminálás előtt.
MINDIG tartsa a készüléket hő- és vízforrástól
távol.
MINDIG kapcsolja ki a készüléket használat után.
MINDIG kapcsolja ki a gépet, ha hosszabb ideig
nem használja.
MINDIG az adott beállításhoz kifejlesztett fóliát
használja.
MINDIG tartsa távol a háziállatokat, amíg a gép
működik.
MINDIG csak Fellowes görgős tisztítóeszközt
(tételszám: 57037) használjon a belső
tisztításhoz.
SOHA ne használja a készüléket, ha az
áramellátó kábel sérült.
SOHA ne próbálja meg kinyitni vagy más
módon megjavítani a készüléket az Easi-Access
funkciókon kívül.
SOHA ne lépje túl a készülék meghatározott
teljesítményét.
SOHA ne engedje, hogy gyerekek használják a
készüléket felnőtt felügyelete nélkül.
SOHA ne lamináljon éles vagy fém tárgyakat (pl.:
tűzőkapcsokat, gemkapcsokat).
SOHA ne lamináljon hőre érzékeny iratokat (pl.:
jegyeket, ultrahangképeket stb).
SOHA ne végezzen laminálást öntapadó fóliákkal
(amelyek nem hőállóak).
SOHA ne lamináljon üres fóliát.
SOHA ne használjon éles tárgyakat a laminálógép