Thank you for buying a Fellowes Personal Shredder. We have
made many improvements in our personal shredder since its
introduction in 1990 as the first of its kind on the market.
We are confident that it offers you the greatest value for your
money in its product category today. We hope it meets – or even
exceeds – your expectations.
To ensure years of safe, efficient use, please read these few
pages about your new shredder. If this manual doesn’t answer
all your questions or if you wish to comment on this product, we
welcome your call or letter.
clips, continuous forms, adhesive labels, transparencies, newspaper,
cardboard or any plastic other than credit cards. Using it for these
purposes is likely to cause irreparable damage.
Sheet capacity*18 sheets16 sheets15 sheets
Paper shred size5.8 mm3.9 mm3.9 x 38 mm
CD/DVD capacity111
Maximum paper width229 mm
Recommended daily capacity50-100 shredding passes
Maximum running time20 minutes
Automatic cool-down period30 minutes
Voltage (220-240V/50Hz)1.5A1.5A2.5A
*Based on A4 (70gsm) paper with shredder operating at rated voltage; heavier paper, high humidity, or other than
rated voltage may reduce sheet capacity.
paper, staples, small paper clips,
. It is
not
built to take large paper
Strip-cut Strip-cutConfetti-cut
SB-80SB-80SB-85C
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
English
While setting up shredder
• Check shredder for damage or defects; some paper particles in the basket are normal
due to product testing and does not indicate a defect.
• If the cord is damaged do not replace cord or use the machine. Return machine for a
replacement.
• Avoid touching exposed blades on underside of SB-85C confetti-cut shredder head.
• Plug power cord in an outlet that can easily be reached.
• Do not place shredder near or over a heat or water source.
While operating shredder
• Keep hands and hanging objects (jewelry, ties, loose clothing,
long hair, etc.) away from paper entry.
• Keep children and pets away from the shredder.
When not in use
• To turn the safety lockout feature (3) on, slide the switch to the back. To
unlock slide the switch to the front. When the shredder is locked the yellow
light is on.
shredder function.
• Always turn off and unplug shredder.
• Unplug before emptying basket.
• Do not open shredder head: Danger of electric shock.
NOTE:
or aerosols of any kind on or near product at any time.
This feature electronically overrides the on/off power button for
Do not use flammable synthetic oil, petroleum-based products
3
English
Set-Up
• Open the cabinet door and pull the waste basket (2) completely out of the cabinet.
• Put plastic waste bag in basket (sample bags provided). Allow bag edges to overhang.
Contact Fellowes to order more bags (part # 36052).
• Slide the waste basket into the cabinet and shut the cabinet door (6).
• Plug the power cord into a convenient outlet.
• Store this use and care manual in slot inside cabinet door (6).
Operation
For convenience, your shredder is equipped with an
that when the control switch (5) is in the automatic [I] position, the shredder will start running
when paper is fed into it. The shredder stops a few seconds after the paper has passed
through. Because the sensor cannot tell the difference between paper and other objects, this
feature can be a hazard, especially to children and pets. To avoid accidents, turn off the
shredder as soon as you are finished. Unplug shredder if it will not be used for an extended
period.
Control Panel (13)
I AUTOMATIC
Turns on the automatic-start sensor
and the green Ready
light.
O OFF
Turns off the automatic-start sensor
and the green Ready
light.
automatic-start sensor (8)
R REVERSE
Runs shredder in
reverse mode. Press
and hold to activate.
. This means
Safety Lock Light (7)
If the shredder safety
lock is on, the light is
yellow.
13
4
9
10
11
12
Ready Light (4)
7
(Green)
Shredder is in automatic start
mode.
Paper Jam (9)
Shredder is jammed
(e.g., too much
paper fed at one time).
Door Ajar (10)
Cabinet is open
Troubleshooting Lights
Overheat light (11)
Shredder requires cool
down period.
Basket Full (12)
Waste basket is full or
paper has collected
under cutting cylinders.
To shred
• Plug in shredder with control switch (5) in off [O] position
• Press control switch to automatic [I] position; cutting cylinders will run for 1-2 seconds to
signal readiness and green light (4) will turn on.
PAPER
• Insert the paper you wish to shred inside the sheet capacity measuring gauge
(14) to avoid exceeding maximum sheet capacity. The paper that doesn’t
reach the bottom of the gauge should be set aside for the next shredding
pass. (optional)
• Feed paper straight into entry (1), until the shredder automatically begins shredding; see
Product Profile
Shred for no more than 20 minutes; shredding longer will cause shredder to turn itself off
•
for 30 minutes to cool down.
4
for limits on paper width, shreddable items, sheet capacity, etc.
• Press control switch to off [O] position after cutting has stopped. With confetti-cut shredder,
cutting continues for several seconds after paper has gone through in order to clear shredded paper from cutting cylinders.
CDs and DVDs
• Hold CD or DVD at the edge and feed one at a time, straight into CD entry (10), releasing
when shredding begins. Shredder will stop when CD has passed through entry. CDs will be
shredded into small particles.
CAUTION: Do not hold CD or DVD with finger through the center ring while feeding into
shredder.
In case of a
put in straight, turn off and empty the basket if full. Then:
1) Press and hold control switch in reverse [R] position and attempt to back paper out of
2) If shredder jams in reverse mode, press control switch to automatic [I] position and
3) If shredder jams again, alternate control switch slowly between reverse [R] and automatic
If you are unable to clear the jam using this method, turn off and unplug the shredder;
remove wastebasket from the cabinet and carefully remove any paper extending below the
cutting cylinders; insert wastebasket and repeat jam clearing procedure.
paper jam
shredder.
attempt to continue shredding operation.
[I] positions to attempt to move jammed paper completely through shredder.
, which may occur if the sheet capacity is exceeded or if paper is not
Maintenance
Regular emptying of the basket
cylinders. The shredder will not operate when the basket is full.
Regular oiling of the confetti-cut model
proper performance. If you are running the shredder at or near capacity, we
recommend oiling it monthly. Using Fellowes Powershred Lubricant #35250 or
other non-aerosol vegetable-based oil in a long-nozzle container:
• Apply oil over full width of paper entry (1) with shredder in off [O] position.
• Press control switch to automatic [I] position which will cause shredder to run for about 2
seconds.
• Press and hold control switch in reverse [R] position for 3–5 seconds.
• Repeat above automatic [I] and reverse [R] sequence three times.
REMINDER:
aerosol lubricants of any kind in or near the shredder at any time.
Do not use flammable synthetic oil, petroleum-based products or
is important to ensure the smooth operation of the cutting
(SB-85C) is also necessary to ensure
English
Troubleshooting
If you have a problem with your shredder, check the symptoms and remedies below. If you
cannot solve the problem this way, contact Fellowes Customer Service.
der head
warranty.
to attempt repair: It could expose you to serious electric shock and will void your
Do not open shred-
5
English
Symptom
Shredder does not start or stops while
shredding.
Shredder squeaks, grinds or runs below
capacity.
Door ajar light (10) is on.
Overheat light (11) is on.
Paper jam light (9) is on.
Basket full light (12) is on.
Shredder continues to run for a few seconds
after paper has cleared the cutting cylinders.
Remedy
• Make sure shredder is plugged in and
switch is in automatic [I] position.
• If paper appears to be jammed, follow
instructions under
• Wait 30 minutes for shredder to cool down
before trying again.
• Make sure the lockout switch is not turned
on. If lockout switch is on follow instructions
under
• Oil cutting cylinders (SB-85C only). Follow
• Check window. If paper is visible, empty
Make sure the cabinet door (6) is closed
completely.
Shredder requires a cool down period. Wait 30
minutes for shredder to cool down before trying again.
Clear the paper jam. Follow the
instructions under
Empty the waste basket. Follow the
instructions under
No action required. This is a self-cleaning
function.
Important Safety Instructions.
instructions under
basket. Follow instructions under
Maintenance
Operation
Maintenance
.
Operation
Operation
.
.
.
.
Customer Service
Fellowes offers a
and Australia. If you live outside these regions or are otherwise unable to use our help line, please
call the Fellowes location nearest you, send a letter or email, or contact your local dealer. All of
our customer service phone numbers and other points of contact are listed on the back of this
manual.
toll-free help line
for customers living in the United States, Canada, Mexico
Limited Warranty
Fellowes, Inc. warrants the cutting cylinders of the machine to be free from defects in material and
workmanship for
all other parts of the machine to be free of defects in material and workmanship for
the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option
and expense, of the defective part.
This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. ANY IMPLIED
WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH
ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any consequential or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights
that vary. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where
different limitations, restrictions or conditions may be required by local law.
For more details or to obtain service under this warranty, please contact us (see back cover) or
your dealer.
6
7 years
from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants
1 year
from
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un destructeur de
documents personnel Fellowes. Nous avons considérablement
amélioré notre modèle personnel de destructeur de documents
depuis son introduction en 1990 comme le premier du genre.
Nous ne doutons pas qu’il vous offre le meilleur rapport
qualité-prix de sa catégorie aujourd’hui. Nous espérons qu’il
répondra – ou même dépassera – vos attentes.
Pour assurer des années d’utilisation sûre et efficace, veuillez
lire ces quelques pages sur votre nouveau destructeur de
documents. Si ce manuel ne répond pas à toutes vos questions
ou si vous voulez faire des commentaires sur ce produit,
n’hésitez pas à nous contacter.
petits trombones, des cartes de crédit et des CD/DVD
permet pas
étiquettes adhésives, des transparents, des journaux, du carton ou
du plastique à part les cartes de crédit. L’utiliser à cet effet causera
vraisemblablement des dommages irréversibles.
Capacité de passage à la fois*18 feuilles16 feuilles15 feuilles
Dimension des déchets5,8 mm3,9 mm3,9 x 38 mm
Capacité de CD/DVD111
Largeur de papier maximum229 mm
Usage quotidien conseillé50 à 100 passages de feuilles
Cycle opératoire maximum20 minutes
Période automatique de refroidissement30 minutes
Tension (220-240 V / 50 Hz)1,5A1,5A2,5A
*Pour du papier standard A4 (70 g/m2) avec le destructeur fonctionnant sur tension nominale. Un papier de plus gros
grammage, une humidité élevée ou une tension autre que la tension nominale peuvent réduire la capacité de passage
de feuilles.
de détruire des gros trombones, des formulaires continus, des
du papier, des agrafes, des
Coupe droite Coupe droiteCoupe en confettis
SB-80SB-80SB-85C
. Mais il
ne
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
Pendant l’installation du destructeur de documents
• Vérifiez l’absence de dommage et de défaut sur le destructeur de documents, la présence
de particules de papier dans la corbeille est normale suite à des essais de papier et
n’indique pas de défaut.
• Si le cordon d’alimentation a été endommagé, ne pas remplacer le cordon ni utiliser le
destructeur. Retournez la machine pour remplacement.
• Évitez de toucher les lames exposées sur le dessous de la tête de coupe en confettis (SB-85C).
• Branchez le cordon d’alimentation dans une prise qui peut facilement être atteinte.
• Ne placez pas le destructeur de documents sur une source de chaleur ou d’eau ni à
proximité.
Pendant l’emploi du destructeur de documents
• Gardez les mains et les objets flottant (bijoux, cravates, vêtements
lâches, cheveux longs, etc.) à l’écart.
• Gardez les enfants et les animaux domestiques à l’écart du destructeur de documents.
Lorsque l’équipement n’est pas utilisé
• Pour activer la fonction de blocage de sécurité (3), glissez le commutateur
vers l’arrière. Glissez le commutateur vers l’avant pour la débloquer.
Le témoin jaune s’illumine quand le destructeur est dans la position de
blocage. Cette caractéristique de sécurité neutralise électroniquement le
bouton marche/arrêt pour la fonction de coupe du destructeur
• Mettez toujours l’équipement hors tension et débranchez-le.
• Débranchez-le avant de vider la corbeille.
N’ouvrez pas la tête de coupe. Risque de choc électrique.
•
REMARQUE :
du pétrole ou d’aérosol quelconque à proximité du produit ou sur celui-
N’utilisez pas d’huile synthétique inflammable, de produits dérivés
.
ci.
8
Installation
• Ouvrez la porte du boîtier et sortez complètement la corbeille (2) du boîtier.
• Mettez un sac à déchets en plastique (sacs échantillon fournis) dans la corbeille. Rabattez
les bords du sac sur la corbeille. Contactez Fellowes pour commander plus de sacs
(n° réf. 36052).
• Glissez la corbeille dans le boîtier et fermez la porte du boîtier (6).
• Branchez le cordon d’alimentation dans une prise commode.
• Rangez le manuel d’utilisation et d’entretien dans le logement de la porte du boîtier (6).
Fonctionnement
À titre de commodité, le destructeur est équipé d’un
signifie que lorsque l’interrupteur de commande (5) est en position automatique [I], le
destructeur de documents commencera à fonctionner lorsque le papier est inséré dedans.
Le destructeur s'arrête quelques secondes après le passage du papier. Comme le capteur ne
peut pas identifier la différence entre le papier et les autres objets, cette fonctionnalité peut
être dangereuse, surtout pour les enfants et les animaux domestiques. Pour éviter les accidents, coupez l’alimentation du destructeur de documents dès que vous avez terminé.
Débranchez le destructeur de documents s’il ne sert pas pendant longtemps.
Tableau de commande (13)
I AUTOMATIQUE
met sous tension le
capteur d’autodémarrage et l’indicateur
lumineux vert.
O ARRÊT
met hors tension le
capteur d’autodémarrage et l’indicateur
lumineux vert.
capteur d’autodémarrage (8
R MARCHE ARRIERE
fait marcher le
destructeur de documents en sens
inverse. Appuyez et
maintenez-le appuyé
pour activer.
Témoin de blocage
de sécurité (7)
Lorsque le blocage de
sécurité est activé, le
témoin sera jaune.
). Cela
Français
13
4
9
10
11
12
Indicateur lumineux (4)
7
(vert)
Le destructeur est en mode de
démarrage automatique.
Bourrage de papier (9)
Le destructeur est coincé
(par exemple trop de
papier entré d’un coup).
Porte entrouverte (10)
La porte du boîtier est
ouverte.
Témoins de dépannage
Témoin de surchauffe (11)
Le destructeur nécessite une
période de refroidissement.
Corbeille pleine (12)
La corbeille est pleine ou le
papier s’est accumulé sous
l’outil de coupe.
Pour détruire
• Branchez le destructeur de documents avec l’interrupteur de commande (5) dans la position
d’arrêt [O].
Appuyez l’interrupteur de commande en position automatique [I]; l’outil de coupe doit
•
fonctionner pendant 1 à 2 secondes pour indiquer que l’équipement est prêt à l‘emploi et
le témoin vert (4) s’alluminera.
PAPIER
Insérez le papier à déchiqueter dans la jauge de mesure (14) afin d’éviter de
•
surpasser la capacité de passage maximum. Il est recommandé de mettre à
côté pour le prochain passage les feuilles qui n’arrivent pas jusqu’au fond de
la jauge de mesure. (optionnel)
Passez le papier droit dans l’entrée (1), jusqu’à ce que la destruction commence. Reportez-
•
vous à Profil du produit
pour les limites de largeur du papier
capacité de passage de feuilles, etc.
, les articles déchiquetables, la
9
Français
• Ne détruisez pas pendant plus de 20 minutes d’affilée, sinon le destructeur de documents
se coupera pendant 30 minutes pour refroidir.
• Mettez l’interrupteur de commande sur la position d’arrêt [O] après la fin de la destruction.
Dans le cas de destructeur à coupe en confettis, le déchiquetage continue pendant quelques
secondes après le passage du papier de manière à retirer les fragments de papier des
lames de coupe.
CD et DVD
• S’assurer de tenir les CD ou DVD uniquement par le bord et de les passer un par un, droits
dans l’entrée de CD (10) et relâchez-les lorsque l’équipement commence à détruire. Le
destructeur de CD s’arrête lorsque le CD a complètement traversé l’entrée. Les CD seront
déchiquetés en petites particules.
ATTENTION :
votre doigt à travers le trou central.
En cas de
dépassée ou si le papier n’est pas inséré droit, coupez l’équipement et videz la corbeille si
elle est pleine. Puis :
1) Appuyez sur l’interrupteur de commande et gardez-le enfoncé en position de marche
arrière [R] et essayez de retirer le papier du destructeur de documents.
2) Si le destructeur se coince en mode de marche arrière, appuyez l’interrupteur de
commande sur la position automatique [I] et essayez de poursuivre la destruction.
3) Si le destructeur se coince encore, alternez lentement l’interrupteur de commande entre
les positions de marche arrière [R] et automatique [I] pour essayer de faire passer
complètement le papier coincé.
Si vous ne pouvez pas dégager le bourrage par cette méthode, coupez l’équipement et
débranchez-le, retirez la corbeille du boîtier et retirez soigneusement les papiers dépassant
des lames de coupe ; remettez en place la corbeille et recommencez la procédure de
dégagement de bourrage.
Lorsque vous introduisez le CD ou DVD dans l’entrée, veillez à ne pas mettre
bourrage papier
, ce qui peut survenir si la capacité de passage de feuilles est
Entretien
Il est important de
fonctionnement en douceur de l’outil de coupe. Le destructeur ne fonctionne pas
si la corbeille est pleine.
Huilez régulièrement le modèle à coupe en confettis
fonctionnement. Si vous utilisez le destructeur de documents à capacité maximale ou pratiquement, nous vous recommandons de l’huiler une fois par mois. Utilisez le lubrifiant
Fellowes Powershred n° 35250 ou une autre huile végétale non aérosol dans un container à
long bec verseur.
• Huilez l’entrée de papier (1) sur toute sa largeur, pendant que le destructeur de documents
est en position d’arrêt [O].
• Appuyez l’interrupteur de commande dans la position automatique [I], ce qui fait fonctionner le destructeur de documents pendant 2 secondes environ.
• Appuyez et maintenez appuyé l’interrupteur de commande dans la position de marche
arrière [R] pendant 3 à 5 secondes.
• Répétez trois fois la séquence automatique [I] et de marche arrière [R] précédente.
RAPPEL :
du pétrole ou du lubrifiant aérosol quelconque sur le destructeur de documents ou
à sa proximité.
vider régulièrement
N’utilisez jamais de l’huile synthétique inflammable, des produits dérivés
la corbeille à déchets pour assurer le
(SB-85C) pour assurer un bon
Dépannage
En cas de problème au niveau du destructeur, consultez le tableau de symptômes et de solu-
dessous. Si vous ne pouvez pas éliminer le problème de cette manière, contactez le
tions ciservice à la clientèle Fellowes.
ration. Vous risqueriez un choc électrique et cela annulera la garantie.
10
N’ouvrez pas la tête de coupe
pour une tentative de répa-
Symptôme
Le destructeur ne démarre pas ou s’arrête
pendant la destruction.
Le destructeur couine, grince ou fonctionne à
une capacité inférieure.
Le témoin de porte entrouverte (10)
est allumé.
Le témoin de surchauffe (11)
est allumé.
Le témoin de bourrage papier (9)
est allumé.
Le témoin de corbeille pleine (12)
est allumé.
Le destructeur continue de fonctionner pendant
quelques secondes après que le papier a
quitté l’outil de coupe.
Solution
• Assurez-vous que le destructeur est branché
et que l’interrupteur est sur la position
automatique [I].
• Si le papier paraît coincé, suivez les
instructions sous
• Attendez 30 minutes pour que le
destructeur refroidisse, avant de réessayer.
• Assurez-vous que le commutateur de
blocage ne soit pas activé. S’il se trouve
dans la position de blocage, suivez les
instructions sous
Importantes
• Huilez l’outil de coupe (SB-85C uniquement). Suivez les instructions sous
• Inspectez par le regard. Si vous voyez du
papier, videz la corbeille. Suivez les
instructions sous
Assurez-vous que la porte du boîtier (6) est
complètement fermée.
Le destructeur nécessite une période de
refroidissement. Attendez 30 minutes pour que
le destructeur refroidisse, avant de réessayer.
Dégagez le bourrage de papier. Suivez les
instructions figurant sous
Videz la corbeille. Suivez les instructions
figurant sous
Pas d’action requise. C’est une fonction
d’autonettoyage.
Fonctionnement
Consignes de Sécurité
.
Entretien
Fonctionnement
Fonctionnement
.
Entretien
.
.
.
.
Service client
Fellowes offre une
clients habitant aux États-Unis, au Canada, au Mexique et en Australie. Si vous habitez en dehors
des ces régions ou que vous ne pouvez pas avoir recours à notre ligne d’assistance pour toute
autre raison, veuillez appeler le centre Fellowes le plus près de chez vous, écrivez-nous, envoyeznous un courrier électronique ou contactez votre commerçant local. Tous nos numéros de
téléphone de service après-vente et tous les autres points de contact sont répertoriés au dos
de ce Manuel utilisateur.
ligne téléphonique d’assistance à appel gratuit (Numéro vert)
pour les
Français
Garantie limitée
Fellowes, Inc. (" Fellowes ") garantit l’outil de coupe du destructeur de documents contre tout vice
de fabrication et de matériau pendant une période de
consommateur initial. Fellowes garantit toutes les autres pièces de la machine contre tout vice de
fabrication et de matériau pendant une période de
sommateur initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et
unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités
et aux frais de Fellowes.
Cette garantie ne s'applique pas en cas d'abus, de mauvaise manipulation ou de réparation
non autorisée. T
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRESENTE LIMITEE EN DUREE À LA
PERIODE DE GARANTIE APPROPRIEE DEFINIE CI-DESSUS. En aucun cas, Fellowes ne sera tenu
responsable des dommages fortuits ou circonstanciels attribuables à ce destructeur. Cette garantie
vous donne des droits légaux spécifiques. V
varier. La durée, les termes et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier,
sauf où des différentes limitations, restrictions ou conditions peuvent être requises d’après les lois
locales.
our obtenir des renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, rendez-
P
vous à la représentation Fellowes la plus près indiquée à la dernière page de ce Manuel de
l’utilisateur, ou votre commerçant local.
OUTE GARANTIE IMPLICITE
, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISA
ous pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent
7 ans
à compter de la date d’achat par le
1 an
à compter de la date d’achat par le con-
TION OU
11
Español
Estimado cliente:
Gracias por comprar una destructora de documentos personal
Fellowes. Hemos incorporado varias mejoras a la unidad a
partir de su lanzamiento en 1990 como la primera de su clase
en el mercado. Confiamos que en este momento sea la destructora que le ofrezca el mejor valor por su dinero dentro de su
categoría. Esperamos que cumpla o que incluso exceda lo que
espera de nuestro producto.
Para asegurarle años de uso eficiente y seguro, lea estas pocas
páginas sobre su nueva destructora de documentos. Si este
manual no responde todas sus preguntas o si desea comentar
algo sobre este producto, recibiremos su llamada o su carta
con agrado.
pequeños para papel, tarjetas de crédito y CD/DVDs. No
hecho para aceptar clips grandes, formas continuas, etiquetas adhesivas, transparencias, periódico, cartón ni ningún tipo de plástico aparte
de las tarjetas de crédito. El uso de la unidad para destruir estos
materiales con toda probabilidad causa daños irreparables.
Capacidad de destrucción a la vez*18 hojas16 hojas15 hojas
Tamaño de corte5,8 mm3,9 mm3,9 x 38 mm
Capacidad para CD/DVDs111
Ancho máximo de papel229 mm
Empleo diario recomendado50-100 pasadas de destrucción
Ciclo máximo de funcionamiento20 minutos
Período automático de enfriamiento30 minutos
Voltaje (220-240 V / 50 Hz)1,5A1,5A2,5A
*Basado en papel A4 (70g/m2) con la destructora funcionando bajo voltaje nominal. Un papel más pesado, una
humedad alta o un voltaje diferente al nominal puede reducir la capacidad de destrucción.
papel, grapas, clips
está
Corte en tiras Corte en tirasCorte en confeti
SB-80SB-80SB-85C
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
Mientras instala la destructora
• Compruebe la destructora en busca de daños o defectos; es normal la presencia de algunas partículas de papel en el depósito debido a las pruebas del producto y no indica
ningún defecto.
• En caso de deterioro del cable de alimentación, no reemplace el cable ni utilice la destructora. Devuelva la máquina para reemplazo.
• Evite tocar los rodillos de corte que se encuentran a la vista en el lado inferior del cabezal
destructor de corte en confeti (SB-85C).
• Enchufe el cable de alimentación en una toma a la que se pueda acceder con facilidad.
• No coloque la destructora cerca o encima de una fuente de calor o de agua.
Mientras opera la destructora
• Mantenga las manos y los objetos colgantes – joyería, corbatas, ropa
suelta, pelo largo, etc. – apartados de la entrada de papel.
• Mantenga a los niños y a los animales domésticos apartados de la
destructora.
Mientras no la utiliza
• Para activar la función de bloqueo de seguridad (3), deslice el conmutador
hacia atrás. Deslice el conmutador hacia adelante para desbloquearla. La
luz amarilla está encendida cuando la destructora está en la posición de
bloqueo. Esta característica anula electrónicamente el botón de
marcha/parada para la función de corte de la destructora.
• Apáguela siempre y desconecte el enchufe de la destructora.
• Desenchufe antes de vaciar el depósito.
• No abra el cabezal destructor: Peligro de electrochoque.
:
A
T
NO
No emplee nunca aceite sintético inflamable, productos con base de
petróleo o cualquier tipo de aerosol sobre o cerca de la destructora.
Español
13
Español
Instalación
• Abra la puerta del gabinete y saque completamente el depósito de desechos (2) del
gabinete.
• Coloque el bolsillo plástico en el depósito – se incluyen bolsillos de muestra. Deje que los
bordes del bolsillo sobresalgan. Póngase en contacto con Fellowes para realizar pedidos
de más bolsillos (Nº de pieza 36052).
• Deslice el depósito dentro del gabinete y cierre la puerta del gabinete (6).
• Enchufe el cable de alimentación en un tomacorrientes que esté en una posición adecuada.
• Guarde el manual de operación y de mantenimiento en la ranura en el interior de la puerta del gabinete (6).
Operación
Para mayor comodidad, la destructora está equipada de un
Esto significa que cuando el interruptor de control (5) está en la posición de Automático [I],
la destructora comienza a funcionar cuando usted pone una hoja de papel en la misma.
La destructora se detiene unos pocos segundos después de haber pasado el papel. Debido
a que el sensor no puede distinguir entre el papel y otros objetos, esta característica puede
constituir un peligro, especialmente para los niños y los animales domésticos. Para evitar
accidentes, apague la destructora tan pronto como acabe de utilizarla. Desenchufe la
unidad si no va a ser utilizada durante un período largo.
Panel de control (13)
I AUTOMATICO
Pone en marcha el
sensor de puesta en
marcha automática y
enciende la luz verde
de preparado.
O APAGADO
Apaga el sensor de
puesta en marcha
automática y apaga
la luz verde de
preparado.
R MARCHA ATRAS
Hace que la destructora funcione en el
modo marcha atrás.
Pulsar y sostener para
activar.
sensor de autoarranque (8)
Luz de bloqueo
de seguridad (7)
Si el bloqueo de
seguridad está activado,
la luz será amarilla.
.
9
10
11
12
14
13
4
7
Luces de búsqueda y corrección de fallas
Luz de preparado (4)
(verde)
La destructora está en el
modo de puesta en marcha
automática.
Atasco de papel (9)
La destructora está atascada (ejemplo: se alimentó
demasiado papel de una vez).
Puerta abierta (10)
La puerta del gabinete
está abierta.
Sobrecalentamiento (11)
La destructora requiere un
período de enfriamiento.
Luz de depósito lleno (12)
El depósito está lleno o se ha
acumulado papel debajo de
los rodillos de corte.
Para destruir
Enchufe la destructora con el interruptor de control (5) en la posición de Apagado [O]
•
• Coloque el interruptor de control en la posición de Automático [I]; los rodillos de corte
funcionan durante 1 ó 2 segundos para indicar que está lista la unidad, y se enciende la
luz verde (4).
PAPEL
•
Inserte el papel por destruir en el calibre (14) para medir la cantidad de hojas
para evitar que se sobrepase la capacidad máxima de pasada. Se recomienda
poner al lado para el próximo pase, cualesquier hojas que no lleguen hasta el
fondo del calibre. (opcional)
• Coloque alineado el papel en la entrada (1) hasta que la destructora comience
a cortarlo automáticamente. Vea el apartado
en cuanto al ancho del papel, materiales destruibles, capacidad de corte, etc.
Perfil del producto
, donde aparecen los límites
• No destruya material durante más de 20 minutos; hacerlo por más tiempo causa el
apagado automático de la destructora durante 30 minutos, hasta que se enfríe.
• Coloque el interruptor de control en la posición de apagado [O] una vez terminada la
operación de destrucción. Con la destructora de corte en confeti, el corte continúa varios
segundos después de que el papel ha pasado completamente con el fin de limpiar los
rodillos de corte del resto de papel cortado.
CDs y DVDs
• Asegúrese de tenir el CD o DVD únicamente por su borde y de pasarlos derecho uno por
uno en la entrada para CD (10), y suéltelo cuando comience la operación de destrucción.
La destructora se detiene cuando acaba de pasar el CD por la entrada. Los CDs se
destruyen convirtiéndolos en pequeñas partículas.
CUIDADO:
través del agujero central.
En caso de un
de corte de papel de la unidad o si el papel no se pone bien alineado, apague la unidad y
vacíe el depósito si está lleno. Después:
1) Oprima sin soltar el interruptor de control en la posición de Marcha atrás [R] e intente
2) Si se atasca la unidad en marcha atrás, oprima el interruptor en la posición de
3) Si se atasca de nuevo la unidad, alterne el interruptor de control entre las posiciones de
Si no puede despejar el atascamiento con este método, apague la unidad y desenchúfela;
retire el depósito del gabinete y cuidadosamente extraiga el papel que se extienda por abajo
de los rodillos de corte; vuelva a colocar en su lugar el depósito y repita el procedimiento de
despejo del atascamiento.
Cuando introduzca el CD o DVD en la entrada, vigilar que no ponga su dedo a
atascamiento de papel
salir el papel de la unidad dando marcha atrás.
Automático [I] e intente continuar la operación de destrucción.
Marcha atrás [R] y de Automático [I] para pasar el papel completamente a través de la
destructora.
, lo cual puede ocurrir si se sobrepasa la capacidad
Mantenimiento
Es importante
sin problemas en los rodillos de corte. La destructora no funcionará cuando el depósito esté
lleno.
Lubrique el modelo de corte en confeti (SB-85C) con regularidad
gurar una operación correcta. Si está utilizando la destructora a la capacidad de
la misma, o casi a ésta, le recomendamos aceitar mensualmente la unidad.
Empleo del lubricante Fellowes Powershred Lubricant #35250 o de cualquier otro
aceite no en aerosol de base vegetal en recipiente de punta larga:
• Aplique aceite en todo el ancho de la entrada del papel (1) con la destructora en la posición de Apagado [O].
• Ponga el interruptor de control en la posición de Automático [I], con lo cual la unidad trabaja durante 2 segundos aproximadamente.
• Oprima y mantenga sin soltar el interruptor de control en la posición de Marcha atrás [R]
durante un período de 3 a 5 segundos.
• Repita tres veces la secuencia anterior en las posiciones de Automático [I] y Marcha atrás
[R].
RECORDATORIO:
ni lubricantes en aerosol de ninguna clase en ningún momento en la destructora o
cerca de ella.
vaciar periódicamente el depósito
No use aceite sintético inflamable, productos a base de petróleo
para tener siempre un funcionamiento
para ase-
Español
Búsqueda y corrección de fallas
Si tiene algún problema con la destructora, estudie los problemas y las soluciones mostrados
abajo. Si no puede resolver el problema de esta manera, comuníquese con el Servicio al
Cliente de Fellowes.
nerse a una descarga eléctrica seria y se anula la garantía.
No abra el cabezal destructor
para intentar repararla. Podría expo-
15
Español
Problema
La destructora no se pone en marcha o se
detiene durante la destrucción de documentos.
La destructora rechina, raspa o funciona
abajo de su capacidad.
La luz de puerta abierta (10)
está encendida.
La luz de sobrecalentamiento (11)
está encendida.
La luz de atasco de papel (9)
está encendida.
La luz de depósito lleno (12)
está encendida.
La destructora continúa funcionando unos
pocos segundos después de que el papel ha
pasado por los rodillos de corte.
Remedio
• Asegúrese de que esté conectada la
unidad y de que el interruptor esté en la
posición de Automático [I].
• Si parece que hay papel atascado, siga
las instrucciones bajo
• Espere 30 minutos para que se enfríe la
destructora antes de intentar nuevamente
resolver el problema.
• Asegúrese que el conmutador de bloqueo
no esté activado. Si lo es, favor de seguir
las instrucciones bajo
Importantes de Seguridad
• Aceite los rodillos de corte (sólo SB-85C).
Siga las instrucciones bajo
• Revise la ventanilla. Si hay papel visible
en la ventana, vacíe el cesto. Siga las
instrucciones bajo
Asegúrese de que la puerta del gabinete (6)
está cerrada.
La destructora requiere un período de
enfriamiento. Espere 30 minutos para que
se enfríe la destructora antes de intentar
nuevamente resolver el problema.
Despeje el papel atascado. Siga las instrucciones bajo
Vacíe el cesto. Siga las instrucciones bajo
Operación
No exige ninguna acción. Es una función de
limpieza automática.
Operación
.
Operación
Instrucciones
.
Mantenimiento
Mantenimiento
.
.
.
.
Servicio al cliente
Fellowes ofrece una
Estados Unidos, Canadá, México y Australia. Si usted vive en un lugar diferente a estas regiones o
no puede utilizar nuestra línea por cualquier otro motivo, por favor, llame al centro Fellowes más
próximo a usted, envíenos una carta o un e-mail o póngase en contacto con su distribuidor local.
Todos nuestros números de teléfono de servicio al cliente y otros puntos de contacto están listados
en la contraportada de este Manual del usuario.
línea telefónica de asistencia gratuita
para los clientes que viven en
Garantía limitada
Fellowes, Inc. garantiza que los rodillos de corte de la destructora no presentarán defectos ni en
los materiales ni en su fabricación durante un período de
por parte del consumidor original. Fellowes garantiza que todas las otras piezas de la máquina
no presentan defectos ni en los materiales ni en su fabricación durante un período de
partir de la fecha de compra por parte del consumidor original. Si se encuentran piezas defectuosas durante el período de la garantía, su único y exclusivo recurso será la reparación o el recambio de la pieza defectuosa, dependiendo del criterio de Fellowes, que correrá con los gastos.
Esta garantía no cubre los casos de empleo abusivo, no adecuado o las reparaciones no autor
izadas. T
PARA UN PROPÓSITO ESPECIFICO, SE LIMITA, POR LA PRESENTE, AL PERIODO DE LA GARANTÍA
ADECU
los casos de ningún daño emergente atribuible a este producto. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos. Puede que disponga de otros derechos legales que variarán según su jurisdicción. L
excepto donde las leyes impongan diferentes limitaciones, restricciones o condiciones.
Para obtener más detalles o el servicio que se otorga en virtud de esta garantía, comuníquese con
16
la sede de F
usuario, o un distribuidor de la localidad.
A GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
OD
ADO QUE SE ESTABLECE ANTERIORMENTE. Fellowes no será responsable en ninguno de
a duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo,
ellowes más cercana, tal como se indica en la última página de este Manual del
7 años
a partir de la fecha de compra
1 año
a
-
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen persönlichen
Aktenvernichter von Fellowes entschieden haben. Wir haben
seit der Einführung unseres persönlichen Aktenvernichters als
erstes Produkt seiner Art im Jahre 1990 zahlreiche Verbesserungen
an diesem Bürogerät vorgenommen. Wir sind zuversichtlich, dass
wir Ihnen damit in dieser Produktkategorie den größten Gegenwert
für Ihr Geld bieten können. Wir hoffen, dass es Ihre Erwartungen
voll erfüllt – oder vielleicht sogar übertrifft.
Um über viele Jahre hinaus einen sicheren und effizienten
Gebrauch Ihres neuen Aktenvernichters zu gewährleisten, bitten
wir Sie, diese wenigen Seiten zu dem Gerät aufmerksam durchzulesen. Wenn dieses Handbuch nicht alle Ihre Fragen beantwortet
oder Sie einen Kommentar zu diesem Produkt abgeben möchten,
so wenden Sie sich bitte telefonisch oder brieflich an uns.
Es ist jedoch
Endlospapier, Haftetiketten, Dias, Zeitungen, Kartons oder Kunststoff
(außer Kreditkarten) vorgesehen. Eine derartige Verwendung wird
höchstwahrscheinlich irreparablen Schaden verursachen.
Schneidleistung*18 Blatt16 Blatt15 Blatt
Schnittgröße5,8 mm3,9 mm3,9 x 38 mm
CD/DVD-Schneidleistung111
Max. Arbeitsbreite229 mm
Empfohlene tägliche Verwendung50-100 Arbeitsgänge
Max. Betriebszyklus20 Minuten
Automatische Abkühlzeit30 Minuten
Spannung (220-240 V / 50 Hz)1,5A1,5A2,5A
*Basierend auf Papier im A4-Format (70 g/m2) und einem Betrieb des Aktenvernichters mit Nennspannung. Schwereres
Papier, hohe Luftfeuchtigkeit oder eine von der Nennspannung abweichende Spannung kann die Schneidleistung
vermindern.
nicht
zum Zerkleinern von großen Büroklammern,
Papier, Heftklammern, kleine
zerkleinert werden.
Streifenschnitt StreifenschnittPartikelschnitt
SB-80SB-80SB-85C
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ALLE HINWEISE VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS LESEN
Beim Aufstellen des Aktenvernichters
• Überprüfen Sie den Aktenvernichter auf Schäden oder Defekte; kleinere Papierrückstände
im Papierkorb sind die normale Folge von Produktprüfungen und keine Anzeichen eines
Defekts.
• Falls das Netzkabel Schaden aufweist, bitte das Kabel nicht ersetzen und den
Aktenvernichter nicht gebrauchen. Schicken Sie die Maschine zum Ersatz zurück.
• Vermeiden Sie ein Berühren der freiliegenden Schneidmesser auf der Unterseite des
Partikelschnitt-Schneidkopfs (SB-85C).
• Stecken Sie das Netzkabel in eine leicht erreichbare Steckdose ein.
• Stellen Sie den Aktenvernichter nicht in der Nähe oder über einer Wärme- oder
Wasserquelle auf.
Beim Betrieb des Aktenvernichters
• Halten Sie Hände und hängende Gegenstände (Schmuck, Krawatten,
lose Kleidungsstücke, lange Haare usw.) vom Papiereinzugschacht fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Papiereinzugschacht fern.
Im Ruhezustand
• Zum Aktivieren der Sicherheitssperre (3) schieben Sie den Schalter nach hinten. Um die Sperre wieder aufzuheben, schieben Sie ihn nach vorne. Wenn
der Aktenvernichter gesperrt ist, leuchtet die gelbe Anzeige. Diese F
ermöglicht eine elektronische Außerkraftsetzung des Bedienungsschalters für
den Zerkleinerungsbetrieb.
Schalten Sie den Aktenvernichter stets aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
•
• Ziehen Sie das Netzkabel vor jedem Entleeren des Papierkorbs ab.
• Der Schneidkopf darf nicht geöffnet werden: Stromschlaggefahr.
HINWEIS:
Umständen leicht entzündliches Synthetiköl, Produkte auf Erdölbasis oder Aerosole.
Verwenden Sie auf dem oder in der Nähe des Produkts unter keinen
unktion
18
Aufstellung
• Öffnen Sie die Schranktür und ziehen Sie den Papierkorb (2) ganz aus dem Schrank heraus.
• Bringen Sie einen Plastik-Papiersack im Papierkorb an (einige Mustersäcke sind im
Lieferumfang). Lassen Sie die Sackränder über den Papierkorb hinausstehen. Weitere Säcke
können von Fellowes bestellt werden (Teil Nr. 36052).
• Schieben Sie den Papierkorb in den Schrank hinein und schließen Sie die Schranktür (6).
• Schließen Sie das Netzkabel an einer leicht erreichbaren Steckdose an.
• Verwahren Sie die Gebrauchs- und Pflegeanleitung in dem Einsteckfach auf der Innenseite
der Schranktür (6).
Betrieb
Der Aktenvernichter ist aus praktischen Gründen mit einem
ausgerüstet. Wenn sich also der Bedienungsschalter (5) in der Automatikstellung [I] befindet,
wird der Aktenvernichter aktiviert, wenn Sie ihm Papier zuführen. Aktenvernichter läuft nach
Durchlaufen des Papiers noch einige Sekunden weiter. Da der Sensor nicht zwischen Papier
und anderen Gegenständen unterscheiden kann, könnte dieses Funktionsmerkmal eine
Gefahr – besonders für Kinder und Haustiere – darstellen. Zur Vermeidung von Unfällen
sollten Sie den Aktenvernichter sofort nach Gebrauch ausschalten. Ziehen Sie das Netzkabel
aus der Steckdose, wenn der Aktenvernichter über einen längeren Zeitraum nicht verwendet
werden wird.
Bedienungsfeld (13)
I AUTOMATISCH
Aktiviert den
Automatikstart-Sensor
und die grüne
Bereitschaftslampe.
9
10
11
12
13
4
O AUS
Deaktiviert den
Automatikstart-Sensor
und die grüne
Bereitschaftslampe.
Bereitschaftslampe (4)
7
(Grün)
Der Aktenvernichter läuft im
Automatikstartmodus.
Papierstau (9)
Im Aktenvernichter ist ein
Papierstau aufgetreten
(d.h. es wurde zu viel Papier
auf einmal zugeführt).
Tür offen (10)
Die Schranktür ist offen.
R RÜCKWÄRTS
Versetzt den
Aktenvernichter in
den Rückwärtsmodus.
Diesen Schalter zum
Aktivieren drücken
und gedrückt halten.
Lampen für die Fehlersuche
Zerkleinerungsbetrieb
• Schließen Sie das Netzkabel an einer Steckdose an, wobei sich der Bedienungsschalter (5)
in der Aus-Position [O] befindet.
Drücken Sie den Bedienungsschalter in die Automatikstellung [I]; jetzt arbeiten die
•
Schneidmesser zur Signalisierung der Bereitschaft des Geräts ca. 1-2 Sekunden lang und
die grüne Lampe (4) leuchtet.
APIER
P
egen Sie das Papier, das Sie zerkleinern möchten, an der Messvorrichtung
L
•
(14) an, um ein Überschreiten der Blattschneidleistung zu vermeiden. Blätter,
die den unteren Rand der Messvorrichtung nicht erreichen, sollten für den
nächsten Zerkleinerungsdurchgang beiseite gelegt werden. (optional).
Führen Sie Papier gerade in den Einzug (1) ein, bis der Aktenvernichter automatisch den
•
Zerkleinerungsbetrieb aufnimmt. Für Informationen zur maximalen Arbeitsbreite, zu den zum
Zerkleinern geeigneten Artikeln, zur Schneidleistung usw. beachten Sie bitte das
Automatikstart-Sensor (8)
SicherheitssperreAnzeige (7)
Wenn die Sicherheitssperre aktiviert ist,
leuchtet die Anzeige
durchgehend gelb.
Überhitzungsanzeige (11)
Der Aktenvernichter benötigt
eine Abkühlperiode.
Korb voll (12)
Der Papierkorb ist voll oder
es hat sich Papier unter den
Schneidmessern angesammelt.
Produktprofil
Deutsch
19
.
Deutsch
• Beenden Sie den Zerkleinerungsbetrieb nach max. 20 Minuten; andernfalls schaltet sich der
Aktenvernichter zur Abkühlung 30 Minuten lang aus.
• Schalten Sie den Bedienungsschalter nach Beendigung des Schneidbetriebs in die AusPosition [O]. Bei Partikelschnitt-Aktenvernichtern wird der Schneidbetrieb einige Sekunden
nach Durchlauf des Papiers fortgesetzt, damit das zerschnittene Papier ganz aus den
Schneidmessern herausgeschoben wird.
CDs und DVDs
• Halten Sie die CD oder DVD an ihrem Rand und führen Sie sie einzeln in den CD-Einzug
(10) ein; lassen Sie sie los, wenn der Aktenvernichter den Betrieb aufnimmt. Der
Aktenvernichter bleibt stehen, wenn die CD den Einzug passiert hat. Die CDs werden in
kleine Teilchen zerschnitten.
VORSICHT:
Loch in der Mitte fest.
Im Falle eines
das Papier nicht gerade eingeführt wird, schalten Sie das Gerät aus und leeren den
Papierkorb aus, wenn dieser voll ist. Gehen Sie dann wie folgt vor:
1) Drücken Sie den Bedienungsschalter in die Rückwärtsstellung [R] und halten Sie ihn
2) Wenn im Rückwärtsmodus ein Papierstau im Aktenvernichter auftritt, schalten Sie den
3) Bei einem erneuten Stau im Aktenvernichter schalten Sie langsam zwischen der
Wenn Sie den Stau auf diese Weise nicht beseitigen können, schalten Sie den Aktenvernichter
aus und ziehen das Netzkabel ab. Nehmen Sie den Papierkorb aus dem Schrank heraus und
entfernen Sie vorsichtig alle unter den Schneidmessern hervorstehenden Papierreste; setzen Sie
den Papierkorb wieder ein und wiederholen Sie das Stauauflösungsverfahren.
Halten Sie die CD oder DVD beim Einführen in den Aktenvernichter nicht an dem
Papierstaus
gedrückt, um zu versuchen, das Papier aus dem Aktenvernichter herauszuschieben.
Bedienungsschalter in die Automatikstellung [I] und versuchen Sie, den
Zerkleinerungsbetrieb fortzusetzen.
Rückwärts- [R] und Automatikposition [I] hin und her und versuchen Sie, das steckengebliebene Papier ganz durch den Aktenvernichter zu schleusen.
, der eintreten kann, wenn die Schneidleistung überschritten oder
Wartung
Ein
regelmäßiges Leeren des Papierkorbs
Schneidmesser sicherzustellen. Der Aktenvernichter lässt sich nicht in Betrieb nehmen, wenn
der Papierkorb voll ist.
Partikelschnittmodell (SB-85C) muss auch regelmäßig geölt
Das
um eine ordnungsgemäße Schneidleistung zu gewährleisten. Wenn Sie den
Aktenvernichter mit bzw. fast mit seiner maximalen Schneidleistung betreiben,
empfehlen wir, dass Sie ihn monatlich ölen. Verwenden Sie das Fellowes
Powershred-Schmiermittel Nr. 35250 oder ein anderes Nicht-Aerosol-Öl auf
Pflanzenbasis in einem Langstutzen-Behälter.
• Tragen Sie das Öl entlang der ganzen Breite des Papiereinzugs (1) auf; dabei muss der
Aktenvernichter ausgeschaltet [O] sein.
• Drücken Sie den Bedienungsschalter in die Automatikposition [I], worauf der Aktenvernichter
ca. 2 Sekunden lang läuft.
• Drücken Sie den Bedienungsschalter in die Rückwärtsposition [R] und halten Sie ihn 3 bis 5
Sekunden lang gedrückt.
• Wiederholen Sie diese Automatik- [I] und Rückwärts (R)-Sequenz dreimal.
HINWEIS:
keinen Umständen leicht entzündliches Synthetiköl, P
Aerosol-Schmiermittel.
Verwenden Sie auf dem oder in der Nähe des Aktenvernichters unter
ist wichtig, um die reibungslose Funktion der
werden,
rodukte auf Erdölbasis oder
Fehlersuche
roblemen mit dem Aktenvernichter lesen Sie die folgenden Symptome und
Bei P
Behebungsmaßnahmen. Wenn Sie das Problem auf diese Weise nicht lösen können, wenden
Sie sich an den Fellowes-Kundendienst.
20
Reparatur zu versuchen. Dies bringt das Risiko eines Stromschlags mit sich und führt zum
Erlöschen der Garantie.
Öffnen Sie keinesfalls den Schneidkopf
, um eine
Symptom
Aktenvernichter startet nicht oder bleibt beim
Zerkleinern stehen.
Behebungsmaßnahme
• Sicherstellen, dass der Aktenvernichter am Netz
angeschlossen ist und der Bedienungsschalter in
der Automatikstellung [I] steht.
• Wenn ein Papierstau vorzuliegen scheint, die
Hinweise unter Betrieb befolgen.
• Vor dem nächsten Versuch 30 Minuten warten,
bis sich der Aktenvernichter abgekühlt hat.
• Stellen Sie sicher dass die Sicherheitssperre nicht
aktiviert ist. Falls sie aktiviert ist, befolgen sie bitte
die Anweisungen unter
Sicherheitshinweise.
Aktenvernichter quietscht, schleift oder erreicht seine
Schneidleistung nicht.
• Schneidmesser ölen (nur bei Modellen SB-85C). Die
Hinweise unter Wartung befolgen.
• Fenster überprüfen: Wenn Papier sichtbar ist, den
Papierkorb ausleeren. Die Hinweise unter
Wartung befolgen.
Die Tür-offen-Anzeige (10) leuchtet.
Sicherstellen, dass die Schranktür (6) geschlossen ist.
Wichtige
Deutsch
Die Überhitzungsanzeige (11) leuchtet.
Der Aktenvernichter benötigt eine Abkühlperiode. Vor dem
nächsten Versuch 30 Minuten warten, bis sich der
Aktenvernichter abgekühlt hat.
Die Papierstau-Anzeige (9) leuchtet.
Die Korb-voll-Anzeige (12) leuchtet.
Beseitigen Sie das gestaute Papier. Die Hinweise
Betrieb beachten.
unter
Den Papierkorb ausleeren. Die Hinweise unter
Betrieb beachten.
Aktenvernichter läuft nach Durchlaufen des Papiers durch
die Schneidmesser noch ein paar Sekunden weiter.
Keine Maßnahme erforderlich. Dies ist eine
Selbstreinigungsfunktion.
Kundendienst
Fellowes bietet für Kunden in den USA, Kanada, Mexiko und Australien eine
Sie außerhalb dieser Regionen wohnen oder unseren telefonischen Service aus anderen Gründen nicht in Anspruch nehmen
können, rufen Sie bitte die Ihnen nächstgelegene Fellowes-Niederlassung an, informieren uns auf dem Postweg oder per
E-Mail oder wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler. Alle unsere Kundendienst-Telefonnummern und sonstigen
Kontaktinformationen befinden sich auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung.
Maschinenlärminformations-Verordnung - 3.GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert (LpA) beträgt:
Modellnummerim Leerlaufunter Last
SB-8063 dB(A)68 dB(A)
SB-85C62 dB(A)67 dB(A)
Gemessen nach EN 27779:1991
gebührenfreie Service-Telefonnummer
. Wenn
Beschränkte Garantie
Fellowes. Inc. (“Fellowes”) garantiert, dass die Schneidmesser dieser Maschine für einen Zeitraum von
Kaufdatum durch den Erstverbraucher keinerlei Material- und Ausführungsmängel aufweisen. Fellowes garantiert, dass alle
eile der Maschine für einen Zeitraum von
anderen T
Ausführungsmängel aufweisen. Sollten im Laufe der Garantiezeit Mängel an einem beliebigen Teil festgestellt werden, besteht Ihr
einziger und ausschließlicher Rechtsbehelf, im Ermessen und auf Kosten von Fellowes, in einer Reparatur oder einem Ersatz des
defekten Teiles.
Diese Gewährleistung gilt nicht in Fällen einer missbräuchlichen oder fehlerhaften V
JEDE STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG, EINSCHLIEßLICH DER GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER
DER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK, WIRD HIERMIT AUF DIE OBEN FESTGELEGTE DAUER DER GARANTIEZEIT
EINGESCHRÄNKT. Fellowes ist unter keinen Umständen für irgendwelche diesem Produkt zuschreibbaren Folge- oder
Nebenschäden haftbar. Diese Garantie gewährt Ihnen spezifische Rechte. Je nach der für Sie geltenden Gerichtsbarkeit können
Sie über andere Rechte verfügen. Dauer, Bestimmungen und Bedingungen dieser Garantie sind international gültig, außer wo
lokale Gesetze andere Beschränkungen oder Bedingungen vorschreiben.
Für spezifische Hinweise oder zur Inanspruchnahme einer Garantieleistung wenden Sie sich an die nächstgelegene F
Vertretung (siehe Liste auf der Rückseite dieser Anleitung) oder wenden sich an Ihren örtlichen Händler.
1 Jahr
aufdatum durch den Erstverbraucher keinerlei Material- und
ab dem K
erwendung oder einer unbefugten Reparatur
7 Jahren
ab dem
ellowes-
.
21
Italiano
Gentile Cliente,
Grazie per aver acquistato un distruggi documenti per uso
personale della Fellowes. Abbiamo apportato diversi aggiornamenti al nostro distruggi documenti sin dalla sua introduzione
sul mercato nel 1990 come unico apparecchio del suo genere.
Siamo fiduciosi che oggi questo prodotto vi offre il miglior
valore monetario nella sua categoria. Speriamo che esso
soddisfi – o addirittura ecceda – le vostre aspettative.
Per assicurare anni di uso sicuro ed efficiente, leggete,
cortesemente, queste poche pagine sul vostro nuovo distruggi
documenti. Se questo manuale non contiene le risposte a tutte
le vostre domande o se desiderate fare qualche commento su
questo prodotto, saremo contenti di ricevere la vostra telefonata
o lettera.
truggere graffette grandi, moduli continui, etichette adesive, lucidi, giornali, cartone, oppure altri oggetti di plastica diversi dalle carte di credito.
Se questo dispositivo viene usato per tali materiali si può danneggiarlo
irreparabilmente.
Capacità di distruzione per volta*18 fogli16 fogli15 fogli
Dimensioni materiale distrutto5,8 mm3,9 mm3,9 x 38 mm
Capacità distruzione CD/DVD111
Imboccatura229 mm
Uso giornaliero consigliato50 a 100 operazioni di distruzione
Ciclo massimo di funzionamento20 minuti
Periodo di raffreddamento automatico30 minuti
Voltaggio (220-240 V / 50 Hz)1,5A1,5A2,5A
*In base al formato carta A4 (70 g/m2) con il dispositivo che funziona con voltaggio nominale. La carta più pesante,
l’alta umidità, o un voltaggio diverso da quello indicato possono ridurre la capacità di distruzione fogli.
Taglio a striscia Taglio a striscia Taglio a frammento
carta, punti metallici,
è adatto per dis-
SB-80SB-80SB-85C
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
Durante l’impostazione del distruggi documenti
• Controllate l’unità per individuare danni o difetti; il ritrovamento di frammenti di carta nel
cestino è normale perchè il prodotto è stato sottoposto a verifica e pertanto non indica un
difetto.
• Se il cavo risulta danneggiato, non sostituite il cavo e non usate il distruggi documenti.
Ritornate la macchina per la sua sostituizione.
• Evitate di toccare i cilindri di taglio esposti sulla parte inferiore della testa del distruggi
documenti con taglio a frammento (SB-85C).
• Inserite il cavo ad una presa facilmente accessibile.
• Non mettete il distruggi documenti in prossimità o sopra una fonte di calore o di acqua.
Durante l’operazione del distruggi documenti
• Tenete le mani e gli oggetti penzolanti (gioielli, cravatte, vestiti larghi,
capelli lunghi, ecc.) lontano dall’ingresso per la carta.
• Tenete i bambini e gli animali lontano dal distruggi documenti.
Quando non è in uso
• Per attivare la funzione di bloccaggio di sicurezza (3), spostate l’interruttore
all’indietro. Per disattivarla, spostate l’interruttore in avanti. Quando
il distruggi documenti è bloccato, si accende la spia gialla. Questa
caratteristica disattiva elettronicamente la normale funzione dell’interruttore
di accensione/spegnimento per l’operazione dell’apparecchio.
• Spegnete sempre il distruggi documenti e staccate la spina.
• Staccate la spina prima di svuotare il cestino.
• Non aprite la testa del distruggi documenti: Rischio di scossa elettrica.
TA: Non usate mai olio sintetico infiammabile, prodotti a base di benzina
NO
o aerosol di qualunque tipo sul prodotto o in prossimità del prodotto stesso.
Italiano
23
Italiano
Impostazione
• Aprite la porta del mobiletto ed estraete il cestino (2) completamente fuori dal mobiletto.
• Mettete il sacchetto di materiale plastico nel cestino (sacchetti campione in dotazione). Fate
sì che i bordi del sacchetto fuoriescano. Contattate la Fellowes per ordinare i sacchetti
(Partita # 36052).
• Spingete dentro il cestino nel mobiletto e chiudete la porta del mobiletto (6).
• Inserite la spina in una presa facilmente accessibile.
• Conservate, usate e riponete il manuale nell’apposita nicchia all’interno della porta del
mobiletto (6).
Funzionamento
Per comodità, il vostro distruggi documenti è dotato di un
Ciò significa che quando l'interruttore di controllo (5) è nella posizione di automatico [I], il
distruggi documenti incomincerà a funzionare nel momento in cui inserite la carta. Il distruggi documenti fermerà alcuni secondi dopo che la carta ha attraversato l'ingresso. Poiché il
sensore automatico non è in grado di distinguere tra carta e altri oggetti, tale caratteristica
potrebbe tra l’altro risultare pericolosa, soprattutto per i bambini e gli animali. Per evitare
incidenti, spegnete il distruggi documenti non appena avete finito di usarlo. Staccate la spina
del dispositivo se non verrà usato per un certo periodo di tempo.
Pannello di controllo (13)
I AUTOMATICO
Accende il sensore di
avvìo automatico e la
spia verde di Pronto.
O OFF
Spegne il sensore di
avvìo automatico e la
spia verde di Pronto.
R INDIETRO
sensore di avvìo automatico (8)
Fa funzionare il distruggi documenti in
modalità di marcia
indietro. Premete e
tenete premuto per
attivare.
Spia di bloccaggio
di sicurezza (7)
Se il bloccaggio di
sicurezza è attivato, la
spia sarà gialla.
.
9
10
11
12
Per distruggere
• Inserite la spina con l’interruttore di controllo (5) nella posizione di spegnimento [O].
• Premete l’interruttore di controllo in posizione di automatico [I]; i cilindri di taglio ruote-
CARTA
•
•
24
13
4
7
Spie luminose per la localizzazione guasti
Spia di Pronto (4)
(Verde)
Il distruggi documenti è in
modalità di avvìo automatico.
Inceppamento carta (9)
Il distruggi documenti è
inceppato (per es., è stata
inserita troppa carta tutta ad una
volta).
Porta aperta (10)
La porta del mobiletto è
aperta.
Spia di sovraccarico (11)
Il distruggi documenti
richiede un periodo di
raffreddamento.
Cestino pieno (12)
Il cestino è pieno o si è
accumulata la carta sotto i
cilindri di taglio.
ranno per 1-2 secondi per indicare lo stato di pronto e si accende la spia verde (4).
Mettete la carta che desiderate distruggere nel calibro (14) per la misurazione
della quantità fogli per evitare di superare la capacità massima di distruzione.
La carta che non si raggiungi il fondo del calibro deve essere tolta e distrutta
nella successiva operazione. (facoltativo)
Inserite la carta nell’ingresso (1), fino a quando il distruggi documenti non
incomincia automaticamente l’operazione di distruzione; vedi
Profilo del prodotto
per i limiti
sulla larghezza della carta, oggetti distruttibili, capacità di distruzione fogli, ecc.
• Non effettuate l’operazione di distruzione per più di 20 minuti; una durata più lunga può
causare lo spegnimento automatico del dispositivo per 30 minuti per consentire di raffreddarsi.
• Premete l’interruttore di controllo in posizione di spegnimento [O] alla fine dell’operazione
di distruzione. Per il distruggi documenti con taglio a frammento, l’operazione di taglio
continua per alcuni secondi dopo che la carta ha attraversato il meccanismo in modo da
consentire alla carta distrutta di liberarsi dai cilindri di taglio.
CD et DVD
• Tenete i CD o DVD per il bordo ed inseriteli uno alla volta diritti nell’ingresso per CD (10),
lasciandoli andare quando inizia l’operazione di distruzione. Il distruggi documenti si
arresterà dopo che il CD ha oltrepassato l’ingresso. I CD vengono distrutti in piccoli frammenti.
AVVERTENZA:
inserite nell’apparecchio.
In caso di
viene superata o se la carta non viene inserita per bene, spegnete il dispositivo e svuotate il
cestino se è pieno. Quindi:
1) Premete e tenete premuto l’interruttore di controllo in posizione di marcia indietro [R] e
cercate di far uscire la carta fuori dal dispositivo.
2) Se il distruggi documenti si inceppa nella modalità di marcia indietro, premete l’interruttore di controllo in posizione di automatico [I] e provate a continuare l’operazione di distruzione.
3) Se il distruggi documenti si inceppa di nuovo, alternate piano piano tra la posizione di
marcia indietro [R] e quella di automatico [I] per tentare di far passare completamente la
carta inceppata attraverso il distruggi documenti.
Se non riuscite a sbloccare l’inceppamento usando questo metodo, spegnete il dispositivo e
staccate la spina; togliete il cestino dal mobiletto e togliete con attenzione qualsiasi pezzo di
carta che fuoriesce dal meccanismo dei cilindri di taglio; inserite il cestino e ripetete la procedura per sbloccare l’inceppamento.
Non trattenete il CD o DVD con il dito infilato nel foro centrale quando lo
inceppamento della carta
, che può avvenire se la capacità di distruzione fogli
Manutenzione
Il
regolare svuotamento del cestino
dei cilindri di taglio. Il distruggi documenti non funziona quando il cestino è pieno.
È inoltre necessario
(SB-85C) per garantire le prestazioni appropriate. Se usate il distruggi documenti
fino al limite o quasi delle sue capacità, si consiglia di applicare il lubrificante
mensilmente. Quando usate il Lubrificante Powershred della Fellowes #35250 o
altro olio a base vegetale non ad aerosol da un contenitore con beccuccio lungo:
• Applicate il lubrificante lungo tutto il tratto dell’ingresso per la carta (1) con l’apparecchio
in posizione di spegnimento [O].
• Premete l’interruttore di controllo in posizione di automatico [I] che permetterà all’apparecchio di funzionare per circa 2 secondi.
• Premete e tenete premuto l’interruttore di controllo in posizione di marcia indietro [R] per
3–5 secondi.
• Ripetete la suddetta sequenza di automatico [I] e marcia indietro [R] per tre volte.
ATTENZIONE:
benzina o lubrificanti ad aerosol di nessun tipo all’interno dell’apparecchio o
nelle sue vicinanze.
oliare regolarmente il modello con taglio a frammento
Non usate mai olio sintetico infiammabile, prodotti a base di
è importante per assicurare un facile funzionamento
Italiano
Risoluzione guasti
Se avete problemi col vostro distruggi documenti, controllate i sintomi ed i rimedi qui di
seguito. Se non riuscite a risolvere il problema in questo modo, contattate il Servizio Clienti
ellowes.
della F
Potreste esporvi a grave scosse elettriche e rendere invalida la vostra garanzia.
Non aprite la testa del distruggi documenti
per tentare di ripararlo.
25
Italiano
Sintomo
Il distruggi documenti non si avvìa o si
ferma durante la distruzione della carta.
Il distruggi documenti emette suoni di stridio,
di sfregamento o funziona al di sotto delle
sue capacità.
La spia di porta aperta (10)
è accesa.
La spia di sovraccarico (11)
è accesa.
La spia di inceppamento carta (9)
è accesa.
La spia di cestino pieno (12)
è accesa.
L’apparecchio continua a funzionare per
alcuni secondi dopo che la carta ha finito di
attraversare i cilindri di taglio.
Rimedio
• Assicuratevi che il dispositivo è collegato
alla corrente e che l’interruttore di controllo sia in posizione di automatico [I].
• In caso di inceppamento della carta. Seguite
le istruzioni relative al
• Aspettate per 30 minuti per consentire al
dispositivo di raffreddarsi prima di riprovare.
• Assicuratevi che l’interruttore di bloccaggio non sia stato attivato. Se è attivato,
seguite le indicazioni sotto
Istruzioni sulla Sicurezza
• Oliate i cilindri di taglio (solo per il
modello SB-85C); Seguite le istruzioni
relative alla
• Controllate la finestra: Se si riesce a vedere
la carta, svuotate il cestino. Seguite le
istruzioni relative alla
Assicuratevi che la porta del mobiletto (6)
sia chiusa.
Il distruggi documenti richiede un periodo di
raffreddamento. Aspettate per 30 minuti per
consentire al dispositivo di raffreddarsi
prima di riprovare.
Rimuovete la carta inceppata. Seguite le
istruzioni relative al
Svuotate il cestino. Seguite le istruzioni
relative al
Nessuna azione necessaria. Questa è una
funzione di pulizia automatica.
Funzionamento
Funzionamento
.
Manutenzione
Manutenzione
Funzionamento
.
.
Importanti
.
.
.
Servizio Clienti
La Fellowes offre assistenza telefonica gratuita per i suoi clienti che risiedono negli Stati Uniti,
Canada, Messico ed Australia. Se la vostra residenza si trova al di fuori da queste nazioni o se
comunque non avete la possibilità di usare il nostro servizio di assistenza telefonica, si prega cortesemente di chiamare la sede Fellowes più vicina a voi, di inviarci una lettera o e-mail, oppure di contattare
il vostro rivenditore locale. Tutti i nostri numeri telefonici per il Servizio Clienti ed altri punti di contatto
sono elencati sul retro di questo manuale.
Garanzia limitata
La Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce che i cilindri di taglio di questo distruggi documenti sono esenti
da difetti di materiale e di fabbrica per un periodo di
aquirente originario. La Fellowes garantisce che tutte le parti del distruggi documenti sono esenti da difetti di
materiale e di fabbrica per un periodo di
nario. Se una qualsiasi parte risulta essere difettosa durante il periodo di garanzia, il vostro unico ed esclusivo
rimedio è la riparazione o sostituzione, a discrezione ed a spese della Fellowes, della parte difettosa.
Questa garanzia non è valida in casi di abuso, uso improprio o riparazione non autorizzata. QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA, INCLUSA QUELLA SULLA COMMERCIABILITÀ O ADATTABILITÀ PER UNA PARTICOLARE FINALITÀ, È LIMIT
SOPRA. In nessun caso la Fellowes sarà responsabile per i danni accidentali o conseguenziali attribuibili a
questo prodotto. Questa garanzia vi dà specifici diritti legali. È possibile far valere anche altri diritti che
a durata, i termini e le condizioni di questa garanzia sono validi in tutto il mondo, tranne in
variano. L
quelle località in cui sono previste diverse limitazioni, restrizioni o condizioni dalle leggi locali.
Per maggiori dettagli e specifiche istruzioni su come ottenere il servizio in base a questa garanzia,
contattate cortesemente la sede Fellowes più vicina riportata sul retro di questo Manuale dell’utente.
26
A ALLA DURATA DELL’APPROPRIATO PERIODO DI GARANZIA PREVISTO QUI
T
A
1 anno a partire dalla data di acquisto da parte dell’aquirente origi
7 anni a partire dalla data di acquisto da parte dell’-
-
Geachte klant,
Bedankt voor het kopen van een Fellowes persoonlijke
papiervernietiger. Sinds zijn introductie in 1990 als eerste
van zijn soort op de markt, hebben wij vele verbeteringen
doorgevoerd in onze persoonlijke shredder. We zijn ervan
overtuigd dat u hiermee een product in handen hebt met de best
mogelijke prijs/prestatieverhouding in zijn klasse. We hopen dat
het product voldoet aan uw verwachtingen, of deze zelfs
overtreft.
Voor jarenlang veilig en efficiënt gebruik verzoeken wij u deze
informatie over uw nieuwe papiervernietiger even door te
nemen. Mocht deze handleiding niet al uw vragen beantwoorden of mocht u commentaar willen leveren op dit product, dan
is uw telefoontje of brief altijd welkom.
het versnipperen van grote paperclips, kettingformulieren, plaketiketten,
transparanten, kranten, karton of kunststofmaterialen (behalve creditcards). Door het apparaat toch voor deze materialen te gebruiken kan
onherstelbare schade optreden.
Doorvoercapaciteit per keer*18 blad16 blad15 blad
Snippergrootte5,8 mm3,9 mm3,9 x 38 mm
CD/DVD-capaciteit111
Maximale papierbreedte229 mm
Aanbevolen dagcapaciteit50 – 100 vernietigingshandelingen
Maximale bedrijfscyclus20 minuten
Automatische afkoelingsperiode30 minuten
Spanning (220-240 V / 50 Hz)1,5A1,5A2,5A
*Op basis van A4-papier (70 g/m2) waarbij de papiervernietiger bij nominale netspanning werkt. Zwaarder papier,
hogere vochtigheid of een andere spanning dan de nominale netspanning kan de doorvoercapaciteit verlagen.
papier, nietjes, kleine paperclips,
te versnipperen. Het is
Strooksnede StrooksnedeConfetti-snede
niet
bestemd voor
SB-80SB-80SB-85C
Nederlands
28
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES ALVORENS DIT APPARAAT TE GEBRUIKEN
Bij het klaarmaken van de papiervernietiger voor gebruik
• Controleer de papiervernietiger op schade of defecten; enkele papiersnippers in de
opvangbak zijn een normaal gevolg van testen en betekenen niet dat er sprake is van
een defect.
• Indien de voedingskabel is beschadigd, de kabel niet vervangen en de papiervernietiger
niet gebruiken. Stuur de machine terug voor vervanging.
• Voorkom het aanraken van de blootliggende snijmessen aan de onderzijde van de
snipper/confetti-snede snijkop (SB-85C).
• Sluit het netsnoer aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact.
• Plaats de papiervernietiger niet naast of boven een warmtebron of water.
Bij het bedienen van de papiervernietiger
• Houd handen en losse objecten (sieraden, stropdassen, losse kleding
etc.) uit de buurt van de invoeropening van de papiervernietiger.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van de papiervernietiger.
Wanneer de machine niet wordt gebruikt
• Om de veiligheids blokkeringsfunctie (3) te activeren, schuift u de schakelaar
volledig naar achteren. Schuif de schakelaar naar voren om de blokkering
op te heffen. Het gele lampje brandt wanneer de papiervernietiger is
geblokkeerd. Deze karakteristiek zorgt ervoor dat de aan/uit schakelaar voor
de snijfunctie van de papiervernietiger electronisch wordt geannuleerd.
Schakel de papiervernietiger altijd uit en neem de stekker uit het stopcontact.
•
• Neem de stekker uit het stopcontact voordat u de opvangbak leegt.
• Open nooit de kop van de papiervernietiger: U kunt een elektrische schok
oplopen.
OPMERKING:
petroleumbasis, of spuitbussen van welke soort dan ook, in of in de directe
omgeving van de machine.
Gebruik nooit brandbare synthetische olie of smeermiddelen op
Klaarmaken voor gebruik
• Open de kastdeur en trek de papieropvangbak (2) geheel uit de kast.
• Plaats een kunststofafvalzak in de opvangbak (enkele proefzakken zijn meegeleverd).
Laat de randen overlappen. Neem contact op met Fellowes om meer zakken te bestellen
(onderdeelnummer 36052).
• Schuif de papieropvangbak in de kast en sluit het kastdeurtje (6).
• Sluit de netspanningskabel aan op een geschikt stopcontact.
• Berg de gebruikers-/onderhoudshandleiding op in het vakje in de kastdeur (6).
Bediening
Uw papiervernietiger is gemakshalve uitgerust met een
. Dit betekent dat de papiervernietiger, wanneer de bedieningsschakelaar (5) op automa-
(8)
tisch staat [I], zal gaan werken wanneer u papier invoert. Enkele seconden daarna zal de
machine automatisch stoppen. Aangezien de sensor voor automatisch starten geen onderscheid kan maken tussen papier en andere objecten, kan deze voorziening potentieel
gevaarlijk zijn voor kinderen en huisdieren. Zet de papiervernietiger daarom altijd uit zodra u
klaar bent. Neem de stekker uit het stopcontact als de papiervernietiger gedurende langere
tijd niet wordt gebruikt.
Bedieningspaneel (13)
I AUTOMATISCH
Schakelt de sensor
voor automatisch
starten en het groene
indicatielampje in.
9
10
11
12
13
4
O UIT
Schakelt de sensor
voor automatisch
starten en het groene
indicatielampje uit.
Klaar voor gebruik (4)
7
(groen)
Papiervernietiger staat in de
modus voor automatisch starten.
Papieropstopping (9)
De papiervernietiger is
vastgelopen (bijv. door te
veel papiertoevoer tegelijk).
Deur open (10)
Het kastdeurtje staat open.
sensor voor automatisch starten
R TERUGLOOP
Papiervernietiger
werkt in de terugloopstand. De knop
indrukken en ingedrukt houden om te
activeren.
Indicatielampje
blokkeerfunctie (7)
Indien de blokkeerfunctie van de papiervernietiger geactiveerd is, zal
het gele lampje aan zijn.
Storingslampjes
Indicatielampje
oververhitting (11)
De papiervernietiger
heeft een afkoelperiode nodig.
Opvangbak vol (12)
De opvangbak is vol, of
papier heeft zich onder
de snijcilinders verzameld.
Nederlands
Om te verwerken
• Zet de bedieningsschakelaar (5) in de Uit-stand [O] en sluit de netspanning aan.
• Zet de bedieningsschakelaar (5) in de stand voor automatisch starten [I]; de snijcilinders
zullen dan gedurende 1-2 seconden proefdraaien, en het groene indicatielampje (4) zal
gaan branden ten teken dat de machine klaar voor gebruik is.
PAPIER
• Steek het te vernietigen papier in de bladcapaciteit-selector (14) om te
voorkomen dat de maximale doorvoercapaciteit wordt overschreden. Het
papier dat de onderkant van de bladcapaciteit
terzijde worden gelegd voor de volgende vernietigingshandeling. (facultatief)
• Plaats het papier recht in de invoeropening (1) tot de machine automatisch begint te
werken; zie het gedeelte
Productprofiel
materialen, papiercapaciteit, etc.
selector niet bereikt, moet
-
voor informatie over papierbreedte, verwerkbare
29
Nederlands
Laat de papiervernietiger nooit langer dan 20 minuten achter elkaar werken; als u langer
•
doorgaat zal de machine na in totaal 30 minuten te hebben gewerkt uit zichzelf uitschakelen om te kunnen afkoelen.
• Zet de bedieningsschakelaar in de Uit-stand [O] zodra u klaar bent met versnipperen. Het
confetti-snede model blijft na het versnipperen enkele seconden werken om snippers uit het
snijmechanisme te verwijderen.
CD’s en DVD’s
• Houd de CD of DVD aan de rand vast en plaats één CD tegelijkertijd recht in de CDinvoeropening (10) en laat de CD los als de machine aanslaat. De versnipperaar stopt
zodra de CD de invoeropening is gepasseerd. CD’s worden tot kleine stukjes versnipperd.
LET OP:
steek uw vinger niet in de opening in het midden van de CD of DVD als u deze in de
versnipperaar invoert.
Als
teveel papier
geplaatst, kan de papiervernietiger vastlopen. Schakel de machine in dat geval uit en leeg
indien nodig de opvangbak. Vervolgens:
1) Zet de bedieningsschakelaar in de terugloopstand [R] en probeer, terwijl u de schakelaar
in deze stand houdt, het vastgelopen papier uit de machine terug te laten lopen.
2) Als de papiervernietiger in de terugloopmodus vastloopt, zet dan de bedieningsschakelaar in de stand voor automatisch starten [I] en probeer opnieuw te versnipperen.
3) Als de papiervernietiger weer vastloopt, schakel dan langzaam heen en weer tussen de
terugloopstand [R] en automatisch [I] om het vastgelopen papier alsnog te verwerken.
Als het niet lukt om het vastgelopen papier op deze wijze te verwijderen, schakel de
papiervernietiger dan uit, neem het netsnoer uit het stopcontact, verwijder de opvangbak en
verwijder eventueel papier dat onderaan de snijcilinders uitsteekt; plaats de opvangbak terug
en herhaal de procedure voor het opheffen van de vastgelopen toestand.
wordt aangeboden of als papier niet recht in de invoeropening wordt
Onderhoud
Leeg de opvangbak regelmatig
functioneren. De papiervernietiger zal niet functioneren als de opvangbak vol is.
Smeer het confetti-snede model (SB-85C) regelmatig
machine goed blijft functioneren. Als u de machine op, of bijna op, zijn maximale
capaciteit gebruikt, is het aanbevolen hem maandelijks te smeren. Gebruik
daarvoor Fellowes Powershred Lubricant (artikelnummer 35250), of een andere
plantaardige olie in een bus met een lang verlengstuk (geen spuitbus!).
• Schakel de machine daarbij Uit-stand [O], en breng de olie via de papierinvoeropening (1)
aan.
• Zet de bedieningsschakelaar in de stand voor automatisch starten [I]; de snijcilinders zullen
dan gedurende 2 seconden proefdraaien.
• Zet de bedieningsschakelaar in de terugloopstand [R] en houd de schakelaar 3 tot 5 seconden ingedrukt.
• Herhaal het schakelen tussen de automatische modus [I] en de terugloopmodus [R] drie
keer.
N.B.:
Gebruik nooit brandbare synthetische olie of smeermiddelen op petroleum-
basis, of spuitbussen van welke soort dan ook, in of bij de machine.
om te zorgen dat de snijcilinders goed blijven
om te zorgen dat de
Problemen oplossen
Mocht zich een probleem met uw papiervernietiger voordoen, raadpleeg dan de onderstaande tabel voor probleembeschrijvingen en oplossingen. Neem contact op met de
Afdeling Klantenservice van Fellowes als u het probleem niet op deze wijze kunt oplossen.
Maak bij een poging om een probleem op te lossen
nooit open
en zal de garantie vervallen.
30
. Daardoor kunt u aan gevaarlijke elektrische spanningen worden blootgesteld
de snijkop van de papiervernietiger
Probleem
De papiervernietiger start niet, of stopt tijdens
het versnipperen.
De papiervernietiger piept, knarst of presteert
onder zijn capaciteit.
Indicatielampje deur open (10)
is aan.
Indicatielampje oververhitting (11)
is aan.
Indicatielampje papieropstoppping (9)
is aan.
Indicatielampje opvangbak vol (12)
is aan.
De papiervernietiger blijft enkele seconden werken
nadat het papier door de snijkop is verwerkt.
Oplossing
• Zorg dat de papiervernietiger op de
netspanning is aangesloten, en dat de
bedieningsschakelaar op automatisch [I]
staat.
• Als het papier lijkt te zijn vastgelopen, volg
de instructies in het gedeelte
• Laat de machine gedurende 30 minuten
afkoelen alvorens opnieuw te proberen.
• Vergewist u zich ervan dat de blokkerings
schakelaar niet is geactiveerd. Indien geactiveerd, volg dan de aanwijzingen onder
Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
• Smeer de snijcilinders (alleen model SB85C). Volg de instructies in het gedeelte
Onderhoud.
• Controleer het venster: Als papiersnippers
zichtbaar zijn, leeg dan de opvangbak.
Volg de instructies in het gedeelte
Onderhoud
Zorg dat het kastdeurtje (6) gesloten is.
De papiervernietiger heeft een afkoelperiode
nodig. Laat de machine gedurende 30
minuten afkoelen alvorens opnieuw te
proberen.
Verwijder het vastgelopen papier. Volg de
instructies in het gedeelte
Leeg de opvangbak. Volg de instructies in het
gedeelte
Geen actie vereist. Dit is een zelfreinigende
functie.
.
Bediening
.
Bediening
Bediening
.
.
.
Nederlands
Klantenservice
Fellowes heeft een
Canada, Mexico en Australië. Mocht u in een ander land wonen of om andere redenen geen gebruik
kunnen maken van deze helpdesk, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Fellowes vertegenwoordiging of dealer, of stuur eventueel een brief of e-mailbericht. De telefoonnummers van onze
klantenserviceafdelingen en andere contactgegevens vindt u op de achterkant van deze handleiding.
gratis toegankelijke telefonische helpdesk
voor klanten in de Verenigde Staten,
Beperkte garantie
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert gedurende
eerste gebruiker dat de snijcilinders van de papiervernietiger vrij zijn van defecten in materiaal en
fabricage. Fellowes garandeert gedurende
gebruiker dat alle andere onderdelen van de machine vrij zijn van defecten in materiaal en
fabricage. Mocht enig onderdeel gedurende de garantieperiode toch defect blijken te zijn, dan
bestaat uw enige en uitsluitende genoegdoening uit reparatie of vervanging, dit ter beoordeling
van en op kosten van F
Deze garantie zal niet van toepassing zijn in geval van onoordeelkundig gebruik, misbruik,
of niet-geautoriseerde reparatie. ENIGE GEïMPLICEERDE GARANTIE, INCLUSIEF DIE VAN
VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL, IS HIERBIJ BEPERKT TOT
DE DUUR V
ellowes zal in geen geval aansprakelijk zijn voor enige gevolgschade of incidentele schade
F
die aan dit product kan worden toegeschreven. Deze garantie verschaft u bepaalde juridische
rechten. Mogelijk hebt u daarnaast andere rechten die verschillen. De duur, bepalingen en
voorwaarden van deze garantie gelden wereldwijd, behalve wanneer op basis van plaatselijke
wetgeving andere beperkingen, restricties of voorwaarden van kracht zijn.
Neem voor meer informatie, of om service onder deze garantie te verkrijgen, contact op met de
dichtstbijzijnde Fellowes vertegenwoordiging, aangegeven op de achterzijde van deze gebruikershandleiding.
AN DE V
ellowes, van het defecte onderdeel.
ASSING ZIJNDE EN HIERBO
OEP
AN T
7 jaar
vanaf de datum van aankoop door de
1 jaar
vanaf de datum van aankoop door de eerste
VEN GENOEMDE GARANTIEPERIODE
.
31
Bästa kund!
Tack för att du köpt en av Fellowes dokumentförstörare för personligt bruk. Vi har gjort många förbättringar av vår dokumentförstörare för personligt bruk sedan den introducerades 1990
som den första i sitt slag på marknaden. Vi är övertygade om,
att idag erbjuder den mest för pengarna i sin produktkategori.
Vi hoppas att den motsvarar - eller till och med överskrider –
dina förväntningar.
Var god läs följande sidor om din nya dokumentförstörare så att
den kan brukas tryggt och effektivt under många år. Om manualen inte besvarar alla dina frågor eller om du har synpunkter
på produkten är du välkommen med ett brev eller telefonsamtal.
gem, papperslakan, självhäftande etiketter, transparenter, tidningar,
kartong eller plast annat än kontokort. Om man använder den att
strimla dessa saker är det troligt att det orsakar skador som inte går att
reparera.
Kapacitet ark 18 ark16 ark15 ark
Storleken på strimlorna5,8 mm3,9 mm3,9 x 38 mm
Kapacitet CD/DVD111
Maximal pappersbredd229 mm
Rekommenderad daglig kapacitet50-100 omgångar
Maximal körtid20 minuter
Automatisk avkylningsperiod30 minuter
Spänning (220 - 240V/50Hz)1,5A1,5A2,5A
* Baserat på A4 (70g/m2) med dokumentförstöraren igång med angiven spänning. Tyngre papper, hög luftfuktighet eller
annan spänning än angiven kan minska kapaciteten.
papper, häftklämmor, små gem,
. Den är
inte
byggd för att förstöra stora
StrimlorStrimlorKonfetti
SB-80SB-80SB-85C
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN MASKINEN ANVÄNDS
Svenska
Medan dokumentförstöraren installeras
• Undersök så att dokumentförstöraren inte är skadad eller har brister. Lite pappersrester i
korgen är normalt på grund av testning av produkten och inte något tecken på någon
brist.
• Byt inte ut sladden om den är skadad och använd inte maskinen. Skicka tillbaka den för
utbyte.
• Undvik att beröra frilagda blad på undersidan av konfettiskärhuvudet (SB-85C).
• Stick in nätsladden i ett närbeläget uttag.
• Placera aldrig förstöraren i närheten av eller ovanpå en värmekälla eller vatten.
Under drift
• Håll händer och hängande föremål (juveler, slipsar, lösa kläder,
långt hår osv) borta från pappersinmatningen.
• Håll barn och husdjur borta från förstöraren.
När maskinen inte används
• Skjut omkopplaren bakåt för att aktivera säkerhetspärren (3). Skjut
omkopplaren framåt för att låsa upp. När förstöraren är låst lyser det gula
ljuset. Funktionen upphäver elektroniskt start
strimlingsfunktion.
• Stäng alltid av dokumentförstöraren och dra ur sladden.
• Dra alltid ur sladden innan korgen töms.
• Öppna inte skärhuvudet: Fara för elektrisk stöt.
OBS!
Använd aldrig någonsin lättantändlig syntetisk olja, petroleumbaserade
produkter eller produkter i aerosolflaskor på eller i närheten av produkten.
- och avstängningsknappens
33
Installation
• Öppna luckan och dra ut uppsamlaren (2) hela vägen.
• Placera en plastsoppåse i korgen (provpåsar medföljer). Låt soppåsens kanter hänga över
korgens kanter. Kontakta Fellowes när du skall köpa fler påsar (artikelnr. 36052).
• Skjut in avfallskorgen och stäng luckan (6).
• Anslut nätsladden i närmaste uttag.
• Förvara hanterings- och skötselmanualen i facket på insidan av luckan (6).
Drift
Dokumentförstöraren är utrustad med en
Det betyder att när manövreringsomkopplaren (5) är i automatläge [I] startar dokumentförstöraren när man matar den med papper och stannar ett par sekunder efter att papperet
har passerat. Eftersom sensorn inte kan skilja mellan papper och andra saker kan funktionen
också vara en fara för barn och sällskapsdjur. Stäng av förstöraren så snart du är klar, för att
undvika olyckor. Dra ur sladden om förstöraren inte skall användas under längre tid.
I AUTOMATLÄGE
Aktiverar den
automatiska startsensorn och den gröna
lampan för klart.
OAV
Deaktiverar den
automatiska startsensorn och den gröna
lampan för klart.
automatisk startsensor
Kontrollpanel (13)
RBACK
Dokumentförstöraren
körs baklänges. Tryck
ner och håll kvar för
att aktivera.
(8) för din bekvämlighet.
Säkerhetsspärr (7)
Om säkerhetsspärren
är aktiverad lyser ljuset
med gult sken.
Svenska
34
13
4
9
10
11
12
Klart (4) (Grön)
7
Dokumentförstöraren
befinner sig i automatiskt
startläge.
Papperstrassel (9)
Stopp i dokumentförstöraren (t.ex. för
mycket papper har
matats in samtidigt).
Lucka på glänt (10)
Luckan är öppen.
Felindikeringslampor
Överhettningsljus (11)
Förstöraren behöver tid
att kylas av.
Korg full (12)
Avfallskorgen är full
eller så har papper
samlats under
skärcylindrarna.
Att strimla
• Sätt i kontakten med omkopplaren (5) i läge AV [O].
• Tryck omkopplaren så att den står i automatläge [I]; skärcylindrarna körs 1-2 sekunder för
att signalera att den är redo och det gröna ljuset (4) börjar lysa.
PAPPER
• För ner det du vill strimla i pappersmängdmätaren (14) för att undvika att
överskrida den maximala mängden ark. De ark som inte når botten i
pappersmängdsmätaren bör läggas åt sidan till nästa omgång strimling
(valfritt).
• Mata papperet rakt in i öppningen (1) tills dokumentförstöraren automatiskt
börja strimla papperet. K
pappersbredd, vad som kan strimlas, antal ark osv.
• Strimla inte längre än 20 minuter. Om man strimlar längre innebär det att förstöraren
stänger av sig själv för att avkylas under 30 minuter.
ontrollera med Produktprofilen
för begränsningar av
• Tryck manövereringsomkopplaren till läge AV [O] efter att strimlingen har upphört.
Strimlingen fortsätter under flera sekunder för konfettidokumentförstöraren efter att
papperet har passerat för att kunna rensa skärcylindrarna från pappersstrimlor.
CD- och DVD-skivor
• Håll CD- eller DVD-skivan i kanten och mata in en skiva i taget, rakt in i CD-inmatningen
(10) och släpp den när dokumentförstöraren börja strimla skivan. Förstöraren stannar när
CD:n har passerat inmatningen. CD-skivorna kommer att strimlas till småbitar.
VARNING:
förstöraren.
Om det skulle bli
om papperet inte förs in rakt, stäng av förstöraren och töm korgen om den är full. Därefter:
1) Tryck ned och håll omkopplaren inne för att koppla om till BACK-läge [R] och försök att
2) Om förstöraren skulle få papperstrassel i BACK-läge [R], tryck i så fall omkopplaren till
3) Om förstöraren råkar ut för papperstrassel igen kan man långsamt växla omkopplaren
Om du inte lyckas att få bort det fastnade papperet med den här metoden, kan du stänga av
maskinen och dra ur sladden, avlägsna korgen från höljet och försiktigt avlägsna allt papper
som hänger ner under skärcylindrarna. Skjut sedan in avfallskorgen och upprepa proceduren
med att avlägsna papperstrasslet.
Håll inte CD- eller DVD-skivan i centerhålet med fingrarna när skivan matas in i
papperstrassel
backa ut papperet ur förstöraren.
automatläge [I] och försök att fortsätta strimlingen.
mellan BACK [R] och automatläge [I] för att försöka få det fastnade papperet att röra sig
helt och hållet genom förstöraren.
, vilket väl kan hända om arkkapaciteten överskrids eller
Skötsel
Att regelbundet tömma korgen
jämnt. Förstöraren fungerar inte när korgen är full.
Regelbunden smörjning av konfettimodellen
att den skall fungera som den skall. Vi rekommenderar
dokumentförstöraren utnyttjas maximalt eller nästintill. Vid användning av Fellowes
smörjolja Powershred Lubricant nr 35250 eller annan vegetabiliskt baserad olja i
en behållare med långt blåsrör och som inte är aerosoldriven.
• Anbringa olja längs pappersöppningens (1) hela bredd med förstöraren i avslaget läge [O].
• Ändra manövreringsomkopplaren till automatläge [I]. I och med det börjar förstöraren gå i
cirka 2 sekunder.
• Tryck ned och håll omkopplaren inne för att koppla om till BACK-läge [R] under 3–5 sekunder.
• Upprepa ovanstående sekvenser med automatiskt [I] och back-läge [R] 3 gånger.
PÅMINNELSE:
baserade produkter eller smörjoljor i aerosolflaskor på eller i närheten av
förstöraren.
Använd aldrig någonsin lättantändlig syntetisk olja, petroleum-
är viktigt för att försäkra sig om att skärcylindrarna går
SB-85C är också nödvändigt för
månatlig
smörjning om
Felsökning
Kontrollera mot nedanstående symptom och åtgärder om det skulle uppstå problem med
dokumentförstöraren. Tag kontakt med Fellowes kundtjänst om du inte kan lösa problemet
på detta sätt.
allvarliga elektriska stötar och garantin förfaller.
Öppna inte skärhuvudet
för att försöka reparera det: Du kan utsättas för
Svenska
35
Symptom
Dokumentförstöraren startar inte eller stoppar
under strimlingen.
Förstöraren gnäller, gnisslar eller klarar mindre
än sin kapacitet.
Lucka på glänt (10) lyser.
Åtgärd
• Kontrollera att dokumentförstörarens stickkontakt är ansluten och att manövreringsomkopplaren står i automatläge [I].
• Om papperet tycks ha fastnat.
Följ instruktionerna under
• Vänta 30 minuter så att dokumentförstöraren kan bli avkyld innan nästa
försök.
• Kontrollera att säkerhetsspärren inte är
aktiverad. Följ instruktionerna under
säkerhetsinstruktioner
är aktiverad.
• Smörj skärcylindrarna (gäller bara SB-85C).
Följ instruktionerna i
• Kontrollera fönstret: Om man kan se
papper så skall korgen tömmas.
Följ instruktionerna i
Kontrollera att luckan (6) är stängd.
Drift
.
om säkerhetsspärren
Skötsel
Skötsel
Viktiga
.
.
Svenska
Överhettningsljus (11) lyser.
Papperstrassel (9) lyser.
Korgen full (12) lyser.
Dokumentförstöraren fortsätter att gå i ett par
sekunder efter att papperet har passerat
skärknivarna.
Förstöraren behöver tid att kylas av. Vänta 30
minuter så att dokumentförstöraren kan bli
avkyld innan nästa försök.
Häv papperstrasslet. Följ instruktionerna
under
Drift
Drift
.
.
Töm avfallskorgen. Följ instruktionerna
under
Ingen åtgärd krävs. Detta är en
självrensande funktion.
Kundtjänst
Fellowes erbjuder
Mexico och Australien. Om du bor utanför dessa områden eller i övrigt inte kan utnyttja vår linje,
ber vi dig att kontakta närmaste Fellowes-kontor, skicka oss ett brev eller e-post eller kontakta din
lokala försäljare. Alla telefonnummer till Kundtjänst och andra kontaktsätt är uppräknade baktill i
manualen.
avgiftsfria telefonsamtal
till Kundtjänst för kunder som bor i USA, Kanada,
Begränsad garanti
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterar att maskinens skärblad är felfria när det gäller material
och utförande under
övriga delar är felfria när det gäller material och utförande under
datumet. Om någon del befinnes defekt under garantitiden är den absolut enda lösningen
reparation eller utbyte av den defekta delen. Fellowes bestämmer vilket och står för kostnaden.
Garantin gäller inte då produkten misskötts, vanvårdats eller reparerats utan godkännande. VARJE
ANTYDD GARANTI, INKLUSIVE FÖRSÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR VISST ÄNDAMÅL,
BEGRÄNSAS HÄRMED TIDSMÄSSIG
Under inga omständigheter skall Fellowes hållas ansvarig för följd- eller oförutsedda skador som
uppstått på grund av produkten. Garantin ger dig speciella juridiska rättigheter. Det kan förekomma andra lagliga rättigheter som kan variera. Garantins varaktighet, villkor och bestämmelser
gäller över hela världen förutom där lokala lagar kräver annorlunda begränsningar, restriktioner
eller bestämmelser.
För att erhålla service i enlighet med garantin var god kontakta oss (se baksidan) eller din
återförsäljare.
7 år
från ursprungliga köpdatumet. Fellowes garanterar att alla maskinens
T TILL DEN SKÄLIGA GARANTITID SOM ANGETTS O
1 år
från ursprungliga köp-
.
AN
V
36
Kære kunde,
Tak fordi du har købt en Fellowes personlig makulator. Vi har
foretaget mange forbedringer af vores personlige makulator,
siden den blev introduceret på markedet i 1990 som den første
af sin art. Vi er overbevist om, at det i dag er den makulator
som giver dig størst udbytte for pengene i denne produktkategori. Vi håber, at den opfylder – eller måske ligefrem –
overgår dine forventninger.
For at sikre mange års sikker og effektiv brug beder vi dig om
at læse de følgende, få sider om din nye makulator. Hvis du ikke
kan finde svar på alle dine spørgsmål i denne vejledning, eller
hvis du har kommentarer til produktet, er du velkommen til at
ringe eller skrive til os.
Med venlig hilsen,
James Fellowes
Formand og administrerende direktør
konstrueret til at makulere store papirclips, endeløse formularer, selvklæbende etiketter, transparenter, avis, karton eller andre former for
plast end kreditkort. Hvis den bruges til makulering af disse materialer,
kan det medføre uoprettelige skader.
Arkkapacitet18 ark16 ark15 ark
Makuleret papir, størrelse5,8 mm3,9 mm3,9 x 38 mm
CD/DVD-kapacitet111
Maks. papirbredde229 mm
Anbef. daglig kapacitet50 – 100 makuleringer
Maks. driftstid20 minutter
Automatisk afkølingsperiode30 minutter
Spænding (220 - 240V/50Hz)1,5 A1,5 A2,5 A
* Baseret på A4 (70 g/m2)-papir med makulering ved mærkespænding. Kraftigere papir, høj luftfugtighed eller en
anden spænding end mærkespændingen, kan medføre nedsættelse af kapaciteten.
papir, hæfteklammer,
. Makulatoren er IKKE
StrimlerStrimlerKonfetti
SB-80SB-80SB-85C
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS HELE VEJLEDNINGEN FØR BRUG
Under opstilling af makulatoren
• Kontrollér makulatoren for skader eller defekter. Det er normalt, at der ligger lidt
papirstykker i beholderen. De stammer fra produkttesten og er ikke tegn på en defekt.
• Hvis ledningen er beskadiget, må du ikke udskifte ledningen eller bruge maskinen. Send
maskinen retur til ombytning.
• Undgå at røre ved de fritliggende knive på undersiden af konfetti-makulatorhovedet
(SB-85C).
• Sæt stikket i en stikkontakt, som er let tilgængelig.
• Anbring ikke makulatoren i nærheden af eller over et varmeapparat eller en vandkilde.
Under betjening af makulatoren
• Hold hænder og nedhængende genstande (smykker, halstørklæder,
løst tøj, langt hår, osv.) væk fra papirindtaget.
• Hold børn og husdyr på afstand af makulatoren.
Når makulatoren ikke er i brug
• For at aktivere sikkerhedslåsfunktionen (3) skal du skubbe kontakten bagud.
For at låse op skal du skubbe kontakten fremad. Når makulatoren er låst,
er det gule lys tændt. Denne funktion tilsidesætter elektronisk tænd-/
slukknappen for makuleringsfunktionen.
• Sluk altid for makulatoren og tag stikket ud.
• Tag stikket ud, før du tømmer papirkurven.
• Åbn ikke makulatorhovedet. Risiko for elektrisk stød!
BEMÆRK:
eller aerosoler af nogen art på produktet eller i nærheden af det.
Brug ikke brændbar, syntetisk olie, petroleumsbaserede produkter
38
Opstilling
• Åbn kabinetdøren og træk affaldsbeholderen (2) helt ud af kabinettet.
• Sæt en plasticaffaldspose i affaldsbeholderen (prøveeksemplarer medfølger). Lad posens
kanter hænge ud over kanten på beholderen. Kontakt Fellowes ved bestilling af flere poser
(# 36052).
• Sæt affaldsbeholderen ind i kabinettet, og luk kabinetdøren (6).
• Sæt ledningen i en stikkontakt i nærheden.
• Opbevar betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen i lommen på indersiden af
kabinetdøren (6).
Betjening
Af hensyn til komforten er makulatoren udstyret med en
når kontakten (5) står i stilling automatisk [I], at makulatoren begynder at køre, når du kommer papir i den, og at den standser nogle få sekunder efter papiret er passeret igennem.
Sensoren kan ikke kende forskel på papir og andre genstande, og derfor kan funktionen
også udgøre en fare, især for børn og husdyr. For at undgå ulykker skal du slukke for makulatoren, så snart du er færdig. Træk stikket til makulatoren ud, hvis den ikke skal bruges i et
stykke tid.
Betjeningspanel (13)
I AUTOMATISK
Tænder autostartsensoren og det grønne
klarlys.
O OFF
Slukker autostartsensoren og det grønne
klarlys.
autostartsensor (8)
R REVERSE
Får makulatoren til at
køre baglæns. Tryk
og hold den nede for
at aktivere den.
. Det betyder
Lys for sikkerhedslås (7)
Hvis makulatorens
sikkerhedslås er
aktiveret, er lyset gult.
13
4
9
10
11
12
7
Klarlys (4) (Grønt)
Makulatoren er i
autostarttilstand.
Papirstop (9)
Makulatoren har papirstop
(f.eks. for meget papir på
én gang).
Dør på klem (10)
Kabinetdøren er åben.
Fejlfindingslys
Lys for overophedning
(11)
Makulatoren har brug for
en afkølingsperiode.
Beholder fyldt (12)
Affaldsbeholderen er fuld
eller der har samlet sig papir
under skæreknivene.
Makulering
• Sæt makulatorens stik i med kontakten (5) i stilling off [O].
• Sæt kontakten i stilling automatisk [I]; skæreknivene kører i 1-2 sekunder for at signalere, at
makulatoren er driftsklar, og det grønne lys (4) tændes.
PAPIR
Indsæt det papir
•
du undgår at overskride den maksimale arkkapacitet. Det papir som ikke
rører bunden af måleren, skal lægges til side til næste makulering (valgfri).
• Før papiret lige ind i indføringen (1), indtil makulatoren automatisk begynder
at makulere; under
hvilke genstande, der kan makuleres, arkkapacitet, osv.
Makulér ikke i mere end 20 minutter; hvis du makulerer i længere tid, slukkes makulatoren
•
automatisk i 30 minutter, så den kan køle af.
, som du ønsker at makulere i arkkapacitetsmåleren (14), så
Produktprofil
finder du oplysninger om begrænsninger i papirbredde,
Dansk
39
Dansk
• Sæt kontakten i stilling off [O], når makuleringen er standset. Ved konfetti-makulatoren fortsætter makuleringen i flere sekunder, efter papiret er passeret igennem, så det makulerede
papir fjernes fra skæreknivene.
CD´er og DVD´er
• Hold på kanten af CD´en eller DVD´en og før én ad gangen lige ind i CD-åbningen (10),
og slip den, når makuleringen starter. Makulatoren stopper, når CD´en er passeret gennem
åbningen. CD´er makuleres i små partikler.
FORSIGTIG:
fører den ind i makulatoren.
I tilfælde af
føres lige ind, skal du slukke for makulatoren og tømme kurven, hvis den er fyldt. Derefter
skal du:
1. Sætte kontakten i stilling reverse [R] og holde den der, mens du forsøger at køre papiret
2. Hvis makulatoren laver papirstop i reverse-stilling, skal du sætte kontakten i stilling
3. Hvis makulatoren igen laver papirstop, skal du sætte kontakten skiftevis i reverse [R] og
Hvis du ikke kan fjerne papirstoppet på denne måde, skal du slukke for makulatoren
og tage stikket ud af kontakten. Tag papirkurven ud af makulatoren, og fjern forsigtigt
eventuelt papir som hænger ned fra skæreknivene; sæt papirkurven ind igen, og gentag
proceduren til fjernelse af papirstoppet.
Hold ikke på CD´en eller dvd´en med en finger gennem midterhullet, mens du
papirstop
baglæns ud af makulatoren.
automatisk [I] og forsøge at fortsætte makuleringen.
automatisk [I], indtil det makulerede papir er kommet helt igennem makulatoren.
som kan opstå, hvis arkkapaciteten overskrides, eller hvis papiret ikke
Vedligeholdelse
Regelmæssig tømning af kurven
Makulatoren virker ikke, når papirkurven er fyldt.
Konfetti-modellen
den fungerer korrekt. Hvis du bruger makulatoren helt op til maks. kapaciteten
eller tæt ved, anbefaler vi, at den smøres en gang om måneden. Brug Fellowes
Powershred smøremiddel nr. 35250 eller en anden ikke-aerosol olie på vegetabilsk basis i en beholder med lang tud, og:
• Påfør olie over hele papirindføringens (1) bredde, mens makulatoren står i position [O].
• Sæt kontakten i position Automatisk [I], så makulatoren kører i cirka 2 sekunder.
• Sæt kontakten i stilling Reverse [R], og hold den der i 3–5 sekunder.
• Gentag ovennævnte procedure med Automatisk [I] og Reverse [R] tre gange.
NB!:
Brug ikke brændbar syntetisk olie, petroleumbaserede produkter eller
smøremidler i aerosolform i eller i nærheden af makulatoren på noget tidspunkt.
(SB-85C)
er vigtig for at sikre, at skæreknivene fungerer korrekt.
skal også smøres regelmæssigt
for at sikre, at
Fejlfinding
Hvis du har et problem med din makulator, skal du finde symptomerne og afhjælpningsmulighederne nedenfor. Hvis du ikke kan løse problemet på denne måde, skal du kontakte Fellowes kundeservice.
en reparation. Du kan få et kraftigt elektrisk stød, og garantien på makulatoren bortfalder.
40
Du må ikke åbne makulatorhovedet
og forsøge at foretage
Symptom
Makulatoren starter ikke, eller stopper
under makuleringen.
Makulatoren piber, knaser eller kører
med lav kapacitet.
Lyset for døren på klem (10), er tændt.
Afhjælpning
• Kontrollér, at makulatorens stik er sat
i stikkontakten og at kontakten står i stilling
Automatisk [I].
• Hvis der ser ud til at være papirstop: Følg
instrukserne under
• Vent i 30 minutter, indtil makulatoren er
kølet af, og prøv så igen.
• Kontrollér, at låsekontakten ikke er tændt.
Hvis låsekontakten er tændt, skal du følge
instruktionerne under
visninger
• Smør skæreknivene (kun SB-85C). Følg
• Kontrollér vinduet: Hvis papiret kan ses:
Kontrollér, at kabinetdøren (6) er lukket.
.
instruktionerne under
tøm kurven. Følg instruktionerne under
Vedligeholdelse.
Betjening
.
Vigtige sikkerhedsan-
Vedligeholdelse
.
Lyset for overophedning (11) er tændt.
Lyset for papirstop (9) er tændt.
Lyset for papirkurv fyldt (12) er tændt.
Makulatoren kører i nogle sekunder,
efter at papiret har passeret knivene.
Makulatoren har brug for en afkølingsperiode.
Vent i 30 minutter, til makulatoren er kølet af,
før du prøver igen.
Fjern papirstoppet. Følg instruktionerne under
Betjening
.
Tøm papirkurven. Følg instrukserne under
Betjening
.
Kræver ingen indgreb. Dette er en
selvrensningsfunktion.
Kundeservice
Fellowes har oprettet en
Australien. Hvis du bor uden for disse områder, eller på anden måde er ude af stand til at gøre
brug af frikaldsnummeret, kan du ringe til den nærmeste Fellowes, sende os et brev eller e-mail
eller kontakte din lokale forhandler. Alle kundeservice-telefonnumre og andre kontaktsteder er
anført på bagsiden af denne vejledning.
frikalds-telefonlinje
for kunder, som bor i USA, Canada, Mexico og
Begrænset garanti
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer, at skæreknivene i maskinen er fri for defekter, hvad angår
forarbejdning og materialer i
andre dele af maskinen er fejlfri hvad angår forarbejdning og materialer, i
kundes købsdato. Hvis nogen del af maskinen bliver defekt i løbet af garantiperioden er kundens
eneste og eksklusive ret at få repareret eller udskiftet den defekte del, efter Fellowes’ afgørelse og
betaling.
Denne garanti gælder ikke ved misbrug, mishandling eller uautoriserede reparationsforsøg.
ENHVER FORM FOR UNDERFORSTÅEDE GARANTIER, INKLUSIVE GARANTI FOR SALGBARHED
ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, BEGRÆNSES HERVED I VARIGHED TIL DEN OVENFOR ANGIVNE GARANTIPERIODE. Fellowes er under ingen omstændigheder ansvarlig for konsekvensmæssige eller tilfældige skader, der kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver
kunden specifikke juridiske rettigheder
Varigheden, terminer og betingelser for denne garanti dækker globalt, undtagen hvor andre
begrænsninger, restriktioner eller betingelser er påkrævede i henhold til lokal lovgivning.
Yderligere oplysninger, eller hjælp til servicespørgsmål under denne garanti, kan fås hos
nærmeste Fellowes-agentur, der er anført på bagsiden af denne betjeningsvejledning.
7 år
fra den originale kundes købsdato. Fellowes garanterer, at alle
okale juridiske rettigheder kan være anderledes.
. L
1 år
fra den originale
Dansk
41
Suomi
Arvoisa asiakkaamme,
Kiitos Fellowes-paperinsilppurin ostosta. Me olemme tehneet
monia parannuksia paperinsilppuriimme sen jälkeen kun se
tuotiin uutuustuotteena markkinoille vuonna 1990. Uskomme,
että se antaa rahoillesi parhaan mahdollisen vastikkeen
nykypäivänä tuoteluokassaan. Me toivomme, että se vastaa –
tai jopa ylittää – odotuksesi.
Ole hyvä ja lue nämä muutamat uutta paperinsilppuriasi
koskevat sivut vuosia kestävän turvallisen ja tehokkaan käytön
varmistamiseksi. Jos tämä opas ei vastaa kaikkiin kysymyksiisi
tai jos sinulla on tuotetta koskevia huomautuksia, otamme
mielellämme vastaan puhelinsoittosi tai kirjeesi.
pieniä paperin nipistimiä, luottokortteja ja CD/DVD-levyjä
ole tarkoitettu silppuamaan suuria paperin nipistimiä, ketjulomakkeita,
tarroja, piirtoheitinkalvoja, sanomalehtiä, pahvia tai muovia (muuta
kuin luottokortteja). Jos paperinsilppuria käytetään näihin tarkoituksiin,
seurauksena on todennäköisesti korjaamatonta vahinkoa.
Arkkikapasiteetti*18 arkkia16 arkkia15 arkkia
Silppukoko5,8 mm 3,9 mm3,9 x 38 mm
CD/DVD-kapasiteetti111
Paperin maksimileveys229 mm
Suositeltu päivittäinen kapasiteetti50–100 silppuamissyöttöä
Maksimikäyttöaika 20 minuuttia
Automaattinen jäähdytysjakso 30 minuuttia
Jännite (220–240 V / 50 Hz)1,5 A1,5 A2,5 A
* Perustuu A4-paperiin (70 g/m2) käytettäessä silppuria nimellisjännitteellä keskimääräisissä kosteusolosuhteissa.
Painavampi paperi, korkea kosteus tai muu kuin nimellisjännite saattaa alentaa arkkikapasiteettia.
paperia, paperiniittejä,
. Se ei
Nauhaleikkaus NauhaleikkausPalaleikkaus
SB-80SB-80SB-85C
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ
Paperinsilppuria asennettaessa
• Tarkasta, onko paperinsilppurissa vaurioita tai vikoja. Jos roskakorissa on joitakin paperinpalasia, se on normaalia ja johtuu tuotteen testaamisesta eikä ole merkki viasta.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, älä vaihda sitä uuteen äläkä käytä laitetta. Palauta laite,
jotta se voidaan vaihtaa uuteen.
• Vältä koskettamasta palaleikkaussilppurin (SB-85C) kannen alapuolella olevia paljaita
teriä.
• Laita virtajohto sellaiseen pistorasiaan, johon pääsee helposti käsiksi.
• Älä aseta paperinsilppuria lämpölähteen tai veden lähelle tai yläpuolelle.
Silppuria käytettäessä
• Pidä kädet ja roikkuvat esineet (korut, solmiot, löysä vaatetus, pitkät
hiukset jne.) poissa paperinsyöttöaukon lähettyviltä.
• Älä päästä lapsia ja lemmikkieläimiä silppurin lähelle.
Kun silppuri ei ole käytössä
• Turvalukitustoiminto (3) kytketään päälle siirtämällä kytkintä taaksepäin.
Lukitus avataan siirtämällä kytkintä eteenpäin. Kun silppuri on lukittu,
keltainen valo palaa. Tämä toiminto estää sähköisesti käynnistyspainikkeen
toiminnan.
• Kytke silppuri aina pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen korin tyhjentämistä.
• Avaa silppurin kaapin ovi ja vedä roskakori (2) kokonaan ulos.
• Laita muovinen roskapussi koriin (näytepusseja toimitettu tuotteen mukana). Anna reunojen
roikkua yli. Pusseja voi tilata lisää Fellowesilta (osanumero 36052).
• Työnnä roskakori kaapin sisään ja sulje kaapin ovi (6).
• Kytke virtajohto lähellä olevaan pistorasiaan.
• Säilytä käyttö- ja huolto-opasta kaapin oven (6) sisäpuolella olevassa lokerossa.
Käyttö
Silppurin käytön helpottamiseksi silppurissa on
tarkoittaa sitä, että kun säätökytkin (5) on automaattinen [I] -asennossa, silppuri käynnistyy,
kun siihen syötetään paperia, ja pysähtyy muutaman sekunnin kuluttua sen jälkeen kun
paperi on mennyt silppurin läpi. Koska automaattikäynnistystunnistin ei osaa tehdä eroa
paperin ja muiden esineiden välillä, tämä ominaisuus voi olla myös vaaraksi, etenkin lapsille
ja lemmikkieläimille. Onnettomuuksien välttämiseksi kytke silppuri pois päältä heti kun olet
lopettanut sen käyttämisen. Irrota silppurin virtajohto pistorasiasta, jos silppuria ei käytetä
pitkään aikaan.
Säätöpaneeli (13)
I AUTOMAATTINEN
Kytkee päälle
automaattikäynnistystunnistimen ja vihreän
käyttövalmiutta ilmaisevan valon.
9
10
11
12
13
4
O POIS PÄÄLTÄ
Kytkee pois päältä
automaattikäynnistystunnistimen ja vihreän
käyttövalmiutta ilmaisevan valon.
Käyttövalmiusvalo
7
(4) (Vihreä)
Silppuri on automaattikäynnistystilassa.
Paperitukos (9)
Silppurissa on tukos
(esim. liian paljon
paperia syötetty kerrallaan).
Ovi raollaan (10)
Kaapin ovi on auki.
automaattikäynnistystunnistin (8)
R ULOSSYÖTTÖ
Asettaa silppurin
ulossyöttötilaan (peruutus). Kytke päälle
pitämällä painettuna.
Turvalukon valo (7)
Kun silppurin turvalukko
on lukittuna, valo on
keltainen.
. Tämä
Vianmääritysvalot
Ylikuumentumisvalo (11)
Silppurin täytyy antaa
jäähtyä.
Kori täynnä (12)
Roskakori on täynnä tai
paperia on kerääntynyt
leikkuuterien alle.
44
Silppuaminen
• Kytke silppurin virtajohto pistorasiaan säätökytkimen (5) ollessa pois päältä [O]
-asennossa.
• Paina säätökytkin automaattinen [I] -asentoon; leikkuuterät pyörivät 1–2 sekuntia
käyttövalmiuden osoittamiseksi, ja vihreä valo (4) syttyy.
PAPERI
• Aseta silputtavat paperit arkkikapasiteetin mittauskohtaan (14), jotta vältyt
ylittämästä maksimikapasiteettia. Paperit, jotka eivät ulotu mittauskohdan pohjalle, pitää asettaa syrjään seuraavaa silpuntasyöttöä varten. (Mallikohtainen.)
• Syötä paperi suorassa syöttöaukkoon (1), kunnes silppuri alkaa automaattisesti silputa. Katso
ja arkkikapasiteettia sekä sitä, mitä saadaan silputa.
Tuotteen kuvaus
-kohdasta rajoituksia, jotka koskevat mm. paperin leveyttä
• Älä silppua enempää kuin 20 minuuttia; pitempi silppuaminen aiheuttaa silppurin sammumisen itsestään 30 minuutiksi jäähtymistä varten.
• Paina säätökytkin pois päältä [O] -asentoon sen jälkeen kun silppuaminen on pysähtynyt.
Palaleikkaussilppurissa leikkuuterien pyöriminen jatkuu usean sekunnin ajan sen jälkeen
kun paperi on mennyt silppurin läpi, jotta silputtua paperia ei jäisi leikkuuteriin.
CD- ja DVD-levyt
• Pidä CD- tai DVD-levyä reunasta kiinni ja syötä yksi levy kerrallaan suorassa CD-levyn syöttöaukkoon (10) ja vapauta levy, kun silppuaminen alkaa. Silppuri pysähtyy, kun CD-levy on
kulkenut syöttöaukon läpi. CD-levyt silputaan pieniksi palasiksi.
VAROITUS:
syötät levyä silppuriin.
Paperitukoksen esiintyessä
ria ei syötetä suorassa – sammuta silppuri ja tyhjennä kori, mikäli se on täynnä. Sitten:
1Pidä säätökytkintä ulossyöttö [R] -asennossa paperin peruuttamiseksi ulos silppurista.
2) Jos silppuri tukkiutuu ulossyöttötilassa, paina säätökytkin automaattinen [I] -asentoon
3) Jos silppuri tukkiutuu jälleen, yritä siirtää juuttunut paperi kokonaan silppurin läpi
Jos tukoksen poistaminen ei onnistu tällä menetelmällä, kytke silppuri pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta. Poista sitten roskakori kotelosta ja irrota varovasti kaikki leikkuuterien
alapuolella kiinni oleva paperi. Laita tämän jälkeen roskakori takaisin sisään ja toista tukoksen poistomenettely.
Älä pidä CD- tai DVD-levystä kiinni niin, että sormesi on levyn keskireiässä, kun
– mikä voi tapahtua jos arkkikapasiteetti ylitetään tai jos pape-
ja yritä silppuamistoiminnon jatkamista.
vaihtelemalla säätökytkimen asentoa vuorotellen hitaasti ulossyöttö [R]- ja automaattinen
[I] -asentojen välillä.
Huolto
Roskakorin säännöllinen tyhjentäminen
varmistamiseksi. Silppuri ei toimi, kun roskakori on täynnä.
Palasilppua tekevän mallin (SB-85C) säännöllinen öljyäminen
myös tarpeen kunnollisen suorituskyvyn varmistamiseksi. Jos silppuria käytetään
sen täydellä tai lähes täydellä kapasiteetilla, suosittelemme öljyämistä kerran
kuukaudessa. Käytä Fellowes Powershred Lubricant -voiteluainetta (tuotenumero
35250) tai muuta pitkäsuuttimisessa purkissa olevaa ei-aerosolista kasvipohjaista
voiteluöljyä seuraavasti:
• Levitä öljyä paperinsyöttöaukosta (1) sen koko leveydeltä silppurin ollessa pois päältä [O] asennossa.
• Paina säätökytkin automaattinen [I] -asentoon, mikä saa silppurin käymään noin kaksi
sekuntia.
• Pidä säätökytkintä ulossyöttöasennossa [R] 3–5 sekunnin ajan.
• Toista edellä mainitut toimenpiteet – automaattinen syöttö [I] ja ulossyöttö [R] – kolme
kertaa.
MUISTUTUS:
tuotteita tai minkäänlaisia aerosolisia voiteluaineita silppuriin tai sen lähellä.
Jos paperinsilppuriin tulee ongelma, tarkasta alla olevat oireet ja niiden ratkaisut. Jos et
onnistu ratkaisemaan ongelmaa tällä tavoin, ota yhteys Fellowesin asiakaspalveluun.
avaa silppuria (kansiosaa)
sähköiskulle ja takuu mitätöityy.
, kun yrität korjata ongelmaa: saatat altistua vakavalle
Älä
45
Oire
Silppuri ei käynnisty tai pysähtyy kesken
silppuamisen.
Silppuri vinkuu, käy kirskuen tai sen suorituskyky on normaalia alhaisempi.
Ovi raollaan -valo (10) palaa.
Ratkaisu
• Varmista, että silppuri on kytketty verkkovirtaan ja että säätökytkin on automaattinen
[I] -asennossa.
• Jos näyttää siltä, että paperi on juuttunut
kiinni, noudata
ohjeita.
• Anna silppurin jäähtyä 30 minuuttia ennen
kuin yrität uudelleen.
• Varmista, että turvalukituskytkin ei ole päällä. Jos se on päällä, noudata kohdassa
Tärkeitä turvaohjeita
• Öljyä leikkuuterät (vain SB-85C); noudata
Huolto
• Tarkasta ikkuna: Jos ikkunasta näkyy paperia, tyhjennä kori; noudata
sa mainittuja ohjeita.
Varmista, että kaapin ovi (6) on suljettu.
Käyttö
-kohdassa mainittuja
annettuja ohjeita.
-kohdassa mainittuja ohjeita.
Huolto
-kohdas-
Suomi
Ylikuumentumisvalo (11) palaa.
Paperitukosvalo (9) palaa.
Kori täynnä -valo (12) palaa.
Silppuri jatkaa käymistä muutaman sekunnin
sen jälkeen kun paperi on mennyt terien läpi.
Silppurin täytyy antaa jäähtyä. Anna silppurin
jäähtyä 30 minuuttia ennen kuin yrität
uudelleen.
Poista paperitukos. Noudata
mainittuja ohjeita.
Tyhjennä roskakori. Noudata
mainittuja ohjeita.
Ei vaadi toimenpiteitä. Tämä tapahtuu
itsepuhdistuksen vuoksi.
Käyttö
Käyttö
-kohdassa
-kohdassa
Asiakaspalvelu
Fellowesilla on
asuville asiakkaille. Jos asut näiden alueiden ulkopuolella tai et voi muuten käyttää puhelintukea,
soita lähimpään Fellowesin toimipisteeseen, lähetä meille kirje tai sähköpostia tai ota yhteyttä
paikalliseen myyjään. Kaikki asiakaspalvelunumerot ja muut yhteystiedot on lueteltu tämän
oppaan takakannessa.
maksuton puhelintuki
Yhdysvalloissa, Kanadassa, Meksikossa ja Australiassa
Rajoitettu takuu
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) takaa, että laitteen leikkuterissä ei ilmene materiaali- tai valmistusvikoja
7 vuoden
takaa myös, että missään laitteen muissa osissa ei ilmene materiaali- tai valmistusvikoja
1 vuoden
jossakin osassa havaitaan vikoja takuun voimassaoloaikana, kuluttajan ainoana ja yksinomaisena
korvausvaatimuksena on vaatia viallisen osan korjausta tai vaihtoa Fellowesin kustannuksella ja
sen valitsemalla tavalla.
Tämä takuu ei kata tuotteen väärinkäytöstä, väärästä käsittelystä tai luvattomasta korjauksesta
aiheutuvia vahinkoja. KAIKKI IMPLISIITTISET TAKUUT, MUKAAN LUKIEN IMPLISIITTINEN TAKUU
MYYNTIKELPOISUUDESTA JA SOPIVUUDESTA JOHONKIN TIETTYYN TARKOITUKSEEN, RAJOITTUVAT TÄTEN KESTOLTAAN YLLÄ MÄÄRITETTYYN TAKUUAIKAAN. Fellowes ei ole missään
tapauksessa vastuussa mistään tähän laitteeseen liittyvistä välillisistä tai satunnaisista vahingoista.
Tämä takuu antaa kuluttajalle tiettyjä laillisia oikeuksia. K
vaihtelevia laillisia oikeuksia. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa kaikkialla maailmassa,
paitsi siellä, missä paikallinen laki edellyttää erilaisia rajoituksia ja ehtoja.
Jos haluat lisätietoja tai takuunalaista huoltoa, ota yhteys meihin (katso käyttöohjeen takakantta)
tai laitteen myyjään.
kuluessa laitteen alkuperäisestä (ensimmäisen ostajan) ostospäivästä lukien. Fellowes
kuluessa alkuperäisestä (ensimmäisen ostajan) ostospäivästä lukien. Jos tuotteen
uluttajalla saattaa olla myös muita
46
Kjære kunde,
Takk for at du kjøpte en makuleringsmaskin fra Fellowes. Vi har
foretatt mange forbedringer på vår makuleringsmaskin for privat bruk etter at den ble lansert i 1990 som den første i sitt slag
på markedet. Vi føler oss sikre på at vår makuleringsmaskin er
ledende i denne produktkategorien når det gjelder å gi kunden
mye for pengene. Vi håper at den kan tilfredsstille - og kanskje
også overgå - dine forventninger.
For at du skal få mest mulig ut av makuleringsmaskinen samt
sørge for sikker og forsvarlig bruk, ber vi deg om å lese disse
sidene om nyanskaffelsen din. Hvis brukerveiledningen ikke kan
besvare alle spørsmål du måtte ha, eller du har kommentarer
om produktet, er du velkommen til å ta kontakt med oss.
binders, datalister (løpende utskrifter), klistremerker, transparenter, papp
eller andre plastikkgjenstander enn kredittkort. Denne typen bruk kan
føre til store skader på apparatet.
Ark-kapasitet*18 ark16 ark15 ark
Strimmelstørrelse5,8 mm3,9 mm3,9 x 38 mm
CD/DVD-kapasitet111
Maks. papirbredde229 mm
Anbefalt daglig kapasitet50-100 makuleringsintervaller
Maksimal operasjonstid20 minutter
Automatisk nedkjølingsperiode30 minutter
Spenning (220 - 240V/50Hz)1,5 A1,5 A2,5 A
* Basert på A4-papir (70 g/m2) der makuleringsmaskinen opererer på angitt strømstyrke. Tyngre papir, høy luftfuktighet
eller bruk på annen spenning enn angit kan redusere ark-kapasiteten.
. Den er ikke bygget for å håndtere store
papir, stifter, små binders,
Strimmel-Strimmel-Konfetti-
makuleringmakuleringmakulering
SB-80SB-80SB-85C
VIKTIG SIKKERHETSVEILEDNING
LES HELE DETTE AVSNITTET FØR MASKINEN TAS I BRUK
Under installasjon av makuleringsmaskinen
• Sjekk at maskinen er fri for feil og defekter; enkelte papirpartikler i kurven er normalt på
grunn av produkttesting, og er ikke en feil på produktet.
• Hvis ledningen er skadet: Bytt ikke ut ledningen eller bruk maskinen. Lever maskinen
tilbake og få en ny.
• Unngå å ta på skjærebladene på undersiden av makuleringshodet for konfettimakulering
(SB-85C).
• Koble til strømledningen i en stikkontakt det er lett å nå.
• Plasser ikke makuleringsmaskinen i nærheten av eller over vann eller en varmekilde.
Under bruk av makuleringsmaskinen
• Hold hender og hengende gjenstander (smykker, slips, klesplagg,
langt hår osv.) borte fra papirinntaket.
• Hold barn og kjæledyr borte fra makuleringsmaskinen.
Når maskinen ikke er i bruk
• Sikkerhetsfrakoblingen (3) slås på ved å skyve over bryteren på baksiden.
Den slås av ved å skyve over bryteren på forsiden. Når makuleringsmaskinen er frakoblet, lyser det gule lyset. Denne funksjonen overstyrer
elektronisk på-/av-knappen for makuleringsfunksjonen.
Makuleringsmaskinen skal alltid slås av og kobles fra stikkon
•
takten.
• Koble stikkontakten fra før du tømmer papirkurven.
• Makuleringshodet må ikke åpnes. Fare for elektrisk støt.
MERK:
Bruk ikke brennbar syntetisk olje, oljebaserte produkter eller spraybokser
av noe slag på eller i nærheten av produktet på noe tidspunkt.
-
48
Installasjon
• Åpne kabinettdøren og trekk papirkurven (2) helt ut av kabinettet.
• Legg en papirpose av plast i kurven (poser medfølger). La kantene på posen henge utenfor.
Kontakt Fellowes når du trenger nye poser (best.nr. 36052).
• Skyv papirkurven inn i kabinettet og lukk kabinettdøren (6).
• Koble til strømledningen i en stikkontakt i nærheten.
• Oppbevar brukerveiledningen i lommen på innsiden av kabinettdøren (6).
Drift
Denne makuleringsmaskinen er utstyrt med en
trollbryteren (5) står i stillingen Automatisk [I], begynner makuleringsmaskinen å gå når du
legger i papir, og stopper noen sekunder etter at papiret er ferdig makulert. Siden denne
sensoren ikke merker forskjell på papir og andre gjenstander, kan denne funksjonen også
være et faremoment, særlig for barn og husdyr. For å unngå ulykker må du alltid skru av
makuleringsmaskinen med en gang du er ferdig med den. Dra ut stikkontakten hvis du ikke
skal bruke maskinen over en lengre periode.
Kontrollpanel (13)
I AUTOMATISK
Skrur på autostartsensoren og det
grønne lyset som
indikerer at maskinen
er klar til bruk.
9
10
11
12
13
4
OAV
Skrur av autostartsensoren og det
grønne lyset.
Standby-lys (4) (Grønt)
7
Makuleringsmaskinen er i
autostart-modus.
Papirstopp (9)
Makuleringsmaskinen er
tilstoppet av papir (for
mye papir forsøkt makulert
av gangen).
Dør åpen (10)
Skuffen med papirkurven
er åpen.
autostart-sensor (8)
R REVERS
Kjører makuleringsmaskinen bakover.
Trykk og hold inne for
å aktivere funksjonen.
Feilsøkingslys
Overoppheting (11)
Makuleringsmaskinen
trenger en nedkjølingsperiode.
Kurv full (12)
Papirkurven er full
eller det har samlet
seg opp papir under
skjæresylinderne.
. Dette vil si at når kon-
Lys for
sikkerhetslås (7)
Hvis makuleringsmaskinens sikkerhetslås
er på, lyser dette lyset
gult.
Slik makulerer du:
• Koble makuleringsmaskinen til stikkontakten mens kontrollbryteren står i stillingen Av [O]
• Slå kontrollbryteren over på Automatisk [I]; skjæresylindrene vil da kjøre i 1-2 sekunder for
å markere at apparatet er klart til bruk, og det grønne lyset (4) slås på.
PAPIR
Sett papiret du ønsker å makulere inn i måleren for ark
•
unngå å overskride maksimal ark
-kapasitet. P
apiret som ikke når til bunnen
av måleren må fjernes og makuleres i neste makulering. (valgfritt)
• Legg papiret rett ned i papiråpningen (1) til makuleringsmaskinen automatisk
begynner å makulere. Se
• Ikke makuler i mer enn maksimalt 20 minutter. Lengre økter vil føre til at makuleringsmaskinen skur seg selv av i 30 minutter for å kjøle seg ned.
• Slå kontrollbryteren over på Av [O] etter at skjæresylindrene har stoppet. Ved bruk av
makuleringsmaskin med konfettimakulering vil makuleringen fortsette i flere sekunder etter
at papiret har passert gjennom maskinen. Dette for å fjerne papirbiter som sitter igjen på
skjæresylindrene.
CDer og DVDer
• Hold en CD eller DVD i kanten og mat én av gangen rett ned i CD-åpningen (10), og slipp
når makuleringen starter. Makuleringsmaskinen stopper når CDen har passert gjennom
åpningen. CDene makuleres til små partikler.
ADVARSEL:
mater dem inn i makuleringsmaskinen.
I tilfelle
ikke legges rett ned i papiråpningen, skrur du av maskinen og tømmer kurven hvis den er
full. Deretter gjør du følgende:
1) Trykk inn og hold nede kontrollbryteren i stillingen Revers [R] og forsøk å kjøre papiret ut
2) Hvis makuleringsmaskinen kjører seg fast i Revers, slå kontrollbryteren over på
3) Hvis makuleringsmaskinen kjører seg fast igjen, veksler du langsomt mellom Revers [R]
Hvis det ikke er mulig å løse opp papirstoppen ved hjelp av denne metoden, skrur du av
makuleringsmaskinen og drar ut stikkontakten. Fjern papirkurven fra kabinettet og fjern forsiktig alt papir som stikker ut under skjæresylindrene. Sett inn papirkurven og gjenta
prosessen beskrevet over for å løse opp papirstoppen.
Hold ikke CDer eller DVDer med fingrene gjennom hullet i midten mens du
papirstopp
av makuleringsmaskinen.
Automatisk [I] og forsøk å fortsette makuleringen.
og Automatisk [I] for å forsøke å kjøre det fastkjørte papiret helt gjennom makuleringsmaskinen.
, som kan forekomme hvis ark-kapasiteten overskrides eller hvis papiret
Vedlikehold
Tøm papirkurven med jevne mellomrom
optimalt. Makuleringsmaskinen fungerer ikke når kurven er full.
Det er også nødvendig å olje konfetti-modellen
fungerer på riktig måte. Hvis du bruker makuleringsmaskinen på full kapasitet eller
nær full kapasitet, anbefaler vi at den oljes
Powershred Lubricant #35250 eller annen vegetabilsk-basert olje i beholder med
lang tut (NB: smøremiddel på sprayboks må ikke brukes):
• Ha på olje over papiråpningens (E) fulle bredde med makuleringsmaskinen i stillingen Av
[O].
• Slå kontrollbryteren over på Automatisk [I]. Makuleringsmaskinen vil da kjøre i omtrent
2 sekunder.
• Trykk inn og hold nede kontrollbryteren i Revers [R] i 3–5 sekunder.
• Gjenta ovennevnte prosedyre med Automatisk [I] og Revers (R) tre ganger.
PÅMINNELSE:
smøremiddel på sprayboks av noe slag på eller i nærheten av makuleringsmaskinen
på noe tidspunkt.
Bruk ikke brennbar syntetisk olje, petroleumsbaserte produkter eller
for å sikre at skjæresylindrene fungerer
(SB-85C) for å sikre at den
månedlig
. Slik bruker du Fellowes
Feilsøking
Hvis du har et problem med makuleringsmaksinen, sjekk symptomene og løsningene under
Hvis det ikke er mulig å løse problemet på denne måten, kontakter du Fellowes kunde-
Åpne ikk
service.
Dette kan utsette deg for kraftige elektriske støt, og vil gjøre garantien ugyldig.
50
e makuleringsenheten
i et forsøk på å reparere makuleringsmaskinen.
.
Symptom
Makuleringsmaskinen starter ikke, eller stopper
under makulering.
Makuleringsmaskinen piper, gnisser eller greier
ikke å kjøre på vanlig kapasitet.
Lyset Dør åpen (10) er tent.
Løsning
• Sjekk at makuleringsmaskinen er koblet til
stikkontakten og at kontrollbryteren står i
stillingen Automatisk [I].
• Hvis det virker som papiret har kjørt seg
fast, følg anvisningene under
• Vent 30 minutter mens makuleringsmaskinen kjøler seg ned før du gjør et
nytt forsøk.
• Sjekk at sikkerhetsfrakoblingen ikke er
skrudd på. Hvis sikkerhetsfrakoblingen er
skrudd på, følg veiledningen under
sikkerhetsveiledning
• Ha olje på skjæresylindrene (kun SB-85C).
Følg veiledningen under
• Kontroller vinduet: Hvis papir er synlig,
tøm kurven. Følg veiledningen under
Vedlikehold.
Sjekk at kabinettdøren (6) er lukket.
.
Drift
.
Vedlikehold.
Viktig
Lyset Overoppheting (11) er tent.
Lyset Papirstopp (9) er tent.
Lyset Kurv full (12) er tent.
Makuleringsmaskinen fortsetter å kjøre i noen
sekunder etter at papiret har passert gjennom
skjæresylindrene.
Makuleringsmaskinen må kjøle seg ned. Vent i
30 minutter på at makuleringsmaskinen skal
kjøle seg ned før du forsøker igjen.
Løs opp papirstoppen. Følg veiledningen under
Drift
.
Tøm papirkurven. Følg veiledningen under
Drift
.
Du behøver ikke å gjøre noe. Dette er
makuleringsmaskinens selvrense-funksjon.
Kundeservice
Fellowes tilbyr en
du utenfor en av disse regionene eller av annen grunn ikke kan bruke supporttelefonen, vennligst
ring nærmeste Fellowes-kontor, send oss et brev eller en e-post, eller kontakt din lokale forhandler. Alle våre telefonnumre til kundeservice og andre kontaktpunkter er listet opp på baksiden
av denne brukerveiledningen.
avgiftsfri supporttelefon
for kunder i USA, Canada, Mexico og Australia. Bor
Begrenset garanti
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer skjærebladene i maskinen mot feil i materiale og arbeid i
7 år
fra datoen den opprinnelige kunden anskaffet produktet. Fellowes garanterer alle andre
deler av maskinen mot feil i materiale og arbeid i
anskaffet produktet. Hvis noen del viser seg å være defekt innenfor garantiperioden, vil eneste
mulige botemiddel være reparasjon eller utskiftning av den defekte delen på Fellowes’ regning
og etter Fellowes’ vurdering.
Denne garantien gjelder ikke ved feil bruk, uforsiktig håndtering eller uautoriserte reparasjoner.
ENHVER GARANTI, INKL
BEGRENSES HERVED I VARIGHET TIL GARANTIPERIODEN ANGITT OVER. Fellowes skal ikke
under noen omstendighet holdes ansvarlig for skader av noe slag, direkte eller indirekte, knyttet
til dette produktet. Denne garantien gir deg spesifikke juridiske rettigheter. Du kan ha ytterligere
rettigheter som kan variere. V
bortsett fra der ulike begrensninger
Ønsker du ytterligere detaljer eller ønsker du service under denne garantien, vennligst kontakt oss
(se baksiden av omslaget) eller forhandleren din.
UDERT SALGBARHET OG EGNETHET TIL SPESIFIKKE FORMÅL
arighet og betingelser i denne garantien er gyldige på verdensbasis,
, restriksjoner eller betingelser er påkrevd av lokal lovgivning
1 år
fra datoen den opprinnelige kunden
,
.
Norsk
51
Polski
Szanowny Kliencie,
Dzi´kujemy za zakup osobistej niszczarki Fellowes.
DokonaliÊmy wielu udoskonaleƒ od czasu wprowadzenia osobistej niszczarki na rynek w 1990 roku, jako pierwszej niszczarki tego rodzaju. JesteÊmy pewni, ˝e w tej kategorii wyrobów
oferuje ona Paƒstwu obecnie najwy˝szà wartoÊç w stosunku do
ceny. Mamy nadziej´, ˝e spe∏ni ona – a nawet przewy˝szy –
Paƒstwa oczekiwania.
Aby zapewniç wieloletnià, bezpiecznà i efektywnà eksploatacj´
urzàdzenia, prosimy przeczytaç te kilka stron informacji
o Waszej nowej niszczarce. Je˝eli ten podr´cznik nie odpowie
na wszystkie Paƒstwa pytania lub je˝eli chcecie Paƒstwo
podzieliç si´ swymi uwagami na temat niniejszego wyrobu,
prosimy skontaktowaç si´ z nami telefonicznie lub listownie.
Niniejszy wyrób jest przeznaczony do niszczenia papieru, zszywek,
niewielkich spinaczy biurowych, kart kredytowych oraz p∏yt CD/DVD.
Nie
jest on przeznaczony do niszczenia du˝ych spinaczy, papieru
wst´gowego, etykiet samoprzylepnych, folii prezentacyjnych, gazet, tektury
ani ˝adnych tworzyw sztucznych za wyjàtkiem kart kredytowych. U˝ycie
wyrobu do wy˝ej wymienionych celów mo˝e spowodowaç uszkodzenia
niemo˝liwe do naprawy.
PaskiPaskiKonfetti
IloÊç niszczonych arkuszy*18 arkuszy16 arkuszy15 arkuszy
Rozmiar Êcinków papieru5,8 mm3,9 mm3,9 x 38 mm
IloÊç niszczonych p∏yt CD/DVD111
Maksymalna szerokoÊç papieru 229 mm
Zalecane dzienne obcià˝enie50-100 cykli niszczenia
Maksymalny czas pracy20 minut
Okres automatycznego stygni´cia30 minut
Napi´cie (220 - 240V/50Hz)1,5 A1,5 A2,5 A
* W oparciu o papier A4 (70 g/m2), dla niszczarki pracujàcej przy napi´ciu znamionowym. Grubszy papier, wy˝sza
wilgotnoÊç lub napi´cie inne od znamionowego mogà zmniejszaç maksymalnà liczb´ niszczonych arkuszy.
SB-80SB-80SB-85C
WA˚NE INSTRUKCJE BEZPIECZE¡STWA
PROSIMY PRZECZYTAå WSZYSTKIE INSTRUKCJE
PRZED ROZPOCZ¢CIEM U˚YTKOWANIA
Podczas ustawiania niszczarki
• Nale˝y sprawdziç niszczark´ pod kàtem uszkodzeƒ lub defektów. Pewna iloÊç czàstek papieru
w koszu jest zjawiskiem normalnym wynikajàcym z testowania wyrobu i nie oznacza defektu.
• Je˝eli przewód uleg∏ uszkodzeniu, nie wymieniaç przewodu ani nie u˝ywaç urzàdzenia.
Nale˝y zwróciç urzàdzenie celem wymiany.
• Nale˝y unikaç dotykania ods∏oni´tych ostrzy lub dolnej cz´Êci g∏owicy tnàcej typu konfetti
(SB-85C).
• Pod∏àczyç kabel zasilajàcy do gniazda, które jest ∏atwo dost´pne.
• Nie nale˝y umieszczaç niszczarki w pobli˝u ani powy˝ej êróde∏ ciep∏a lub wody.
Podczas u˝ywania niszczarki
• Nie zbli˝aç ràk ani wiszàcych przedmiotów (bi˝uteria, krawaty, luêna
odzie˝, d∏ugie w∏osy, itp.) do wlotu papieru.
• Dzieci ani zwierz´ta domowe nie powinny mieç dost´pu do niszczarki.
Gdy niszczarka nie jest u˝ywana
• Aby w∏àczyç blokad´ bezpieczeƒstwa (3), nale˝y przesunàç prze∏àcznik do
ty∏u. Aby odblokowaç urzàdzenie, nale˝y przesunàç prze∏àcznik do przodu.
Gdy niszczarka jest zablokowana, Êwieci ˝ó∏ta lampka kontrolna. Funkcja ta
elektronicznie blokuje przycisk w∏àczania/wy∏àczania zasilania niszczarki.
Nale˝y zawsze wy∏àczaç niszczark´ i wyjmowaç jej wtyczk´ z gniazda sieciowego.
•
• Przed opró˝nianiem kosza nale˝y wyjàç wtyczk´ niszczarki z gniazda sieciowego.
• Nie otwieraç g∏owicy niszczarki: Niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem elektrycznym.
UWAGA: W ˝adnym czasie nie nale˝y stosowaç palnych olei syntetycznych, produktów
pochodnych ropy naftowej ani ˝adnego typu aerozoli do niniejszego wyrobu lub w jego
pobli˝u.
Polski
53
Ustawianie
• Otworzyç drzwi szafki i ca∏kowicie wyciàgnàç kosz odpadowy (2) z szafki.
• UmieÊciç plastikowy worek na odpady w koszu (do urzàdzenia do∏àczono próbki worków).
Brzegi worka powinny zwisaç na zewnàtrz kosza. Aby zamówiç wi´cej worków (nr art.
36052), prosimy skontaktowaç si´ z firmà Fellowes.
• Wsunàç kosz odpadowy do szafki i zamknàç drzwi szafki (6).
• W∏àczyç wtyczk´ niszczarki do wygodnie po∏o˝onego gniazda zasilajàcego.
• Instrukcj´ obs∏ugi nale˝y umieÊciç i przechowywaç w kieszeni po wewn´trznej stronie drzwi
szafki (6).
Obs∏uga
Dla wygody u˝ytkownika niszczarka zosta∏a wyposa˝ona w czujnik automatycznego uruchamiania (8). Oznacza to, ˝e gdy prze∏àcznik sterujàcy (5) znajduje si´ w po∏o˝eniu automatycznym
[I], niszczarka rozpocznie prac´ gdy wsuniemy do niej papier i zatrzyma si´ w kilka sekund po
przejÊciu papieru. Ze wzgl´du na to, ˝e czujnik nie rozpoznaje ró˝nicy pomi´dzy papierem a
innymi obiektami, funkcja ta mo˝e równie˝ stwarzaç zagro˝enie, zw∏aszcza dla dzieci i zwierzàt
domowych. Aby uniknàç wypadków, nale˝y wy∏àczaç niszczark´ natychmiast po zakoƒczeniu
jej u˝ywania. Je˝eli niszczarka nie b´dzie u˝ywana przez d∏u˝szy czas, nale˝y wyjàç jej
wtyczk´ z gniazda sieciowego.
Pulpit sterowniczy (13)
IAUTO
9
10
11
12
W∏àcza czujnik
automatycznego
uruchamiania i
zielonà kontrolk´
gotowoÊci.
13
4
O WY¸ÑCZONE
Wy∏àcza czujnik
automatycznego
uruchamiania i
zielonà kontrolk´
gotowoÊci.
Kontrolka gotowoÊci (4)
7
(Zielona)
Niszczarka znajduje si´ w trybie
automatycznego uruchamiania.
Zaci´cie papieru (9)
Niszczarka zaci´∏a si´ (np.
zbyt du˝a iloÊç papieru
wprowadzona jednoczeÊnie).
Drzwi otwarte (10)
Drzwi szafki sà otwarte.
R WSTECZ
W∏àcza niszczark´
na wstecznym
biegu. Nale˝y nacisnàç i przytrzymaç.
Kontrolka blokady
bezpieczeƒstwa (7)
Gdy blokada bezpieczeƒstwa niszczarki
dzia∏a, kontrolka Êwieci
kolorem ˝ó∏tym.
Lampki kontrolne stanu
Kontrolka przegrzania (11)
Niszczarka musi stygnàç
przez wymagany okres.
Kosz pe∏ny (12)
Kosz odpadowy jest pe∏ny
lub pod cylindrami tnàcymi
zebra∏ si´ papier.
Polski
Aby u˝yç niszczarki, nale˝y:
• Ustawiç prze∏àcznik sterujàcy (5) w po∏o˝eniu wy∏àczonym [O] i w∏àczyç wtyczk´ niszczarki
do gniazda zasilajàcego.
• Przestawiç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝enie automatyczne [I]. Cylindry tnàce b´dà pracowaç
przez 1-2 sekundy sygnalizujàc gotowoÊç do pracy i zaÊwieci zielona kontrolka (4).
PAPIER
Papier przeznaczony do niszczenia nale˝y wsunàç do sprawdzianu pomiarowego
•
(14), aby nie dopuÊciç do przekroczenia maksymalnej liczby niszczonych dokumentów. Papier, który nie zosta∏ ca∏kowicie wsuni´ty do sprawdzianu, nale˝y
od∏o˝yç do nast´pnego cyklu niszczenia. (opcja)
Papier nale˝y wprowadzaç do szczeliny (1) na wprost, a˝ do automatycznego
•
rozpocz´cia ci´cia przez niszczark´. Patrz:
szerokoÊcià papieru, przedmiotami nadajàcymi si´ do niszczenia, maksymalnà iloÊcià
54
niszczonych arkuszy itp.
Opis wyrobu
, aby zapoznaç si´ z dopuszczalnà
• Nie u˝ywaç niszczarki d∏u˝ej ni˝ przez 20 minut. D∏u˝sze niszczenie spowoduje automatyczne wy∏àczenie niszczarki na okres 30 minut celem ostygni´cia.
• Ustawiç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝eniu wy∏àczonym [O] po zakoƒczeniu ci´cia. W przypadku niszczarki tnàcej na konfetti, ci´cie trwa jeszcze przez kilka sekund po przejÊciu
papieru, aby oczyÊciç cylindry tnàce z ci´tego papieru.
Dyski CD oraz DVD
• Trzymajàc dysk CD lub DVD za kraw´dê, nale˝y wprowadziç pojedynczo do wlotu dysków
CD (10), puszczajàc, gdy rozpocznie si´ ci´cie. Niszczarka zatrzyma si´ po przejÊciu dysku
CD przez wlot. Dyski CD sà ci´te na niewielkie czàstki.
OSTRO˚NIE!: Podczas wprowadzania do niszczarki dysku CD lub DVD nie trzymaç go
przek∏adajàc palec przez otwór Êrodkowy.
W przypadku zaci´cia papieru, które mo˝e nastàpiç je˝eli przekroczona zostanie maksymalna
liczba niszczonych arkuszy lub je˝eli papier nie zostanie wprowadzony na wprost, nale˝y
wy∏àczyç niszczark´ i opró˝niç kosz, jeÊli jest on pe∏ny. Nast´pnie nale˝y:
1) Przestawiç i przytrzymaç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝eniu wstecznym [R] i spróbowaç
wycofaç papier z niszczarki.
2) Je˝eli niszczarka zatnie si´ dzia∏ajàc na biegu wstecznym, nale˝y przestawiç prze∏àcznik
sterujàcy w po∏o˝enie automatyczne [I] i podjàç prób´ kontynuacji niszczenia.
Je˝eli opisana powy˝ej metoda nie pozwala na usuni´cie zaci´cia, nale˝y wy∏àczyç niszczark´
i wyjàç jej wtyczk´ z gniazda sieciowego. Wyjàç kosz odpadowy z szafki i ostro˝nie usunàç
papier wystajàcy poni˝ej cylindrów tnàcych. Wstawiç kosz i powtórzyç powy˝szà procedur´
usuwania zaci´cia.
Konserwacja
Regularne opró˝nianie kosza jest wa˝ne dla zapewnienia niezak∏óconego dzia∏ania cylindrów
tnàcych. Niszczarka nie b´dzie dzia∏aç, je˝eli kosz jest pe∏ny.
Regularne oliwienie modelu tnàcego papier na konfetti (SB-85C) jest równie˝
konieczne dla zapewnienia jego prawid∏owego dzia∏ania. Je˝eli niszczarka jest
eksploatowana z parametrami dopuszczalnymi lub zbli˝onymi do dopuszczalnych,
zalecane jest jej oliwienie raz na miesiàc. U˝ycie preparatu smarujàcego Fellowes
Powershred Lubricant Nr 35250, lub innego nie aerozolowego oleju roÊlinnego w
dozowniku zaopatrzonym w koƒcówk´ przed∏u˝ajàcà:
• Przy prze∏àczniku niszczarki w po∏o˝eniu wy∏àczonym [O], nale˝y rozprowadziç olej na ca∏ej
szerokoÊci wlotu papieru (1).
• Ustawiç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝eniu automatycznym [I], co spowoduje dzia∏anie
niszczarki przez oko∏o 2 sekundy.
• Ustawiç i przytrzymaç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝eniu wstecznym [R] przez 3 do 5 sekund.
• Trzykrotnie powtórzyç powy˝szà sekwencj´ prze∏àczania biegu automatycznego [I] i
wstecznego [R].
UWAGA: W ˝adnym przypadku nie nale˝y stosowaç palnych olei syntetycznych,
produktów pochodnych ropy naftowej ani ˝adnego typu aerozolowych preparatów
smarujàcych w niszczarce ani w jej pobli˝u.
Polski
Rozwiàzywanie problemów
Je˝eli wystàpi problem z niszczarkà, nale˝y przestudiowaç poni˝sze objawy i czynnoÊci naprawcze. Je˝eli nie mo˝na rozwiàzaç problemu w podany sposób, nale˝y skontaktowaç si´ z
Obs∏ugà Klienta firmy Fellowes. Nie otwieraç g∏owicy niszczarki, usi∏ujàc jà naprawiç: Mo˝e to
naraziç Paƒstwa na powa˝ne pora˝enie pràdem elektrycznym i spowoduje utrat´ gwarancji.
55
Objaw
Niszczarka nie uruchamia si´ lub zatrzymuje
si´ w czasie pracy.
Niszczarka skrzypi, miele papier lub dzia∏a
poni˝ej swej normalnej wydajnoÊci.
Âwieci kontrolka otwartych drzwi (10).
CzynnoÊç naprawcza
• Upewniç si´, czy niszczarka jest
pod∏àczona do êród∏a zasilania oraz,
czy prze∏àcznik znajduje si´ w po∏o˝eniu
automatycznym [I].
• Je˝eli widoczne jest zaci´cie papieru.
Post´powaç zgodnie z instrukcjami
w cz´Êci
Obs∏uga
.
• Odczekaç 30 minut do ostygni´cia
niszczarki przed podj´ciem kolejnej próby.
• Upewniç si´, czy prze∏àcznik blokady nie
jest w∏àczony. Je˝eli prze∏àcznik blokady
jest w∏àczony, nale˝y post´powaç zgodnie
z instrukcjami w cz´Êci
dotyczàce bezpieczeƒstwa
• Naoliwiç cylindry tnàce (tylko w modelu
SB-85C). Post´powaç zgodnie z instrukcjami w cz´Êci
• Sprawdziç okienko kontrolne: je˝eli papier
jest widoczny, nale˝y opró˝niç kosz.
Post´powaç zgodnie z instrukcjami w
cz´Êci
Upewniç si´, ˝e drzwi szafki (6) sà zamkni´te.
Konserwacja
Konserwacja
Wa˝ne instrukcje
.
.
.
Polski
Âwieci kontrolka przegrzania (11).
Âwieci kontrolka zaci´cia papieru (9).
Âwieci kontrolka pe∏nego kosza (12).
Niszczarka dzia∏a jeszcze przez kilka sekund
po przejÊciu papieru przez cylindry tnàce.
Niszczarka musi stygnàç przez wymagany
okres. Przed podj´ciem kolejnej próby, nale˝y
odczekaç 30 minut do ostygni´cia niszczarki.
Usunàç zaci´cie papieru. Post´powaç zgodnie
z instrukcjami w cz´Êci
Opró˝niç kosz odpadowy. Post´powaç
zgodnie z instrukcjami w cz´Êci
Nie sà wymagane ˝adne czynnoÊci. Jest
to funkcja samooczyszczenia.
Obs∏uga
.
Obs∏uga
.
Obs∏uga Klienta
Firma Fellowes oferuje bezp∏atnà telefonicznà lini´ konsumenckà dla klientów mieszkajàcych w Stanach Zjednoczonych,
Kanadzie, Meksyku i Australii. Je˝eli mieszkacie Paƒstwo poza tymi regionami lub z innych powodów nie mo˝ecie u˝yç
naszej linii konsumenckiej, prosimy o kontakt telefoniczny z najbli˝szà placówkà Fellowes, przes∏anie listu lub poczty elektronicznej, bàdê te˝ o kontakt z lokalnym dealerem. Wszystkie numery telefonów naszej obs∏ugi Klienta i inne dane kontaktowe sà wyszczególnione na tylnej ok∏adce niniejszego podr´cznika.
Ograniczona gwarancja
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) gwarantuje, ˝e no˝e tnàce niniejszego urzàdzenia sà wolne od wad materia∏owych i
robocizny na okres 7 lat od daty zakupu przez pierwotnego nabywc´. Fellowes gwarantuje, ˝e wszystkie inne cz´Êci
niniejszego urzàdzenia sà wolne od wad materia∏owych i robocizny na okres
nego nabywc´. Je˝eli w okresie gwarancji oka˝e si´, ˝e jakakolwiek cz´Êç urzàdzenia jest uszkodzona, przys∏uguje
wy∏àcznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej cz´Êci na koszt i zgodnie z wyborem firmy Fellowes.
Gwarancja nie dotyczy przypadków nieprawid∏owego u˝ycia, obchodzenia si´ lub nieautoryzowanej naprawy.
WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE, W¸ÑCZAJÑC GWARANCJE HANDLOWE I ZDATNOÂCI DO
OKREÂLONEGO U˚YTKU SÑ OGRANICZONE DO CZASU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI
WYMIENIONEGO POWY˚EJ. W ˚ADNYM PRZYPADKU FIRMA FELLOWES NIE B¢DZIE ODPOWIEDZIALNA ZA
USZKODZENIA PRZYPADKOWE LUB WYNIKAJÑCE Z U˚YCIA NINIEJSZEGO WYROBU. Niniejsza gwarancja daje
u˝ytkownikowi konkretne prawa. Mogà równie˝ wyst´powaç inne prawa, ró˝niàce si´ w zale˝noÊci od kraju. Okres,
warunki i postanowienia niniejszej gwarancji obowiàzujà na ca∏ym Êwiecie, za wyjàtkiem sytuacji, w których inne
ograniczenia, restrykcje i warunki wymagane sà lokalnymi przepisami prawa.
Aby uzyskaç obs∏ug´ w ramach niniejszej gwarancji, nale˝y skontaktowaç si´ z nami (patrz tylna strona ok∏adki) lub
56
z obs∏ugujàcym Paƒstwa dealerem.
1 roku od daty zakupu przez pierwot-
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за покупку персонального уничтожителя бумаги
компании Fellowes. Компания Fellowes неустанно работает над
совершенствованием своих уничтожителей бумаги с момента
выпуска первого персонального уничтожителя бумаги в 1990 г. Мы
уверены в том, что за потраченные деньги Вы получите изделие
самого высокого качества по сравнению со всеми существующими в
настоящее время изделиями данной номенклатуры. Мы надеемся,
что качество наших уничтожителей бумаги оправдает или даже
превзойдет ваши ожидания.
Для безопасного и эффективного использования уничтожителя
бумаги в течение длительного периода времени просим Вас
прочитать данную инструкцию по эксплуатации. Если Вы не
найдете в ней ответы на все свои вопросы или если Вы захотите
высказать свои замечания по данному изделию, просим Вас
позвонить или написать нам.
С уважением,
Джейм Феллоус
Председатель правления и главный исполнительный директор
предназначено для уничтожения больших бумажных скрепок, фальцованной
бумаги, клеящихся ярлыков, слайдов, газет, картона, любых пластиковых изделий,
за исключением кредитных карточек. Если уничтожитель бумаги будет
использоваться для уничтожения перечисленных предметов, это может привести к
его поломке.
Производительность -- листы бумаги*18 листов16 листов15 листов
Размер нарезаемых кусков бумаги5,8 мм3,9 мм3,9 x 38 мм
Производительность (CD/DVD)111
Максимальная ширина бумаги229 мм
Рекомендуемая ежедневная производительность50-100 разрезаний
Максимальное время работы20 минут
Продолжительность автоматического охлаждения30 минут
Напряжение (220 - 240V/50Hz)1,5 A1,5 A2,5 A
* Данные для бумаги A4 (70 г/м2), когда уничтожитель бумаги работает при номинальном напряжении. При использовании более тяжелой
бумаге, высокой влажности или напряжении, отличном от номинального, производительность может снижаться.
бумаги, скобок, небольших
. Данное изделие не
ПолоскиПолоскиФрагменты
SB-80SB-80SB-85C
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
При установке уничтожителя бумаги
•
Проверьте уничтожитель бумаги на предмет повреждений и дефектов; куски бумаги могут оставаться
в корзине после тестирования, и их наличие не указывает на дефект или неисправность.
•
Если шнур поврежден, не заменяйте его и не используйте машину. Возвратите машину для замены.
•
Не прикасайтесь к ножам на внутренней стороне крышки модели, нарезающей конфетти (SB-85C).
•
Вставьте вилку шнура питания в розетку, к которой имеется легкий доступ.
•
Не устанавливайте уничтожитель бумаги вблизи источников тепла и воды или над ними.
При работе с уничтожителем бумаги
•
Не приближайте руки, а также бижутерию, галстук, свободную одежду,
длинные волосы и т.п. к приемнику бумаги.
•
Не подпускайте детей и домашних животных к уничтожителю бумаги.
После работы
•
Для включения блокирующего устройства безопасности (3) переведите выключатель
назад. Для разблокирования -- переведите выключатель вперед. Когда уничтожитель
бумаги блокирован, светится желтая лампа. Это устройство с помощью электроники
блокирует кнопку включения/выключения питания уничтожителя бумаги.
•
Всегда выключайте уничтожитель бумаги и выдергивайте шнур питания из сетевой розетки.
•
До опорожнения корзины выдерните шнур питания из сетевой розетки.
•
Не открывайте крышку уничтожителя бумаги: существует опасность
электрического удара.
ПРИМЕЧАНИЕ:
синтетическими маслами, бензиносодержащими материалами или аэрозолями и не
приближайте их к изделию.
Никогда допускайте контакта изделия с легковоспламеняющимися
58
Подготовка к работе
•
Для обеспечения достаточной вентиляции уничтожитель бумаги должен устанавливаться на расстоянии
5 см от стены или мебели.
•
Откройте дверцу корпуса и достаньте корзину для отходов бумаги (2).
•
Вставьте пластиковый пакет в корзину (образцы пакетов прилагаются). Заверните концы пакета поверх
корзины. Для заказа дополнительных пакетов обращайтесь в компанию Fellowes (изделие № 36052).
•
Вставьте корзину назад в корпус и закройте дверцу (6).
•
Вставьте шнур питания в сетевую розетку.
•
Храните инструкцию по эксплуатации в ячейке дверцы корпуса (6).
Работа
В целях удобства уничтожитель бумаги оборудован
что когда управляющий выключатель (5) находится в положении автоматического режима работы [I],
уничтожитель бумаги начнет работать при вводе в него бумаги и остановится через несколько секунд после
прохождения бумаги через него. Поскольку для датчика не существует разницы между бумагой и другими
предметами, эта функция может представлять опасность, особенно для детей и домашних животных. Для
того чтобы избежать несчастных случаев, сразу же выключите уничтожитель бумаги после окончания
работы. Отсоедините уничтожитель бумаги от сети, если он не будет использоваться в течение
продолжительного периода времени.
Панель управления (13)
IАВТОМАТИЧЕСКИЙ
Включение датчика
автоматического
запуска; начинает
светиться зеленый
индикатор готовности к
работе.
13
9
10
11
12
4
OВЫКЛЮЧЕН
Отключение датчика
автоматического
запуска; зеленый
индикатор готовности к
работе перестает
светиться.
Индикаторы нарушений работы или неисправности
Готовность к работе (4)
7
(зеленый)
Уничтожитель бумаги находится в
режиме автоматического запуска.
Застревание бумаги (9)
Застревание бумаги в
уничтожителе бумаги
(например, за один раз подается очень
большое количестве бумаги).
Незакрытая дверь (10)
Дверца корпуса открыта.
Разрезание
•
Включите уничтожитель бумаги в сеть при нахождении управляющего выключателя (5) положении выкл. [O].
•
Переведите управляющий выключатель в положение автоматической работы [I]; режущие цилиндры будут
аботать в течение 1-2 секунд для сигнализации о готовности к работе и загорится зеленый световой
р
тор (4).
индика
БУМАГА
оторую вы хотите разрезать, в ограничитель количества листов (14),
, к
умагу
жите б
ло
•
По
о чтобы не превысить мак
для тог
Бумагу
дующем цикле р
сле
дите б
•
Вве
нарезание б
дметы, к
пре
ающую основания огр
, не достиг
азрезания (по ж
умагу прямо в приемную щель (1) -- уничто
умаги; см. р
оторые мо
жно р
симальное допу
еланию).
аздел
Назначение. В нем приве
ть, количество листов и т. д.
азреза
датчиком автоматического запуска (8)
RРЕВЕРС
Уничтожитель бумаги
начинает работать в
обратном режиме.
Нажмите и удерживайте
в нажатом состоянии
для приведения в
действие.
личество листов бумаги.
о
стимое к
аничителя, рек
ется разрезать в
оменду
умаги до
житель б
дены пре
дельные р
. Это означает,
Световой индикатор
предохранительного
устройства (7)
Если предохранительное
устройство уничтожителя
бумаги включено, светится
желтый индикатор.
Световой индикатор
перегрева (11)
Требуется охлаждение
уничтожителя бумаги.
Полная корзина (12)
Корзина переполнена
или бумага собралась
под режущими цилиндрами.
лжен автоматически начать
азмеры ширины б
умаги,
59
Русский
•
Производите разрезание не более 20 минут; при разрезании в течение более продолжительного периода
времени уничтожитель бумаги самостоятельно отключится на 30 минут для охлаждения.
•
После прекращения разрезания переведите управляющий выключатель в положение выкл. [O]. При
использовании уничтожителя бумаги для нарезания на фрагменты нарезание будет продолжаться в
течение нескольких секунд после прохождения бумаги, для того чтобы очистить режущие цилиндры от
нарезанной бумаги.
CD и DVD
•
Удерживая CD или DVD за край, вводите за один раз один CD или DVD прямо в паз для CD (10);
отпустите, когда начинается разрезание. Уничтожитель бумаги остановится, когда CD пройдет через паз
для ввода. CD разрезаются на мелкие кусочки.
ВНИМАНИЕ:
бумаги.
При застревании бумаги
бумаги или если бумага вводится в щель непрямо, выключите уничтожитель бумаги и опорожните корзину,
если она полная. После этого:
1) Нажмите и удерживайте управляющий выключатель в реверсивном [R] положении и попытайтесь
2) Если застревание бумаги происходит в реверсивном режиме, переведите управляющий выключатель в
3) Если снова происходит застревание бумаги, медленно чередуйте управляющий выключатель между
Если вы при помощи этого метода не можете устранить застревание, выключите и отсоедините
уничтожитель бумаги от сети; удалите из корпуса корзину для отходов и осторожно удалите любую бумагу,
выходящую ниже режущих цилиндров; установите на место корзину и повторите операцию устранения
застревания.
Не захватывайте CD или DVD пальцем через центральное кольцо при подаче в уничтожитель
, что может произойти в случае превышения максимально допустимого количества
вывести бумагу из уничтожителя бумаги.
положение автоматического режима работы [I] и попытайтесь продолжить операцию разрезания.
положениями реверсивного [R] и автоматического [I] режимов работы, для того чтобы полностью
провести застрявшую бумагу через уничтожитель бумаги.
Техобслуживание
Регулярное опорожнение корзины
цилиндров. При переполненной корзине уничтожитель бумаги не будет работать.
Для правильной работы модели уничтожителя бумаги для переработки на фрагменты
(SB-85C) также необходимо производить регулярную смазку. Если уничтожитель бумаги работает
при полной или почти полной нагрузке, мы рекомендует производить смазку ежемесячно.
Используйте смазку Powershred Lubricant №35250 фирмы Fellowes или другую неаэрозольную
смазку на основе растительного масла (смазка производится из тюбика с удлиненным носиком):
•
Произведите смазку по всей ширине щели для ввода бумаги (1) при нахождении уничтожителя бумаги в
выключенном положении [O].
•
Переведите управляющий выключатель а автоматическое положение [I]. В результате уничтожитель
бумаги будет работать в течение примерно 2-х секунд.
•
Нажмите управляющий выключатель и удерживайте его в положении реверса [R] в течение 3-5 секунд.
•
Производите переключение между автоматическим [I] и обратным (реверс) [R] режимами три раза.
да не испо
НАПОМИНАНИЕ.
легковоспламеняющиеся синтетические масла, бензиносодержащие материалы или
аэрозольные смазки любого типа.
Ник
ог
имеет важное значение для бесперебойной работы режущих
льзуйте в уничтожителе бумаги или вблизи него
Русский
Выявление и устранение неисправностей
становите конкретную
Если в уничто
неиспр
не в состоянии у
ello
F
себя риску сильног
60
умаги возникли непо
жителе б
авность и примите меры по у
es.
w
анить неиспр
стр
Не открывайте г
о электрическ
стр
авность, свяжитесь во Службой обслуживания покупа
ловку уничто
о
дар
о у
ог
ладки или неиспр
анению неиспр
умаги
жителя б
а, а ваша гарантия станет недействительной.
авности, у
авности (см. приве
, для тог
денную ниже таблицу). Если вы
телей к
о чтобы произвести ремонт: вы по
омпании
двергнете
Неисправность или
нарушение работы
Уничтожитель бумаги не запускается или не
останавливается во время нарезания.
Уничтожитель бумаги шумит, скрипит или работает
ниже своих возможностей.
Горит индикатор незакрытой дверцы (10).
Устранение неисправности или нарушения
работы
•
Убедитесь в том, что уничтожитель бумаги
включен в сеть, а переключатель находится в
положении автоматического режима работы [I].
•
Если бумага застряла в уничтожителе бумаги,
выполните инструкции раздела
•
До того как предпринять повторную попытку,
подождите 30 минут, пока уничтожитель бумаги
не охладится.
•
Убедитесь в том, что блокировочный
выключатель не включен. Если он включен,
выполните инструкции, приведенные в разделе
Посмотрите в окно: если в окне видна бумага,
опорожните корзину и выполните инструкции,
приведенные в разделе
Убедитесь в том, что дверца корпуса (6) закрыта.
Работа.
Техобслуживание.
Светится индикатор перегрева (11).
Светится индикатор застревания бумаги (9).
Светится индикатор переполнения
корзины (12).
Уничтожитель бумаги продолжает работать в течение
нескольких секунд после удаления бумаги с режущих
цилиндров.
Уничтожитель бумаги должен охладиться. До того
как снова включить уничтожитель бумаги подождите
30 минут, пока он не охладится.
Устраните застревание бумаги. Выполните
инструкции, приведенные в разделе
Опорожните корзину. Выполните инструкции,
приведенные в разделе
Никаких мер принимать не надо. Это функция
самоочистки.
Работа.
Работа.
Служба обслуживания покупателей
Компания Fellowes предлагает бесплатную телефонную линию оказания помощи для покупателей, живущих в Соединенных
Штатах Америки, Канаде, Мексике и Австралии. Если вы не живете в указанных странах или не можете воспользоваться нашей
телефонной линией помощи, позвоните в ближайшее к вам отделение компании Fellowes, пошлите нам письмо или отправьте
сообщение электронной почтой, или свяжитесь с вашим местным дилером. Все телефонные номера нашей службы
обслуживания заказчиков и другая контактная информация приведены на обратной стороне настоящей инструкции.
Ограниченная гарантия
Фирма Fellowes, Inc. (”Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов материалов и качество изготовления режущих лезвий
уничтожающей машины сроком на
о
умаг
б
утствие дефектов ма
отс
ты ее покупки первоначальным покупа
да
то вашей единственной и исключительной компенсацией будет ремонт или замена неисправной детали по усмотрению фирмы
Fellowes и за ее счет.
Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной эксплуатации машины, неправильного обращения с ней или
ремонта машины без разрешения. ЛЮБАЯ ПОДРАЗУМЕВАЯ ГАРАНТИЯ, ВКЛЮЧАЯ ТОВАРНОЕ СОСТОЯНИЕ ИЛИ
СООТВЕТСТВИЕ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ, ДЕЙСТВУЕТ В ТЕЧЕНИЕ УКАЗАННОГО ВЫШЕ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА. Фирма
Fellowes ни в коем случае не несет ответственности за любые последствия или случайные убытки, приписываемые этой
дукции. В соответствии с данной г
про
онные пр
зак
аничения или у
де огр
, г
мест
териалов и качество изг
ар
ава. Срок действия настоящей г
словия могут у
ты ее покупки первоначальным покупа
7 лет с да
отовления других деталей бумагоуничтожающей машины сроком на
телем. Если в течение г
антией вы имеете к
антии, ее у
ар
анавлива
ст
арантийного срока обнаруживается дефект какой-либо детали,
онкретные зак
словия и по
ться местными законами.
онные пр
жения действительны во всем мире, за исключением тех
ло
телем. Фирма F
ава. Вы мо
ellowes гарантирует
жете иметь и другие различные
1 г
д
о
с
61
Русский
62
Help Line
Australia+ 1-800-33-11-77
Canada+ 1-800-665-4339
México+ 1-800-234-1185
United States+ 1-800-955-0959
conform with the requirements of the Low Voltage Directive (73/23 EEC) and the Electromagnetic Compatibility
Directive (89/336 EEC) and the following harmonized European Normes (EN Standards) and IEC Standards.