Fellowes SB-85C, SB-80 User Manual

English Français Español Deutsch Italiano Nederlands
Svenska Dansk Suomi
-80
SB
SB-85C
Norsk Polski
Ру сс кий
14
6
10
1
4
7
8
3
5
2
Dear Customer,
Thank you for buying a Fellowes Personal Shredder. We have made many improvements in our personal shredder since its introduction in 1990 as the first of its kind on the market. We are confident that it offers you the greatest value for your money in its product category today. We hope it meets – or even exceeds – your expectations.
To ensure years of safe, efficient use, please read these few pages about your new shredder. If this manual doesn’t answer all your questions or if you wish to comment on this product, we welcome your call or letter.
Sincerely,
James Fellowes Chairman & CEO
Contents
Product Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Set-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Maintenance
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Limited W
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
arranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2
Product Profile
This product is built to shred
credit cards, CDs and DVDs
clips, continuous forms, adhesive labels, transparencies, newspaper, cardboard or any plastic other than credit cards. Using it for these purposes is likely to cause irreparable damage.
Sheet capacity* 18 sheets 16 sheets 15 sheets Paper shred size 5.8 mm 3.9 mm 3.9 x 38 mm CD/DVD capacity 1 1 1 Maximum paper width 229 mm Recommended daily capacity 50-100 shredding passes Maximum running time 20 minutes Automatic cool-down period 30 minutes Voltage (220-240V/50Hz) 1.5A 1.5A 2.5A
*Based on A4 (70gsm) paper with shredder operating at rated voltage; heavier paper, high humidity, or other than
rated voltage may reduce sheet capacity.
paper, staples, small paper clips,
. It is
not
built to take large paper
Strip-cut Strip-cut Confetti-cut
SB-80 SB-80 SB-85C
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
English
While setting up shredder
• Check shredder for damage or defects; some paper particles in the basket are normal due to product testing and does not indicate a defect.
• If the cord is damaged do not replace cord or use the machine. Return machine for a replacement.
• Avoid touching exposed blades on underside of SB-85C confetti-cut shredder head.
• Plug power cord in an outlet that can easily be reached.
• Do not place shredder near or over a heat or water source.
While operating shredder
• Keep hands and hanging objects (jewelry, ties, loose clothing, long hair, etc.) away from paper entry.
• Keep children and pets away from the shredder.
When not in use
• To turn the safety lockout feature (3) on, slide the switch to the back. To unlock slide the switch to the front. When the shredder is locked the yellow light is on. shredder function.
• Always turn off and unplug shredder.
• Unplug before emptying basket.
• Do not open shredder head: Danger of electric shock.
NOTE:
or aerosols of any kind on or near product at any time.
This feature electronically overrides the on/off power button for
Do not use flammable synthetic oil, petroleum-based products
3
English
Set-Up
• Open the cabinet door and pull the waste basket (2) completely out of the cabinet.
• Put plastic waste bag in basket (sample bags provided). Allow bag edges to overhang. Contact Fellowes to order more bags (part # 36052).
• Slide the waste basket into the cabinet and shut the cabinet door (6).
• Plug the power cord into a convenient outlet.
• Store this use and care manual in slot inside cabinet door (6).
Operation
For convenience, your shredder is equipped with an that when the control switch (5) is in the automatic [I] position, the shredder will start running when paper is fed into it. The shredder stops a few seconds after the paper has passed through. Because the sensor cannot tell the difference between paper and other objects, this feature can be a hazard, especially to children and pets. To avoid accidents, turn off the shredder as soon as you are finished. Unplug shredder if it will not be used for an extended period.
Control Panel (13)
I AUTOMATIC
Turns on the auto­matic-start sensor and the green Ready light.
O OFF
Turns off the auto­matic-start sensor and the green Ready light.
automatic-start sensor (8)
R REVERSE
Runs shredder in reverse mode. Press and hold to activate.
. This means
Safety Lock Light (7)
If the shredder safety lock is on, the light is yellow.
13
4
9 10 11 12
Ready Light (4)
7
(Green)
Shredder is in automatic start mode.
Paper Jam (9)
Shredder is jammed (e.g., too much paper fed at one time).
Door Ajar (10)
Cabinet is open
Troubleshooting Lights
Overheat light (11)
Shredder requires cool down period.
Basket Full (12)
Waste basket is full or paper has collected under cutting cylinders.
To shred
• Plug in shredder with control switch (5) in off [O] position
• Press control switch to automatic [I] position; cutting cylinders will run for 1-2 seconds to signal readiness and green light (4) will turn on.
PAPER
• Insert the paper you wish to shred inside the sheet capacity measuring gauge (14) to avoid exceeding maximum sheet capacity. The paper that doesn’t reach the bottom of the gauge should be set aside for the next shredding pass. (optional)
• Feed paper straight into entry (1), until the shredder automatically begins shredding; see
Product Profile
Shred for no more than 20 minutes; shredding longer will cause shredder to turn itself off
• for 30 minutes to cool down.
4
for limits on paper width, shreddable items, sheet capacity, etc.
• Press control switch to off [O] position after cutting has stopped. With confetti-cut shredder, cutting continues for several seconds after paper has gone through in order to clear shred­ded paper from cutting cylinders.
CDs and DVDs
• Hold CD or DVD at the edge and feed one at a time, straight into CD entry (10), releasing when shredding begins. Shredder will stop when CD has passed through entry. CDs will be shredded into small particles.
CAUTION: Do not hold CD or DVD with finger through the center ring while feeding into shredder.
In case of a put in straight, turn off and empty the basket if full. Then:
1) Press and hold control switch in reverse [R] position and attempt to back paper out of
2) If shredder jams in reverse mode, press control switch to automatic [I] position and
3) If shredder jams again, alternate control switch slowly between reverse [R] and automatic
If you are unable to clear the jam using this method, turn off and unplug the shredder; remove wastebasket from the cabinet and carefully remove any paper extending below the cutting cylinders; insert wastebasket and repeat jam clearing procedure.
paper jam
shredder.
attempt to continue shredding operation.
[I] positions to attempt to move jammed paper completely through shredder.
, which may occur if the sheet capacity is exceeded or if paper is not
Maintenance
Regular emptying of the basket
cylinders. The shredder will not operate when the basket is full.
Regular oiling of the confetti-cut model
proper performance. If you are running the shredder at or near capacity, we recommend oiling it monthly. Using Fellowes Powershred Lubricant #35250 or other non-aerosol vegetable-based oil in a long-nozzle container:
• Apply oil over full width of paper entry (1) with shredder in off [O] position.
• Press control switch to automatic [I] position which will cause shredder to run for about 2 seconds.
• Press and hold control switch in reverse [R] position for 3–5 seconds.
• Repeat above automatic [I] and reverse [R] sequence three times.
REMINDER:
aerosol lubricants of any kind in or near the shredder at any time.
Do not use flammable synthetic oil, petroleum-based products or
is important to ensure the smooth operation of the cutting
(SB-85C) is also necessary to ensure
English
Troubleshooting
If you have a problem with your shredder, check the symptoms and remedies below. If you cannot solve the problem this way, contact Fellowes Customer Service.
der head
warranty.
to attempt repair: It could expose you to serious electric shock and will void your
Do not open shred-
5
English
Symptom
Shredder does not start or stops while shredding.
Shredder squeaks, grinds or runs below capacity.
Door ajar light (10) is on.
Overheat light (11) is on.
Paper jam light (9) is on.
Basket full light (12) is on.
Shredder continues to run for a few seconds after paper has cleared the cutting cylinders.
Remedy
• Make sure shredder is plugged in and switch is in automatic [I] position.
• If paper appears to be jammed, follow instructions under
• Wait 30 minutes for shredder to cool down before trying again.
• Make sure the lockout switch is not turned on. If lockout switch is on follow instructions under
• Oil cutting cylinders (SB-85C only). Follow
• Check window. If paper is visible, empty
Make sure the cabinet door (6) is closed completely.
Shredder requires a cool down period. Wait 30 minutes for shredder to cool down before try­ing again.
Clear the paper jam. Follow the instructions under
Empty the waste basket. Follow the instructions under
No action required. This is a self-cleaning function.
Important Safety Instructions.
instructions under
basket. Follow instructions under
Maintenance
Operation
Maintenance
.
Operation
Operation
.
.
.
.
Customer Service
Fellowes offers a and Australia. If you live outside these regions or are otherwise unable to use our help line, please call the Fellowes location nearest you, send a letter or email, or contact your local dealer. All of our customer service phone numbers and other points of contact are listed on the back of this manual.
toll-free help line
for customers living in the United States, Canada, Mexico
Limited Warranty
Fellowes, Inc. warrants the cutting cylinders of the machine to be free from defects in material and workmanship for all other parts of the machine to be free of defects in material and workmanship for the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during the war­ranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part.
This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PUR­POSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any consequential or incidental damages attributa­ble to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law.
For more details or to obtain service under this warranty, please contact us (see back cover) or your dealer.
6
7 years
from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants
1 year
from
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un destructeur de documents personnel Fellowes. Nous avons considérablement amélioré notre modèle personnel de destructeur de documents depuis son introduction en 1990 comme le premier du genre. Nous ne doutons pas qu’il vous offre le meilleur rapport qualité-prix de sa catégorie aujourd’hui. Nous espérons qu’il répondra – ou même dépassera – vos attentes.
Pour assurer des années d’utilisation sûre et efficace, veuillez lire ces quelques pages sur votre nouveau destructeur de documents. Si ce manuel ne répond pas à toutes vos questions ou si vous voulez faire des commentaires sur ce produit, n’hésitez pas à nous contacter.
Sincèrement,
James Fellowes Président-directeur général
Français
Table des matières
Profil du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Consignes de securite importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Entretien
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
7
Français
Profil du produit
Ce produit est construit pour détruire
petits trombones, des cartes de crédit et des CD/DVD
permet pas
étiquettes adhésives, des transparents, des journaux, du carton ou du plastique à part les cartes de crédit. L’utiliser à cet effet causera vraisemblablement des dommages irréversibles.
Capacité de passage à la fois* 18 feuilles 16 feuilles 15 feuilles Dimension des déchets 5,8 mm 3,9 mm 3,9 x 38 mm Capacité de CD/DVD 1 1 1 Largeur de papier maximum 229 mm Usage quotidien conseillé 50 à 100 passages de feuilles Cycle opératoire maximum 20 minutes Période automatique de refroidissement 30 minutes Tension (220-240 V / 50 Hz) 1,5A 1,5A 2,5A
*Pour du papier standard A4 (70 g/m2) avec le destructeur fonctionnant sur tension nominale. Un papier de plus gros
grammage, une humidité élevée ou une tension autre que la tension nominale peuvent réduire la capacité de passage de feuilles.
de détruire des gros trombones, des formulaires continus, des
du papier, des agrafes, des
Coupe droite Coupe droite Coupe en confettis
SB-80 SB-80 SB-85C
. Mais il
ne
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
Pendant l’installation du destructeur de documents
• Vérifiez l’absence de dommage et de défaut sur le destructeur de documents, la présence de particules de papier dans la corbeille est normale suite à des essais de papier et n’indique pas de défaut.
• Si le cordon d’alimentation a été endommagé, ne pas remplacer le cordon ni utiliser le destructeur. Retournez la machine pour remplacement.
• Évitez de toucher les lames exposées sur le dessous de la tête de coupe en confettis (SB-85C).
• Branchez le cordon d’alimentation dans une prise qui peut facilement être atteinte.
• Ne placez pas le destructeur de documents sur une source de chaleur ou d’eau ni à proximité.
Pendant l’emploi du destructeur de documents
• Gardez les mains et les objets flottant (bijoux, cravates, vêtements lâches, cheveux longs, etc.) à l’écart.
• Gardez les enfants et les animaux domestiques à l’écart du destructeur de documents.
Lorsque l’équipement n’est pas utilisé
• Pour activer la fonction de blocage de sécurité (3), glissez le commutateur vers l’arrière. Glissez le commutateur vers l’avant pour la débloquer. Le témoin jaune s’illumine quand le destructeur est dans la position de blocage. Cette caractéristique de sécurité neutralise électroniquement le bouton marche/arrêt pour la fonction de coupe du destructeur
• Mettez toujours l’équipement hors tension et débranchez-le.
• Débranchez-le avant de vider la corbeille. N’ouvrez pas la tête de coupe. Risque de choc électrique.
REMARQUE :
du pétrole ou d’aérosol quelconque à proximité du produit ou sur celui-
N’utilisez pas d’huile synthétique inflammable, de produits dérivés
.
ci.
8
Installation
• Ouvrez la porte du boîtier et sortez complètement la corbeille (2) du boîtier.
• Mettez un sac à déchets en plastique (sacs échantillon fournis) dans la corbeille. Rabattez les bords du sac sur la corbeille. Contactez Fellowes pour commander plus de sacs (n° réf. 36052).
• Glissez la corbeille dans le boîtier et fermez la porte du boîtier (6).
• Branchez le cordon d’alimentation dans une prise commode.
• Rangez le manuel d’utilisation et d’entretien dans le logement de la porte du boîtier (6).
Fonctionnement
À titre de commodité, le destructeur est équipé d’un signifie que lorsque l’interrupteur de commande (5) est en position automatique [I], le destructeur de documents commencera à fonctionner lorsque le papier est inséré dedans. Le destructeur s'arrête quelques secondes après le passage du papier. Comme le capteur ne peut pas identifier la différence entre le papier et les autres objets, cette fonctionnalité peut être dangereuse, surtout pour les enfants et les animaux domestiques. Pour éviter les acci­dents, coupez l’alimentation du destructeur de documents dès que vous avez terminé. Débranchez le destructeur de documents s’il ne sert pas pendant longtemps.
Tableau de commande (13)
I AUTOMATIQUE
met sous tension le capteur d’autodémar­rage et l’indicateur lumineux vert.
O ARRÊT
met hors tension le capteur d’autodémar­rage et l’indicateur lumineux vert.
capteur d’autodémarrage (8
R MARCHE ARRIERE
fait marcher le destructeur de docu­ments en sens inverse. Appuyez et maintenez-le appuyé pour activer.
Témoin de blocage de sécurité (7)
Lorsque le blocage de sécurité est activé, le témoin sera jaune.
). Cela
Français
13
4
9 10 11 12
Indicateur lumineux (4)
7
(vert)
Le destructeur est en mode de démarrage automatique.
Bourrage de papier (9)
Le destructeur est coincé (par exemple trop de papier entré d’un coup).
Porte entrouverte (10)
La porte du boîtier est ouverte.
Témoins de dépannage
Témoin de surchauffe (11)
Le destructeur nécessite une période de refroidissement.
Corbeille pleine (12)
La corbeille est pleine ou le papier s’est accumulé sous l’outil de coupe.
Pour détruire
• Branchez le destructeur de documents avec l’interrupteur de commande (5) dans la position d’arrêt [O]. Appuyez l’interrupteur de commande en position automatique [I]; l’outil de coupe doit
• fonctionner pendant 1 à 2 secondes pour indiquer que l’équipement est prêt à l‘emploi et le témoin vert (4) s’alluminera.
PAPIER
Insérez le papier à déchiqueter dans la jauge de mesure (14) afin d’éviter de
• surpasser la capacité de passage maximum. Il est recommandé de mettre à côté pour le prochain passage les feuilles qui n’arrivent pas jusqu’au fond de la jauge de mesure. (optionnel) Passez le papier droit dans l’entrée (1), jusqu’à ce que la destruction commence. Reportez-
• vous à Profil du produit
pour les limites de largeur du papier
capacité de passage de feuilles, etc.
, les articles déchiquetables, la
9
Français
• Ne détruisez pas pendant plus de 20 minutes d’affilée, sinon le destructeur de documents se coupera pendant 30 minutes pour refroidir.
• Mettez l’interrupteur de commande sur la position d’arrêt [O] après la fin de la destruction. Dans le cas de destructeur à coupe en confettis, le déchiquetage continue pendant quelques secondes après le passage du papier de manière à retirer les fragments de papier des lames de coupe.
CD et DVD
• S’assurer de tenir les CD ou DVD uniquement par le bord et de les passer un par un, droits dans l’entrée de CD (10) et relâchez-les lorsque l’équipement commence à détruire. Le destructeur de CD s’arrête lorsque le CD a complètement traversé l’entrée. Les CD seront déchiquetés en petites particules.
ATTENTION :
votre doigt à travers le trou central. En cas de
dépassée ou si le papier n’est pas inséré droit, coupez l’équipement et videz la corbeille si elle est pleine. Puis :
1) Appuyez sur l’interrupteur de commande et gardez-le enfoncé en position de marche arrière [R] et essayez de retirer le papier du destructeur de documents.
2) Si le destructeur se coince en mode de marche arrière, appuyez l’interrupteur de commande sur la position automatique [I] et essayez de poursuivre la destruction.
3) Si le destructeur se coince encore, alternez lentement l’interrupteur de commande entre les positions de marche arrière [R] et automatique [I] pour essayer de faire passer complètement le papier coincé.
Si vous ne pouvez pas dégager le bourrage par cette méthode, coupez l’équipement et débranchez-le, retirez la corbeille du boîtier et retirez soigneusement les papiers dépassant des lames de coupe ; remettez en place la corbeille et recommencez la procédure de dégagement de bourrage.
Lorsque vous introduisez le CD ou DVD dans l’entrée, veillez à ne pas mettre
bourrage papier
, ce qui peut survenir si la capacité de passage de feuilles est
Entretien
Il est important de fonctionnement en douceur de l’outil de coupe. Le destructeur ne fonctionne pas si la corbeille est pleine.
Huilez régulièrement le modèle à coupe en confettis
fonctionnement. Si vous utilisez le destructeur de documents à capacité maximale ou pra­tiquement, nous vous recommandons de l’huiler une fois par mois. Utilisez le lubrifiant Fellowes Powershred n° 35250 ou une autre huile végétale non aérosol dans un container à long bec verseur.
• Huilez l’entrée de papier (1) sur toute sa largeur, pendant que le destructeur de documents est en position d’arrêt [O].
• Appuyez l’interrupteur de commande dans la position automatique [I], ce qui fait fonction­ner le destructeur de documents pendant 2 secondes environ.
• Appuyez et maintenez appuyé l’interrupteur de commande dans la position de marche arrière [R] pendant 3 à 5 secondes.
• Répétez trois fois la séquence automatique [I] et de marche arrière [R] précédente.
RAPPEL :
du pétrole ou du lubrifiant aérosol quelconque sur le destructeur de documents ou à sa proximité.
vider régulièrement
N’utilisez jamais de l’huile synthétique inflammable, des produits dérivés
la corbeille à déchets pour assurer le
(SB-85C) pour assurer un bon
Dépannage
En cas de problème au niveau du destructeur, consultez le tableau de symptômes et de solu-
dessous. Si vous ne pouvez pas éliminer le problème de cette manière, contactez le
tions ci­service à la clientèle Fellowes. ration. Vous risqueriez un choc électrique et cela annulera la garantie.
10
N’ouvrez pas la tête de coupe
pour une tentative de répa-
Symptôme
Le destructeur ne démarre pas ou s’arrête pendant la destruction.
Le destructeur couine, grince ou fonctionne à une capacité inférieure.
Le témoin de porte entrouverte (10) est allumé.
Le témoin de surchauffe (11) est allumé.
Le témoin de bourrage papier (9) est allumé.
Le témoin de corbeille pleine (12) est allumé.
Le destructeur continue de fonctionner pendant quelques secondes après que le papier a quitté l’outil de coupe.
Solution
• Assurez-vous que le destructeur est branché et que l’interrupteur est sur la position automatique [I].
• Si le papier paraît coincé, suivez les instructions sous
• Attendez 30 minutes pour que le destructeur refroidisse, avant de réessayer.
• Assurez-vous que le commutateur de blocage ne soit pas activé. S’il se trouve dans la position de blocage, suivez les instructions sous
Importantes
• Huilez l’outil de coupe (SB-85C unique­ment). Suivez les instructions sous
• Inspectez par le regard. Si vous voyez du papier, videz la corbeille. Suivez les instructions sous
Assurez-vous que la porte du boîtier (6) est complètement fermée.
Le destructeur nécessite une période de refroidissement. Attendez 30 minutes pour que le destructeur refroidisse, avant de réessayer.
Dégagez le bourrage de papier. Suivez les instructions figurant sous
Videz la corbeille. Suivez les instructions figurant sous
Pas d’action requise. C’est une fonction d’autonettoyage.
Fonctionnement
Consignes de Sécurité
.
Entretien
Fonctionnement
Fonctionnement
.
Entretien
.
.
.
.
Service client
Fellowes offre une clients habitant aux États-Unis, au Canada, au Mexique et en Australie. Si vous habitez en dehors des ces régions ou que vous ne pouvez pas avoir recours à notre ligne d’assistance pour toute autre raison, veuillez appeler le centre Fellowes le plus près de chez vous, écrivez-nous, envoyez­nous un courrier électronique ou contactez votre commerçant local. Tous nos numéros de téléphone de service après-vente et tous les autres points de contact sont répertoriés au dos de ce Manuel utilisateur.
ligne téléphonique d’assistance à appel gratuit (Numéro vert)
pour les
Français
Garantie limitée
Fellowes, Inc. (" Fellowes ") garantit l’outil de coupe du destructeur de documents contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de consommateur initial. Fellowes garantit toutes les autres pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de sommateur initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes.
Cette garantie ne s'applique pas en cas d'abus, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. T D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRESENTE LIMITEE EN DUREE À LA PERIODE DE GARANTIE APPROPRIEE DEFINIE CI-DESSUS. En aucun cas, Fellowes ne sera tenu responsable des dommages fortuits ou circonstanciels attribuables à ce destructeur. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. V varier. La durée, les termes et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, sauf où des différentes limitations, restrictions ou conditions peuvent être requises d’après les lois locales.
our obtenir des renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, rendez-
P vous à la représentation Fellowes la plus près indiquée à la dernière page de ce Manuel de l’utilisateur, ou votre commerçant local.
OUTE GARANTIE IMPLICITE
, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISA
ous pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent
7 ans
à compter de la date d’achat par le
1 an
à compter de la date d’achat par le con-
TION OU
11
Español
Estimado cliente:
Gracias por comprar una destructora de documentos personal Fellowes. Hemos incorporado varias mejoras a la unidad a partir de su lanzamiento en 1990 como la primera de su clase en el mercado. Confiamos que en este momento sea la destruc­tora que le ofrezca el mejor valor por su dinero dentro de su categoría. Esperamos que cumpla o que incluso exceda lo que espera de nuestro producto.
Para asegurarle años de uso eficiente y seguro, lea estas pocas páginas sobre su nueva destructora de documentos. Si este manual no responde todas sus preguntas o si desea comentar algo sobre este producto, recibiremos su llamada o su carta con agrado.
Sinceramente,
James Fellowes Presidente y Director General
Indice
Perfil del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Operación
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Búsqueda y corrección de fallas
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Perfil del producto
Este producto está fabricado para destruir
pequeños para papel, tarjetas de crédito y CD/DVDs. No
hecho para aceptar clips grandes, formas continuas, etiquetas adhesi­vas, transparencias, periódico, cartón ni ningún tipo de plástico aparte de las tarjetas de crédito. El uso de la unidad para destruir estos materiales con toda probabilidad causa daños irreparables.
Capacidad de destrucción a la vez* 18 hojas 16 hojas 15 hojas Tamaño de corte 5,8 mm 3,9 mm 3,9 x 38 mm Capacidad para CD/DVDs 1 1 1 Ancho máximo de papel 229 mm Empleo diario recomendado 50-100 pasadas de destrucción Ciclo máximo de funcionamiento 20 minutos Período automático de enfriamiento 30 minutos Voltaje (220-240 V / 50 Hz) 1,5A 1,5A 2,5A
*Basado en papel A4 (70g/m2) con la destructora funcionando bajo voltaje nominal. Un papel más pesado, una humedad alta o un voltaje diferente al nominal puede reducir la capacidad de destrucción.
papel, grapas, clips
está
Corte en tiras Corte en tiras Corte en confeti
SB-80 SB-80 SB-85C
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
Mientras instala la destructora
• Compruebe la destructora en busca de daños o defectos; es normal la presencia de algu­nas partículas de papel en el depósito debido a las pruebas del producto y no indica ningún defecto.
• En caso de deterioro del cable de alimentación, no reemplace el cable ni utilice la destruc­tora. Devuelva la máquina para reemplazo.
• Evite tocar los rodillos de corte que se encuentran a la vista en el lado inferior del cabezal destructor de corte en confeti (SB-85C).
• Enchufe el cable de alimentación en una toma a la que se pueda acceder con facilidad.
• No coloque la destructora cerca o encima de una fuente de calor o de agua.
Mientras opera la destructora
• Mantenga las manos y los objetos colgantes – joyería, corbatas, ropa suelta, pelo largo, etc. – apartados de la entrada de papel.
• Mantenga a los niños y a los animales domésticos apartados de la destructora.
Mientras no la utiliza
• Para activar la función de bloqueo de seguridad (3), deslice el conmutador hacia atrás. Deslice el conmutador hacia adelante para desbloquearla. La luz amarilla está encendida cuando la destructora está en la posición de bloqueo. Esta característica anula electrónicamente el botón de marcha/parada para la función de corte de la destructora.
• Apáguela siempre y desconecte el enchufe de la destructora.
• Desenchufe antes de vaciar el depósito.
• No abra el cabezal destructor: Peligro de electrochoque.
:
A
T
NO
No emplee nunca aceite sintético inflamable, productos con base de
petróleo o cualquier tipo de aerosol sobre o cerca de la destructora.
Español
13
Español
Instalación
• Abra la puerta del gabinete y saque completamente el depósito de desechos (2) del gabinete.
• Coloque el bolsillo plástico en el depósito – se incluyen bolsillos de muestra. Deje que los bordes del bolsillo sobresalgan. Póngase en contacto con Fellowes para realizar pedidos de más bolsillos (Nº de pieza 36052).
• Deslice el depósito dentro del gabinete y cierre la puerta del gabinete (6).
• Enchufe el cable de alimentación en un tomacorrientes que esté en una posición adecuada.
• Guarde el manual de operación y de mantenimiento en la ranura en el interior de la puer­ta del gabinete (6).
Operación
Para mayor comodidad, la destructora está equipada de un Esto significa que cuando el interruptor de control (5) está en la posición de Automático [I], la destructora comienza a funcionar cuando usted pone una hoja de papel en la misma. La destructora se detiene unos pocos segundos después de haber pasado el papel. Debido a que el sensor no puede distinguir entre el papel y otros objetos, esta característica puede constituir un peligro, especialmente para los niños y los animales domésticos. Para evitar accidentes, apague la destructora tan pronto como acabe de utilizarla. Desenchufe la unidad si no va a ser utilizada durante un período largo.
Panel de control (13)
I AUTOMATICO
Pone en marcha el sensor de puesta en marcha automática y enciende la luz verde de preparado.
O APAGADO
Apaga el sensor de puesta en marcha automática y apaga la luz verde de preparado.
R MARCHA ATRAS
Hace que la destruc­tora funcione en el modo marcha atrás. Pulsar y sostener para activar.
sensor de autoarranque (8)
Luz de bloqueo de seguridad (7)
Si el bloqueo de seguridad está activado, la luz será amarilla.
.
9 10 11 12
14
13
4
7
Luces de búsqueda y corrección de fallas
Luz de preparado (4) (verde)
La destructora está en el modo de puesta en marcha automática.
Atasco de papel (9)
La destructora está atasca­da (ejemplo: se alimentó demasiado papel de una vez).
Puerta abierta (10)
La puerta del gabinete está abierta.
Sobrecalentamiento (11)
La destructora requiere un período de enfriamiento.
Luz de depósito lleno (12)
El depósito está lleno o se ha acumulado papel debajo de los rodillos de corte.
Para destruir
Enchufe la destructora con el interruptor de control (5) en la posición de Apagado [O]
• Coloque el interruptor de control en la posición de Automático [I]; los rodillos de corte funcionan durante 1 ó 2 segundos para indicar que está lista la unidad, y se enciende la luz verde (4).
PAPEL
Inserte el papel por destruir en el calibre (14) para medir la cantidad de hojas para evitar que se sobrepase la capacidad máxima de pasada. Se recomienda poner al lado para el próximo pase, cualesquier hojas que no lleguen hasta el fondo del calibre. (opcional)
• Coloque alineado el papel en la entrada (1) hasta que la destructora comience a cortarlo automáticamente. Vea el apartado en cuanto al ancho del papel, materiales destruibles, capacidad de corte, etc.
Perfil del producto
, donde aparecen los límites
• No destruya material durante más de 20 minutos; hacerlo por más tiempo causa el apagado automático de la destructora durante 30 minutos, hasta que se enfríe.
• Coloque el interruptor de control en la posición de apagado [O] una vez terminada la operación de destrucción. Con la destructora de corte en confeti, el corte continúa varios segundos después de que el papel ha pasado completamente con el fin de limpiar los rodillos de corte del resto de papel cortado.
CDs y DVDs
• Asegúrese de tenir el CD o DVD únicamente por su borde y de pasarlos derecho uno por uno en la entrada para CD (10), y suéltelo cuando comience la operación de destrucción. La destructora se detiene cuando acaba de pasar el CD por la entrada. Los CDs se destruyen convirtiéndolos en pequeñas partículas.
CUIDADO:
través del agujero central. En caso de un
de corte de papel de la unidad o si el papel no se pone bien alineado, apague la unidad y vacíe el depósito si está lleno. Después:
1) Oprima sin soltar el interruptor de control en la posición de Marcha atrás [R] e intente
2) Si se atasca la unidad en marcha atrás, oprima el interruptor en la posición de
3) Si se atasca de nuevo la unidad, alterne el interruptor de control entre las posiciones de
Si no puede despejar el atascamiento con este método, apague la unidad y desenchúfela; retire el depósito del gabinete y cuidadosamente extraiga el papel que se extienda por abajo de los rodillos de corte; vuelva a colocar en su lugar el depósito y repita el procedimiento de despejo del atascamiento.
Cuando introduzca el CD o DVD en la entrada, vigilar que no ponga su dedo a
atascamiento de papel
salir el papel de la unidad dando marcha atrás.
Automático [I] e intente continuar la operación de destrucción.
Marcha atrás [R] y de Automático [I] para pasar el papel completamente a través de la destructora.
, lo cual puede ocurrir si se sobrepasa la capacidad
Mantenimiento
Es importante sin problemas en los rodillos de corte. La destructora no funcionará cuando el depósito esté lleno.
Lubrique el modelo de corte en confeti (SB-85C) con regularidad
gurar una operación correcta. Si está utilizando la destructora a la capacidad de la misma, o casi a ésta, le recomendamos aceitar mensualmente la unidad. Empleo del lubricante Fellowes Powershred Lubricant #35250 o de cualquier otro aceite no en aerosol de base vegetal en recipiente de punta larga:
• Aplique aceite en todo el ancho de la entrada del papel (1) con la destructora en la posi­ción de Apagado [O].
• Ponga el interruptor de control en la posición de Automático [I], con lo cual la unidad tra­baja durante 2 segundos aproximadamente.
• Oprima y mantenga sin soltar el interruptor de control en la posición de Marcha atrás [R] durante un período de 3 a 5 segundos.
• Repita tres veces la secuencia anterior en las posiciones de Automático [I] y Marcha atrás [R].
RECORDATORIO:
ni lubricantes en aerosol de ninguna clase en ningún momento en la destructora o cerca de ella.
vaciar periódicamente el depósito
No use aceite sintético inflamable, productos a base de petróleo
para tener siempre un funcionamiento
para ase-
Español
Búsqueda y corrección de fallas
Si tiene algún problema con la destructora, estudie los problemas y las soluciones mostrados abajo. Si no puede resolver el problema de esta manera, comuníquese con el Servicio al Cliente de Fellowes. nerse a una descarga eléctrica seria y se anula la garantía.
No abra el cabezal destructor
para intentar repararla. Podría expo-
15
Español
Problema
La destructora no se pone en marcha o se detiene durante la destrucción de documen­tos.
La destructora rechina, raspa o funciona abajo de su capacidad.
La luz de puerta abierta (10) está encendida.
La luz de sobrecalentamiento (11) está encendida.
La luz de atasco de papel (9) está encendida.
La luz de depósito lleno (12) está encendida.
La destructora continúa funcionando unos pocos segundos después de que el papel ha pasado por los rodillos de corte.
Remedio
• Asegúrese de que esté conectada la unidad y de que el interruptor esté en la posición de Automático [I].
• Si parece que hay papel atascado, siga las instrucciones bajo
• Espere 30 minutos para que se enfríe la destructora antes de intentar nuevamente resolver el problema.
• Asegúrese que el conmutador de bloqueo no esté activado. Si lo es, favor de seguir las instrucciones bajo
Importantes de Seguridad
• Aceite los rodillos de corte (sólo SB-85C). Siga las instrucciones bajo
• Revise la ventanilla. Si hay papel visible en la ventana, vacíe el cesto. Siga las instrucciones bajo
Asegúrese de que la puerta del gabinete (6) está cerrada.
La destructora requiere un período de enfriamiento. Espere 30 minutos para que se enfríe la destructora antes de intentar nuevamente resolver el problema.
Despeje el papel atascado. Siga las instruc­ciones bajo
Vacíe el cesto. Siga las instrucciones bajo
Operación
No exige ninguna acción. Es una función de limpieza automática.
Operación
.
Operación
Instrucciones
.
Mantenimiento
Mantenimiento
.
.
.
.
Servicio al cliente
Fellowes ofrece una Estados Unidos, Canadá, México y Australia. Si usted vive en un lugar diferente a estas regiones o no puede utilizar nuestra línea por cualquier otro motivo, por favor, llame al centro Fellowes más próximo a usted, envíenos una carta o un e-mail o póngase en contacto con su distribuidor local. Todos nuestros números de teléfono de servicio al cliente y otros puntos de contacto están listados en la contraportada de este Manual del usuario.
línea telefónica de asistencia gratuita
para los clientes que viven en
Garantía limitada
Fellowes, Inc. garantiza que los rodillos de corte de la destructora no presentarán defectos ni en los materiales ni en su fabricación durante un período de por parte del consumidor original. Fellowes garantiza que todas las otras piezas de la máquina no presentan defectos ni en los materiales ni en su fabricación durante un período de partir de la fecha de compra por parte del consumidor original. Si se encuentran piezas defectuo­sas durante el período de la garantía, su único y exclusivo recurso será la reparación o el recam­bio de la pieza defectuosa, dependiendo del criterio de Fellowes, que correrá con los gastos.
Esta garantía no cubre los casos de empleo abusivo, no adecuado o las reparaciones no autor izadas. T PARA UN PROPÓSITO ESPECIFICO, SE LIMITA, POR LA PRESENTE, AL PERIODO DE LA GARANTÍA ADECU los casos de ningún daño emergente atribuible a este producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Puede que disponga de otros derechos legales que variarán según su jurisdic­ción. L excepto donde las leyes impongan diferentes limitaciones, restricciones o condiciones.
Para obtener más detalles o el servicio que se otorga en virtud de esta garantía, comuníquese con
16
la sede de F usuario, o un distribuidor de la localidad.
A GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
OD
ADO QUE SE ESTABLECE ANTERIORMENTE. Fellowes no será responsable en ninguno de
a duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo,
ellowes más cercana, tal como se indica en la última página de este Manual del
7 años
a partir de la fecha de compra
1 año
a
-
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen persönlichen Aktenvernichter von Fellowes entschieden haben. Wir haben seit der Einführung unseres persönlichen Aktenvernichters als erstes Produkt seiner Art im Jahre 1990 zahlreiche Verbesserungen an diesem Bürogerät vorgenommen. Wir sind zuversichtlich, dass wir Ihnen damit in dieser Produktkategorie den größten Gegenwert für Ihr Geld bieten können. Wir hoffen, dass es Ihre Erwartungen voll erfüllt – oder vielleicht sogar übertrifft.
Um über viele Jahre hinaus einen sicheren und effizienten Gebrauch Ihres neuen Aktenvernichters zu gewährleisten, bitten wir Sie, diese wenigen Seiten zu dem Gerät aufmerksam durch­zulesen. Wenn dieses Handbuch nicht alle Ihre Fragen beantwortet oder Sie einen Kommentar zu diesem Produkt abgeben möchten, so wenden Sie sich bitte telefonisch oder brieflich an uns.
Mit freundlichen Grüßen,
James Fellowes Chairman und CEO
Inhalt
Produktprofil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
W
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Beschränkte Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
artung
20
Deutsch
17
Deutsch
Produktprofil
Mit diesem Produkt können
Büroklammern, Kreditkarten und CDs/DVDs
Es ist jedoch Endlospapier, Haftetiketten, Dias, Zeitungen, Kartons oder Kunststoff (außer Kreditkarten) vorgesehen. Eine derartige Verwendung wird höchstwahrscheinlich irreparablen Schaden verursachen.
Schneidleistung* 18 Blatt 16 Blatt 15 Blatt Schnittgröße 5,8 mm 3,9 mm 3,9 x 38 mm CD/DVD-Schneidleistung 1 1 1 Max. Arbeitsbreite 229 mm Empfohlene tägliche Verwendung 50-100 Arbeitsgänge Max. Betriebszyklus 20 Minuten Automatische Abkühlzeit 30 Minuten Spannung (220-240 V / 50 Hz) 1,5A 1,5A 2,5A
*Basierend auf Papier im A4-Format (70 g/m2) und einem Betrieb des Aktenvernichters mit Nennspannung. Schwereres
Papier, hohe Luftfeuchtigkeit oder eine von der Nennspannung abweichende Spannung kann die Schneidleistung vermindern.
nicht
zum Zerkleinern von großen Büroklammern,
Papier, Heftklammern, kleine
zerkleinert werden.
Streifenschnitt Streifenschnitt Partikelschnitt
SB-80 SB-80 SB-85C
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ALLE HINWEISE VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS LESEN
Beim Aufstellen des Aktenvernichters
• Überprüfen Sie den Aktenvernichter auf Schäden oder Defekte; kleinere Papierrückstände im Papierkorb sind die normale Folge von Produktprüfungen und keine Anzeichen eines Defekts.
• Falls das Netzkabel Schaden aufweist, bitte das Kabel nicht ersetzen und den Aktenvernichter nicht gebrauchen. Schicken Sie die Maschine zum Ersatz zurück.
• Vermeiden Sie ein Berühren der freiliegenden Schneidmesser auf der Unterseite des Partikelschnitt-Schneidkopfs (SB-85C).
• Stecken Sie das Netzkabel in eine leicht erreichbare Steckdose ein.
• Stellen Sie den Aktenvernichter nicht in der Nähe oder über einer Wärme- oder Wasserquelle auf.
Beim Betrieb des Aktenvernichters
• Halten Sie Hände und hängende Gegenstände (Schmuck, Krawatten, lose Kleidungsstücke, lange Haare usw.) vom Papiereinzugschacht fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Papiereinzugschacht fern.
Im Ruhezustand
• Zum Aktivieren der Sicherheitssperre (3) schieben Sie den Schalter nach hin­ten. Um die Sperre wieder aufzuheben, schieben Sie ihn nach vorne. Wenn der Aktenvernichter gesperrt ist, leuchtet die gelbe Anzeige. Diese F ermöglicht eine elektronische Außerkraftsetzung des Bedienungsschalters für den Zerkleinerungsbetrieb. Schalten Sie den Aktenvernichter stets aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
• Ziehen Sie das Netzkabel vor jedem Entleeren des Papierkorbs ab.
• Der Schneidkopf darf nicht geöffnet werden: Stromschlaggefahr.
HINWEIS:
Umständen leicht entzündliches Synthetiköl, Produkte auf Erdölbasis oder Aerosole.
Verwenden Sie auf dem oder in der Nähe des Produkts unter keinen
unktion
18
Aufstellung
• Öffnen Sie die Schranktür und ziehen Sie den Papierkorb (2) ganz aus dem Schrank heraus.
• Bringen Sie einen Plastik-Papiersack im Papierkorb an (einige Mustersäcke sind im Lieferumfang). Lassen Sie die Sackränder über den Papierkorb hinausstehen. Weitere Säcke können von Fellowes bestellt werden (Teil Nr. 36052).
• Schieben Sie den Papierkorb in den Schrank hinein und schließen Sie die Schranktür (6).
• Schließen Sie das Netzkabel an einer leicht erreichbaren Steckdose an.
• Verwahren Sie die Gebrauchs- und Pflegeanleitung in dem Einsteckfach auf der Innenseite der Schranktür (6).
Betrieb
Der Aktenvernichter ist aus praktischen Gründen mit einem ausgerüstet. Wenn sich also der Bedienungsschalter (5) in der Automatikstellung [I] befindet, wird der Aktenvernichter aktiviert, wenn Sie ihm Papier zuführen. Aktenvernichter läuft nach Durchlaufen des Papiers noch einige Sekunden weiter. Da der Sensor nicht zwischen Papier und anderen Gegenständen unterscheiden kann, könnte dieses Funktionsmerkmal eine Gefahr – besonders für Kinder und Haustiere – darstellen. Zur Vermeidung von Unfällen sollten Sie den Aktenvernichter sofort nach Gebrauch ausschalten. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn der Aktenvernichter über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden wird.
Bedienungsfeld (13)
I AUTOMATISCH
Aktiviert den Automatikstart-Sensor und die grüne Bereitschaftslampe.
9 10 11 12
13
4
O AUS
Deaktiviert den Automatikstart-Sensor und die grüne Bereitschaftslampe.
Bereitschaftslampe (4)
7
(Grün)
Der Aktenvernichter läuft im Automatikstartmodus.
Papierstau (9)
Im Aktenvernichter ist ein Papierstau aufgetreten (d.h. es wurde zu viel Papier auf einmal zugeführt).
Tür offen (10)
Die Schranktür ist offen.
R RÜCKWÄRTS
Versetzt den Aktenvernichter in den Rückwärtsmodus. Diesen Schalter zum Aktivieren drücken und gedrückt halten.
Lampen für die Fehlersuche
Zerkleinerungsbetrieb
• Schließen Sie das Netzkabel an einer Steckdose an, wobei sich der Bedienungsschalter (5) in der Aus-Position [O] befindet. Drücken Sie den Bedienungsschalter in die Automatikstellung [I]; jetzt arbeiten die
• Schneidmesser zur Signalisierung der Bereitschaft des Geräts ca. 1-2 Sekunden lang und die grüne Lampe (4) leuchtet.
APIER
P
egen Sie das Papier, das Sie zerkleinern möchten, an der Messvorrichtung
L
• (14) an, um ein Überschreiten der Blattschneidleistung zu vermeiden. Blätter, die den unteren Rand der Messvorrichtung nicht erreichen, sollten für den nächsten Zerkleinerungsdurchgang beiseite gelegt werden. (optional). Führen Sie Papier gerade in den Einzug (1) ein, bis der Aktenvernichter automatisch den
• Zerkleinerungsbetrieb aufnimmt. Für Informationen zur maximalen Arbeitsbreite, zu den zum Zerkleinern geeigneten Artikeln, zur Schneidleistung usw. beachten Sie bitte das
Automatikstart-Sensor (8)
Sicherheitssperre­Anzeige (7)
Wenn die Sicherheits­sperre aktiviert ist, leuchtet die Anzeige durchgehend gelb.
Überhitzungsanzeige (11)
Der Aktenvernichter benötigt eine Abkühlperiode.
Korb voll (12)
Der Papierkorb ist voll oder es hat sich Papier unter den Schneidmessern angesammelt.
Produktprofil
Deutsch
19
.
Deutsch
• Beenden Sie den Zerkleinerungsbetrieb nach max. 20 Minuten; andernfalls schaltet sich der Aktenvernichter zur Abkühlung 30 Minuten lang aus.
• Schalten Sie den Bedienungsschalter nach Beendigung des Schneidbetriebs in die Aus­Position [O]. Bei Partikelschnitt-Aktenvernichtern wird der Schneidbetrieb einige Sekunden nach Durchlauf des Papiers fortgesetzt, damit das zerschnittene Papier ganz aus den Schneidmessern herausgeschoben wird.
CDs und DVDs
• Halten Sie die CD oder DVD an ihrem Rand und führen Sie sie einzeln in den CD-Einzug (10) ein; lassen Sie sie los, wenn der Aktenvernichter den Betrieb aufnimmt. Der Aktenvernichter bleibt stehen, wenn die CD den Einzug passiert hat. Die CDs werden in kleine Teilchen zerschnitten.
VORSICHT:
Loch in der Mitte fest. Im Falle eines
das Papier nicht gerade eingeführt wird, schalten Sie das Gerät aus und leeren den Papierkorb aus, wenn dieser voll ist. Gehen Sie dann wie folgt vor:
1) Drücken Sie den Bedienungsschalter in die Rückwärtsstellung [R] und halten Sie ihn
2) Wenn im Rückwärtsmodus ein Papierstau im Aktenvernichter auftritt, schalten Sie den
3) Bei einem erneuten Stau im Aktenvernichter schalten Sie langsam zwischen der
Wenn Sie den Stau auf diese Weise nicht beseitigen können, schalten Sie den Aktenvernichter aus und ziehen das Netzkabel ab. Nehmen Sie den Papierkorb aus dem Schrank heraus und entfernen Sie vorsichtig alle unter den Schneidmessern hervorstehenden Papierreste; setzen Sie den Papierkorb wieder ein und wiederholen Sie das Stauauflösungsverfahren.
Halten Sie die CD oder DVD beim Einführen in den Aktenvernichter nicht an dem
Papierstaus
gedrückt, um zu versuchen, das Papier aus dem Aktenvernichter herauszuschieben.
Bedienungsschalter in die Automatikstellung [I] und versuchen Sie, den Zerkleinerungsbetrieb fortzusetzen.
Rückwärts- [R] und Automatikposition [I] hin und her und versuchen Sie, das stecken­gebliebene Papier ganz durch den Aktenvernichter zu schleusen.
, der eintreten kann, wenn die Schneidleistung überschritten oder
Wartung
Ein
regelmäßiges Leeren des Papierkorbs
Schneidmesser sicherzustellen. Der Aktenvernichter lässt sich nicht in Betrieb nehmen, wenn der Papierkorb voll ist.
Partikelschnittmodell (SB-85C) muss auch regelmäßig geölt
Das um eine ordnungsgemäße Schneidleistung zu gewährleisten. Wenn Sie den Aktenvernichter mit bzw. fast mit seiner maximalen Schneidleistung betreiben, empfehlen wir, dass Sie ihn monatlich ölen. Verwenden Sie das Fellowes Powershred-Schmiermittel Nr. 35250 oder ein anderes Nicht-Aerosol-Öl auf Pflanzenbasis in einem Langstutzen-Behälter.
• Tragen Sie das Öl entlang der ganzen Breite des Papiereinzugs (1) auf; dabei muss der Aktenvernichter ausgeschaltet [O] sein.
• Drücken Sie den Bedienungsschalter in die Automatikposition [I], worauf der Aktenvernichter ca. 2 Sekunden lang läuft.
• Drücken Sie den Bedienungsschalter in die Rückwärtsposition [R] und halten Sie ihn 3 bis 5 Sekunden lang gedrückt.
• Wiederholen Sie diese Automatik- [I] und Rückwärts (R)-Sequenz dreimal.
HINWEIS:
keinen Umständen leicht entzündliches Synthetiköl, P Aerosol-Schmiermittel.
Verwenden Sie auf dem oder in der Nähe des Aktenvernichters unter
ist wichtig, um die reibungslose Funktion der
werden,
rodukte auf Erdölbasis oder
Fehlersuche
roblemen mit dem Aktenvernichter lesen Sie die folgenden Symptome und
Bei P Behebungsmaßnahmen. Wenn Sie das Problem auf diese Weise nicht lösen können, wenden Sie sich an den Fellowes-Kundendienst.
20
Reparatur zu versuchen. Dies bringt das Risiko eines Stromschlags mit sich und führt zum Erlöschen der Garantie.
Öffnen Sie keinesfalls den Schneidkopf
, um eine
Symptom
Aktenvernichter startet nicht oder bleibt beim Zerkleinern stehen.
Behebungsmaßnahme
• Sicherstellen, dass der Aktenvernichter am Netz angeschlossen ist und der Bedienungsschalter in der Automatikstellung [I] steht.
• Wenn ein Papierstau vorzuliegen scheint, die Hinweise unter Betrieb befolgen.
• Vor dem nächsten Versuch 30 Minuten warten, bis sich der Aktenvernichter abgekühlt hat.
• Stellen Sie sicher dass die Sicherheitssperre nicht aktiviert ist. Falls sie aktiviert ist, befolgen sie bitte die Anweisungen unter Sicherheitshinweise.
Aktenvernichter quietscht, schleift oder erreicht seine Schneidleistung nicht.
• Schneidmesser ölen (nur bei Modellen SB-85C). Die Hinweise unter Wartung befolgen.
• Fenster überprüfen: Wenn Papier sichtbar ist, den Papierkorb ausleeren. Die Hinweise unter Wartung befolgen.
Die Tür-offen-Anzeige (10) leuchtet.
Sicherstellen, dass die Schranktür (6) geschlossen ist.
Wichtige
Deutsch
Die Überhitzungsanzeige (11) leuchtet.
Der Aktenvernichter benötigt eine Abkühlperiode. Vor dem nächsten Versuch 30 Minuten warten, bis sich der Aktenvernichter abgekühlt hat.
Die Papierstau-Anzeige (9) leuchtet.
Die Korb-voll-Anzeige (12) leuchtet.
Beseitigen Sie das gestaute Papier. Die Hinweise
Betrieb beachten.
unter Den Papierkorb ausleeren. Die Hinweise unter
Betrieb beachten.
Aktenvernichter läuft nach Durchlaufen des Papiers durch die Schneidmesser noch ein paar Sekunden weiter.
Keine Maßnahme erforderlich. Dies ist eine Selbstreinigungsfunktion.
Kundendienst
Fellowes bietet für Kunden in den USA, Kanada, Mexiko und Australien eine Sie außerhalb dieser Regionen wohnen oder unseren telefonischen Service aus anderen Gründen nicht in Anspruch nehmen können, rufen Sie bitte die Ihnen nächstgelegene Fellowes-Niederlassung an, informieren uns auf dem Postweg oder per E-Mail oder wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler. Alle unsere Kundendienst-Telefonnummern und sonstigen Kontaktinformationen befinden sich auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung.
Maschinenlärminformations-Verordnung - 3.GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert (LpA) beträgt:
Modellnummer im Leerlauf unter Last
SB-80 63 dB(A) 68 dB(A) SB-85C 62 dB(A) 67 dB(A)
Gemessen nach EN 27779:1991
gebührenfreie Service-Telefonnummer
. Wenn
Beschränkte Garantie
Fellowes. Inc. (“Fellowes”) garantiert, dass die Schneidmesser dieser Maschine für einen Zeitraum von Kaufdatum durch den Erstverbraucher keinerlei Material- und Ausführungsmängel aufweisen. Fellowes garantiert, dass alle
eile der Maschine für einen Zeitraum von
anderen T Ausführungsmängel aufweisen. Sollten im Laufe der Garantiezeit Mängel an einem beliebigen Teil festgestellt werden, besteht Ihr einziger und ausschließlicher Rechtsbehelf, im Ermessen und auf Kosten von Fellowes, in einer Reparatur oder einem Ersatz des defekten Teiles.
Diese Gewährleistung gilt nicht in Fällen einer missbräuchlichen oder fehlerhaften V JEDE STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG, EINSCHLIEßLICH DER GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER DER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK, WIRD HIERMIT AUF DIE OBEN FESTGELEGTE DAUER DER GARANTIEZEIT EINGESCHRÄNKT. Fellowes ist unter keinen Umständen für irgendwelche diesem Produkt zuschreibbaren Folge- oder Nebenschäden haftbar. Diese Garantie gewährt Ihnen spezifische Rechte. Je nach der für Sie geltenden Gerichtsbarkeit können Sie über andere Rechte verfügen. Dauer, Bestimmungen und Bedingungen dieser Garantie sind international gültig, außer wo lokale Gesetze andere Beschränkungen oder Bedingungen vorschreiben.
Für spezifische Hinweise oder zur Inanspruchnahme einer Garantieleistung wenden Sie sich an die nächstgelegene F Vertretung (siehe Liste auf der Rückseite dieser Anleitung) oder wenden sich an Ihren örtlichen Händler.
1 Jahr
aufdatum durch den Erstverbraucher keinerlei Material- und
ab dem K
erwendung oder einer unbefugten Reparatur
7 Jahren
ab dem
ellowes-
.
21
Italiano
Gentile Cliente,
Grazie per aver acquistato un distruggi documenti per uso personale della Fellowes. Abbiamo apportato diversi aggiorna­menti al nostro distruggi documenti sin dalla sua introduzione sul mercato nel 1990 come unico apparecchio del suo genere. Siamo fiduciosi che oggi questo prodotto vi offre il miglior valore monetario nella sua categoria. Speriamo che esso soddisfi – o addirittura ecceda – le vostre aspettative.
Per assicurare anni di uso sicuro ed efficiente, leggete, cortesemente, queste poche pagine sul vostro nuovo distruggi documenti. Se questo manuale non contiene le risposte a tutte le vostre domande o se desiderate fare qualche commento su questo prodotto, saremo contenti di ricevere la vostra telefonata o lettera.
Cordialmente,
James Fellowes Presidente e CEO
Contenuto
Profilo del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Istruzioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Manutenzione
Risoluzione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Garanzia limitata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
22
Profilo del prodotto
Questo prodotto è stato costruito per distruggere
graffette piccole, carte di credito e CD/DVD. Non
truggere graffette grandi, moduli continui, etichette adesive, lucidi, gior­nali, cartone, oppure altri oggetti di plastica diversi dalle carte di credito. Se questo dispositivo viene usato per tali materiali si può danneggiarlo irreparabilmente.
Capacità di distruzione per volta* 18 fogli 16 fogli 15 fogli Dimensioni materiale distrutto 5,8 mm 3,9 mm 3,9 x 38 mm Capacità distruzione CD/DVD 1 1 1 Imboccatura 229 mm Uso giornaliero consigliato 50 a 100 operazioni di distruzione Ciclo massimo di funzionamento 20 minuti Periodo di raffreddamento automatico 30 minuti Voltaggio (220-240 V / 50 Hz) 1,5A 1,5A 2,5A
*In base al formato carta A4 (70 g/m2) con il dispositivo che funziona con voltaggio nominale. La carta più pesante,
l’alta umidità, o un voltaggio diverso da quello indicato possono ridurre la capacità di distruzione fogli.
Taglio a striscia Taglio a striscia Taglio a frammento
carta, punti metallici,
è adatto per dis-
SB-80 SB-80 SB-85C
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
Durante l’impostazione del distruggi documenti
• Controllate l’unità per individuare danni o difetti; il ritrovamento di frammenti di carta nel cestino è normale perchè il prodotto è stato sottoposto a verifica e pertanto non indica un difetto.
• Se il cavo risulta danneggiato, non sostituite il cavo e non usate il distruggi documenti. Ritornate la macchina per la sua sostituizione.
• Evitate di toccare i cilindri di taglio esposti sulla parte inferiore della testa del distruggi documenti con taglio a frammento (SB-85C).
• Inserite il cavo ad una presa facilmente accessibile.
• Non mettete il distruggi documenti in prossimità o sopra una fonte di calore o di acqua.
Durante l’operazione del distruggi documenti
• Tenete le mani e gli oggetti penzolanti (gioielli, cravatte, vestiti larghi, capelli lunghi, ecc.) lontano dall’ingresso per la carta.
• Tenete i bambini e gli animali lontano dal distruggi documenti.
Quando non è in uso
• Per attivare la funzione di bloccaggio di sicurezza (3), spostate l’interruttore all’indietro. Per disattivarla, spostate l’interruttore in avanti. Quando il distruggi documenti è bloccato, si accende la spia gialla. Questa caratteristica disattiva elettronicamente la normale funzione dell’interruttore di accensione/spegnimento per l’operazione dell’apparecchio.
• Spegnete sempre il distruggi documenti e staccate la spina.
• Staccate la spina prima di svuotare il cestino.
• Non aprite la testa del distruggi documenti: Rischio di scossa elettrica.
TA: Non usate mai olio sintetico infiammabile, prodotti a base di benzina
NO o aerosol di qualunque tipo sul prodotto o in prossimità del prodotto stesso.
Italiano
23
Italiano
Impostazione
• Aprite la porta del mobiletto ed estraete il cestino (2) completamente fuori dal mobiletto.
• Mettete il sacchetto di materiale plastico nel cestino (sacchetti campione in dotazione). Fate sì che i bordi del sacchetto fuoriescano. Contattate la Fellowes per ordinare i sacchetti (Partita # 36052).
• Spingete dentro il cestino nel mobiletto e chiudete la porta del mobiletto (6).
• Inserite la spina in una presa facilmente accessibile.
• Conservate, usate e riponete il manuale nell’apposita nicchia all’interno della porta del mobiletto (6).
Funzionamento
Per comodità, il vostro distruggi documenti è dotato di un Ciò significa che quando l'interruttore di controllo (5) è nella posizione di automatico [I], il distruggi documenti incomincerà a funzionare nel momento in cui inserite la carta. Il distrug­gi documenti fermerà alcuni secondi dopo che la carta ha attraversato l'ingresso. Poiché il sensore automatico non è in grado di distinguere tra carta e altri oggetti, tale caratteristica potrebbe tra l’altro risultare pericolosa, soprattutto per i bambini e gli animali. Per evitare incidenti, spegnete il distruggi documenti non appena avete finito di usarlo. Staccate la spina del dispositivo se non verrà usato per un certo periodo di tempo.
Pannello di controllo (13)
I AUTOMATICO
Accende il sensore di avvìo automatico e la spia verde di Pronto.
O OFF
Spegne il sensore di avvìo automatico e la spia verde di Pronto.
R INDIETRO
sensore di avvìo automatico (8)
Fa funzionare il dis­truggi documenti in modalità di marcia indietro. Premete e tenete premuto per attivare.
Spia di bloccaggio di sicurezza (7)
Se il bloccaggio di sicurezza è attivato, la spia sarà gialla.
.
9 10 11 12
Per distruggere
• Inserite la spina con l’interruttore di controllo (5) nella posizione di spegnimento [O].
• Premete l’interruttore di controllo in posizione di automatico [I]; i cilindri di taglio ruote-
CARTA
24
13
4
7
Spie luminose per la localizzazione guasti
Spia di Pronto (4) (Verde)
Il distruggi documenti è in modalità di avvìo automatico.
Inceppamento carta (9)
Il distruggi documenti è inceppato (per es., è stata inserita troppa carta tutta ad una volta).
Porta aperta (10)
La porta del mobiletto è aperta.
Spia di sovraccarico (11)
Il distruggi documenti richiede un periodo di raffreddamento.
Cestino pieno (12)
Il cestino è pieno o si è accumulata la carta sotto i cilindri di taglio.
ranno per 1-2 secondi per indicare lo stato di pronto e si accende la spia verde (4).
Mettete la carta che desiderate distruggere nel calibro (14) per la misurazione della quantità fogli per evitare di superare la capacità massima di distruzione. La carta che non si raggiungi il fondo del calibro deve essere tolta e distrutta nella successiva operazione. (facoltativo) Inserite la carta nell’ingresso (1), fino a quando il distruggi documenti non incomincia automaticamente l’operazione di distruzione; vedi
Profilo del prodotto
per i limiti
sulla larghezza della carta, oggetti distruttibili, capacità di distruzione fogli, ecc.
• Non effettuate l’operazione di distruzione per più di 20 minuti; una durata più lunga può causare lo spegnimento automatico del dispositivo per 30 minuti per consentire di raffred­darsi.
• Premete l’interruttore di controllo in posizione di spegnimento [O] alla fine dell’operazione di distruzione. Per il distruggi documenti con taglio a frammento, l’operazione di taglio continua per alcuni secondi dopo che la carta ha attraversato il meccanismo in modo da consentire alla carta distrutta di liberarsi dai cilindri di taglio.
CD et DVD
• Tenete i CD o DVD per il bordo ed inseriteli uno alla volta diritti nell’ingresso per CD (10), lasciandoli andare quando inizia l’operazione di distruzione. Il distruggi documenti si arresterà dopo che il CD ha oltrepassato l’ingresso. I CD vengono distrutti in piccoli fram­menti.
AVVERTENZA:
inserite nell’apparecchio. In caso di
viene superata o se la carta non viene inserita per bene, spegnete il dispositivo e svuotate il cestino se è pieno. Quindi:
1) Premete e tenete premuto l’interruttore di controllo in posizione di marcia indietro [R] e cercate di far uscire la carta fuori dal dispositivo.
2) Se il distruggi documenti si inceppa nella modalità di marcia indietro, premete l’interrut­tore di controllo in posizione di automatico [I] e provate a continuare l’operazione di dis­truzione.
3) Se il distruggi documenti si inceppa di nuovo, alternate piano piano tra la posizione di marcia indietro [R] e quella di automatico [I] per tentare di far passare completamente la carta inceppata attraverso il distruggi documenti.
Se non riuscite a sbloccare l’inceppamento usando questo metodo, spegnete il dispositivo e staccate la spina; togliete il cestino dal mobiletto e togliete con attenzione qualsiasi pezzo di carta che fuoriesce dal meccanismo dei cilindri di taglio; inserite il cestino e ripetete la proce­dura per sbloccare l’inceppamento.
Non trattenete il CD o DVD con il dito infilato nel foro centrale quando lo
inceppamento della carta
, che può avvenire se la capacità di distruzione fogli
Manutenzione
Il
regolare svuotamento del cestino
dei cilindri di taglio. Il distruggi documenti non funziona quando il cestino è pieno. È inoltre necessario
(SB-85C) per garantire le prestazioni appropriate. Se usate il distruggi documenti fino al limite o quasi delle sue capacità, si consiglia di applicare il lubrificante mensilmente. Quando usate il Lubrificante Powershred della Fellowes #35250 o altro olio a base vegetale non ad aerosol da un contenitore con beccuccio lungo:
• Applicate il lubrificante lungo tutto il tratto dell’ingresso per la carta (1) con l’apparecchio in posizione di spegnimento [O].
• Premete l’interruttore di controllo in posizione di automatico [I] che permetterà all’apparec­chio di funzionare per circa 2 secondi.
• Premete e tenete premuto l’interruttore di controllo in posizione di marcia indietro [R] per 3–5 secondi.
• Ripetete la suddetta sequenza di automatico [I] e marcia indietro [R] per tre volte.
ATTENZIONE:
benzina o lubrificanti ad aerosol di nessun tipo all’interno dell’apparecchio o nelle sue vicinanze.
oliare regolarmente il modello con taglio a frammento
Non usate mai olio sintetico infiammabile, prodotti a base di
è importante per assicurare un facile funzionamento
Italiano
Risoluzione guasti
Se avete problemi col vostro distruggi documenti, controllate i sintomi ed i rimedi qui di seguito. Se non riuscite a risolvere il problema in questo modo, contattate il Servizio Clienti
ellowes.
della F Potreste esporvi a grave scosse elettriche e rendere invalida la vostra garanzia.
Non aprite la testa del distruggi documenti
per tentare di ripararlo.
25
Italiano
Sintomo
Il distruggi documenti non si avvìa o si ferma durante la distruzione della carta.
Il distruggi documenti emette suoni di stridio, di sfregamento o funziona al di sotto delle sue capacità.
La spia di porta aperta (10) è accesa.
La spia di sovraccarico (11) è accesa.
La spia di inceppamento carta (9) è accesa.
La spia di cestino pieno (12) è accesa.
L’apparecchio continua a funzionare per alcuni secondi dopo che la carta ha finito di attraversare i cilindri di taglio.
Rimedio
• Assicuratevi che il dispositivo è collegato alla corrente e che l’interruttore di con­trollo sia in posizione di automatico [I].
• In caso di inceppamento della carta. Seguite le istruzioni relative al
• Aspettate per 30 minuti per consentire al dispositivo di raffreddarsi prima di riprovare.
• Assicuratevi che l’interruttore di bloccag­gio non sia stato attivato. Se è attivato, seguite le indicazioni sotto
Istruzioni sulla Sicurezza
• Oliate i cilindri di taglio (solo per il modello SB-85C); Seguite le istruzioni relative alla
• Controllate la finestra: Se si riesce a vedere la carta, svuotate il cestino. Seguite le istruzioni relative alla
Assicuratevi che la porta del mobiletto (6) sia chiusa.
Il distruggi documenti richiede un periodo di raffreddamento. Aspettate per 30 minuti per consentire al dispositivo di raffreddarsi prima di riprovare.
Rimuovete la carta inceppata. Seguite le istruzioni relative al
Svuotate il cestino. Seguite le istruzioni relative al
Nessuna azione necessaria. Questa è una funzione di pulizia automatica.
Funzionamento
Funzionamento
.
Manutenzione
Manutenzione
Funzionamento
.
.
Importanti
.
.
.
Servizio Clienti
La Fellowes offre assistenza telefonica gratuita per i suoi clienti che risiedono negli Stati Uniti, Canada, Messico ed Australia. Se la vostra residenza si trova al di fuori da queste nazioni o se comunque non avete la possibilità di usare il nostro servizio di assistenza telefonica, si prega cortese­mente di chiamare la sede Fellowes più vicina a voi, di inviarci una lettera o e-mail, oppure di contattare il vostro rivenditore locale. Tutti i nostri numeri telefonici per il Servizio Clienti ed altri punti di contatto sono elencati sul retro di questo manuale.
Garanzia limitata
La Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce che i cilindri di taglio di questo distruggi documenti sono esenti da difetti di materiale e di fabbrica per un periodo di aquirente originario. La Fellowes garantisce che tutte le parti del distruggi documenti sono esenti da difetti di materiale e di fabbrica per un periodo di nario. Se una qualsiasi parte risulta essere difettosa durante il periodo di garanzia, il vostro unico ed esclusivo rimedio è la riparazione o sostituzione, a discrezione ed a spese della Fellowes, della parte difettosa.
Questa garanzia non è valida in casi di abuso, uso improprio o riparazione non autorizzata. QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, INCLUSA QUELLA SULLA COMMERCIABILITÀ O ADATTABILITÀ PER UNA PARTI­COLARE FINALITÀ, È LIMIT SOPRA. In nessun caso la Fellowes sarà responsabile per i danni accidentali o conseguenziali attribuibili a questo prodotto. Questa garanzia vi dà specifici diritti legali. È possibile far valere anche altri diritti che
a durata, i termini e le condizioni di questa garanzia sono validi in tutto il mondo, tranne in
variano. L quelle località in cui sono previste diverse limitazioni, restrizioni o condizioni dalle leggi locali.
Per maggiori dettagli e specifiche istruzioni su come ottenere il servizio in base a questa garanzia, contattate cortesemente la sede Fellowes più vicina riportata sul retro di questo Manuale dell’utente.
26
A ALLA DURATA DELL’APPROPRIATO PERIODO DI GARANZIA PREVISTO QUI
T
A
1 anno a partire dalla data di acquisto da parte dell’aquirente origi
7 anni a partire dalla data di acquisto da parte dell’-
-
Geachte klant,
Bedankt voor het kopen van een Fellowes persoonlijke papiervernietiger. Sinds zijn introductie in 1990 als eerste van zijn soort op de markt, hebben wij vele verbeteringen doorgevoerd in onze persoonlijke shredder. We zijn ervan overtuigd dat u hiermee een product in handen hebt met de best mogelijke prijs/prestatieverhouding in zijn klasse. We hopen dat het product voldoet aan uw verwachtingen, of deze zelfs overtreft.
Voor jarenlang veilig en efficiënt gebruik verzoeken wij u deze informatie over uw nieuwe papiervernietiger even door te nemen. Mocht deze handleiding niet al uw vragen beantwoor­den of mocht u commentaar willen leveren op dit product, dan is uw telefoontje of brief altijd welkom.
Hoogachtend,
James Fellowes Voorzitter en president-directeur
Inhoud
Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Klaarmaken voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Beperkte garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
31
Nederlands
27
Productbeschrijving
Dit product is ontworpen om
creditcards en CD’s/DVD’s
het versnipperen van grote paperclips, kettingformulieren, plaketiketten, transparanten, kranten, karton of kunststofmaterialen (behalve credit­cards). Door het apparaat toch voor deze materialen te gebruiken kan onherstelbare schade optreden.
Doorvoercapaciteit per keer* 18 blad 16 blad 15 blad Snippergrootte 5,8 mm 3,9 mm 3,9 x 38 mm CD/DVD-capaciteit 1 1 1 Maximale papierbreedte 229 mm Aanbevolen dagcapaciteit 50 – 100 vernietigingshandelingen Maximale bedrijfscyclus 20 minuten Automatische afkoelingsperiode 30 minuten Spanning (220-240 V / 50 Hz) 1,5A 1,5A 2,5A
*Op basis van A4-papier (70 g/m2) waarbij de papiervernietiger bij nominale netspanning werkt. Zwaarder papier, hogere vochtigheid of een andere spanning dan de nominale netspanning kan de doorvoercapaciteit verlagen.
papier, nietjes, kleine paperclips,
te versnipperen. Het is
Strooksnede Strooksnede Confetti-snede
niet
bestemd voor
SB-80 SB-80 SB-85C
Nederlands
28
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES ALVORENS DIT APPARAAT TE GEBRUIKEN
Bij het klaarmaken van de papiervernietiger voor gebruik
• Controleer de papiervernietiger op schade of defecten; enkele papiersnippers in de opvangbak zijn een normaal gevolg van testen en betekenen niet dat er sprake is van een defect.
• Indien de voedingskabel is beschadigd, de kabel niet vervangen en de papiervernietiger niet gebruiken. Stuur de machine terug voor vervanging.
• Voorkom het aanraken van de blootliggende snijmessen aan de onderzijde van de snipper/confetti-snede snijkop (SB-85C).
• Sluit het netsnoer aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact.
• Plaats de papiervernietiger niet naast of boven een warmtebron of water.
Bij het bedienen van de papiervernietiger
• Houd handen en losse objecten (sieraden, stropdassen, losse kleding etc.) uit de buurt van de invoeropening van de papiervernietiger.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van de papiervernietiger.
Wanneer de machine niet wordt gebruikt
• Om de veiligheids blokkeringsfunctie (3) te activeren, schuift u de schakelaar volledig naar achteren. Schuif de schakelaar naar voren om de blokkering op te heffen. Het gele lampje brandt wanneer de papiervernietiger is geblokkeerd. Deze karakteristiek zorgt ervoor dat de aan/uit schakelaar voor de snijfunctie van de papiervernietiger electronisch wordt geannuleerd. Schakel de papiervernietiger altijd uit en neem de stekker uit het stopcontact.
• Neem de stekker uit het stopcontact voordat u de opvangbak leegt.
• Open nooit de kop van de papiervernietiger: U kunt een elektrische schok oplopen.
OPMERKING:
petroleumbasis, of spuitbussen van welke soort dan ook, in of in de directe omgeving van de machine.
Gebruik nooit brandbare synthetische olie of smeermiddelen op
Klaarmaken voor gebruik
• Open de kastdeur en trek de papieropvangbak (2) geheel uit de kast.
• Plaats een kunststofafvalzak in de opvangbak (enkele proefzakken zijn meegeleverd). Laat de randen overlappen. Neem contact op met Fellowes om meer zakken te bestellen (onderdeelnummer 36052).
• Schuif de papieropvangbak in de kast en sluit het kastdeurtje (6).
• Sluit de netspanningskabel aan op een geschikt stopcontact.
• Berg de gebruikers-/onderhoudshandleiding op in het vakje in de kastdeur (6).
Bediening
Uw papiervernietiger is gemakshalve uitgerust met een
. Dit betekent dat de papiervernietiger, wanneer de bedieningsschakelaar (5) op automa-
(8)
tisch staat [I], zal gaan werken wanneer u papier invoert. Enkele seconden daarna zal de machine automatisch stoppen. Aangezien de sensor voor automatisch starten geen onder­scheid kan maken tussen papier en andere objecten, kan deze voorziening potentieel gevaarlijk zijn voor kinderen en huisdieren. Zet de papiervernietiger daarom altijd uit zodra u klaar bent. Neem de stekker uit het stopcontact als de papiervernietiger gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
Bedieningspaneel (13)
I AUTOMATISCH
Schakelt de sensor voor automatisch starten en het groene indicatielampje in.
9 10 11 12
13
4
O UIT
Schakelt de sensor voor automatisch starten en het groene indicatielampje uit.
Klaar voor gebruik (4)
7
(groen)
Papiervernietiger staat in de modus voor automatisch starten.
Papieropstopping (9)
De papiervernietiger is vastgelopen (bijv. door te veel papiertoevoer tegelijk).
Deur open (10)
Het kastdeurtje staat open.
sensor voor automatisch starten
R TERUGLOOP
Papiervernietiger werkt in de terugloop­stand. De knop indrukken en inge­drukt houden om te activeren.
Indicatielampje blokkeerfunctie (7)
Indien de blokkeerfunc­tie van de papiervernie­tiger geactiveerd is, zal het gele lampje aan zijn.
Storingslampjes
Indicatielampje oververhitting (11)
De papiervernietiger heeft een afkoelperiode nodig.
Opvangbak vol (12)
De opvangbak is vol, of papier heeft zich onder de snijcilinders verzameld.
Nederlands
Om te verwerken
• Zet de bedieningsschakelaar (5) in de Uit-stand [O] en sluit de netspanning aan.
• Zet de bedieningsschakelaar (5) in de stand voor automatisch starten [I]; de snijcilinders zullen dan gedurende 1-2 seconden proefdraaien, en het groene indicatielampje (4) zal gaan branden ten teken dat de machine klaar voor gebruik is.
PAPIER
• Steek het te vernietigen papier in de bladcapaciteit-selector (14) om te voorkomen dat de maximale doorvoercapaciteit wordt overschreden. Het papier dat de onderkant van de bladcapaciteit terzijde worden gelegd voor de volgende vernietigingshandeling. (facultatief)
• Plaats het papier recht in de invoeropening (1) tot de machine automatisch begint te werken; zie het gedeelte
Productprofiel
materialen, papiercapaciteit, etc.
selector niet bereikt, moet
-
voor informatie over papierbreedte, verwerkbare
29
Nederlands
Laat de papiervernietiger nooit langer dan 20 minuten achter elkaar werken; als u langer
• doorgaat zal de machine na in totaal 30 minuten te hebben gewerkt uit zichzelf uitschake­len om te kunnen afkoelen.
• Zet de bedieningsschakelaar in de Uit-stand [O] zodra u klaar bent met versnipperen. Het confetti-snede model blijft na het versnipperen enkele seconden werken om snippers uit het snijmechanisme te verwijderen.
CD’s en DVD’s
• Houd de CD of DVD aan de rand vast en plaats één CD tegelijkertijd recht in de CD­invoeropening (10) en laat de CD los als de machine aanslaat. De versnipperaar stopt zodra de CD de invoeropening is gepasseerd. CD’s worden tot kleine stukjes versnipperd.
LET OP:
steek uw vinger niet in de opening in het midden van de CD of DVD als u deze in de
versnipperaar invoert. Als
teveel papier
geplaatst, kan de papiervernietiger vastlopen. Schakel de machine in dat geval uit en leeg indien nodig de opvangbak. Vervolgens:
1) Zet de bedieningsschakelaar in de terugloopstand [R] en probeer, terwijl u de schakelaar in deze stand houdt, het vastgelopen papier uit de machine terug te laten lopen.
2) Als de papiervernietiger in de terugloopmodus vastloopt, zet dan de bedieningsschake­laar in de stand voor automatisch starten [I] en probeer opnieuw te versnipperen.
3) Als de papiervernietiger weer vastloopt, schakel dan langzaam heen en weer tussen de terugloopstand [R] en automatisch [I] om het vastgelopen papier alsnog te verwerken.
Als het niet lukt om het vastgelopen papier op deze wijze te verwijderen, schakel de papiervernietiger dan uit, neem het netsnoer uit het stopcontact, verwijder de opvangbak en verwijder eventueel papier dat onderaan de snijcilinders uitsteekt; plaats de opvangbak terug en herhaal de procedure voor het opheffen van de vastgelopen toestand.
wordt aangeboden of als papier niet recht in de invoeropening wordt
Onderhoud
Leeg de opvangbak regelmatig
functioneren. De papiervernietiger zal niet functioneren als de opvangbak vol is.
Smeer het confetti-snede model (SB-85C) regelmatig
machine goed blijft functioneren. Als u de machine op, of bijna op, zijn maximale capaciteit gebruikt, is het aanbevolen hem maandelijks te smeren. Gebruik daarvoor Fellowes Powershred Lubricant (artikelnummer 35250), of een andere plantaardige olie in een bus met een lang verlengstuk (geen spuitbus!).
• Schakel de machine daarbij Uit-stand [O], en breng de olie via de papierinvoeropening (1) aan.
• Zet de bedieningsschakelaar in de stand voor automatisch starten [I]; de snijcilinders zullen dan gedurende 2 seconden proefdraaien.
• Zet de bedieningsschakelaar in de terugloopstand [R] en houd de schakelaar 3 tot 5 secon­den ingedrukt.
• Herhaal het schakelen tussen de automatische modus [I] en de terugloopmodus [R] drie keer.
N.B.:
Gebruik nooit brandbare synthetische olie of smeermiddelen op petroleum-
basis, of spuitbussen van welke soort dan ook, in of bij de machine.
om te zorgen dat de snijcilinders goed blijven
om te zorgen dat de
Problemen oplossen
Mocht zich een probleem met uw papiervernietiger voordoen, raadpleeg dan de onder­staande tabel voor probleembeschrijvingen en oplossingen. Neem contact op met de Afdeling Klantenservice van Fellowes als u het probleem niet op deze wijze kunt oplossen. Maak bij een poging om een probleem op te lossen
nooit open
en zal de garantie vervallen.
30
. Daardoor kunt u aan gevaarlijke elektrische spanningen worden blootgesteld
de snijkop van de papiervernietiger
Probleem
De papiervernietiger start niet, of stopt tijdens het versnipperen.
De papiervernietiger piept, knarst of presteert onder zijn capaciteit.
Indicatielampje deur open (10) is aan.
Indicatielampje oververhitting (11) is aan.
Indicatielampje papieropstoppping (9) is aan.
Indicatielampje opvangbak vol (12) is aan.
De papiervernietiger blijft enkele seconden werken nadat het papier door de snijkop is verwerkt.
Oplossing
• Zorg dat de papiervernietiger op de netspanning is aangesloten, en dat de bedieningsschakelaar op automatisch [I] staat.
• Als het papier lijkt te zijn vastgelopen, volg de instructies in het gedeelte
• Laat de machine gedurende 30 minuten afkoelen alvorens opnieuw te proberen.
• Vergewist u zich ervan dat de blokkerings schakelaar niet is geactiveerd. Indien geac­tiveerd, volg dan de aanwijzingen onder
Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
• Smeer de snijcilinders (alleen model SB­85C). Volg de instructies in het gedeelte Onderhoud.
• Controleer het venster: Als papiersnippers zichtbaar zijn, leeg dan de opvangbak. Volg de instructies in het gedeelte
Onderhoud
Zorg dat het kastdeurtje (6) gesloten is.
De papiervernietiger heeft een afkoelperiode nodig. Laat de machine gedurende 30 minuten afkoelen alvorens opnieuw te proberen.
Verwijder het vastgelopen papier. Volg de instructies in het gedeelte
Leeg de opvangbak. Volg de instructies in het gedeelte
Geen actie vereist. Dit is een zelfreinigende functie.
.
Bediening
.
Bediening
Bediening
.
.
.
Nederlands
Klantenservice
Fellowes heeft een Canada, Mexico en Australië. Mocht u in een ander land wonen of om andere redenen geen gebruik kunnen maken van deze helpdesk, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Fellowes vertegen­woordiging of dealer, of stuur eventueel een brief of e-mailbericht. De telefoonnummers van onze klantenserviceafdelingen en andere contactgegevens vindt u op de achterkant van deze handleiding.
gratis toegankelijke telefonische helpdesk
voor klanten in de Verenigde Staten,
Beperkte garantie
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert gedurende eerste gebruiker dat de snijcilinders van de papiervernietiger vrij zijn van defecten in materiaal en fabricage. Fellowes garandeert gedurende gebruiker dat alle andere onderdelen van de machine vrij zijn van defecten in materiaal en fabricage. Mocht enig onderdeel gedurende de garantieperiode toch defect blijken te zijn, dan bestaat uw enige en uitsluitende genoegdoening uit reparatie of vervanging, dit ter beoordeling van en op kosten van F
Deze garantie zal niet van toepassing zijn in geval van onoordeelkundig gebruik, misbruik, of niet-geautoriseerde reparatie. ENIGE GEïMPLICEERDE GARANTIE, INCLUSIEF DIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL, IS HIERBIJ BEPERKT TOT DE DUUR V
ellowes zal in geen geval aansprakelijk zijn voor enige gevolgschade of incidentele schade
F die aan dit product kan worden toegeschreven. Deze garantie verschaft u bepaalde juridische rechten. Mogelijk hebt u daarnaast andere rechten die verschillen. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie gelden wereldwijd, behalve wanneer op basis van plaatselijke wetgeving andere beperkingen, restricties of voorwaarden van kracht zijn.
Neem voor meer informatie, of om service onder deze garantie te verkrijgen, contact op met de dichtstbijzijnde Fellowes vertegenwoordiging, aangegeven op de achterzijde van deze gebruikers­handleiding.
AN DE V
ellowes, van het defecte onderdeel.
ASSING ZIJNDE EN HIERBO
OEP
AN T
7 jaar
vanaf de datum van aankoop door de
1 jaar
vanaf de datum van aankoop door de eerste
VEN GENOEMDE GARANTIEPERIODE
.
31
Bästa kund!
Tack för att du köpt en av Fellowes dokumentförstörare för per­sonligt bruk. Vi har gjort många förbättringar av vår dokument­förstörare för personligt bruk sedan den introducerades 1990 som den första i sitt slag på marknaden. Vi är övertygade om, att idag erbjuder den mest för pengarna i sin produktkategori. Vi hoppas att den motsvarar - eller till och med överskrider – dina förväntningar.
Var god läs följande sidor om din nya dokumentförstörare så att den kan brukas tryggt och effektivt under många år. Om manua­len inte besvarar alla dina frågor eller om du har synpunkter på produkten är du välkommen med ett brev eller telefonsamtal.
Svenska
32
Högaktningsfullt
James Fellowes
Ordförande och VD
Innehåll
Produktprofil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Viktiga säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Begränsad garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
36
Produktprofil
Produkten är byggd för att strimla
kontokort och CD/DVD-skivor
gem, papperslakan, självhäftande etiketter, transparenter, tidningar, kartong eller plast annat än kontokort. Om man använder den att strimla dessa saker är det troligt att det orsakar skador som inte går att reparera.
Kapacitet ark 18 ark 16 ark 15 ark Storleken på strimlorna 5,8 mm 3,9 mm 3,9 x 38 mm Kapacitet CD/DVD 1 1 1 Maximal pappersbredd 229 mm Rekommenderad daglig kapacitet 50-100 omgångar Maximal körtid 20 minuter Automatisk avkylningsperiod 30 minuter Spänning (220 - 240V/50Hz) 1,5A 1,5A 2,5A
* Baserat på A4 (70g/m2) med dokumentförstöraren igång med angiven spänning. Tyngre papper, hög luftfuktighet eller
annan spänning än angiven kan minska kapaciteten.
papper, häftklämmor, små gem,
. Den är
inte
byggd för att förstöra stora
Strimlor Strimlor Konfetti
SB-80 SB-80 SB-85C
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN MASKINEN ANVÄNDS
Svenska
Medan dokumentförstöraren installeras
• Undersök så att dokumentförstöraren inte är skadad eller har brister. Lite pappersrester i korgen är normalt på grund av testning av produkten och inte något tecken på någon brist.
• Byt inte ut sladden om den är skadad och använd inte maskinen. Skicka tillbaka den för utbyte.
• Undvik att beröra frilagda blad på undersidan av konfettiskärhuvudet (SB-85C).
• Stick in nätsladden i ett närbeläget uttag.
• Placera aldrig förstöraren i närheten av eller ovanpå en värmekälla eller vatten.
Under drift
• Håll händer och hängande föremål (juveler, slipsar, lösa kläder, långt hår osv) borta från pappersinmatningen.
• Håll barn och husdjur borta från förstöraren.
När maskinen inte används
• Skjut omkopplaren bakåt för att aktivera säkerhetspärren (3). Skjut omkopplaren framåt för att låsa upp. När förstöraren är låst lyser det gula ljuset. Funktionen upphäver elektroniskt start strimlingsfunktion.
• Stäng alltid av dokumentförstöraren och dra ur sladden.
• Dra alltid ur sladden innan korgen töms.
• Öppna inte skärhuvudet: Fara för elektrisk stöt.
OBS!
Använd aldrig någonsin lättantändlig syntetisk olja, petroleumbaserade
produkter eller produkter i aerosolflaskor på eller i närheten av produkten.
- och avstängningsknappens
33
Installation
• Öppna luckan och dra ut uppsamlaren (2) hela vägen.
• Placera en plastsoppåse i korgen (provpåsar medföljer). Låt soppåsens kanter hänga över korgens kanter. Kontakta Fellowes när du skall köpa fler påsar (artikelnr. 36052).
• Skjut in avfallskorgen och stäng luckan (6).
• Anslut nätsladden i närmaste uttag.
• Förvara hanterings- och skötselmanualen i facket på insidan av luckan (6).
Drift
Dokumentförstöraren är utrustad med en Det betyder att när manövreringsomkopplaren (5) är i automatläge [I] startar dokument­förstöraren när man matar den med papper och stannar ett par sekunder efter att papperet har passerat. Eftersom sensorn inte kan skilja mellan papper och andra saker kan funktionen också vara en fara för barn och sällskapsdjur. Stäng av förstöraren så snart du är klar, för att undvika olyckor. Dra ur sladden om förstöraren inte skall användas under längre tid.
I AUTOMATLÄGE
Aktiverar den automatiska startsen­sorn och den gröna lampan för klart.
OAV
Deaktiverar den automatiska startsen­sorn och den gröna lampan för klart.
automatisk startsensor
Kontrollpanel (13)
RBACK
Dokumentförstöraren körs baklänges. Tryck ner och håll kvar för att aktivera.
(8) för din bekvämlighet.
Säkerhetsspärr (7)
Om säkerhetsspärren är aktiverad lyser ljuset med gult sken.
Svenska
34
13
4
9 10 11 12
Klart (4) (Grön)
7
Dokumentförstöraren befinner sig i automatiskt startläge.
Papperstrassel (9)
Stopp i dokument­förstöraren (t.ex. för mycket papper har matats in samtidigt).
Lucka på glänt (10)
Luckan är öppen.
Felindikeringslampor
Överhettningsljus (11)
Förstöraren behöver tid att kylas av.
Korg full (12)
Avfallskorgen är full eller så har papper samlats under skärcylindrarna.
Att strimla
• Sätt i kontakten med omkopplaren (5) i läge AV [O].
• Tryck omkopplaren så att den står i automatläge [I]; skärcylindrarna körs 1-2 sekunder för att signalera att den är redo och det gröna ljuset (4) börjar lysa.
PAPPER
• För ner det du vill strimla i pappersmängdmätaren (14) för att undvika att överskrida den maximala mängden ark. De ark som inte når botten i pappersmängdsmätaren bör läggas åt sidan till nästa omgång strimling (valfritt).
• Mata papperet rakt in i öppningen (1) tills dokumentförstöraren automatiskt börja strimla papperet. K pappersbredd, vad som kan strimlas, antal ark osv.
• Strimla inte längre än 20 minuter. Om man strimlar längre innebär det att förstöraren stänger av sig själv för att avkylas under 30 minuter.
ontrollera med Produktprofilen
för begränsningar av
• Tryck manövereringsomkopplaren till läge AV [O] efter att strimlingen har upphört. Strimlingen fortsätter under flera sekunder för konfettidokumentförstöraren efter att papperet har passerat för att kunna rensa skärcylindrarna från pappersstrimlor.
CD- och DVD-skivor
• Håll CD- eller DVD-skivan i kanten och mata in en skiva i taget, rakt in i CD-inmatningen (10) och släpp den när dokumentförstöraren börja strimla skivan. Förstöraren stannar när CD:n har passerat inmatningen. CD-skivorna kommer att strimlas till småbitar.
VARNING:
förstöraren. Om det skulle bli
om papperet inte förs in rakt, stäng av förstöraren och töm korgen om den är full. Därefter:
1) Tryck ned och håll omkopplaren inne för att koppla om till BACK-läge [R] och försök att
2) Om förstöraren skulle få papperstrassel i BACK-läge [R], tryck i så fall omkopplaren till
3) Om förstöraren råkar ut för papperstrassel igen kan man långsamt växla omkopplaren
Om du inte lyckas att få bort det fastnade papperet med den här metoden, kan du stänga av maskinen och dra ur sladden, avlägsna korgen från höljet och försiktigt avlägsna allt papper som hänger ner under skärcylindrarna. Skjut sedan in avfallskorgen och upprepa proceduren med att avlägsna papperstrasslet.
Håll inte CD- eller DVD-skivan i centerhålet med fingrarna när skivan matas in i
papperstrassel
backa ut papperet ur förstöraren.
automatläge [I] och försök att fortsätta strimlingen.
mellan BACK [R] och automatläge [I] för att försöka få det fastnade papperet att röra sig helt och hållet genom förstöraren.
, vilket väl kan hända om arkkapaciteten överskrids eller
Skötsel
Att regelbundet tömma korgen
jämnt. Förstöraren fungerar inte när korgen är full.
Regelbunden smörjning av konfettimodellen
att den skall fungera som den skall. Vi rekommenderar dokumentförstöraren utnyttjas maximalt eller nästintill. Vid användning av Fellowes smörjolja Powershred Lubricant nr 35250 eller annan vegetabiliskt baserad olja i en behållare med långt blåsrör och som inte är aerosoldriven.
• Anbringa olja längs pappersöppningens (1) hela bredd med förstöraren i avslaget läge [O].
• Ändra manövreringsomkopplaren till automatläge [I]. I och med det börjar förstöraren gå i cirka 2 sekunder.
• Tryck ned och håll omkopplaren inne för att koppla om till BACK-läge [R] under 3–5 sekun­der.
• Upprepa ovanstående sekvenser med automatiskt [I] och back-läge [R] 3 gånger.
PÅMINNELSE:
baserade produkter eller smörjoljor i aerosolflaskor på eller i närheten av förstöraren.
Använd aldrig någonsin lättantändlig syntetisk olja, petroleum-
är viktigt för att försäkra sig om att skärcylindrarna går
SB-85C är också nödvändigt för
månatlig
smörjning om
Felsökning
Kontrollera mot nedanstående symptom och åtgärder om det skulle uppstå problem med dokumentförstöraren. Tag kontakt med Fellowes kundtjänst om du inte kan lösa problemet på detta sätt. allvarliga elektriska stötar och garantin förfaller.
Öppna inte skärhuvudet
för att försöka reparera det: Du kan utsättas för
Svenska
35
Symptom
Dokumentförstöraren startar inte eller stoppar under strimlingen.
Förstöraren gnäller, gnisslar eller klarar mindre än sin kapacitet.
Lucka på glänt (10) lyser.
Åtgärd
• Kontrollera att dokumentförstörarens stick­kontakt är ansluten och att manövrering­somkopplaren står i automatläge [I].
• Om papperet tycks ha fastnat. Följ instruktionerna under
• Vänta 30 minuter så att dokument­förstöraren kan bli avkyld innan nästa försök.
• Kontrollera att säkerhetsspärren inte är aktiverad. Följ instruktionerna under
säkerhetsinstruktioner
är aktiverad.
• Smörj skärcylindrarna (gäller bara SB-85C). Följ instruktionerna i
• Kontrollera fönstret: Om man kan se papper så skall korgen tömmas. Följ instruktionerna i
Kontrollera att luckan (6) är stängd.
Drift
.
om säkerhetsspärren
Skötsel
Skötsel
Viktiga
.
.
Svenska
Överhettningsljus (11) lyser.
Papperstrassel (9) lyser.
Korgen full (12) lyser.
Dokumentförstöraren fortsätter att gå i ett par sekunder efter att papperet har passerat skärknivarna.
Förstöraren behöver tid att kylas av. Vänta 30 minuter så att dokumentförstöraren kan bli avkyld innan nästa försök.
Häv papperstrasslet. Följ instruktionerna under
Drift
Drift
.
.
Töm avfallskorgen. Följ instruktionerna under
Ingen åtgärd krävs. Detta är en självrensande funktion.
Kundtjänst
Fellowes erbjuder Mexico och Australien. Om du bor utanför dessa områden eller i övrigt inte kan utnyttja vår linje, ber vi dig att kontakta närmaste Fellowes-kontor, skicka oss ett brev eller e-post eller kontakta din lokala försäljare. Alla telefonnummer till Kundtjänst och andra kontaktsätt är uppräknade baktill i manualen.
avgiftsfria telefonsamtal
till Kundtjänst för kunder som bor i USA, Kanada,
Begränsad garanti
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterar att maskinens skärblad är felfria när det gäller material och utförande under övriga delar är felfria när det gäller material och utförande under datumet. Om någon del befinnes defekt under garantitiden är den absolut enda lösningen reparation eller utbyte av den defekta delen. Fellowes bestämmer vilket och står för kostnaden.
Garantin gäller inte då produkten misskötts, vanvårdats eller reparerats utan godkännande. VARJE ANTYDD GARANTI, INKLUSIVE FÖRSÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR VISST ÄNDAMÅL, BEGRÄNSAS HÄRMED TIDSMÄSSIG Under inga omständigheter skall Fellowes hållas ansvarig för följd- eller oförutsedda skador som uppstått på grund av produkten. Garantin ger dig speciella juridiska rättigheter. Det kan förekom­ma andra lagliga rättigheter som kan variera. Garantins varaktighet, villkor och bestämmelser gäller över hela världen förutom där lokala lagar kräver annorlunda begränsningar, restriktioner eller bestämmelser.
För att erhålla service i enlighet med garantin var god kontakta oss (se baksidan) eller din återförsäljare.
7 år
från ursprungliga köpdatumet. Fellowes garanterar att alla maskinens
T TILL DEN SKÄLIGA GARANTITID SOM ANGETTS O
1 år
från ursprungliga köp-
.
AN
V
36
Kære kunde,
Tak fordi du har købt en Fellowes personlig makulator. Vi har foretaget mange forbedringer af vores personlige makulator, siden den blev introduceret på markedet i 1990 som den første af sin art. Vi er overbevist om, at det i dag er den makulator som giver dig størst udbytte for pengene i denne produkt­kategori. Vi håber, at den opfylder – eller måske ligefrem – overgår dine forventninger.
For at sikre mange års sikker og effektiv brug beder vi dig om at læse de følgende, få sider om din nye makulator. Hvis du ikke kan finde svar på alle dine spørgsmål i denne vejledning, eller hvis du har kommentarer til produktet, er du velkommen til at ringe eller skrive til os.
Med venlig hilsen,
James Fellowes Formand og administrerende direktør
Indholdsfortegnelse
Produktprofil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Vigtige sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Opstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Begrænset garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
41
Dansk
37
Dansk
Produktprofil
Dette produkt er konstrueret til at makulere
små papirclips, kreditkort og CD/DVD´er
konstrueret til at makulere store papirclips, endeløse formularer, selv­klæbende etiketter, transparenter, avis, karton eller andre former for plast end kreditkort. Hvis den bruges til makulering af disse materialer, kan det medføre uoprettelige skader.
Arkkapacitet 18 ark 16 ark 15 ark Makuleret papir, størrelse 5,8 mm 3,9 mm 3,9 x 38 mm CD/DVD-kapacitet 1 1 1 Maks. papirbredde 229 mm Anbef. daglig kapacitet 50 – 100 makuleringer Maks. driftstid 20 minutter Automatisk afkølingsperiode 30 minutter Spænding (220 - 240V/50Hz) 1,5 A 1,5 A 2,5 A
* Baseret på A4 (70 g/m2)-papir med makulering ved mærkespænding. Kraftigere papir, høj luftfugtighed eller en
anden spænding end mærkespændingen, kan medføre nedsættelse af kapaciteten.
papir, hæfteklammer,
. Makulatoren er IKKE
Strimler Strimler Konfetti
SB-80 SB-80 SB-85C
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS HELE VEJLEDNINGEN FØR BRUG
Under opstilling af makulatoren
• Kontrollér makulatoren for skader eller defekter. Det er normalt, at der ligger lidt papirstykker i beholderen. De stammer fra produkttesten og er ikke tegn på en defekt.
• Hvis ledningen er beskadiget, må du ikke udskifte ledningen eller bruge maskinen. Send maskinen retur til ombytning.
• Undgå at røre ved de fritliggende knive på undersiden af konfetti-makulatorhovedet (SB-85C).
• Sæt stikket i en stikkontakt, som er let tilgængelig.
• Anbring ikke makulatoren i nærheden af eller over et varmeapparat eller en vandkilde.
Under betjening af makulatoren
• Hold hænder og nedhængende genstande (smykker, halstørklæder, løst tøj, langt hår, osv.) væk fra papirindtaget.
• Hold børn og husdyr på afstand af makulatoren.
Når makulatoren ikke er i brug
• For at aktivere sikkerhedslåsfunktionen (3) skal du skubbe kontakten bagud. For at låse op skal du skubbe kontakten fremad. Når makulatoren er låst, er det gule lys tændt. Denne funktion tilsidesætter elektronisk tænd-/ slukknappen for makuleringsfunktionen.
• Sluk altid for makulatoren og tag stikket ud.
• Tag stikket ud, før du tømmer papirkurven.
• Åbn ikke makulatorhovedet. Risiko for elektrisk stød!
BEMÆRK:
eller aerosoler af nogen art på produktet eller i nærheden af det.
Brug ikke brændbar, syntetisk olie, petroleumsbaserede produkter
38
Opstilling
• Åbn kabinetdøren og træk affaldsbeholderen (2) helt ud af kabinettet.
• Sæt en plasticaffaldspose i affaldsbeholderen (prøveeksemplarer medfølger). Lad posens kanter hænge ud over kanten på beholderen. Kontakt Fellowes ved bestilling af flere poser (# 36052).
• Sæt affaldsbeholderen ind i kabinettet, og luk kabinetdøren (6).
• Sæt ledningen i en stikkontakt i nærheden.
• Opbevar betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen i lommen på indersiden af kabinetdøren (6).
Betjening
Af hensyn til komforten er makulatoren udstyret med en når kontakten (5) står i stilling automatisk [I], at makulatoren begynder at køre, når du kom­mer papir i den, og at den standser nogle få sekunder efter papiret er passeret igennem. Sensoren kan ikke kende forskel på papir og andre genstande, og derfor kan funktionen også udgøre en fare, især for børn og husdyr. For at undgå ulykker skal du slukke for maku­latoren, så snart du er færdig. Træk stikket til makulatoren ud, hvis den ikke skal bruges i et stykke tid.
Betjeningspanel (13)
I AUTOMATISK
Tænder autostartsen­soren og det grønne klarlys.
O OFF
Slukker autostartsen­soren og det grønne klarlys.
autostartsensor (8)
R REVERSE
Får makulatoren til at køre baglæns. Tryk og hold den nede for at aktivere den.
. Det betyder
Lys for sikker­hedslås (7)
Hvis makulatorens sikkerhedslås er aktiveret, er lyset gult.
13
4
9 10 11 12
7
Klarlys (4) (Grønt)
Makulatoren er i autostarttilstand.
Papirstop (9)
Makulatoren har papirstop (f.eks. for meget papir på én gang).
Dør på klem (10)
Kabinetdøren er åben.
Fejlfindingslys
Lys for overophedning (11)
Makulatoren har brug for en afkølingsperiode.
Beholder fyldt (12)
Affaldsbeholderen er fuld eller der har samlet sig papir under skæreknivene.
Makulering
• Sæt makulatorens stik i med kontakten (5) i stilling off [O].
• Sæt kontakten i stilling automatisk [I]; skæreknivene kører i 1-2 sekunder for at signalere, at makulatoren er driftsklar, og det grønne lys (4) tændes.
PAPIR
Indsæt det papir
• du undgår at overskride den maksimale arkkapacitet. Det papir som ikke rører bunden af måleren, skal lægges til side til næste makulering (valgfri).
• Før papiret lige ind i indføringen (1), indtil makulatoren automatisk begynder at makulere; under hvilke genstande, der kan makuleres, arkkapacitet, osv. Makulér ikke i mere end 20 minutter; hvis du makulerer i længere tid, slukkes makulatoren
• automatisk i 30 minutter, så den kan køle af.
, som du ønsker at makulere i arkkapacitetsmåleren (14), så
Produktprofil
finder du oplysninger om begrænsninger i papirbredde,
Dansk
39
Dansk
• Sæt kontakten i stilling off [O], når makuleringen er standset. Ved konfetti-makulatoren fort­sætter makuleringen i flere sekunder, efter papiret er passeret igennem, så det makulerede papir fjernes fra skæreknivene.
CD´er og DVD´er
• Hold på kanten af CD´en eller DVD´en og før én ad gangen lige ind i CD-åbningen (10), og slip den, når makuleringen starter. Makulatoren stopper, når CD´en er passeret gennem åbningen. CD´er makuleres i små partikler.
FORSIGTIG:
fører den ind i makulatoren. I tilfælde af
føres lige ind, skal du slukke for makulatoren og tømme kurven, hvis den er fyldt. Derefter skal du:
1. Sætte kontakten i stilling reverse [R] og holde den der, mens du forsøger at køre papiret
2. Hvis makulatoren laver papirstop i reverse-stilling, skal du sætte kontakten i stilling
3. Hvis makulatoren igen laver papirstop, skal du sætte kontakten skiftevis i reverse [R] og
Hvis du ikke kan fjerne papirstoppet på denne måde, skal du slukke for makulatoren og tage stikket ud af kontakten. Tag papirkurven ud af makulatoren, og fjern forsigtigt eventuelt papir som hænger ned fra skæreknivene; sæt papirkurven ind igen, og gentag proceduren til fjernelse af papirstoppet.
Hold ikke på CD´en eller dvd´en med en finger gennem midterhullet, mens du
papirstop
baglæns ud af makulatoren.
automatisk [I] og forsøge at fortsætte makuleringen.
automatisk [I], indtil det makulerede papir er kommet helt igennem makulatoren.
som kan opstå, hvis arkkapaciteten overskrides, eller hvis papiret ikke
Vedligeholdelse
Regelmæssig tømning af kurven
Makulatoren virker ikke, når papirkurven er fyldt.
Konfetti-modellen
den fungerer korrekt. Hvis du bruger makulatoren helt op til maks. kapaciteten eller tæt ved, anbefaler vi, at den smøres en gang om måneden. Brug Fellowes Powershred smøremiddel nr. 35250 eller en anden ikke-aerosol olie på vegeta­bilsk basis i en beholder med lang tud, og:
• Påfør olie over hele papirindføringens (1) bredde, mens makulatoren står i position [O].
• Sæt kontakten i position Automatisk [I], så makulatoren kører i cirka 2 sekunder.
• Sæt kontakten i stilling Reverse [R], og hold den der i 3–5 sekunder.
• Gentag ovennævnte procedure med Automatisk [I] og Reverse [R] tre gange.
NB!:
Brug ikke brændbar syntetisk olie, petroleumbaserede produkter eller
smøremidler i aerosolform i eller i nærheden af makulatoren på noget tidspunkt.
(SB-85C)
er vigtig for at sikre, at skæreknivene fungerer korrekt.
skal også smøres regelmæssigt
for at sikre, at
Fejlfinding
Hvis du har et problem med din makulator, skal du finde symptomerne og afhjælp­ningsmulighederne nedenfor. Hvis du ikke kan løse problemet på denne måde, skal du kon­takte Fellowes kundeservice. en reparation. Du kan få et kraftigt elektrisk stød, og garantien på makulatoren bortfalder.
40
Du må ikke åbne makulatorhovedet
og forsøge at foretage
Symptom
Makulatoren starter ikke, eller stopper under makuleringen.
Makulatoren piber, knaser eller kører med lav kapacitet.
Lyset for døren på klem (10), er tændt.
Afhjælpning
• Kontrollér, at makulatorens stik er sat i stikkontakten og at kontakten står i stilling Automatisk [I].
• Hvis der ser ud til at være papirstop: Følg instrukserne under
• Vent i 30 minutter, indtil makulatoren er kølet af, og prøv så igen.
• Kontrollér, at låsekontakten ikke er tændt. Hvis låsekontakten er tændt, skal du følge instruktionerne under
visninger
• Smør skæreknivene (kun SB-85C). Følg
• Kontrollér vinduet: Hvis papiret kan ses:
Kontrollér, at kabinetdøren (6) er lukket.
.
instruktionerne under
tøm kurven. Følg instruktionerne under
Vedligeholdelse.
Betjening
.
Vigtige sikkerhedsan-
Vedligeholdelse
.
Lyset for overophedning (11) er tændt.
Lyset for papirstop (9) er tændt.
Lyset for papirkurv fyldt (12) er tændt.
Makulatoren kører i nogle sekunder, efter at papiret har passeret knivene.
Makulatoren har brug for en afkølingsperiode. Vent i 30 minutter, til makulatoren er kølet af, før du prøver igen.
Fjern papirstoppet. Følg instruktionerne under
Betjening
.
Tøm papirkurven. Følg instrukserne under
Betjening
.
Kræver ingen indgreb. Dette er en selvrensningsfunktion.
Kundeservice
Fellowes har oprettet en Australien. Hvis du bor uden for disse områder, eller på anden måde er ude af stand til at gøre brug af frikaldsnummeret, kan du ringe til den nærmeste Fellowes, sende os et brev eller e-mail eller kontakte din lokale forhandler. Alle kundeservice-telefonnumre og andre kontaktsteder er anført på bagsiden af denne vejledning.
frikalds-telefonlinje
for kunder, som bor i USA, Canada, Mexico og
Begrænset garanti
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer, at skæreknivene i maskinen er fri for defekter, hvad angår forarbejdning og materialer i andre dele af maskinen er fejlfri hvad angår forarbejdning og materialer, i kundes købsdato. Hvis nogen del af maskinen bliver defekt i løbet af garantiperioden er kundens eneste og eksklusive ret at få repareret eller udskiftet den defekte del, efter Fellowes’ afgørelse og betaling.
Denne garanti gælder ikke ved misbrug, mishandling eller uautoriserede reparationsforsøg. ENHVER FORM FOR UNDERFORSTÅEDE GARANTIER, INKLUSIVE GARANTI FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, BEGRÆNSES HERVED I VARIGHED TIL DEN OVEN­FOR ANGIVNE GARANTIPERIODE. Fellowes er under ingen omstændigheder ansvarlig for kon­sekvensmæssige eller tilfældige skader, der kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver kunden specifikke juridiske rettigheder Varigheden, terminer og betingelser for denne garanti dækker globalt, undtagen hvor andre begrænsninger, restriktioner eller betingelser er påkrævede i henhold til lokal lovgivning.
Yderligere oplysninger, eller hjælp til servicespørgsmål under denne garanti, kan fås hos nærmeste Fellowes-agentur, der er anført på bagsiden af denne betjeningsvejledning.
7 år
fra den originale kundes købsdato. Fellowes garanterer, at alle
okale juridiske rettigheder kan være anderledes.
. L
1 år
fra den originale
Dansk
41
Suomi
Arvoisa asiakkaamme,
Kiitos Fellowes-paperinsilppurin ostosta. Me olemme tehneet monia parannuksia paperinsilppuriimme sen jälkeen kun se tuotiin uutuustuotteena markkinoille vuonna 1990. Uskomme, että se antaa rahoillesi parhaan mahdollisen vastikkeen nykypäivänä tuoteluokassaan. Me toivomme, että se vastaa – tai jopa ylittää – odotuksesi.
Ole hyvä ja lue nämä muutamat uutta paperinsilppuriasi koskevat sivut vuosia kestävän turvallisen ja tehokkaan käytön varmistamiseksi. Jos tämä opas ei vastaa kaikkiin kysymyksiisi tai jos sinulla on tuotetta koskevia huomautuksia, otamme mielellämme vastaan puhelinsoittosi tai kirjeesi.
Kunnioittaen,
James Fellowes Puheenjohtaja ja toimitusjohtaja
Sisältö
Tuotteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Tärkeitä turvaohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Rajoitettu takuu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
46
42
Tuotteen kuvaus
Tämä tuote on tarkoitettu silppuamaan
pieniä paperin nipistimiä, luottokortteja ja CD/DVD-levyjä
ole tarkoitettu silppuamaan suuria paperin nipistimiä, ketjulomakkeita, tarroja, piirtoheitinkalvoja, sanomalehtiä, pahvia tai muovia (muuta kuin luottokortteja). Jos paperinsilppuria käytetään näihin tarkoituksiin, seurauksena on todennäköisesti korjaamatonta vahinkoa.
Arkkikapasiteetti* 18 arkkia 16 arkkia 15 arkkia Silppukoko 5,8 mm 3,9 mm 3,9 x 38 mm CD/DVD-kapasiteetti 1 1 1 Paperin maksimileveys 229 mm Suositeltu päivittäinen kapasiteetti 50–100 silppuamissyöttöä Maksimikäyttöaika 20 minuuttia Automaattinen jäähdytysjakso 30 minuuttia Jännite (220–240 V / 50 Hz) 1,5 A 1,5 A 2,5 A
* Perustuu A4-paperiin (70 g/m2) käytettäessä silppuria nimellisjännitteellä keskimääräisissä kosteusolosuhteissa.
Painavampi paperi, korkea kosteus tai muu kuin nimellisjännite saattaa alentaa arkkikapasiteettia.
paperia, paperiniittejä,
. Se ei
Nauhaleikkaus Nauhaleikkaus Palaleikkaus
SB-80 SB-80 SB-85C
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ
Paperinsilppuria asennettaessa
• Tarkasta, onko paperinsilppurissa vaurioita tai vikoja. Jos roskakorissa on joitakin paperin­palasia, se on normaalia ja johtuu tuotteen testaamisesta eikä ole merkki viasta.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, älä vaihda sitä uuteen äläkä käytä laitetta. Palauta laite, jotta se voidaan vaihtaa uuteen.
• Vältä koskettamasta palaleikkaussilppurin (SB-85C) kannen alapuolella olevia paljaita teriä.
• Laita virtajohto sellaiseen pistorasiaan, johon pääsee helposti käsiksi.
• Älä aseta paperinsilppuria lämpölähteen tai veden lähelle tai yläpuolelle.
Silppuria käytettäessä
• Pidä kädet ja roikkuvat esineet (korut, solmiot, löysä vaatetus, pitkät hiukset jne.) poissa paperinsyöttöaukon lähettyviltä.
• Älä päästä lapsia ja lemmikkieläimiä silppurin lähelle.
Kun silppuri ei ole käytössä
• Turvalukitustoiminto (3) kytketään päälle siirtämällä kytkintä taaksepäin. Lukitus avataan siirtämällä kytkintä eteenpäin. Kun silppuri on lukittu, keltainen valo palaa. Tämä toiminto estää sähköisesti käynnistyspainikkeen toiminnan.
• Kytke silppuri aina pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen korin tyhjentämistä.
• Älä avaa silppuria (kansiosaa): sähköiskun vaara.
HUOMAA:
tuotteita tai minkäänlaisia aerosoleja silppuriin tai sen lähellä.
Älä käytä milloinkaan syttyvää synteettistä öljyä, petrolipohjaisia
Suomi
43
Suomi
Asennus
• Avaa silppurin kaapin ovi ja vedä roskakori (2) kokonaan ulos.
• Laita muovinen roskapussi koriin (näytepusseja toimitettu tuotteen mukana). Anna reunojen roikkua yli. Pusseja voi tilata lisää Fellowesilta (osanumero 36052).
• Työnnä roskakori kaapin sisään ja sulje kaapin ovi (6).
• Kytke virtajohto lähellä olevaan pistorasiaan.
• Säilytä käyttö- ja huolto-opasta kaapin oven (6) sisäpuolella olevassa lokerossa.
Käyttö
Silppurin käytön helpottamiseksi silppurissa on tarkoittaa sitä, että kun säätökytkin (5) on automaattinen [I] -asennossa, silppuri käynnistyy, kun siihen syötetään paperia, ja pysähtyy muutaman sekunnin kuluttua sen jälkeen kun paperi on mennyt silppurin läpi. Koska automaattikäynnistystunnistin ei osaa tehdä eroa paperin ja muiden esineiden välillä, tämä ominaisuus voi olla myös vaaraksi, etenkin lapsille ja lemmikkieläimille. Onnettomuuksien välttämiseksi kytke silppuri pois päältä heti kun olet lopettanut sen käyttämisen. Irrota silppurin virtajohto pistorasiasta, jos silppuria ei käytetä pitkään aikaan.
Säätöpaneeli (13)
I AUTOMAATTINEN
Kytkee päälle automaattikäynnistys­tunnistimen ja vihreän käyttövalmiutta ilmai­sevan valon.
9 10 11 12
13
4
O POIS PÄÄLTÄ
Kytkee pois päältä automaattikäynnistys­tunnistimen ja vihreän käyttövalmiutta ilmai­sevan valon.
Käyttövalmiusvalo
7
(4) (Vihreä)
Silppuri on automaatti­käynnistystilassa.
Paperitukos (9)
Silppurissa on tukos (esim. liian paljon paperia syötetty kerrallaan).
Ovi raollaan (10)
Kaapin ovi on auki.
automaattikäynnistystunnistin (8)
R ULOSSYÖTTÖ
Asettaa silppurin ulossyöttötilaan (pe­ruutus). Kytke päälle pitämällä painettuna.
Turvalukon valo (7)
Kun silppurin turvalukko on lukittuna, valo on keltainen.
. Tämä
Vianmääritysvalot
Ylikuumentumisvalo (11)
Silppurin täytyy antaa jäähtyä.
Kori täynnä (12)
Roskakori on täynnä tai paperia on kerääntynyt leikkuuterien alle.
44
Silppuaminen
• Kytke silppurin virtajohto pistorasiaan säätökytkimen (5) ollessa pois päältä [O]
-asennossa.
• Paina säätökytkin automaattinen [I] -asentoon; leikkuuterät pyörivät 1–2 sekuntia käyttövalmiuden osoittamiseksi, ja vihreä valo (4) syttyy.
PAPERI
• Aseta silputtavat paperit arkkikapasiteetin mittauskohtaan (14), jotta vältyt ylittämästä maksimikapasiteettia. Paperit, jotka eivät ulotu mittauskohdan poh­jalle, pitää asettaa syrjään seuraavaa silpuntasyöttöä varten. (Mallikohtainen.)
• Syötä paperi suorassa syöttöaukkoon (1), kunnes silppuri alkaa automaattises­ti silputa. Katso ja arkkikapasiteettia sekä sitä, mitä saadaan silputa.
Tuotteen kuvaus
-kohdasta rajoituksia, jotka koskevat mm. paperin leveyttä
• Älä silppua enempää kuin 20 minuuttia; pitempi silppuaminen aiheuttaa silppurin sammu­misen itsestään 30 minuutiksi jäähtymistä varten.
• Paina säätökytkin pois päältä [O] -asentoon sen jälkeen kun silppuaminen on pysähtynyt. Palaleikkaussilppurissa leikkuuterien pyöriminen jatkuu usean sekunnin ajan sen jälkeen kun paperi on mennyt silppurin läpi, jotta silputtua paperia ei jäisi leikkuuteriin.
CD- ja DVD-levyt
• Pidä CD- tai DVD-levyä reunasta kiinni ja syötä yksi levy kerrallaan suorassa CD-levyn syöt­töaukkoon (10) ja vapauta levy, kun silppuaminen alkaa. Silppuri pysähtyy, kun CD-levy on kulkenut syöttöaukon läpi. CD-levyt silputaan pieniksi palasiksi.
VAROITUS:
syötät levyä silppuriin.
Paperitukoksen esiintyessä
ria ei syötetä suorassa – sammuta silppuri ja tyhjennä kori, mikäli se on täynnä. Sitten:
1 Pidä säätökytkintä ulossyöttö [R] -asennossa paperin peruuttamiseksi ulos silppurista.
2) Jos silppuri tukkiutuu ulossyöttötilassa, paina säätökytkin automaattinen [I] -asentoon
3) Jos silppuri tukkiutuu jälleen, yritä siirtää juuttunut paperi kokonaan silppurin läpi
Jos tukoksen poistaminen ei onnistu tällä menetelmällä, kytke silppuri pois päältä ja irrota vir­tajohto pistorasiasta. Poista sitten roskakori kotelosta ja irrota varovasti kaikki leikkuuterien alapuolella kiinni oleva paperi. Laita tämän jälkeen roskakori takaisin sisään ja toista tukok­sen poistomenettely.
Älä pidä CD- tai DVD-levystä kiinni niin, että sormesi on levyn keskireiässä, kun
– mikä voi tapahtua jos arkkikapasiteetti ylitetään tai jos pape-
ja yritä silppuamistoiminnon jatkamista.
vaihtelemalla säätökytkimen asentoa vuorotellen hitaasti ulossyöttö [R]- ja automaattinen [I] -asentojen välillä.
Huolto
Roskakorin säännöllinen tyhjentäminen
varmistamiseksi. Silppuri ei toimi, kun roskakori on täynnä.
Palasilppua tekevän mallin (SB-85C) säännöllinen öljyäminen
myös tarpeen kunnollisen suorituskyvyn varmistamiseksi. Jos silppuria käytetään sen täydellä tai lähes täydellä kapasiteetilla, suosittelemme öljyämistä kerran kuukaudessa. Käytä Fellowes Powershred Lubricant -voiteluainetta (tuotenumero
35250) tai muuta pitkäsuuttimisessa purkissa olevaa ei-aerosolista kasvipohjaista voiteluöljyä seuraavasti:
• Levitä öljyä paperinsyöttöaukosta (1) sen koko leveydeltä silppurin ollessa pois päältä [O] ­asennossa.
• Paina säätökytkin automaattinen [I] -asentoon, mikä saa silppurin käymään noin kaksi sekuntia.
• Pidä säätökytkintä ulossyöttöasennossa [R] 3–5 sekunnin ajan.
• Toista edellä mainitut toimenpiteet – automaattinen syöttö [I] ja ulossyöttö [R] – kolme kertaa.
MUISTUTUS:
tuotteita tai minkäänlaisia aerosolisia voiteluaineita silppuriin tai sen lähellä.
Älä käytä milloinkaan syttyvää synteettistä öljyä, petrolipohjaisia
on tärkeää leikkuuterien tehokkaan toiminnan
on
Suomi
Vianmääritys
Jos paperinsilppuriin tulee ongelma, tarkasta alla olevat oireet ja niiden ratkaisut. Jos et onnistu ratkaisemaan ongelmaa tällä tavoin, ota yhteys Fellowesin asiakaspalveluun.
avaa silppuria (kansiosaa)
sähköiskulle ja takuu mitätöityy.
, kun yrität korjata ongelmaa: saatat altistua vakavalle
Älä
45
Oire
Silppuri ei käynnisty tai pysähtyy kesken silppuamisen.
Silppuri vinkuu, käy kirskuen tai sen suori­tuskyky on normaalia alhaisempi.
Ovi raollaan -valo (10) palaa.
Ratkaisu
• Varmista, että silppuri on kytketty verkkovir­taan ja että säätökytkin on automaattinen [I] -asennossa.
• Jos näyttää siltä, että paperi on juuttunut kiinni, noudata ohjeita.
• Anna silppurin jäähtyä 30 minuuttia ennen kuin yrität uudelleen.
• Varmista, että turvalukituskytkin ei ole pääl­lä. Jos se on päällä, noudata kohdassa
Tärkeitä turvaohjeita
• Öljyä leikkuuterät (vain SB-85C); noudata
Huolto
• Tarkasta ikkuna: Jos ikkunasta näkyy pape­ria, tyhjennä kori; noudata sa mainittuja ohjeita.
Varmista, että kaapin ovi (6) on suljettu.
Käyttö
-kohdassa mainittuja
annettuja ohjeita.
-kohdassa mainittuja ohjeita.
Huolto
-kohdas-
Suomi
Ylikuumentumisvalo (11) palaa.
Paperitukosvalo (9) palaa.
Kori täynnä -valo (12) palaa.
Silppuri jatkaa käymistä muutaman sekunnin sen jälkeen kun paperi on mennyt terien läpi.
Silppurin täytyy antaa jäähtyä. Anna silppurin jäähtyä 30 minuuttia ennen kuin yrität uudelleen.
Poista paperitukos. Noudata mainittuja ohjeita.
Tyhjennä roskakori. Noudata mainittuja ohjeita.
Ei vaadi toimenpiteitä. Tämä tapahtuu itsepuhdistuksen vuoksi.
Käyttö
Käyttö
-kohdassa
-kohdassa
Asiakaspalvelu
Fellowesilla on asuville asiakkaille. Jos asut näiden alueiden ulkopuolella tai et voi muuten käyttää puhelintukea, soita lähimpään Fellowesin toimipisteeseen, lähetä meille kirje tai sähköpostia tai ota yhteyttä paikalliseen myyjään. Kaikki asiakaspalvelunumerot ja muut yhteystiedot on lueteltu tämän oppaan takakannessa.
maksuton puhelintuki
Yhdysvalloissa, Kanadassa, Meksikossa ja Australiassa
Rajoitettu takuu
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) takaa, että laitteen leikkuterissä ei ilmene materiaali- tai valmistusvikoja
7 vuoden
takaa myös, että missään laitteen muissa osissa ei ilmene materiaali- tai valmistusvikoja
1 vuoden
jossakin osassa havaitaan vikoja takuun voimassaoloaikana, kuluttajan ainoana ja yksinomaisena korvausvaatimuksena on vaatia viallisen osan korjausta tai vaihtoa Fellowesin kustannuksella ja sen valitsemalla tavalla.
Tämä takuu ei kata tuotteen väärinkäytöstä, väärästä käsittelystä tai luvattomasta korjauksesta aiheutuvia vahinkoja. KAIKKI IMPLISIITTISET TAKUUT, MUKAAN LUKIEN IMPLISIITTINEN TAKUU MYYNTIKELPOISUUDESTA JA SOPIVUUDESTA JOHONKIN TIETTYYN TARKOITUKSEEN, RAJOIT­TUVAT TÄTEN KESTOLTAAN YLLÄ MÄÄRITETTYYN TAKUUAIKAAN. Fellowes ei ole missään tapauksessa vastuussa mistään tähän laitteeseen liittyvistä välillisistä tai satunnaisista vahingoista. Tämä takuu antaa kuluttajalle tiettyjä laillisia oikeuksia. K vaihtelevia laillisia oikeuksia. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa kaikkialla maailmassa, paitsi siellä, missä paikallinen laki edellyttää erilaisia rajoituksia ja ehtoja.
Jos haluat lisätietoja tai takuunalaista huoltoa, ota yhteys meihin (katso käyttöohjeen takakantta) tai laitteen myyjään.
kuluessa laitteen alkuperäisestä (ensimmäisen ostajan) ostospäivästä lukien. Fellowes kuluessa alkuperäisestä (ensimmäisen ostajan) ostospäivästä lukien. Jos tuotteen
uluttajalla saattaa olla myös muita
46
Kjære kunde,
Takk for at du kjøpte en makuleringsmaskin fra Fellowes. Vi har foretatt mange forbedringer på vår makuleringsmaskin for pri­vat bruk etter at den ble lansert i 1990 som den første i sitt slag på markedet. Vi føler oss sikre på at vår makuleringsmaskin er ledende i denne produktkategorien når det gjelder å gi kunden mye for pengene. Vi håper at den kan tilfredsstille - og kanskje også overgå - dine forventninger.
For at du skal få mest mulig ut av makuleringsmaskinen samt sørge for sikker og forsvarlig bruk, ber vi deg om å lese disse sidene om nyanskaffelsen din. Hvis brukerveiledningen ikke kan besvare alle spørsmål du måtte ha, eller du har kommentarer om produktet, er du velkommen til å ta kontakt med oss.
Med vennlig hilsen
James Fellowes Styreformann og Adm. Dir.
Innhold
Produktprofil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Viktig om sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Begrenset garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
51
Norsk
47
Norsk
Produktprofil
Dette produktet er laget for å makulere
kredittkort og CD/DVDer
binders, datalister (løpende utskrifter), klistremerker, transparenter, papp eller andre plastikkgjenstander enn kredittkort. Denne typen bruk kan føre til store skader på apparatet.
Ark-kapasitet* 18 ark 16 ark 15 ark Strimmelstørrelse 5,8 mm 3,9 mm 3,9 x 38 mm CD/DVD-kapasitet 1 1 1 Maks. papirbredde 229 mm Anbefalt daglig kapasitet 50-100 makuleringsintervaller Maksimal operasjonstid 20 minutter Automatisk nedkjølingsperiode 30 minutter Spenning (220 - 240V/50Hz) 1,5 A 1,5 A 2,5 A
* Basert på A4-papir (70 g/m2) der makuleringsmaskinen opererer på angitt strømstyrke. Tyngre papir, høy luftfuktighet
eller bruk på annen spenning enn angit kan redusere ark-kapasiteten.
. Den er ikke bygget for å håndtere store
papir, stifter, små binders,
Strimmel- Strimmel- Konfetti-
makulering makulering makulering
SB-80 SB-80 SB-85C
VIKTIG SIKKERHETSVEILEDNING
LES HELE DETTE AVSNITTET FØR MASKINEN TAS I BRUK
Under installasjon av makuleringsmaskinen
• Sjekk at maskinen er fri for feil og defekter; enkelte papirpartikler i kurven er normalt på grunn av produkttesting, og er ikke en feil på produktet.
• Hvis ledningen er skadet: Bytt ikke ut ledningen eller bruk maskinen. Lever maskinen tilbake og få en ny.
• Unngå å ta på skjærebladene på undersiden av makuleringshodet for konfettimakulering (SB-85C).
• Koble til strømledningen i en stikkontakt det er lett å nå.
• Plasser ikke makuleringsmaskinen i nærheten av eller over vann eller en varmekilde.
Under bruk av makuleringsmaskinen
• Hold hender og hengende gjenstander (smykker, slips, klesplagg, langt hår osv.) borte fra papirinntaket.
• Hold barn og kjæledyr borte fra makuleringsmaskinen.
Når maskinen ikke er i bruk
• Sikkerhetsfrakoblingen (3) slås på ved å skyve over bryteren på baksiden. Den slås av ved å skyve over bryteren på forsiden. Når makulerings­maskinen er frakoblet, lyser det gule lyset. Denne funksjonen overstyrer elektronisk på-/av-knappen for makuleringsfunksjonen. Makuleringsmaskinen skal alltid slås av og kobles fra stikkon
• takten.
• Koble stikkontakten fra før du tømmer papirkurven.
• Makuleringshodet må ikke åpnes. Fare for elektrisk støt.
MERK:
Bruk ikke brennbar syntetisk olje, oljebaserte produkter eller spraybokser
av noe slag på eller i nærheten av produktet på noe tidspunkt.
-
48
Installasjon
• Åpne kabinettdøren og trekk papirkurven (2) helt ut av kabinettet.
• Legg en papirpose av plast i kurven (poser medfølger). La kantene på posen henge utenfor. Kontakt Fellowes når du trenger nye poser (best.nr. 36052).
• Skyv papirkurven inn i kabinettet og lukk kabinettdøren (6).
• Koble til strømledningen i en stikkontakt i nærheten.
• Oppbevar brukerveiledningen i lommen på innsiden av kabinettdøren (6).
Drift
Denne makuleringsmaskinen er utstyrt med en trollbryteren (5) står i stillingen Automatisk [I], begynner makuleringsmaskinen å gå når du legger i papir, og stopper noen sekunder etter at papiret er ferdig makulert. Siden denne sensoren ikke merker forskjell på papir og andre gjenstander, kan denne funksjonen også være et faremoment, særlig for barn og husdyr. For å unngå ulykker må du alltid skru av makuleringsmaskinen med en gang du er ferdig med den. Dra ut stikkontakten hvis du ikke skal bruke maskinen over en lengre periode.
Kontrollpanel (13)
I AUTOMATISK
Skrur på autostart­sensoren og det grønne lyset som indikerer at maskinen er klar til bruk.
9 10 11 12
13
4
OAV
Skrur av autostart­sensoren og det grønne lyset.
Standby-lys (4) (Grønt)
7
Makuleringsmaskinen er i autostart-modus.
Papirstopp (9)
Makuleringsmaskinen er tilstoppet av papir (for mye papir forsøkt makulert av gangen).
Dør åpen (10)
Skuffen med papirkurven er åpen.
autostart-sensor (8)
R REVERS
Kjører makulerings­maskinen bakover. Trykk og hold inne for å aktivere funksjonen.
Feilsøkingslys
Overoppheting (11)
Makuleringsmaskinen trenger en ned­kjølingsperiode.
Kurv full (12)
Papirkurven er full eller det har samlet seg opp papir under skjæresylinderne.
. Dette vil si at når kon-
Lys for sikkerhetslås (7)
Hvis makulerings­maskinens sikkerhetslås er på, lyser dette lyset gult.
Slik makulerer du:
• Koble makuleringsmaskinen til stikkontakten mens kontrollbryteren står i stillingen Av [O]
• Slå kontrollbryteren over på Automatisk [I]; skjæresylindrene vil da kjøre i 1-2 sekunder for å markere at apparatet er klart til bruk, og det grønne lyset (4) slås på.
PAPIR
Sett papiret du ønsker å makulere inn i måleren for ark
• unngå å overskride maksimal ark
-kapasitet. P
apiret som ikke når til bunnen
av måleren må fjernes og makuleres i neste makulering. (valgfritt)
• Legg papiret rett ned i papiråpningen (1) til makuleringsmaskinen automatisk begynner å makulere. Se
Produktprofil
for informasjon om begrensninger i
papirbredde, makulerbare gjenstander, ark-kapasitet, osv.
-kapasitet (14) for å
Norsk
49
Norsk
• Ikke makuler i mer enn maksimalt 20 minutter. Lengre økter vil føre til at makulerings­maskinen skur seg selv av i 30 minutter for å kjøle seg ned.
• Slå kontrollbryteren over på Av [O] etter at skjæresylindrene har stoppet. Ved bruk av makuleringsmaskin med konfettimakulering vil makuleringen fortsette i flere sekunder etter at papiret har passert gjennom maskinen. Dette for å fjerne papirbiter som sitter igjen på skjæresylindrene.
CDer og DVDer
• Hold en CD eller DVD i kanten og mat én av gangen rett ned i CD-åpningen (10), og slipp når makuleringen starter. Makuleringsmaskinen stopper når CDen har passert gjennom åpningen. CDene makuleres til små partikler.
ADVARSEL:
mater dem inn i makuleringsmaskinen. I tilfelle
ikke legges rett ned i papiråpningen, skrur du av maskinen og tømmer kurven hvis den er full. Deretter gjør du følgende:
1) Trykk inn og hold nede kontrollbryteren i stillingen Revers [R] og forsøk å kjøre papiret ut
2) Hvis makuleringsmaskinen kjører seg fast i Revers, slå kontrollbryteren over på
3) Hvis makuleringsmaskinen kjører seg fast igjen, veksler du langsomt mellom Revers [R]
Hvis det ikke er mulig å løse opp papirstoppen ved hjelp av denne metoden, skrur du av makuleringsmaskinen og drar ut stikkontakten. Fjern papirkurven fra kabinettet og fjern for­siktig alt papir som stikker ut under skjæresylindrene. Sett inn papirkurven og gjenta prosessen beskrevet over for å løse opp papirstoppen.
Hold ikke CDer eller DVDer med fingrene gjennom hullet i midten mens du
papirstopp
av makuleringsmaskinen.
Automatisk [I] og forsøk å fortsette makuleringen.
og Automatisk [I] for å forsøke å kjøre det fastkjørte papiret helt gjennom makulerings­maskinen.
, som kan forekomme hvis ark-kapasiteten overskrides eller hvis papiret
Vedlikehold
Tøm papirkurven med jevne mellomrom
optimalt. Makuleringsmaskinen fungerer ikke når kurven er full.
Det er også nødvendig å olje konfetti-modellen
fungerer på riktig måte. Hvis du bruker makuleringsmaskinen på full kapasitet eller nær full kapasitet, anbefaler vi at den oljes Powershred Lubricant #35250 eller annen vegetabilsk-basert olje i beholder med lang tut (NB: smøremiddel på sprayboks må ikke brukes):
• Ha på olje over papiråpningens (E) fulle bredde med makuleringsmaskinen i stillingen Av [O].
• Slå kontrollbryteren over på Automatisk [I]. Makuleringsmaskinen vil da kjøre i omtrent 2 sekunder.
• Trykk inn og hold nede kontrollbryteren i Revers [R] i 3–5 sekunder.
• Gjenta ovennevnte prosedyre med Automatisk [I] og Revers (R) tre ganger.
PÅMINNELSE:
smøremiddel på sprayboks av noe slag på eller i nærheten av makuleringsmaskinen på noe tidspunkt.
Bruk ikke brennbar syntetisk olje, petroleumsbaserte produkter eller
for å sikre at skjæresylindrene fungerer
(SB-85C) for å sikre at den
månedlig
. Slik bruker du Fellowes
Feilsøking
Hvis du har et problem med makuleringsmaksinen, sjekk symptomene og løsningene under Hvis det ikke er mulig å løse problemet på denne måten, kontakter du Fellowes kunde-
Åpne ikk
service. Dette kan utsette deg for kraftige elektriske støt, og vil gjøre garantien ugyldig.
50
e makuleringsenheten
i et forsøk på å reparere makuleringsmaskinen.
.
Symptom
Makuleringsmaskinen starter ikke, eller stopper under makulering.
Makuleringsmaskinen piper, gnisser eller greier ikke å kjøre på vanlig kapasitet.
Lyset Dør åpen (10) er tent.
Løsning
• Sjekk at makuleringsmaskinen er koblet til stikkontakten og at kontrollbryteren står i stillingen Automatisk [I].
• Hvis det virker som papiret har kjørt seg fast, følg anvisningene under
• Vent 30 minutter mens makulerings­maskinen kjøler seg ned før du gjør et nytt forsøk.
• Sjekk at sikkerhetsfrakoblingen ikke er skrudd på. Hvis sikkerhetsfrakoblingen er skrudd på, følg veiledningen under
sikkerhetsveiledning
• Ha olje på skjæresylindrene (kun SB-85C). Følg veiledningen under
• Kontroller vinduet: Hvis papir er synlig, tøm kurven. Følg veiledningen under
Vedlikehold.
Sjekk at kabinettdøren (6) er lukket.
.
Drift
.
Vedlikehold.
Viktig
Lyset Overoppheting (11) er tent.
Lyset Papirstopp (9) er tent.
Lyset Kurv full (12) er tent.
Makuleringsmaskinen fortsetter å kjøre i noen sekunder etter at papiret har passert gjennom skjæresylindrene.
Makuleringsmaskinen må kjøle seg ned. Vent i 30 minutter på at makuleringsmaskinen skal kjøle seg ned før du forsøker igjen.
Løs opp papirstoppen. Følg veiledningen under
Drift
.
Tøm papirkurven. Følg veiledningen under
Drift
.
Du behøver ikke å gjøre noe. Dette er makuleringsmaskinens selvrense-funksjon.
Kundeservice
Fellowes tilbyr en du utenfor en av disse regionene eller av annen grunn ikke kan bruke supporttelefonen, vennligst ring nærmeste Fellowes-kontor, send oss et brev eller en e-post, eller kontakt din lokale forhan­dler. Alle våre telefonnumre til kundeservice og andre kontaktpunkter er listet opp på baksiden av denne brukerveiledningen.
avgiftsfri supporttelefon
for kunder i USA, Canada, Mexico og Australia. Bor
Begrenset garanti
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer skjærebladene i maskinen mot feil i materiale og arbeid i
7 år
fra datoen den opprinnelige kunden anskaffet produktet. Fellowes garanterer alle andre deler av maskinen mot feil i materiale og arbeid i anskaffet produktet. Hvis noen del viser seg å være defekt innenfor garantiperioden, vil eneste mulige botemiddel være reparasjon eller utskiftning av den defekte delen på Fellowes’ regning og etter Fellowes’ vurdering.
Denne garantien gjelder ikke ved feil bruk, uforsiktig håndtering eller uautoriserte reparasjoner. ENHVER GARANTI, INKL BEGRENSES HERVED I VARIGHET TIL GARANTIPERIODEN ANGITT OVER. Fellowes skal ikke under noen omstendighet holdes ansvarlig for skader av noe slag, direkte eller indirekte, knyttet til dette produktet. Denne garantien gir deg spesifikke juridiske rettigheter. Du kan ha ytterligere rettigheter som kan variere. V bortsett fra der ulike begrensninger
Ønsker du ytterligere detaljer eller ønsker du service under denne garantien, vennligst kontakt oss (se baksiden av omslaget) eller forhandleren din.
UDERT SALGBARHET OG EGNETHET TIL SPESIFIKKE FORMÅL
arighet og betingelser i denne garantien er gyldige på verdensbasis,
, restriksjoner eller betingelser er påkrevd av lokal lovgivning
1 år
fra datoen den opprinnelige kunden
,
.
Norsk
51
Polski
Szanowny Kliencie,
Dzi´kujemy za zakup osobistej niszczarki Fellowes. DokonaliÊmy wielu udoskonaleƒ od czasu wprowadzenia oso­bistej niszczarki na rynek w 1990 roku, jako pierwszej niszczar­ki tego rodzaju. JesteÊmy pewni, ˝e w tej kategorii wyrobów oferuje ona Paƒstwu obecnie najwy˝szà wartoÊç w stosunku do ceny. Mamy nadziej´, ˝e spe∏ni ona – a nawet przewy˝szy – Paƒstwa oczekiwania.
Aby zapewniç wieloletnià, bezpiecznà i efektywnà eksploatacj´ urzàdzenia, prosimy przeczytaç te kilka stron informacji o Waszej nowej niszczarce. Je˝eli ten podr´cznik nie odpowie na wszystkie Paƒstwa pytania lub je˝eli chcecie Paƒstwo podzieliç si´ swymi uwagami na temat niniejszego wyrobu, prosimy skontaktowaç si´ z nami telefonicznie lub listownie.
Z powa˝aniem,
James Fellowes Prezes i Dyrektor Naczelny
Spis treÊci
Opis wyrobu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Wa˝ne instrukcje bezpieczeƒstwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Obs∏uga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Konserwacja
Rozwiàzywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Ograniczona gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
52
Opis wyrobu
Niniejszy wyrób jest przeznaczony do niszczenia papieru, zszywek, niewielkich spinaczy biurowych, kart kredytowych oraz p∏yt CD/DVD.
Nie
jest on przeznaczony do niszczenia du˝ych spinaczy, papieru
wst´gowego, etykiet samoprzylepnych, folii prezentacyjnych, gazet, tektury ani ˝adnych tworzyw sztucznych za wyjàtkiem kart kredytowych. U˝ycie wyrobu do wy˝ej wymienionych celów mo˝e spowodowaç uszkodzenia niemo˝liwe do naprawy.
Paski Paski Konfetti
IloÊç niszczonych arkuszy* 18 arkuszy 16 arkuszy 15 arkuszy Rozmiar Êcinków papieru 5,8 mm 3,9 mm 3,9 x 38 mm IloÊç niszczonych p∏yt CD/DVD 1 1 1 Maksymalna szerokoÊç papieru 229 mm Zalecane dzienne obcià˝enie 50-100 cykli niszczenia Maksymalny czas pracy 20 minut Okres automatycznego stygni´cia 30 minut Napi´cie (220 - 240V/50Hz) 1,5 A 1,5 A 2,5 A
* W oparciu o papier A4 (70 g/m2), dla niszczarki pracujàcej przy napi´ciu znamionowym. Grubszy papier, wy˝sza
wilgotnoÊç lub napi´cie inne od znamionowego mogà zmniejszaç maksymalnà liczb´ niszczonych arkuszy.
SB-80 SB-80 SB-85C
WA˚NE INSTRUKCJE BEZPIECZE¡STWA
PROSIMY PRZECZYTAå WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED ROZPOCZ¢CIEM U˚YTKOWANIA
Podczas ustawiania niszczarki
• Nale˝y sprawdziç niszczark´ pod kàtem uszkodzeƒ lub defektów. Pewna iloÊç czàstek papieru w koszu jest zjawiskiem normalnym wynikajàcym z testowania wyrobu i nie oznacza defektu.
• Je˝eli przewód uleg∏ uszkodzeniu, nie wymieniaç przewodu ani nie u˝ywaç urzàdzenia. Nale˝y zwróciç urzàdzenie celem wymiany.
• Nale˝y unikaç dotykania ods∏oni´tych ostrzy lub dolnej cz´Êci g∏owicy tnàcej typu konfetti (SB-85C).
• Pod∏àczyç kabel zasilajàcy do gniazda, które jest ∏atwo dost´pne.
• Nie nale˝y umieszczaç niszczarki w pobli˝u ani powy˝ej êróde∏ ciep∏a lub wody.
Podczas u˝ywania niszczarki
• Nie zbli˝aç ràk ani wiszàcych przedmiotów (bi˝uteria, krawaty, luêna odzie˝, d∏ugie w∏osy, itp.) do wlotu papieru.
• Dzieci ani zwierz´ta domowe nie powinny mieç dost´pu do niszczarki.
Gdy niszczarka nie jest u˝ywana
• Aby w∏àczyç blokad´ bezpieczeƒstwa (3), nale˝y przesunàç prze∏àcznik do ty∏u. Aby odblokowaç urzàdzenie, nale˝y przesunàç prze∏àcznik do przodu. Gdy niszczarka jest zablokowana, Êwieci ˝ó∏ta lampka kontrolna. Funkcja ta elektronicznie blokuje przycisk w∏àczania/wy∏àczania zasilania niszczarki. Nale˝y zawsze wy∏àczaç niszczark´ i wyjmowaç jej wtyczk´ z gniazda sieciowego.
• Przed opró˝nianiem kosza nale˝y wyjàç wtyczk´ niszczarki z gniazda sieciowego.
• Nie otwieraç g∏owicy niszczarki: Niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem elektrycznym.
UWAGA: W ˝adnym czasie nie nale˝y stosowaç palnych olei syntetycznych, produktów pochodnych ropy naftowej ani ˝adnego typu aerozoli do niniejszego wyrobu lub w jego pobli˝u.
Polski
53
Ustawianie
• Otworzyç drzwi szafki i ca∏kowicie wyciàgnàç kosz odpadowy (2) z szafki.
• UmieÊciç plastikowy worek na odpady w koszu (do urzàdzenia do∏àczono próbki worków). Brzegi worka powinny zwisaç na zewnàtrz kosza. Aby zamówiç wi´cej worków (nr art.
36052), prosimy skontaktowaç si´ z firmà Fellowes.
• Wsunàç kosz odpadowy do szafki i zamknàç drzwi szafki (6).
• W∏àczyç wtyczk´ niszczarki do wygodnie po∏o˝onego gniazda zasilajàcego.
• Instrukcj´ obs∏ugi nale˝y umieÊciç i przechowywaç w kieszeni po wewn´trznej stronie drzwi szafki (6).
Obs∏uga
Dla wygody u˝ytkownika niszczarka zosta∏a wyposa˝ona w czujnik automatycznego uruchamia­nia (8). Oznacza to, ˝e gdy prze∏àcznik sterujàcy (5) znajduje si´ w po∏o˝eniu automatycznym
[I], niszczarka rozpocznie prac´ gdy wsuniemy do niej papier i zatrzyma si´ w kilka sekund po przejÊciu papieru. Ze wzgl´du na to, ˝e czujnik nie rozpoznaje ró˝nicy pomi´dzy papierem a innymi obiektami, funkcja ta mo˝e równie˝ stwarzaç zagro˝enie, zw∏aszcza dla dzieci i zwierzàt domowych. Aby uniknàç wypadków, nale˝y wy∏àczaç niszczark´ natychmiast po zakoƒczeniu jej u˝ywania. Je˝eli niszczarka nie b´dzie u˝ywana przez d∏u˝szy czas, nale˝y wyjàç jej wtyczk´ z gniazda sieciowego.
Pulpit sterowniczy (13)
I AUTO
9 10 11 12
W∏àcza czujnik automatycznego uruchamiania i zielonà kontrolk´ gotowoÊci.
13
4
O WY¸ÑCZONE
Wy∏àcza czujnik automatycznego uruchamiania i zielonà kontrolk´ gotowoÊci.
Kontrolka gotowoÊci (4)
7
(Zielona)
Niszczarka znajduje si´ w trybie automatycznego uruchamiania.
Zaci´cie papieru (9)
Niszczarka zaci´∏a si´ (np. zbyt du˝a iloÊç papieru wprowadzona jednoczeÊnie).
Drzwi otwarte (10)
Drzwi szafki sà otwarte.
R WSTECZ
W∏àcza niszczark´ na wstecznym biegu. Nale˝y nacis­nàç i przytrzymaç.
Kontrolka blokady bezpieczeƒstwa (7)
Gdy blokada bez­pieczeƒstwa niszczarki dzia∏a, kontrolka Êwieci kolorem ˝ó∏tym.
Lampki kontrolne stanu
Kontrolka przegrzania (11)
Niszczarka musi stygnàç przez wymagany okres.
Kosz pe∏ny (12)
Kosz odpadowy jest pe∏ny lub pod cylindrami tnàcymi zebra∏ si´ papier.
Polski
Aby u˝yç niszczarki, nale˝y:
• Ustawiç prze∏àcznik sterujàcy (5) w po∏o˝eniu wy∏àczonym [O] i w∏àczyç wtyczk´ niszczarki do gniazda zasilajàcego.
• Przestawiç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝enie automatyczne [I]. Cylindry tnàce b´dà pracowaç przez 1-2 sekundy sygnalizujàc gotowoÊç do pracy i zaÊwieci zielona kontrolka (4).
PAPIER
Papier przeznaczony do niszczenia nale˝y wsunàç do sprawdzianu pomiarowego
• (14), aby nie dopuÊciç do przekroczenia maksymalnej liczby niszczonych doku­mentów. Papier, który nie zosta∏ ca∏kowicie wsuni´ty do sprawdzianu, nale˝y od∏o˝yç do nast´pnego cyklu niszczenia. (opcja) Papier nale˝y wprowadzaç do szczeliny (1) na wprost, a˝ do automatycznego
• rozpocz´cia ci´cia przez niszczark´. Patrz: szerokoÊcià papieru, przedmiotami nadajàcymi si´ do niszczenia, maksymalnà iloÊcià
54
niszczonych arkuszy itp.
Opis wyrobu
, aby zapoznaç si´ z dopuszczalnà
• Nie u˝ywaç niszczarki d∏u˝ej ni˝ przez 20 minut. D∏u˝sze niszczenie spowoduje automaty­czne wy∏àczenie niszczarki na okres 30 minut celem ostygni´cia.
• Ustawiç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝eniu wy∏àczonym [O] po zakoƒczeniu ci´cia. W przy­padku niszczarki tnàcej na konfetti, ci´cie trwa jeszcze przez kilka sekund po przejÊciu papieru, aby oczyÊciç cylindry tnàce z ci´tego papieru.
Dyski CD oraz DVD
• Trzymajàc dysk CD lub DVD za kraw´dê, nale˝y wprowadziç pojedynczo do wlotu dysków CD (10), puszczajàc, gdy rozpocznie si´ ci´cie. Niszczarka zatrzyma si´ po przejÊciu dysku CD przez wlot. Dyski CD sà ci´te na niewielkie czàstki.
OSTRO˚NIE!: Podczas wprowadzania do niszczarki dysku CD lub DVD nie trzymaç go przek∏adajàc palec przez otwór Êrodkowy.
W przypadku zaci´cia papieru, które mo˝e nastàpiç je˝eli przekroczona zostanie maksymalna liczba niszczonych arkuszy lub je˝eli papier nie zostanie wprowadzony na wprost, nale˝y wy∏àczyç niszczark´ i opró˝niç kosz, jeÊli jest on pe∏ny. Nast´pnie nale˝y:
1) Przestawiç i przytrzymaç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝eniu wstecznym [R] i spróbowaç wycofaç papier z niszczarki.
2) Je˝eli niszczarka zatnie si´ dzia∏ajàc na biegu wstecznym, nale˝y przestawiç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝enie automatyczne [I] i podjàç prób´ kontynuacji niszczenia.
3) Je˝eli niszczarka zatnie si´ ponownie, nale˝y przestawiaç powoli prze∏àcznik sterujàcy pomi´dzy po∏o˝eniem wstecznym [R] a automatycznym [I], aby spróbowaç ca∏kowicie dokoƒczyç niszczenie papieru.
Je˝eli opisana powy˝ej metoda nie pozwala na usuni´cie zaci´cia, nale˝y wy∏àczyç niszczark´ i wyjàç jej wtyczk´ z gniazda sieciowego. Wyjàç kosz odpadowy z szafki i ostro˝nie usunàç papier wystajàcy poni˝ej cylindrów tnàcych. Wstawiç kosz i powtórzyç powy˝szà procedur´ usuwania zaci´cia.
Konserwacja
Regularne opró˝nianie kosza jest wa˝ne dla zapewnienia niezak∏óconego dzia∏ania cylindrów
tnàcych. Niszczarka nie b´dzie dzia∏aç, je˝eli kosz jest pe∏ny. Regularne oliwienie modelu tnàcego papier na konfetti (SB-85C) jest równie˝
konieczne dla zapewnienia jego prawid∏owego dzia∏ania. Je˝eli niszczarka jest eksploatowana z parametrami dopuszczalnymi lub zbli˝onymi do dopuszczalnych, zalecane jest jej oliwienie raz na miesiàc. U˝ycie preparatu smarujàcego Fellowes Powershred Lubricant Nr 35250, lub innego nie aerozolowego oleju roÊlinnego w dozowniku zaopatrzonym w koƒcówk´ przed∏u˝ajàcà:
• Przy prze∏àczniku niszczarki w po∏o˝eniu wy∏àczonym [O], nale˝y rozprowadziç olej na ca∏ej szerokoÊci wlotu papieru (1).
• Ustawiç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝eniu automatycznym [I], co spowoduje dzia∏anie niszczarki przez oko∏o 2 sekundy.
• Ustawiç i przytrzymaç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝eniu wstecznym [R] przez 3 do 5 sekund.
• Trzykrotnie powtórzyç powy˝szà sekwencj´ prze∏àczania biegu automatycznego [I] i wstecznego [R].
UWAGA: W ˝adnym przypadku nie nale˝y stosowaç palnych olei syntetycznych, produktów pochodnych ropy naftowej ani ˝adnego typu aerozolowych preparatów smarujàcych w niszczarce ani w jej pobli˝u.
Polski
Rozwiàzywanie problemów
Je˝eli wystàpi problem z niszczarkà, nale˝y przestudiowaç poni˝sze objawy i czynnoÊci napraw­cze. Je˝eli nie mo˝na rozwiàzaç problemu w podany sposób, nale˝y skontaktowaç si´ z Obs∏ugà Klienta firmy Fellowes. Nie otwieraç g∏owicy niszczarki, usi∏ujàc jà naprawiç: Mo˝e to naraziç Paƒstwa na powa˝ne pora˝enie pràdem elektrycznym i spowoduje utrat´ gwarancji.
55
Objaw
Niszczarka nie uruchamia si´ lub zatrzymuje si´ w czasie pracy.
Niszczarka skrzypi, miele papier lub dzia∏a poni˝ej swej normalnej wydajnoÊci.
Âwieci kontrolka otwartych drzwi (10).
CzynnoÊç naprawcza
• Upewniç si´, czy niszczarka jest pod∏àczona do êród∏a zasilania oraz, czy prze∏àcznik znajduje si´ w po∏o˝eniu automatycznym [I].
• Je˝eli widoczne jest zaci´cie papieru. Post´powaç zgodnie z instrukcjami w cz´Êci
Obs∏uga
.
• Odczekaç 30 minut do ostygni´cia niszczarki przed podj´ciem kolejnej próby.
• Upewniç si´, czy prze∏àcznik blokady nie jest w∏àczony. Je˝eli prze∏àcznik blokady jest w∏àczony, nale˝y post´powaç zgodnie z instrukcjami w cz´Êci
dotyczàce bezpieczeƒstwa
• Naoliwiç cylindry tnàce (tylko w modelu SB-85C). Post´powaç zgodnie z instrukcja­mi w cz´Êci
• Sprawdziç okienko kontrolne: je˝eli papier jest widoczny, nale˝y opró˝niç kosz. Post´powaç zgodnie z instrukcjami w cz´Êci
Upewniç si´, ˝e drzwi szafki (6) sà zamkni´te.
Konserwacja
Konserwacja
Wa˝ne instrukcje
.
.
.
Polski
Âwieci kontrolka przegrzania (11).
Âwieci kontrolka zaci´cia papieru (9).
Âwieci kontrolka pe∏nego kosza (12).
Niszczarka dzia∏a jeszcze przez kilka sekund po przejÊciu papieru przez cylindry tnàce.
Niszczarka musi stygnàç przez wymagany okres. Przed podj´ciem kolejnej próby, nale˝y odczekaç 30 minut do ostygni´cia niszczarki.
Usunàç zaci´cie papieru. Post´powaç zgodnie z instrukcjami w cz´Êci
Opró˝niç kosz odpadowy. Post´powaç zgodnie z instrukcjami w cz´Êci
Nie sà wymagane ˝adne czynnoÊci. Jest to funkcja samooczyszczenia.
Obs∏uga
.
Obs∏uga
.
Obs∏uga Klienta
Firma Fellowes oferuje bezp∏atnà telefonicznà lini´ konsumenckà dla klientów mieszkajàcych w Stanach Zjednoczonych, Kanadzie, Meksyku i Australii. Je˝eli mieszkacie Paƒstwo poza tymi regionami lub z innych powodów nie mo˝ecie u˝yç naszej linii konsumenckiej, prosimy o kontakt telefoniczny z najbli˝szà placówkà Fellowes, przes∏anie listu lub poczty elek­tronicznej, bàdê te˝ o kontakt z lokalnym dealerem. Wszystkie numery telefonów naszej obs∏ugi Klienta i inne dane kon­taktowe sà wyszczególnione na tylnej ok∏adce niniejszego podr´cznika.
Ograniczona gwarancja
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) gwarantuje, ˝e no˝e tnàce niniejszego urzàdzenia sà wolne od wad materia∏owych i robocizny na okres 7 lat od daty zakupu przez pierwotnego nabywc´. Fellowes gwarantuje, ˝e wszystkie inne cz´Êci niniejszego urzàdzenia sà wolne od wad materia∏owych i robocizny na okres nego nabywc´. Je˝eli w okresie gwarancji oka˝e si´, ˝e jakakolwiek cz´Êç urzàdzenia jest uszkodzona, przys∏uguje wy∏àcznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej cz´Êci na koszt i zgodnie z wyborem firmy Fellowes.
Gwarancja nie dotyczy przypadków nieprawid∏owego u˝ycia, obchodzenia si´ lub nieautoryzowanej naprawy. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE, W¸ÑCZAJÑC GWARANCJE HANDLOWE I ZDATNOÂCI DO OKREÂLONEGO U˚YTKU SÑ OGRANICZONE DO CZASU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI WYMIENIONEGO POWY˚EJ. W ˚ADNYM PRZYPADKU FIRMA FELLOWES NIE B¢DZIE ODPOWIEDZIALNA ZA USZKODZENIA PRZYPADKOWE LUB WYNIKAJÑCE Z U˚YCIA NINIEJSZEGO WYROBU. Niniejsza gwarancja daje u˝ytkownikowi konkretne prawa. Mogà równie˝ wyst´powaç inne prawa, ró˝niàce si´ w zale˝noÊci od kraju. Okres, warunki i postanowienia niniejszej gwarancji obowiàzujà na ca∏ym Êwiecie, za wyjàtkiem sytuacji, w których inne ograniczenia, restrykcje i warunki wymagane sà lokalnymi przepisami prawa.
Aby uzyskaç obs∏ug´ w ramach niniejszej gwarancji, nale˝y skontaktowaç si´ z nami (patrz tylna strona ok∏adki) lub
56
z obs∏ugujàcym Paƒstwa dealerem.
1 roku od daty zakupu przez pierwot-
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за покупку персонального уничтожителя бумаги компании Fellowes. Компания Fellowes неустанно работает над совершенствованием своих уничтожителей бумаги с момента выпуска первого персонального уничтожителя бумаги в 1990 г. Мы уверены в том, что за потраченные деньги Вы получите изделие самого высокого качества по сравнению со всеми существующими в настоящее время изделиями данной номенклатуры. Мы надеемся, что качество наших уничтожителей бумаги оправдает или даже превзойдет ваши ожидания.
Для безопасного и эффективного использования уничтожителя бумаги в течение длительного периода времени просим Вас прочитать данную инструкцию по эксплуатации. Если Вы не найдете в ней ответы на все свои вопросы или если Вы захотите высказать свои замечания по данному изделию, просим Вас позвонить или написать нам.
С уважением,
Джейм Феллоус Председатель правления и главный исполнительный директор
Содержание
Назначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Инструкция по безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Подготовка к работе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
а
абот
Р
Техобслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Выявление и устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Ограниченная гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
59
57
Назначение
Это изделие предназначено для уничтожения
бумажных скрепок, кредитных карточек и CD/DVD
предназначено для уничтожения больших бумажных скрепок, фальцованной бумаги, клеящихся ярлыков, слайдов, газет, картона, любых пластиковых изделий, за исключением кредитных карточек. Если уничтожитель бумаги будет использоваться для уничтожения перечисленных предметов, это может привести к его поломке.
Производительность -- листы бумаги* 18 листов 16 листов 15 листов Размер нарезаемых кусков бумаги 5,8 мм 3,9 мм 3,9 x 38 мм Производительность (CD/DVD) 1 1 1 Максимальная ширина бумаги 229 мм Рекомендуемая ежедневная производительность 50-100 разрезаний Максимальное время работы 20 минут Продолжительность автоматического охлаждения 30 минут Напряжение (220 - 240V/50Hz) 1,5 A 1,5 A 2,5 A
* Данные для бумаги A4 (70 г/м2), когда уничтожитель бумаги работает при номинальном напряжении. При использовании более тяжелой
бумаге, высокой влажности или напряжении, отличном от номинального, производительность может снижаться.
бумаги, скобок, небольших
. Данное изделие не
Полоски Полоски Фрагменты
SB-80 SB-80 SB-85C
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
При установке уничтожителя бумаги
Проверьте уничтожитель бумаги на предмет повреждений и дефектов; куски бумаги могут оставаться в корзине после тестирования, и их наличие не указывает на дефект или неисправность.
Если шнур поврежден, не заменяйте его и не используйте машину. Возвратите машину для замены.
Не прикасайтесь к ножам на внутренней стороне крышки модели, нарезающей конфетти (SB-85C).
Вставьте вилку шнура питания в розетку, к которой имеется легкий доступ.
Не устанавливайте уничтожитель бумаги вблизи источников тепла и воды или над ними.
При работе с уничтожителем бумаги
Не приближайте руки, а также бижутерию, галстук, свободную одежду, длинные волосы и т.п. к приемнику бумаги.
Не подпускайте детей и домашних животных к уничтожителю бумаги.
После работы
Для включения блокирующего устройства безопасности (3) переведите выключатель назад. Для разблокирования -- переведите выключатель вперед. Когда уничтожитель бумаги блокирован, светится желтая лампа. Это устройство с помощью электроники блокирует кнопку включения/выключения питания уничтожителя бумаги.
Всегда выключайте уничтожитель бумаги и выдергивайте шнур питания из сетевой розетки.
До опорожнения корзины выдерните шнур питания из сетевой розетки.
Не открывайте крышку уничтожителя бумаги: существует опасность электрического удара.
ПРИМЕЧАНИЕ:
синтетическими маслами, бензиносодержащими материалами или аэрозолями и не приближайте их к изделию.
Никогда допускайте контакта изделия с легковоспламеняющимися
58
Подготовка к работе
Для обеспечения достаточной вентиляции уничтожитель бумаги должен устанавливаться на расстоянии 5 см от стены или мебели.
Откройте дверцу корпуса и достаньте корзину для отходов бумаги (2).
Вставьте пластиковый пакет в корзину (образцы пакетов прилагаются). Заверните концы пакета поверх корзины. Для заказа дополнительных пакетов обращайтесь в компанию Fellowes (изделие № 36052).
Вставьте корзину назад в корпус и закройте дверцу (6).
Вставьте шнур питания в сетевую розетку.
Храните инструкцию по эксплуатации в ячейке дверцы корпуса (6).
Работа
В целях удобства уничтожитель бумаги оборудован что когда управляющий выключатель (5) находится в положении автоматического режима работы [I], уничтожитель бумаги начнет работать при вводе в него бумаги и остановится через несколько секунд после прохождения бумаги через него. Поскольку для датчика не существует разницы между бумагой и другими предметами, эта функция может представлять опасность, особенно для детей и домашних животных. Для того чтобы избежать несчастных случаев, сразу же выключите уничтожитель бумаги после окончания работы. Отсоедините уничтожитель бумаги от сети, если он не будет использоваться в течение продолжительного периода времени.
Панель управления (13)
I АВТОМАТИЧЕСКИЙ
Включение датчика автоматического запуска; начинает светиться зеленый индикатор готовности к работе.
13
9 10 11 12
4
O ВЫКЛЮЧЕН
Отключение датчика автоматического запуска; зеленый индикатор готовности к работе перестает светиться.
Индикаторы нарушений работы или неисправности
Готовность к работе (4)
7
(зеленый)
Уничтожитель бумаги находится в режиме автоматического запуска.
Застревание бумаги (9)
Застревание бумаги в уничтожителе бумаги (например, за один раз подается очень большое количестве бумаги).
Незакрытая дверь (10)
Дверца корпуса открыта.
Разрезание
Включите уничтожитель бумаги в сеть при нахождении управляющего выключателя (5) положении выкл. [O].
Переведите управляющий выключатель в положение автоматической работы [I]; режущие цилиндры будут
аботать в течение 1-2 секунд для сигнализации о готовности к работе и загорится зеленый световой
р
тор (4).
индика
БУМАГА
оторую вы хотите разрезать, в ограничитель количества листов (14),
, к
умагу
жите б
ло
По
о чтобы не превысить мак
для тог Бумагу
дующем цикле р
сле
дите б
Вве нарезание б
дметы, к
пре
ающую основания огр
, не достиг
азрезания (по ж
умагу прямо в приемную щель (1) -- уничто
умаги; см. р оторые мо
жно р
симальное допу
еланию).
аздел
Назначение. В нем приве
ть, количество листов и т. д.
азреза
датчиком автоматического запуска (8)
R РЕВЕРС
Уничтожитель бумаги начинает работать в обратном режиме. Нажмите и удерживайте в нажатом состоянии для приведения в действие.
личество листов бумаги.
о
стимое к
аничителя, рек
ется разрезать в
оменду
умаги до
житель б
дены пре
дельные р
. Это означает,
Световой индикатор предохранительного устройства (7)
Если предохранительное устройство уничтожителя бумаги включено, светится желтый индикатор.
Световой индикатор перегрева (11)
Требуется охлаждение уничтожителя бумаги.
Полная корзина (12)
Корзина переполнена или бумага собралась под режущими цилиндрами.
лжен автоматически начать
азмеры ширины б
умаги,
59
Производите разрезание не более 20 минут; при разрезании в течение более продолжительного периода времени уничтожитель бумаги самостоятельно отключится на 30 минут для охлаждения.
После прекращения разрезания переведите управляющий выключатель в положение выкл. [O]. При использовании уничтожителя бумаги для нарезания на фрагменты нарезание будет продолжаться в течение нескольких секунд после прохождения бумаги, для того чтобы очистить режущие цилиндры от нарезанной бумаги.
CD и DVD
Удерживая CD или DVD за край, вводите за один раз один CD или DVD прямо в паз для CD (10); отпустите, когда начинается разрезание. Уничтожитель бумаги остановится, когда CD пройдет через паз для ввода. CD разрезаются на мелкие кусочки.
ВНИМАНИЕ:
бумаги.
При застревании бумаги
бумаги или если бумага вводится в щель непрямо, выключите уничтожитель бумаги и опорожните корзину, если она полная. После этого:
1) Нажмите и удерживайте управляющий выключатель в реверсивном [R] положении и попытайтесь
2) Если застревание бумаги происходит в реверсивном режиме, переведите управляющий выключатель в
3) Если снова происходит застревание бумаги, медленно чередуйте управляющий выключатель между
Если вы при помощи этого метода не можете устранить застревание, выключите и отсоедините уничтожитель бумаги от сети; удалите из корпуса корзину для отходов и осторожно удалите любую бумагу, выходящую ниже режущих цилиндров; установите на место корзину и повторите операцию устранения застревания.
Не захватывайте CD или DVD пальцем через центральное кольцо при подаче в уничтожитель
, что может произойти в случае превышения максимально допустимого количества
вывести бумагу из уничтожителя бумаги.
положение автоматического режима работы [I] и попытайтесь продолжить операцию разрезания.
положениями реверсивного [R] и автоматического [I] режимов работы, для того чтобы полностью провести застрявшую бумагу через уничтожитель бумаги.
Техобслуживание
Регулярное опорожнение корзины
цилиндров. При переполненной корзине уничтожитель бумаги не будет работать.
Для правильной работы модели уничтожителя бумаги для переработки на фрагменты
(SB-85C) также необходимо производить регулярную смазку. Если уничтожитель бумаги работает при полной или почти полной нагрузке, мы рекомендует производить смазку ежемесячно. Используйте смазку Powershred Lubricant №35250 фирмы Fellowes или другую неаэрозольную смазку на основе растительного масла (смазка производится из тюбика с удлиненным носиком):
Произведите смазку по всей ширине щели для ввода бумаги (1) при нахождении уничтожителя бумаги в выключенном положении [O].
Переведите управляющий выключатель а автоматическое положение [I]. В результате уничтожитель бумаги будет работать в течение примерно 2-х секунд.
Нажмите управляющий выключатель и удерживайте его в положении реверса [R] в течение 3-5 секунд.
Производите переключение между автоматическим [I] и обратным (реверс) [R] режимами три раза.
да не испо
НАПОМИНАНИЕ.
легковоспламеняющиеся синтетические масла, бензиносодержащие материалы или аэрозольные смазки любого типа.
Ник
ог
имеет важное значение для бесперебойной работы режущих
льзуйте в уничтожителе бумаги или вблизи него
Выявление и устранение неисправностей
становите конкретную
Если в уничто неиспр не в состоянии у
ello
F себя риску сильног
60
умаги возникли непо
жителе б
авность и примите меры по у
es.
w
анить неиспр
стр
Не открывайте г
о электрическ
стр
авность, свяжитесь во Службой обслуживания покупа
ловку уничто
о
дар
о у
ог
ладки или неиспр
анению неиспр
умаги
жителя б
а, а ваша гарантия станет недействительной.
авности, у
авности (см. приве
, для тог
денную ниже таблицу). Если вы
телей к
о чтобы произвести ремонт: вы по
омпании
двергнете
Неисправность или нарушение работы
Уничтожитель бумаги не запускается или не останавливается во время нарезания.
Уничтожитель бумаги шумит, скрипит или работает ниже своих возможностей.
Горит индикатор незакрытой дверцы (10).
Устранение неисправности или нарушения работы
Убедитесь в том, что уничтожитель бумаги включен в сеть, а переключатель находится в положении автоматического режима работы [I].
Если бумага застряла в уничтожителе бумаги, выполните инструкции раздела
До того как предпринять повторную попытку, подождите 30 минут, пока уничтожитель бумаги не охладится.
Убедитесь в том, что блокировочный выключатель не включен. Если он включен, выполните инструкции, приведенные в разделе
Инструкции по безопасности.
Смажьте режущие цилиндры (только SB-85C). Выполните инструкции раздела
Техобслуживание.
Посмотрите в окно: если в окне видна бумага, опорожните корзину и выполните инструкции, приведенные в разделе
Убедитесь в том, что дверца корпуса (6) закрыта.
Работа.
Техобслуживание.
Светится индикатор перегрева (11).
Светится индикатор застревания бумаги (9).
Светится индикатор переполнения корзины (12).
Уничтожитель бумаги продолжает работать в течение нескольких секунд после удаления бумаги с режущих цилиндров.
Уничтожитель бумаги должен охладиться. До того как снова включить уничтожитель бумаги подождите 30 минут, пока он не охладится.
Устраните застревание бумаги. Выполните инструкции, приведенные в разделе
Опорожните корзину. Выполните инструкции, приведенные в разделе
Никаких мер принимать не надо. Это функция самоочистки.
Работа.
Работа.
Служба обслуживания покупателей
Компания Fellowes предлагает бесплатную телефонную линию оказания помощи для покупателей, живущих в Соединенных Штатах Америки, Канаде, Мексике и Австралии. Если вы не живете в указанных странах или не можете воспользоваться нашей телефонной линией помощи, позвоните в ближайшее к вам отделение компании Fellowes, пошлите нам письмо или отправьте сообщение электронной почтой, или свяжитесь с вашим местным дилером. Все телефонные номера нашей службы обслуживания заказчиков и другая контактная информация приведены на обратной стороне настоящей инструкции.
Ограниченная гарантия
Фирма Fellowes, Inc. (”Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов материалов и качество изготовления режущих лезвий
уничтожающей машины сроком на
о
умаг
б
утствие дефектов ма
отс
ты ее покупки первоначальным покупа
да то вашей единственной и исключительной компенсацией будет ремонт или замена неисправной детали по усмотрению фирмы Fellowes и за ее счет.
Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной эксплуатации машины, неправильного обращения с ней или ремонта машины без разрешения. ЛЮБАЯ ПОДРАЗУМЕВАЯ ГАРАНТИЯ, ВКЛЮЧАЯ ТОВАРНОЕ СОСТОЯНИЕ ИЛИ СООТВЕТСТВИЕ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ, ДЕЙСТВУЕТ В ТЕЧЕНИЕ УКАЗАННОГО ВЫШЕ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА. Фирма Fellowes ни в коем случае не несет ответственности за любые последствия или случайные убытки, приписываемые этой
дукции. В соответствии с данной г
про
онные пр
зак
аничения или у
де огр
, г
мест
териалов и качество изг
ар
ава. Срок действия настоящей г
словия могут у
ты ее покупки первоначальным покупа
7 лет с да
отовления других деталей бумагоуничтожающей машины сроком на
телем. Если в течение г
антией вы имеете к
антии, ее у
ар
анавлива
ст
арантийного срока обнаруживается дефект какой-либо детали,
онкретные зак
словия и по
ться местными законами.
онные пр
жения действительны во всем мире, за исключением тех
ло
телем. Фирма F
ава. Вы мо
ellowes гарантирует
жете иметь и другие различные
1 г
д
о
с
61
62
Help Line
Australia + 1-800-33-11-77 Canada + 1-800-665-4339 México + 1-800-234-1185 United States + 1-800-955-0959
Fellowes
Australia + 61-3-8336-9700 Benelux + 31-(0)-76-523-2090 Canada + 1-905-475-6320 Deutschland + 49-(0)-5131-49770 France + 33-(0)-1-30-06-86-80 Italia + 39-(0)-71-730041 Japan + 81-(0)-3-5496-2401 Korea + 82-(0)-2-3462-2884 Malaysia + 60-(0)-35122-1231 Polska +48-(22)-771-47-40 Singapore + 65-6221-3811 United Kingdom + 44-(0)-1302-836836 United States + 1-630-893-1600
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Doncaster Road, Kirk Sandall
Doncaster, South Yorkshire, DN31H England
declares that the product
conform with the requirements of the Low Voltage Directive (73/23 EEC) and the Electromagnetic Compatibility Directive (89/336 EEC) and the following harmonized European Normes (EN Standards) and IEC Standards.
Safety: EN60950 'Information Technology Equipment'
EMC: Standard Severity Level Performance Criteria
Itasca, Illinois, USA _____________________ 29 August, 2004 Joel Borgardt
EN 55014-2:1997 Section 7.2.2, category II See Details Below IEC 1000-4-2:1995 2 (Contact), 3 (Air) B IEC 1000-4-4:1995 2 B IEC 1000-4-5:1995 2 (DM), 3 (CM) B IEC 1000-4-6:1996 2A IEC 1000-4-11:1994 C EN 55104-1:2000+A1 :2002 Tables 1 & 2 EN 61000-3-2:2000 Section 7.1 Table 1 EN 61000-3-3:1995+A1 :2001 Section 5
Models SB-80 and SB-85C
© 2004 Fellowes Printed in China. Form No. 400613
Loading...