Fellowes Mars A3, Mars A4 User Manual [es]

Home Laminators
Please read these instructions before use.
Veuillez lire ces instructions avant utilisation.
Lea estas instrucciones antes del uso.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni.
Gelieve deze instructies te lezen vóór gebruik.
Läs dessa instruktioner före användningen.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.
Przed użyciem proszę przeczytać instrukcje.
Перед началом эксплуатации обязательно прочите данную инструкцию.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριυ χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatlari okuyun.
Před použitím si pročtĕte tyto pokyny.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Használat előtt kérjük, olvassa el az alábbi utasításokat.
Leia estas instruções antes da utilização.
fellowes.com
ENGLISH
Carry Handle - for
easy portability
On/Off Selector
Wait Light (red)
Ready Light (green)
Pouch/Document Entry
CAPABILITIES
A4 A3
Pouch Thickness 75-80 micron 75-80 micron
Estimated Heat-Up Time 7 Minutes 7 Minutes
Approximate Cool-Down Time 90 Minutes 90 Minutes
Lamination Speed 30 cm/Minute 30 cm/Minute
A4 A3
Maximum Width 220 mm 330 mm
Voltage 220-240V~ 220-240V~
Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
• The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
• To prevent electrical shock, do NOT use laminator close to water and do NOT spill water on laminator, electric cord, or wall socket.
• Do not leave electric cord in contact with a warm surface.
• Do not leave electric cord hanging from a cupboard or shelf.
• Do not use laminator if electric cord is damaged.
• Do not laminate metal objects.
• Always supervise children during laminator operation.
• Keep pets away from laminator while in use.
• Switch off and unplug laminator when not in use.
• Do not open or attempt to repair the laminator yourself, as this could result in electric shock and will void your warranty. Contact Customer Service if you have questions. Please note the warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorized repair.
TIPS
• Always put item in a pouch. Never laminate an empty pouch.
• Trim excess pouch material from around your item after lami­nating and cooling.
2
• Before laminating valuable items, do a test run with an item similar in size and thickness.
• Use a dry-erase marker for writing on laminated pouches.
BEFORE YOU LAMINATE
Use Fellowes® brand pouches for best results. Select correct pouch size for lami­nated item.
LAMINATION STEPS
1
Slide power button to right and wait for green Ready Light.
• Plug laminator into
power outlet.
• Position lamina­tor so you have enough space to allow items to pass freely through the machine.
2 3 4 5
Place item inside pouch against the sealed edge. To prevent jamming, use a carrier when item is smaller than the pouch.
Place pouch, sealed edge first, into laminator entry. Keep pouch straight and use the edge guide to center it.
To prevent jamming, immediately remove laminated item from back of machine. Let item cool on flat surface for several seconds.
Before switching off lami­nator, feed empty cleaning & support sheet through machine to clean unit.
TROUBLESHOOTING
Problem
Ready Light does not go on after extended time.
Pouch did not completely adhere to item.
Jamming
Cause
Laminator is in a hot, humid area.
Laminated item may be too thick.
Pouch was not used. Pouch was not centered or straight when fed
through Pouch/Document Entry.
WARRANTY
Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in mate­rial and workmanship for 1 year from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorized repair. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUD­ING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION
Solution
Move laminator to a cool dry area.
Pass through laminator a second time.
Always put item in a pouch. Align sealed edge with Pouch/Document Entry.
Use guide to center.
TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT SHALL FELLOWES BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ATTRIBUTABLE TO THIS PRODUCT. This warranty gives you specic legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid world-wide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact us or your dealer.
Need Help?
Please call our experts at Customer
Service. You’ll nd the numbers for your nearest Service Centre on the
cover of this booklet.
3
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Poignée - pour un transport facile
Sélecteur marche/arrêt
Voyant « attente » (rouge)
Voyant « prêt à l’emploi » (vert)
Entrée pochette/document
CARACTERISTIQUES
A4 A3
Epaisseur de la pochette 75-80 microns 75-80 microns
Temps de préchauffage estimé 7 minutes 7 minutes
Durée approximative de refroidissement 90 minutes 90 minutes
Vitesse de plastification 30 cm/minute 30 cm/minute
A4 A3
Largeur maximum 220 mm 330 mm
Tension 220-240 V~ 220-240 V~
Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil !
• La prise de courant doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
• An d’éviter tout risque d’électrocution, NE PAS utiliser la plastieuse près d’une source d’eau et NE PAS renverser d’eau sur la plastieuse, sur le cordon électrique ou sur la prise murale.
• Ne pas laisser le cordon électrique entrer en contact avec une surface chaude.
• Ne pas laisser le cordon électrique pendre d’un placard ou d’une étagère.
• Ne pas utiliser la plastieuse si le cordon électrique est endommagé.
• Ne pas plastier d’objets métalliques.
• Toujours surveiller les enfants pendant la plastication.
• Tenir les animaux domestiques éloignés de la plastieuse lors de son utilisation.
• Eteindre et débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne pas ouvrir ou tenter de réparer soi-même la plastieuse car ceci pourrait provoquer une électrocution et annuler la garantie. Contacter le Service clientèle pour toute question. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation abusive, de manipulation inappropriée ou de réparation non autorisée.
CONSEILS
• Toujours placer le document dans une pochette. Ne jamais plastier une pochette vide.
• Couper l’excédent de plastique situé autour du document après la plastication et le refroidissement.
4
• Avant de plastier des documents de valeur, procéder à un test avec un document similaire en taille et en épaisseur.
• Utiliser un marqueur effaçable à sec pour écrire sur les pochettes plastiées.
AVANT DE PROCEDER A LA PLASTIFICATION
Utiliser les pochettes
®
de la marque Fellowes pour de meilleurs résultats. Sélectionner la taille de pochette adaptée au document
à plastier.
ETAPES DE LA PLASTIFICATION
1
Faire glisser le bouton
d’alimentation vers la
droite et attendre que
le voyant vert « prêt à l’emploi » s’allume.
2 3
Placer le document dans la pochette contre le bord scellé. Afin de prévenir tout risque de blocage, utiliser un support lorsque le document est plus petit que la pochette.
• Brancher l’appareil à la
prise murale.
• Placer la plastieuse de façon à garder sufsamment d’espace
pour permettre aux documents de traverser librement la machine.
Insérer une pochette dans
l’entrée de l’appareil, bord
scellé en premier. Garder la pochette droite et utiliser le guide pour la centrer.
4 5
An d’éviter tout risque
de blocage, retirer immédiatement le
document plastié, à l’arrière de la machine. Le
laisser refroidir sur une surface plane pendant quelques secondes.
Avant d’éteindre la
plastifieuse, faire passer la feuille vierge de nettoyage/ support dans la machine pour nettoyer les rouleaux.
DÉPANNAGE
Problème
Le voyant vert « prêt à l’emploi » s’éteint après une période prolongée.
La pochette n’a pas complètement adhéré au document.
Blocage
Cause
La plastieuse se trouve dans un endroit chaud et humide.
Le document plastié est peut être trop épais.
La pochette a été utilisée seule. La pochette n’a pas été centrée ou n’était pas
droite lors de son insertion.
GARANTIE
Fellowes garantit que tous les composants de la plastieuse sont exempts de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant une période de 1 an à partir de la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRESENTE LIMITEE EN DUREE À LA PERIODE DE GARANTIE APPROPRIEE DEFINIE CI-DESSUS. EN AUCUN CAS,
Solution
Placer la plastieuse dans un endroit sec et frais.
Repasser le document une seconde fois dans l’appareil.
Toujours placer le document dans une pochette. Aligner le document dans la pochette le long du
bord scellé. Utiliser un guide pour le centrer.
FELLOWES NE SERA TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS OU CIRCONSTANCIELS ATTRIBUABLES À CETTE MACHINE. Cette garantie vous donne des droits spéciques. Vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier. La durée, les termes et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, sauf où des différentes limitations, restrictions ou conditions peuvent être requises d’après les lois locales. Pour obtenir des renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, rendez-vous à la représentation Fellowes la plus près indiquée à la dernière page de ce Manuel utilisateur, ou votre commerçant local.
Besoin
d’aide ?
Veuillez contacter nos experts du
Service clientèle. Vous trouverez
le numéro de téléphone du centre
d’entretien le plus proche sur la
couverture de ce manuel.
5
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Mango para transporte - para
facilitar la portabilidad
Selector de Encendido/Apagado
Luz de espera (rojo)
Luz de standby (verde)
Entrada de bolsa/documento
CARACTERÍSTICAS GENERALES
A4 A3
Espesor de la bolsa 75 - 80 micras 75 - 80 micras
Tiempo de calentamiento estimado 7 minutos 7 minutos
Tiempo de enfriamiento aproximado 90 minutos 90 minutos
Velocidad de plastificado 30 cm/minuto 30 cm/minuto
A4 A3
Anchura maxima 220 mm 330 mm
Tensión 220-240V~ 220-240V~
Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!
• La toma eléctrica debe encontrarse cerca del equipo instalado y tener fácil acceso.
• Para evitar una descarga eléctrica, NO use la plasticadora cerca del agua y NO derrame agua sobre la plasticadora, el cable de alimentación eléctrica o la toma de pared.
• No deje el cable de alimentación eléctrica en contacto con ninguna supercie caliente.
• No deje el cable eléctrico colgando de un armario o una repisa.
• No use la plasticadora si el cable de alimentación eléctrica está dañado.
• No plastique elementos de metal.
• Siempre supervise a los niños cuando la plasticadora esté en uso.
• Mantenga a las mascotas alejadas cuando la plasticadora esté en uso.
• Apague y desenchufe la plasticadora cuando no esté en uso.
• No abra ni intente reparar la plasticadora por su cuenta, dado que podría ocasionar descarga eléctrica y anular la garantía. Comuníquese con el servicio de atención al cliente si tiene dudas. Esta garantía no se aplica en los casos de uso indebido, manejo inapropiado o reparación no autorizada.
SUGERENCIAS
• Siempre ponga un documento dentro de la bolsa. Nunca plastique una bolsa vacía.
• Recorte el material excedente de la bolsa alrededor del artículo plasticado, cuando éste ya se haya enfriado.
6
• Antes de plasticar material importante, haga una prueba con algún artículo similar en tamaño y grosor.
• Use un marcador de borrado en seco para escribir sobre las bolsas de plasticado.
ANTES DE PLASTIFICAR
Use las bolsas marca Fellowes mejores resultados. Seleccione el tamaño de bolsa adecuado para el artículo antes de plastificar.
®
para obtener
• Enchufe la plasticadora
en una toma de corriente eléctrica.
• Coloque la plasticadora
en una posición que tenga espacio suficiente para que los artículos pasen bien por la máquina.
PASOS PARA PLASTIFICAR
1 2 3 4 5
Deslice el botón de encendido hacia la derecha y espere a que se encienda la luz verde de standby.
Coloque el artículo dentro de la bolsa, contra el borde sellado. Para evitar atascos, use un transportador cuando el artículo sea más pequeño que la bolsa.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
La luz de standby no se enciende después de un período prolongado.
La bolsa no se adhirió completamente al artículo.
Atasco
Causa
La plasticadora está en un lugar húmedo y caluroso.
El artículo plasticado puede ser demasiado grueso.
No se usó una bolsa. La bolsa no estaba centrada o derecha cuando
se cargó en la entrada de bolsa/documento.
Coloque la bolsa, el lado sellado primero, en la entrada de la plastificadora. Mantenga la bolsa derecha y guíese por el borde para centrarla.
Solución
Lleve la plasticadora a un lugar fresco.
Pase el artículo por la plasticadora por segunda vez.
Siempre ponga un documento dentro de la bolsa. Alinee el borde sellado con la entrada de bolsa/
documento. Use la guía para centrar.
Para evitar atascos, retire inmediatamente el artículo plastificado de la parte posterior de la máquina. Deje el artículo sobre una superficie plana durante varios segundos hasta que se enfríe.
Antes de apagar la plastificadora, cargue la hoja de soporte y limpieza en la máquina para limpiarla.
¿Necesita
ayuda?
Por favor, llame a nuestro Servicio
de atención al cliente. Encontrará
los números de su Centro de
servicio más cercano en la portada
de este manual.
GARANTÍA
Fellowes garantiza que todas las piezas de la plasticadora estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía queda invalidada en casos de abuso, manipulación indebida o reparación no autorizada. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O AJUSTE A ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR QUEDA LIMITADA EN DURACIÓN
POR LA PRESENTE AL PERIODO DE GARANTÍA FIJADO ANTERIORMENTE. FELLOWES NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENCIAL O INCIDENTAL ATRIBUIBLE A ESTE PRODUCTO. Esta garantía le conere derechos legales especícos. Usted puede gozar de otros derechos legales que varíen en todo el mundo, excepto en aquellos lugares en que la legislación local pueda exigir límites, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para recibir servicio bajo esta garantía, por favor, póngase en contacto con nosotros (vea la contraportada de este Manual del usuario) o con su distribuidor.
7
DEUTSCH
ACHTUNG
Tragegriff - für leichten Transport
Ein/Aus-Schalter
Wartelampe (rot)
Bereitschaftslampe (grün)
Laminierfolien-/Dokumenteneingang
LEISTUNGSMERKMALE
A4 A3
Laminierfolienstärke 75-80 Mikron 75-80 Mikron
Ungefähre Aufwärmzeit 7 Minuten 7 Minuten
Ungefähre Abkühlzeit 90 Minuten 90 Minuten
Laminiergeschwindigkeit 30 cm/Minute 30 cm/Minute
A4 A3
Maximale Breite 220 mm 330 mm
Spannung 220 - 240 V~ 220 - 240 V~
Frequenz 50/60 Hz 50/60 Hz
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor dem Gebrauch des Geräts lesen!
• Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich sein.
• Um einen Stromschlag zu vermeiden, den Laminator NICHT in der Nähe von Wasser verwenden und KEIN Wasser auf den Laminator, das Kabel oder die Wandsteckdose verschütten.
• Das Stromkabel nicht auf warmen Oberächen liegen lassen.
• Das Stromkabel nicht von einem Schrank oder Regal herunterhängen lassen.
• Den Laminator nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt oder defekt ist.
• Keine Metallgegenstände laminieren.
• Kinder während des Laminierens beaufsichtigen.
• Bei Gebrauch des Laminators Haustiere fernhalten.
• Bei Nichtbenutzung den Laminator ausschalten und Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
• Den Laminator nicht öffnen oder selbständig zu reparieren versuchen, da dies zu Stromschlag führen und die Garantie ungültig machen kann. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Die Garantie verfällt im Fall von Missbrauch, unsachgemäßer Handhabung und unbefugter Reparatur.
8
TIPPS
• Den Artikel immer in eine Laminierfolie geben. Niemals eine leere Laminierfolie laminieren.
• Nach dem Laminieren und Abkühlen überschüssiges Laminierfolienmaterial um den Artikel herum abschneiden.
• Vor dem Laminieren von Wertgegenständen erst einen Testdurchlauf mit einem Artikel von gleicher Größe und Stärke durchführen.
• Zum Beschriften der laminierten Folien eignet sich ein nicht-wasserfester Marker.
VOR DEM LAMINIEREN
Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Laminierfolien der Marke Fellowes
®
Wählen Sie die richtige Laminierfoliengröße für den zu laminierenden Artikel.
• Den Laminator an der
Steckdose anschließen.
• Den Laminator so
aufstellen, dass die zu laminierenden Artikel ungehindert durch das Gerät laufen können.
VORGEHENSWEISE BEI LAMINIERUNG
1 2 3 4 5
Schieben Sie den Netzschalter nach rechts und warten Sie, bis die grüne Bereitschaftslampe aufleuchtet.
Stecken Sie den Artikel in die Laminierfolie, bis er an die versiegelte Kante stößt. Falls der zu laminierende Artikel kleiner als die Laminierfolie ist, verwenden Sie einen Schutzkarton, um Papierstau zu vermeiden.
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Problem
Die Bereitschaftslampe leuchtet auch nach längerer Zeit nicht auf.
Die Laminierfolie klebt nicht ganz am Artikel fest.
Papierstau
Ursache
Der Laminator steht in einem heißen, feuchten Bereich.
Der zu laminierende Artikel ist u.U. zu dick.
Es wurde keine Laminierfolie verwendet. Die Laminierfolie wurde nicht gerade
oder zentriert in den Laminierfolien-/ Dokumenteneingang eingeführt.
Legen Sie die Laminierfolie mit der versiegelten Kante nach vorne in den Laminatoreingang. Die Laminierfolie muss gerade ausgerichtet sein und kann mit den Seitenführungen zentriert gehalten werden.
Lösung
Den Laminator in einen kühlen und trockenen Bereich bringen.
Lassen Sie die Folie ein zweites Mal durch den Laminator laufen.
Den Artikel immer in eine Laminierfolie geben. Die versiegelte Kante am Laminierfolien-
/Dokumenteneingang ausrichten. Mithilfe der Führung zentrieren.
Um einen Papierstau zu vermeiden, entfernen Sie den laminierten Artikel sofort hinten von der Maschine. Lassen Sie den Artikel auf einer ebenen Fläche einige Sekunden lang abkühlen.
Führen Sie vor dem Ausschalten des Laminators ein leeres Reinigungs-/Trägerblatt durch das Gerät, um es zu reinigen.
Benötigen
Sie Hilfe?
Rufen Sie bitte unsere Experten in
der Kundendienstabteilung an. Die
Nummer für die nächstgelegene
Service-Zentrale nden Sie auf
dem Umschlag dieses Handbuchs.
GARANTIE
Fellowes garantiert, dass alle Teile des Laminators für einen Zeitraum von 1 Jahr ab ursprünglichem Kaufdatum an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes’ Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung und unbefugte Reparaturen aus. ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN HIERMIT ZEITLICH AUF DIE VORSTEHEND GENANNTE
GARANTIEZEIT BESCHRÄNKT. AUF KEINEN FALL HAFTET FELLOWES FÜR EVENTUELL IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM PRODUKT AUFTRETENDE NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Es können Ihnen noch weitere bzw. andere Rechte zustehen, die sich von dieser Garantie unterscheiden. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer lokale Gesetze schreiben andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen vor. Um weitere Einzelheiten zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
9
ITALIANO
AVVERTENZA
Manopola apposita
per un una maggiore
facilità di trasporto
Selettore On/Off
Led di attesa (rosso)
LED stato di pronto (verde)
Bocchetta d’ingresso busta/documenti
CARATTERISTICHE
A4 A3
Spessore della busta 75-80 micron 75-80 micron
Tempo di riscaldo stimato 7 Minuti 7 Minuti
Tempo di raffreddamento circa 90 Minuti 90 Minuti
Velocità di plasticazione 30 cm/Minuto 30 cm/Minuto
A4 A3
Larghezza massima 220 mm 330 mm
Tensione 220-240V~ 220-240V~
Frequenza 50/60 Hz 50/60 Hz
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI — Leggere prima dell’uso!
• La presa dovrà essere installata nei pressi dell’attrezzatura ed essere facilmente accessibile.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, NON utilizzare la plasticatrice in prossimità di acqua e porre attenzione a NON spruzzare acqua sulla plasticatrice, sul cavo elettrico o sulla presa a parete.
• Evitare di lasciare il cavo elettrico in contatto di superci calde.
• Evitare che il cavo penda da armada o scaffali.
• In caso di cavo elettrico danneggiato, non utilizzare la plasticatrice.
• Non idonea per la plasticatura di oggetti metallici.
• Durante il funzionamento della plasticatrice, tenere sempre i bambini sotto controllo.
• Allontanare gli animali dalla plasticatrice in funzione.
• Quanto non utilizzata, spegnere e scollegare la plasticatrice dalla corrente elettrica.
• Non aprire, né tentare di riparare personalmente la plasticatrice: rischio di scossa elettrica ed annullamento della garanzia. In caso di domande, contattare il Servizio Assistenza Clienti. La garanzia non copre danni derivanti da uso improprio o eccessivo o da manutenzione errata.
SUGGERIMENTI
• Inserire sempre gli oggetti in una busta. Non plasticare mai buste vuote.
• Dopo la plasticatura e il raffreddamento, tagliare il materiale delle buste in eccesso.
10
• Prima di plasticare oggetti di valore, eseguire una prova su un oggetto di dimensioni e spessore similari.
• Per scrivere sulle buste plasticate, utilizzare un pennarello a secco, cancellabile.
PRIMA DELLA PLASTIFICATURA
A garanzia di risultati ottimali, utilizzare
®
le buste Fellowes Selezionare la busta di dimensione idonea
all’oggetto da plasticare.
• Inserire la presa della
plastificatrice nella presa.
• Posizionare la plasticatrice
in modo tale da disporre di uno spazio sufficiente per passare liberamente attraverso la macchina.
FASI DELLA PLASTIFICAZIONE
1 2 3 4 5
Far scorrere il pulsante
d’alimentazione verso
destra ed attendere che si accenda il LED verde di pronto.
RISOLUZIONE GUASTI
Problema
Trascorso un certo tempo, il LED di pronto non si accende.
La busta non aderisce completamente all’oggetto.
Inceppamento
Posizionare l’oggetto nella
busta, contro il bordo sigillato. Per evitare il
rischio d’inceppamenti, quando l’articolo è più
piccolo della busta, utilizzare un supporto.
Causa
La plasticatrice è ubicata in una zona calda e umida.
L’oggetto plasticato potrebbe essere eccessivamente spesso.
Non è stata utilizzata la busta. La busta non è stata centrata o posta in
orizzontale durante l’alimentazione nella bocchetta d’ingresso busta/documenti.
Posizionare la busta, partendo dal bordo
sigillato, nell’ingresso della
plastificatrice. Mantenere la busta in orizzontale e centrarla utilizzando la guida dei bordi.
Per evitare il rischio
d’inceppamenti, rimuovere immediatamente l’oggetto
plastificato dal retro della macchina. Far
raffreddare l’oggetto per
alcuni secondi su una superficie piana.
Soluzione
Spostare la plasticatrice in una zona fresca e asciutta.
Passare una seconda volta nella plasticatrice.
Inserire sempre gli oggetti in una busta. Allineare il bordo sigillato alla bocchetta
d’ingresso busta/documenti. Utilizzare la guida di centraggio.
Prima di spegnere la plastificatrice, far avanzare il foglio di pulizia/supporto vuoto nella macchina per effettuarne la pulizia.
Guida
Si prega contattare i nostri esperti del Servizio clienti.
Troverete i numeri del Centro
Assistenza più prossimo sulla
copertina di questo manualetto.
GARANZIA
Fellowes garantisce che tutti i componenti della plasticatrice sono privi di difetti di materiali e lavorazione per la durata di 1 anno dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale. Nel caso in cui si riscontrino dei difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo da parte del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso completamente a carico di Fellowes. La garanzia non copre danni derivanti da uso improprio o eccessivo o da manutenzione errata. QUALUNQUE GARANZIA IMPLICITA COMPRESA QUELLA DI COMMERCIALIBILITA’ O IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO E’ QUI LIMITATA NELLA DURATA AL PERIODO DI GARANZIA APPROPRIATO SOPRA
INDICATO. IN NESSUN CASO FELLOWES SARÀ RITENUTO RESPONSABILE DI DANNI CONSEQUENZIALI O INCIDENTALI ATTRIBUIBILI A QUESTO PRODOTTO. La presente garanzia concede diritti legali specici. Potrete avere altri diritti legali diversi da quelli di cui alla presente garanzia. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi a livello mondiale, ad eccezione dei luoghi in cui, in base alla legislazione vigente, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il proprio rivenditore.
11
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Handgreep - voor gemakkelijk dragen
Aan/Uit-keuzeschakelaar
Wachten-lampje (rood)
Klaar voor gebruik lampje (groen)
Lamineerhoes/document-invoer
MOGELIJKHEDEN
A4 A3
Hoesdikte 75-80 micron 75-80 micron
Geraamde opwarmtijd 7 minuten 7 minuten
Afkoeltijd, bij benadering 90 minuten 90 minuten
Lamineersnelheid 30 cm/minuut 30 cm/minuut
A4 A3
Maximum breedte 220 mm 330 mm
Voltage 220-240V~ 220-240V~
Frequentie 50/60 Hz 50/60 Hz
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lezen vóór gebruik!
• Het stopcontact dient geïnstalleerd te worden dicht bij de apparatuur en dient gemakkelijk toegankelijk te zijn.
• Om elektrische schok te voorkomen, mag u de lamineermachine NIET gebruiken dichtbij water en GEEN water morsen op lamineermachine, stroomsnoer of stopcontact.
• Laat het stroomsnoer niet tegen een warm oppervlak hangen.
• Laat het stroomsnoer niet hangen uit een kast of vanaf een rek.
• Gebruik de lamineermachine niet wanneer het stroomsnoer beschadigd is.
• Geen metalen voorwerpen lamineren.
• Houd kinderen altijd goed in het oog tijdens lamineerwerkzaamheden.
• Houd huisdieren altijd uit de buurt van de lamineermachine terwijl deze wordt gebruikt.
• Schakel lamineermachine uit en trek stekker uit stopcontact bij niet-gebruik.
• Open de lamineermachine niet zelf of tracht ze niet zelf te repareren, omdat dit elektrische schok kan veroorzaken en uw garantie zal vervallen. Neem bij eventuele vragen, contact op met uw klantendienst. Gelieve op te merken, dat deze garantie niet van toepassing is indien sprake is van misbruik, verkeerd gebruik of niet goedgekeurde reparatie.
TIPS
• Steek voorwerp altijd in een lamineerhoes. Lamineer nooit een lege hoes.
• Knip overtollig hoesmateriaal rond het voorwerp weg, na lamineren en afkoelen.
12
• Voer eerst een test uit met een voorwerp met gelijkaardige afmeting en dikte, vóór het lamineren van waardevolle voorwerpen.
• Gebruik een droog-afveegbare markeerstift om op lamineerhoezen te schrijven.
VÓÓR U LAMINEERT
Gebruik Fellowes® merkhoezen voor het beste resultaat. Kies juiste hoesgrootte voor te lamineren voorwerp.
• Steek de stekker van de
lamineermachine in het stopcontact.
• Plaats de
lamineermachine zodanig, dat u voldoende vrije ruimte hebt om de voorwerpen door de machine te voeren.
LAMINEERSTAPPEN
1 2 3 4 5
Draai vermogenknop naar rechts en wacht tot het groene lampje brandt.
Plaats het voorwerp in de hoes tegen de smeltkant. Om opstopping te vermijden, dient u een draagblad te gebruiken wanneer het voorwerp kleiner is dan de hoes.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem
Klaar voor gebruik lampje begint niet te branden na langere tijdsduur.
Hoes is niet volledig aan het voorwerp gekleefd.
Opstopping
Oorzaak
Lamineermachine staat in een warme, vochtige ruimte.
Gelamineerd voorwerp is misschien te dik.
Er werd geen hoes gebruikt. Hoes was niet gecentreerd of recht tijdens het
doorvoeren door de hoes/document-invoer.
Plaats hoes, smeltkant eerst, in invoer van lamineermachine. Houd de hoes recht en gebruik de randgeleider om ze te centreren.
Oplossing
Breng lamineermachine naar een koele droge ruimte.
Voer het voorwerp een tweede keer door de lamineermachine.
Steek voorwerp altijd in een lamineerhoes. Lijn smeltkant uit met hoes/document-invoer.
Gebruik geleider om te centreren.
Om opstopping te vermijden, dient u het gelamineerde voorwerp onmiddellijk uit de uitvoer van de machine te verwijderen. Laat het voorwerp enkele seconden afkoelen op een vlak oppervlak.
Vóór het uitschakelen van de lamineermachine, dient u een leeg reinigings- & draagblad door de machine te voeren, om de eenheid te reinigen.
Hulp nodig?
Bel gerust voor deskundig
advies naar de klantenservice.
U vindt de nummers voor het
dichtstbijzijnde servicecentrum op
de omslag van dit boekje.
GARANTIE
Fellowes garandeert dat alle onderdelen van de lamineermachine zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende 1 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat dit defect is, is uw enige en exclusieve optie de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit naar goeddunken en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing indien sprake is van misbruik, verkeerd gebruik of niet goedgekeurde reparatie. ALLE IMPLICIETE GARANTIES, WAARONDER BEGREPEN GARANTIES MET BETREKKING TOT VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, WORDEN HIERBIJ BEPERKT IN DUUR TOT DE HIERBOVEN
AANGEGEVEN TOEPASSELIJKE GARANTIEPERIODE. IN GEEN GEVAL IS FELLOWES AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE TOE TE SCHRIJVEN AAN DIT PRODUCT. Deze garantie verleent u specieke wettelijke rechten. U hebt misschien nog andere wettelijke rechten die van deze garantie afwijken. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie zijn wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen, restricties of voorwaarden zouden vereist zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor verdere details of om van de service te kunnen genieten onder deze garantie, gelieve met ons of met uw handelaar contact op te nemen.
13
SVENSKA
VARNING
Bärhandtag - för enkel transport
Väljare På/Av
Vänta (röd)
Klar (grönt)
Inmatningsöppning
EGENSKAPER
A4 A3
Fickornas tjocklek 75-80 mikron 75-80 mikron
Beräknad uppvärmningstid 7 minuter 7 minuter
Ungefärlig avsvalningstid 90 minuter 90 minuter
Lamineringshastighet 30 cm/minut 30 cm/minut
A4 A3
Maximal bredd 220 mm 330 mm
Spänning 220-240V~ 220-240V~
Frekvens 50/60 Hz 50/60 Hz
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR — Läs före användning!
• Nätuttaget skall nnas nära utrustningen och vara lättåtkomligt.
• För att undvika elstötar får laminatorn INTE användas i närheten av vatten; vatten får absolut INTE komma på laminator eller elsladd.
• Låt aldrig elsladden komma i kontakt med heta ytor.
• Lämna aldrig en elsladd hängande från hylla eller möbel.
• Använd inte laminatorn om elsladden blivit skadad.
• Metallföremål får inte lamineras.
• Barn får inte komma närheten av laminatorn.
• Husdjur får inte komma närheten av laminatorn.
• Stäng av laminatorn och dra ut kontakten när den inte används.
• Försök inte öppna eller reparera laminatorn på egen hand, du kan få elektriska stötar och garantin gäller heller inte längre. Kontakta kundtjänsten om du har frågor. Denna garanti gäller inte där varan utsatts för missbruk, felaktig hantering eller oauktoriserad reparation.
14
TIPS
• Använd alltid lamineringscka. Laminera aldrig en tom cka.
• Klipp bort överödigt ckmaterial runt om det laminerade objektet när det svalnat.
• Före laminering av värdefulla föremål kan det vara lämpligt att testa på föremål av liknande storlek och tjocklek.
• Använd whiteboard-penna för att skriva på lamineringsckor.
FÖRE LAMINERING
Använd Fellowes® lamineringsfickor för bästa resultat. Se till att använda rätt storlek på fickan till lamineringsobjektet.
• Anslut laminatorn
till elnätet.
• Se till att laminatorn
står så att du kan arbeta obehindrat vid den.
LAMINERINGSPROCEDUR
1 2 3 4 5
För väljaren till höger och vänta på grönt ljus (Klar).
FELSÖKNING
Problem
Det gröna ljuset tänds inte.
Fickan fäster inte helt till objektet. Matningsstopp
Placera objektet inuti fickan mot den tillslutna änden. Använd stödark när objektet är mycket mindre än fickan för att förebygga matningsstopp.
Orsak
Laminatorn står på ett ställe som är för varmt/fuktigt.
Lamineringsobjektet är eventuellt för tjockt. Ficka användes inte. Fickan var inte centrerad när den fördes in i
inmatningsöppningen.
För fickan till inmatningsöppningen med tillsluten ände först. Håll fickan rakt och använd sidoguiden för att centrera.
Matningsstopp kan förebyggas genom att man omedelbart avlägsnar laminerade objekt. Låt objektet svalna på en flat yta ett antal sekunder.
Lösning
Flytta laminatorn till ett svalt/torrt ställe.
Kör objektet genom laminatorn en andra gång. Använd alltid lamineringscka. Placera den tillslutna änden mot
inmatningsöppningen. Använd guiden för att centrera.
Kör ett tomt stöd- och rengöringsark genom laminatorn innan du stänger av den.
Behöver
du hjälp?
Kontakta gärna vår kunniga kundtjänst. Se omslaget för
telefonnummer till närmaste
servicecenter.
GARANTI
Fellowes garanterar att alla delar av maskinen är fria från materialfel eller tillverkningsfel i upp till två (1) år efter försäljning till första kund. Om någon del är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel eller otillåten reparation. ALL IMPLICIT GARANTI OM SÄLJBARHET ELLER ÄNDAMÅLSENLIGHET, BEGRÄNSAS HÄRMED TILL DEN GARANTIPERIOD SOM ANGES OVAN. UNDER INGA
OMSTÄNDIGHETER KOMMER FELLOWES ATT VARA ANSVARSSKYLDIG FÖR NÅGRA FÖLJDSKADOR ELLER MELLANKOMMANDE SKADOR SOM KAN TILLSKRIVAS DENNA PRODUKT. Denna garanti ger dig specika, juridiska rättigheter. Du kan ha andra juridiska rättigheter som skiljer sig från denna garanti. Garantins löptid och villkor gäller över hela världen, med undantag där andra begränsningar, restriktioner eller villkor kan göras gällande enligt lokal lagstiftning. För mer detaljerad information eller för att erhålla service under garantiperioden, kontakta oss eller din handlare.
15
DANSK
ADVARSEL
Bærehåndtag - til let transport
On/Off vælger
“Vent”-lampe (rød)
Klarlampe (grøn)
Lomme/dokumentindførsel
KVALIFIKATIONER
A4 A3
Lommetykkelse 75-80 mikroner 75-80 mikroner
Anslået opvarmningstid 7 minutter 7 minutter
Omtrentlig nedkølingstid 90 minutter 90 minutter
Lamineringshastighed 30 cm/minut 30 cm/minut
A4 A3
Maksimal bredde 220 mm 330 mm
Spænding 220-240V~ 220-240V~
Frekvens 50/60 Hz 50/60 Hz
VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER — Bør læses før anvendelse!
• Stikkontakten skal være installeret i nærheden af udstyret og skal være let tilgængelig.
• For at forhindre elektrisk stød bør lamineringsmaskinen IKKE anvendes i nærheden af vand og der må IKKE spildes vand på lamineringsmaskinen, el-ledningen eller vægkontakten.
• El-ledningen må ikke være i kontakt med en varm overade.
• El-ledningen må ikke hænge ned fra skabe eller hylder.
• Lamineringsmaskinen må ikke anvendes hvis el-ledningen er beskadiget.
• Metalgenstande må ikke lamineres.
• Børn bør altid være under opsyn under lamineringsdriften.
• Hold dyr væk fra lamineringsmaskinen når den er i brug.
• Lamineringsmaskinen skal slukkes og tages ud af stikkontakten, når den ikke anvendes.
• Forsøg ikke selv at åbne eller reparere lamineringsmaskinen, da det kan medføre elektrisk stød og ugyldiggøre din garanti. Kontakt Kundeservice hvis du har spørgsmål. Denne garanti gælder ikke i tilfælde af overlast, misbrug eller uautoriseret reparation.
16
TIPS
• Læg altid artiklen i en lomme. En tom lomme må aldrig lamineres.
• Afret overskydende lommemateriale omkring artiklen efter laminering og afkøling.
• Før laminering af værdifulde artikler bør der foretages en testkørsel med en artikel af lignende størrelse og tykkelse.
• Brug en whiteboardpen til at skrive på laminerede lommer.
FØR LAMINERING
• Sæt lamineringsmaskinen
Brug Fellowes® mærkevarelommer til de bedste resultater. Vælg korrekt lommestørrelse til artiklen.
i stikkontakten.
• Anbring
lamineringsmaskinen således, at der en tilstrækkelig plads til at artiklerne kan passere frit gennem maskinen.
LAMINERINGSTRIN
1 2 3 4 5
Skub kontakten mod højre og vent til den grønne klarlampe lyser.
FEJLSØGNING
Problem
Klarlampen lyser ikke efter længere tid.
Lommen er ikke vedhæftet fuldstændig til artiklen.
Tilstopning
Anbring artiklen indeni lommen mod den lukkede kant. For at forhindre tilstopning bør der anvendes et indføringsark, når artiklen er mindre end lommen.
Årsag
Lamineringsmaskinen er i et varmt, fugtigt område.
Den laminerede artikel er muligvis for tyk.
Der blev ikke anvendt lomme. Lommen var ikke centreret eller lige, da den
blev ført gennem lomme/dokumentindførslen.
Anbring lommen, med den lukkede kant først, i lamineringsindførslen. Hold lommen lige og brug kanten til at centrere den.
For at forhindre tilstopning bør laminerede artikler straks fjernes fra maskinens bagside. Lad artiklen afkøle på en plan flade i adskillige sekunder.
Løsning
Flyt lamineringsmaskinen til et køligt, tørt område.
Før den endnu en gang gennem lamineringsmaskinen.
Læg altid artiklen i en lomme. Bring den lukkede kant på linje med lomme/
dokumentindførslen. Brug styringen til centrering.
Før der slukkes for lamineringsmaskinen, skal der føres et tomt rengørings- & indføringsark gennem maskinen for at rengøre den.
Brug for
hjælp?
Ring venligst til vores eksperter i
Kundeservice. Nummeret til det
nærmeste Servicecenter ndes på
omslaget af denne brochure.
GARANTI
Fellowes garanterer at alle lamineringsmaskinens dele er fri for materialedefekter og fabrikationsfejl i 1 år fra den originale kundes købsdato. Hvis det konstateres at en del er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være reparation eller ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne garanti gælder ikke i tilfælde af overlast, misbrug eller uautoriseret reparation. ENHVER IMPLICIT GARANTI, INKLUSIV SALGBARHED ELLER BRUGSEGNETHED TIL ET SPECIELT FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN
PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM NÆVNT OVENFOR. I INTET TILFÆLDE ER FELLOWES ANSVARLIG FOR NOGEN FØLGE- ELLER INDIREKTE SKADER, SOM KAN HENFØRES TIL DETTE PRODUKT. Denne garanti giver dig specikke juridiske rettigheder. Du kan have andre juridiske rettigheder, som afviger fra denne garanti. Varighed, betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov. For yderligere detaljer eller for service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
17
SUOMI
VAROITUS
Kantokahva ­helpottaa kantamista
Virtakytkin
Odotusvalo (punainen)
Valmiusvalo (vihreä)
Laminointitaskun ja asiakirjan syöttöaukko
OMINAISUUDET
A4 A3
Laminointitaskun paksuus 75-80 mikronia 75-80 mikronia
Arvioitu esilämmitysaika 7 minuuttia 7 minuuttia
Arvioitu jäähtymisaika 90 minuuttia 90 minuuttia
Laminointinopeus 30 cm minuutissa 30 cm minuutissa
A4 A3
Enimmäisleveys 220 mm 330 mm
Jännite 220-240V~ 220-240V~
Taajuus 50/60 Hz 50/60 Hz
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
• Laite on sijoitettava lähelle helppopääsyistä pistorasiaa.
• Sähköiskun välttämiseksi laminointikonetta EI saa käyttää veden lähellä. Laminointikoneen, sähköjohdon tai pistorasian päälle EI saa roiskia vettä.
• Älä jätä sähköjohtoa lämpimälle alustalle.
• Älä jätä sähköjohtoa roikkumaan kaapista tai hyllyltä.
• Älä käytä laminointikonetta, jos laitteen sähköjohto on vaurioitunut.
• Älä laminoi metalliesineitä.
• Lapsia on valvottava aina laminoinnin aikana.
• Pidä lemmikkieläimet poissa laminointikoneen läheltä laminoitaessa.
• Katkaise laminointikoneesta virta ja irrota pistoke, kun laite ei ole käytössä.
• Älä avaa tai yritä korjata laminointikonetta itse, sillä voit saada sähköiskun ja mitätöidä laitteen takuun. Lisätietoja saa asiakaspalvelusta. Huomautus: Takuu ei kata väärinkäyttöä, virheellistä käsittelyä tai valtuuttamatonta korjausta.
18
VINKKEJÄ
• Aseta laminoitava kohde aina laminointitaskuun. Älä koskaan laminoi tyhjää taskua.
• Leikkaa ylimenevät taskun reunat kohteen ympäriltä laminoinnin jälkeen, kun laminointitasku on jäähtynyt.
• Ennen arvokkaiden kohteiden laminointia testaa toimenpide ensin vastaavan kokoisella ja paksuisella kohteella.
• Laminointitaskuun kirjoitettaessa on käytettävä kuivapyyhittävää huopakynää.
ENNEN LAMINOINTIA
Parhaan tuloksen saa käyttämällä
®
Fellowes
­merkkitaskuja. Valitse laminoitavalle kohteelle sopiva taskukoko.
• Kytke laminointikone
pistorasiaan.
• Varaa laminointikoneelle
riittävästi tilaa, jotta laminoitavat kohteet mahtuvat kulkemaan esteettä koneen läpi.
LAMINOINNIN VAIHEET
1 2 3 4 5
Liu’uta virtakytkin
oikealle ja odota vihreän valmiusvalon syttymistä.
VIANMÄÄRITYS
Ongelma
Valmiusvalo ei syty pitkään aikaan.
Laminointitasku ei kiinnittynyt täydellisesti kohteeseen.
Tukos
Aseta kohde laminointipussiin umpinaista reunaa vasten. Jos laminoitava kohde on taskua pienempi, käytä tukiarkkia tukkeutumisen estämiseksi.
Syy
Laminointikone on kuumassa ja kosteassa tilassa.
Laminoitava kohde saattaa olla liian paksu.
Laminointitaskua ei käytetty. Tasku ei ollut keskellä tai suorassa, kun
se asetettiin laminointitaskun ja asiakirjan syöttöaukkoon.
Aseta laminointitaskun umpinainen reuna ensin laminointikoneen syöttöaukkoon. Pidä tasku suorana ja keskitä se reunaohjaimen avulla.
Poista laminoitu kohde heti koneen takaosasta tukkeutumisen estämiseksi. Anna kohteen jäähtyä tasaisella alustalla muutaman sekunnin ajan.
Ratkaisu
Siirrä laminointikone viileään ja kuivaan tilaan.
Syötä kohde uudelleen laminointikoneen läpi.
Aseta laminoitava kohde aina laminointitaskuun. Kohdista taskun umpinainen reuna
laminointitaskun ja asiakirjan syöttöaukon mukaan. Keskitä kohde ohjaimen avulla.
Puhdista laminointikone syöttämällä sen läpi tyhjä puhdistus- ja tukiarkki ennen koneen päältä kytkemistä.
Tarvitsetko
apua?
Lisätietoja saa asiakaspalvelumme
asiantuntijoilta. Asiakaspalvelun
yhteystiedot ovat tämän
käyttöohjeen kannessa.
TAKUU
Fellowes takaa, että laminointikoneen osissa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja 1 vuoden ajan tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä, virheellistä käsittelyä tai valtuuttamatonta korjausta. KAIKKIEN HILJAISTEN TAKUIDEN, MUKAAN LUKIEN KAUPALLISTAMINEN TAI SOVELTUVUUS TIETTYÄ TARKOITUSTA VARTEN, KESTO ON SITEN RAJATTU EDELLÄ MÄÄRÄTYN TAKUUAJAN
MUKAISESTI. FELLOWES EI VASTAA MISSÄÄN TAPAUKSESSA TÄSTÄ TUOTTEESTA JOHTUVISTA VÄLILLISISTÄ TAI TAHATTOMISTA VAHINGOISTA. Tämä takuu antaa sinulle erityiset lainmukaiset oikeudet. Sinulla voi olla tästä vakuutuksesta poikkeavia laillisia oikeuksia. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti lukuun ottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja tai takuun alaisia palveluja on saatavissa Fellowesilta tai jälleenmyyjältäsi.
19
NORSK
ADVARSEL
Bærehåndtak - for lett transport
På/av-velger
Ventelys (rød)
Klarlys (grønt)
Lomme/dokumentinngang
KAPASITET
A4 A3
Lommetykkelse 75-80 mikroner 75-80 mikroner
Beregnet oppvarmingstid 7 minutter 7 minutter
Beregnet nedkjølingstid 90 minutter 90 minutter
Lamineringshastighet 30 cm/minutt 30 cm/minutt
A4 A3
Maks. Bredde 220 mm 330 mm
Spenning 220-240V~ 220-240V~
Frekvens 50/60 Hz 50/60 Hz
VIKTIG SIKKERHETSINSTRUKSER — Må leses før bruk!
• Strømuttaket skal nnes i nærheten av utstyret og være lett tilgjengelig.
• For å forhindre elektrisk sjokk, IKKE bruk laminatoren i nærheten av vann og IKKE søl vann på laminatoren, strømledningen eller vegguttaket.
• Ikke la strømledningen berøre varme overater.
• Ikke la strømledningen henge ned fra et skap eller en hylle.
• Ikke bruk laminatoren hvis strømledningen er ødelagt.
• Ikke laminer metallgjenstander.
• Ha alltid tilsyn med barn ved bruk av laminatoren.
• Hold kjæledyr på avstand fra laminatoren under bruk.
• Slå av laminatoren og trekk ut støpselet når maskinen ikke er i bruk.
• Ikke åpne eller gjør forsøk på å reparere laminatoren selv, da dette kan føre til elektrisk sjokk og gjøre garantien ugyldig. Ta kontakt med kundeservice hvis du har spørsmål. Vennligst vær oppmerksom på at denne garantien ikke gjelder i tilfeller med misbruk, feilhåndtering eller uautorisert reparasjon.
20
TIPS
• Legg dem alltid i en lomme. Laminer aldri en tom lomme.
• Fjern ekstra lomme rundt gjenstanden etter laminering og nedkjøling.
• Ved laminering av verdifulle gjenstander foreta først en testomgang med en gjenstand som har lik størrelse og tykkelse.
• Bruk en tørrutviskingstusj for å skrive på laminerte lommer.
FØR LAMINERINGEN
Bruk Fellowes®-egne lommer for å oppnå de beste resultatene. Velg riktig lommestørrelse for lamineringsgjenstanden.
• Sett inn laminatorens
støpsel i strømuttaket.
• Plasser laminatoren slik
at du har nok plass til at gjenstander kan kjøres fritt gjennom maskinen.
LAMINERINGSFORLØP
1 2 3 4 5
Skyv på/av-bryteren til høyre og vent på grønt klarlys.
Plasser gjenstanden inne i posen mot den forseglede kanten. For å forhindre fastkjøring, bruk et støtteark når gjenstanden er mindre enn lommen.
Plasser lommen med forseglet kant først inn i laminatorinngangen. Hold lommen rett og bruk kantguiden til å sentrere den.
For å forhindre fastkjøring, fjern straks den laminerte gjenstanden fra baksiden av maskinen. La gjenstanden kjøles ned på en flat overflate i noen sekunder.
Før lamineringsmaskinen slås av, mat et tomt rense- og støtteark gjennom maskinen for å rengjøre den.
PROBLEMLØSNING
Problem
Klarlys tennes ikke etter lang tid.
Lommen heftet seg ikke helt til gjenstanden.
Fastkjøring
Årsak
Laminatoren benner seg på et varmt, fuktig sted.
Laminert gjenstand kan være for tykk.
Lomme ble ikke brukt. Lomme var ikke sentrert eller rett da den ble
matet gjennom lomme-/dokumentinngang.
GARANTI
Fellowes garanterer at alle andre deler av maskinen er uten defekter i materiale og utføring i 1 år fra den opprinnelig forbrukers kjøpsdato. Hvis en del viser seg å være defekt i løpet av garantiperioden, vil eneste rette tiltak være reparasjon eller utskiftning av den defekte delen, etter Fellowes’ valg og kostnad. Denne garantien gjelder ikke i tilfeller med misbruk, feilhåndtering eller uautorisert reparasjon. ALL ANTYDET GARANTI, INKLUDERT SALGBARHET ELLER EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL, BEGRENSES HERMED I VARIGHET TIL AKTUELL GARANTIPERIODE SOM ER OPPGITT
Løsning
Flytt laminatoren til et kjølig, tørt sted.
Kjør gjennom laminatoren enda en gang.
Legg dem alltid i en lomme. Innrett forseglet kant med lomme-/
dokumentinngang. Bruk guide for sentrering.
OVENFOR. IKKE I NOE TILFELLE SKAL FELLOWES VÆRE ANSVARLIG FOR NOEN FØLGESMESSIGE ELLER TILFELDIGE SKADER I FORBINDELSE MED DETTE PRODUKTET. Denne garantien gir deg bestemte lovmessige rettigheter. Det kan hende du har andre lovmessige rettigheter som skiller seg fra denne garantien. Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser bestemmes av lokale lover. For mer informasjon eller for å få service i forbindelse med denne garantien, vennligst ta kontakt med oss eller din forhandler.
Trenger
du hjelp?
Vennligst ring ekspertene våre hos
kundeservice. Du nner numrene
til nærmeste servicesenter på
utsiden av denne håndboken.
21
POLSKI
Uchwyt do
łatwego przenoszenia
MOŻLIWOŚCI
Opcja wyboru włączenia/wyłączenia
Wskaźnik oczekiwania (czerwony)
Lampka gotowości (zielona)
Szczelina na folię/dokument
A4 A3
Grubość folii 75-80 mikronów 75-80 mikronów
Przybliżony czas nagrzewania 7 minut 7 minut
Przybliżony czas ochładzania 90 minut 90 minut
Prędkość laminacji 30 cm/min 30 cm/min
A4 A3
Maksymalna szerokość 220 mm 330 mm
Napięcie prądu 220-240V~ 220-240V~
Częstotliwość 50/60 Hz 50/60 Hz
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem!
Urządzenie powinno znajdować się w pobliżu łatwo dostępnego gniazda zasilania.
Aby nie dopuścić do porażenia prądem, nie WOLNO użytkować laminatora w pobliżu
wody oraz nie WOLNO rozlewać wody na laminator, przewód elektryczny lub gniazdko sieciowe.
Nie dopuszczać do stykania się przewodu elektrycznego z gorącymi powierzchniami.
Nie pozostawiać przewodu elektrycznego zwisającego z półki.
Nie używać laminatora w przypadku uszkodzenia przewodu elektrycznego.
Nie laminować metalowych przedmiotów.
Zawsze nadzorować dzieci podczas obsługi laminatora.
Trzymać zwierzęta domowe z dala od laminatora, kiedy jest używany.
Wyłączać laminator i odłączać od sieci, kiedy nie jest używany.
Nie należy ot wierać lub próbować naprawiać laminatora samodzielnie, może to spowodować
porażenie prądem oraz unieważni to gwarancję. W przypadku pytań należy się skontaktować z obsługą klienta. Należy pamiętać, że gwarancja nie obowiązuje w przypadku niewłaściwego używania, nieprawidłowej konserwacji lub nieautoryzowanej naprawy.
22
WSKAZÓWKI
Zawsze umieszczać przedmiot do laminacji w folii. Nigdy nie laminować pustej folii.
Po zakończeniu laminacji i ochłodzeniu obciąć zbędny materiał folii.
Przed laminacją przedmiotów wartościowych należy wykonać laminację próbną, używając
przedmiotu o podobnej grubości i rozmiarze.
Do pisania na laminowanych foliach używać pisaków, które można zmazywać na sucho.
PRZED LAMINACJĄ
Podłączyć laminator do
Używać folii marki Fellowes® w
celu uzyskania optymalnego rezultatu. Wybrać rozmiar folii odpowiedni do laminowanego przedmiotu.
gniazda zasilania.
Ustawić laminator tak, aby występowała wystarczająca przestrzeń pozwalająca na swobodne przejście przedmiotów przez urządzenie.
CZYNNOŚCI PRZY LAMINACJI
1 2 3 4 5
Przesunąć przycisk zasilania w prawo i zaczekać, aż się zapali zielona lampka gotowości.
Umieścić laminowany dokument wewnątrz folii laminacyjnej, dosunięty do zgrzanego brzegu. Aby zapobiec zablokowaniu, należy używać adaptera, jeżeli przedmiot jest mniejszy niż folia.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Lampka gotowości nie włącza się przez dłuższy czas.
Folia nie przylega całkowicie do przedmiotu.
Zablokowanie dokumentu
Przyczyna
Laminator używany jest w gorącym, wilgotnym środowisku.
Laminowany przedmiot może być za gruby.
Nie użyto folii.
Folia nie została wyśrodkowana lub ustawiona prosto przy podawaniu do szczeliny.
Umieścić folię, stroną połączoną do przodu, w szczelinie laminatora. Folię ustawić prosto i za pomocą prowadnicy krawędziowej wyśrodkować.
Rozwiązanie
Przenieść laminator do suchego, chłodnego miejsca.
Przeciągnąć przez laminator ponownie.
Zawsze umieszczać przedmiot do laminacji w folii.
Wyrównać połączoną krawędź ze szczeliną na folię/ dokument. Wyśrodkować za pomocą prowadnicy.
Aby zapobiec zablokowaniu, natychmiast usunąć laminowany przedmiot z tyłu urządzenia. Odłożyć przedmiot na równą, płaską powierzchnię i odczekać kilka sekund, aż ostygnie.
Przed wyłączeniem laminatora przeciągnąć arkusz czyszczący/ carrier przez urządzenie w celu oczyszczenia zespołu.
Potrzebna
pomoc?
Proszę się skontaktować z naszymi
ekspertami w Centrum Serwisowe.
Numery najbliższego Centrum
Serwisowego znajdują się na
okładce tej broszury.
GWARANCJA
Fellowes gwarantuje, że wszystkie części laminatora nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 1 rok od daty zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji okaże się, że jakakolwiek część urządzenia jest uszkodzona, przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z wyborem firmy Fellowes. Gwarancja nie dotyczy przypadków nieprawidłowego użycia, obchodzenia się lub nieautoryzowanej naprawy. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE, WŁĄCZAJĄC GWARANCJE HANDLOWE I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄ OGRANICZONE DO WYMIENIONEGO POWYŻEJ CZASU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W ŻADNYM PRZYPADKU FIRMA
FELLOWES NIE BĘDZIE ODPOWIEDZIALNA ZA SZKODY PRZYPADKOWE LUB WYNIKAJĄCE Z UŻYCIA NINIEJSZEGO WYROBU. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa. Użytkownikowi mogą przysługiwać inne prawa, różniące się od niniejszej gwarancji. Okres, warunki i postanowienia niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, za wyjątkiem sytuacji, w których inne ograniczenia, restrykcje i warunki wymagane są lokalnymi przepisami prawa. Aby uzyskać więcej informacji lub obsługę w ramach niniejszej gwarancji, należy się skontaktować z nami lub obsługującym Państwa dealerem.
23
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ручка для удобной транспортировки
ВОЗМОЖНОСТИ
Переключатель «Вкл./Выкл.»
Индикатор ожидания (красный)
Индикатор готовности к работе (зеленый)
Загрузочный проем для ламинирующей пленки/документов
A4 A3
Толщина ламинирующей пленки 75-80 микрон 75-80 микрон
Предположительное время разогрева 7 минут 7 минут
Приблизительное время остывания 90 минут 90 минут
Скорость ламинирования 30 см/мин. 30 см/мин.
A4 A3
Максимальная ширина 220 мм 330 мм
Напряжение 220-240 В~ 220-240 В~
Частота 50/60 Гц 50/60 Гц
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — Прочтите перед использованием!
Штепсельная розетка должна быть установлена вблизи от устройства в легко
доступном месте.
Чтобы предотвратить поражение электрическим током НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ламинатор
рядом с водой и НЕ ДОПУСКАЙТЕ попадания воды на ламинатор, электрический шнур или настенную розетку.
Не допускайте прикосновения электрического шнура к нагретой поверхности.
Следите за тем, чтобы электрический шнур не свисал со шкафа или полки.
Не используйте ламинатор, если электрический шнур поврежден.
Не ламинируйте металлические предметы.
Всегда присматривайте за детьми во время работы с ламинатором.
Не подпускайте домашних животных к включенному ламинатору.
Отключайте питание и отсоединяйте шнур, когда ламинатор не используется .
Не открывайте и не пытайтесь самостоятельно починить ламинатор, так как это может
привести к поражению электрическим током и аннулированию гарантии. Если у вас есть вопросы, обратитесь в отдел обс луживания покупателей. Пожалуйста, помните о том, что данная гарантия не действует в случае неправильной эксплуатации, несоблюдения правил пользования или неразрешенного ремонта.
СОВЕТЫ
Всегда вставляйте предмет для ламинирования в ламинирующую пленку. Никогда
не ламинируйте пустую ламинирующую пленку.
Обрежьте излишек ламинирующей пленки по краям предмета после окончания
ламинирования и охлаждения.
24
Прежде чем ламинировать ценные предметы, сначала проведите пробное
ламинирование на предмете аналогичного размера и толщины.
Для надписей на ламинирующей пленке используйте специальный маркер.
ПЕРЕД ЛАМИНИРОВАНИЕМ
Для получения наилучших результатов пользуйтесь фирменной ламинирующей пленкой компании Fellowes®
Выберите ламинирующую пленку правильного размера для ламинируемого предмета.
.
Включите ламинатор в розетку.
Установите ламинатор таким
образом, чтобы обеспечить достаточно места для свободного прохождения предметов через машину.
ЭТАПЫ ЛАМИНИРОВАНИЯ
1 2 3 4 5
Переведите кнопку питания в правое положение и подождите, пока не загорится зеленый индикатор готовности к работе.
Поместите предмет, ламинирование которого вы хотите произвести, в ламинирующую пленку напротив запечатанного края. Чтобы не допустить заедания, используйте лист поддержки документов, когда формат предмета меньше формата ламинирующей пленки.
Поместите ламинирующую пленку в загрузочный проем ламинатора запечатанным краем вперед. Держите конверт прямо и используйте направляющий край для выравнивания по центру.
Чтобы не допустить заедания, сразу же достаньте ламинированный предмет с задней стороны машины. Оставьте объект на плоской поверхности на несколько секунд для остывания.
Перед тем как выключить ламинатор, пропустите через машину пустой лист очистки/ подачи документов, чтобы очистить устройство.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Проблема
Индикатор готовности к работе не загорается в течение длительного времени.
Ламинирующая пленка не полностью приклеивается к предмету.
Заедание
Причина
Ламинатор находится в теплом, влажном месте.
Возможно, предмет для ламинирования слишком толстый.
Не использовалась пленка для ламинирования.
Конверт не был помещен в центре или был помещен неровно при подаче в загрузочный проем для ламинирующей пленки/документа.
ГАРАНТИЯ
Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов или производственных дефектов всех деталей данного ламинатора на протяжении 1 года со дня приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно на ремонт или замену, по усмотрению и за счет компании Fellowes, дефектной детали. Данная гарантия не действует в случае неправильной эксплуатации, несоблюдения правил пользования или неразрешенного ремонта. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ
Решение
Переставьте ламинатор в прохладное сухое место.
Нужна помощь?
Пропустите объект через ламинатор еще раз.
Пожалуйста, обратитесь к нашим
Всегда вставляйте предмет для ламинирования в ламинирующую пленку.
Выровняйте запечатанный край относительно загрузочного проема для ламинирующей пленки/ документа. Используйте направляющий лоток, чтобы выровнять предмет по центру.
ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. КОМПАНИЯ FELLOWES НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБОЙ КОСВЕННЫЙ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЙ УЩЕРБ, СВЯЗАННЫЙ С ДАННЫМ ИЗДЕЛИЕМ. Данная гарантия дает вам определенные юридические права. У вас могут быть другие юридические права, отличающиеся от прав, указанных в этой гарантии. Срок действия и условия данной гарантии действительны по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения или условия. Для получения более подробной информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь к нам или к продавцу данного изделия.
специалистам в отдел обслуживания
покупателей. Номера телефонов
ближайших к вам центров
обслуживания перечислены на
обложке данной брошюры.
25
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χειρολαβή μεταφοράς ­για εύκολη μεταφορά
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Επιλογέας Ανοικτό / Κλειστό (On/Off )
Λυχνία αναμονής (κόκκινη)
Λυχνία ετοιμότητας (πράσινη)
Θύρα εισόδου σακούλας / εντύπων
A4 A3
Πάχος σακούλας 75-80 75-80 εκατομμυριοστόμετρα εκατομμυριοστόμετρα (microns) (microns)
Κατά προσέγγιση χρόνος προθέρμανσης 7 λεπτά 7 λεπτά
Κατά προσέγγιση χρόνος ψύξης 90 λεπτά 90 λεπτά
Ταχύτητα πλαστικοποίησης 30 cm/λεπτό 30 cm/λεπτό
A4 A3
Μέγιστο πλάτος 220 mm 330 mm
Τάση (βολτ) 220-240V~ 220-240V~
Συχνότητα 50/60 Hz 50/60 Hz
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε τις πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν!
Η πρίζα πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι
εύκολα προσβάσιμη.
Για την αποτροπή ηλεκτροπληξίας, ΜΗ χρησιμοποιείτε τον πλαστικοποιητή κοντά σε νερό
και ΜΗΝ πιτσιλάτε νερό στον πλαστικοποιητή, το καλώδιο ηλεκτροδότησης, ή την πρίζα του τοίχου.
Μην αφήνετε το καλώδιο ηλεκτροδότησης σε επαφή με θερμή επιφάνεια.
Μην αφήνετε το καλώδιο ηλεκτροδότησης να κρέμεται από ντουλάπι ή ράφι.
Μην χρησιμοποιείτε τον πλαστικοποιητή εάν έχει υποστεί ζημιά το
καλώδιο ηλεκτροδότησης.
Μην πλαστικοποιείτε μεταλλικά αντικείμενα.
Να επιτηρείτε πάντα τα παιδιά κατά τη διάρκεια της πλαστικοποίησης.
Διατηρείτε τυχόν κατοικίδια ζώα μακριά από τον πλαστικοποιητή, όταν είναι σε λειτουργία.
Κλείνετε και αποσυνδέετε από την πρίζα τον πλαστικοποιητή όταν δεν λειτουργεί.
Μην ανοίγετε και μην προσπαθείτε να επισκευάσετε τον πλαστικοποιητή μόνος σας, καθώς αυτό
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία και να ακυρώσει επίσης την εγγύησή σας. Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις. Παρακαλούμε σημειώστε ότι αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, λανθασμένου χειρισμού, ή μη εξουσιοδοτημένης επισκευής.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Τοποθετείτε πάντα τα αντικείμενα σε σακούλα. Μην πλαστικοποιείτε άδειες σακούλες.
Αφαιρέστε τυχόν υλικό σακούλας που περισσεύει γύρω από το αντικείμενο μετά την
πλαστικοποίηση και ψύξη του.
26
Πριν πλαστικοποιήσετε πολύτιμα αντικείμενα, κάντε μια δοκιμή με αντικείμενο παρόμοιο σε
μέγεθος και πάχος.
Χρησιμοποιείτε μαρκαδόρο που σβήνει όταν σημειώνετε τις κολλημένες σακούλες.
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιήστε σακούλες μάρκας
για τα καλύτερα
Fellowes®
δυνατά αποτελέσματα. Επιλέξτε το κατάλληλο μέγεθος σακούλας για το αντικείμενο που θα εσωκλείσετε στη σακούλα.
Συνδέστε τον πλαστικοποιητή στην πρίζα.
Τοποθετήστε τον πλαστικοποιητή έτσι ώστε να έχετε αρκετό χώρο για να επιτρέπετε στα αντικείμενα να περνούν εύκολα μέσα στο μηχάνημα.
ΒΗΜΑΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ
1 2 3 4 5
Σύρετε το κουμπί ισχύος (ηλεκτροδότησης) προς τα δεξιά και περιμένετε έως ότου ανάψει η πράσινη λυχνία ετοιμότητας.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα
Η λυχνία ετοιμότητας δεν ανάβει μετά από αρκετό χρονικό διάστημα.
Η σακούλα δεν κόλλησε πλήρως στο αντικείμενο.
Κολλήματα
Τοποθετήστε το αντικείμενο εντός της σακούλας απέναντι από τη σφραγισμένη γωνία. Για την αποτροπή τυχόν κολλήματος, χρησιμοποιήστε ένα φορέα αντικειμένου όταν το αντικείμενο είναι μικρότερο από τη σακούλα.
Αιτία
Ο πλαστικοποιητής είναι σε θερμή περιοχή με υγρασία.
Το πλαστικοποιημένο αντικείμενο μπορεί να έχει υπερβολικό πάχος.
Δεν χρησιμοποιήθηκε σακούλα πλαστικοποίησης.
Η σακούλα δεν είχε κεντραριστεί ή ευθυγραμμιστεί κατά την τροφοδοσία της μέσω της υποδοχής σακούλας / εντύπων.
Τοποθετήστε τη σακούλα, με τη σφραγισμένη γωνία πρώτα, στην υποδοχή του πλαστικοποιητή. Διατηρήστε τη σακούλα ευθυγραμμισμένη και χρησιμοποιήστε τον οδηγό γωνίας για να την κεντράρετε.
Για την αποτροπή κολλημάτων, αφαιρέστε αμέσως το πλαστικοποιημένο αντικείμενο από το πίσω μέρος του μηχανήματος. Αφήστε το αντικείμενο να κρυώσει σε επίπεδη επιφάνεια για αρκετά δευτερόλεπτα.
Λύση
Μεταφέρετε τον πλαστικοποιητή σε δροσερή και ξηρή περιοχή.
Περάστε το αντικείμενο από τον πλαστικοποιητή για δεύτερη φορά.
Τοποθετείτε πάντα τα αντικείμενα σε σακούλα.
Ευθυγραμμίστε τη σφραγισμένη γωνία με την υποδοχή σακούλας / εντύπων. Χρησιμοποιήστε τον οδηγό κεντραρίσματος.
Πριν κλείσετε τον πλαστικοποιητή, τροφοδοτήστε το άδειο φύλλο καθαρισμού / υποστήριξης μέσα από το μηχάνημα για να καθαριστεί.
Χρειάζεστε
βοήθεια;
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τους
ειδικούς μας στο τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών. Θα βρείτε τους αριθμούς
κλήσης του κοντινότερου σε σας
κέντρου συντήρησης στο
εξώφυλλο αυτού του βιβλίου.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Fellowes εγγυάται ότι κανένα από τα εξαρτήματα του πλαστικοποιητή δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 1 έτος από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, λανθασμένου χειρισμού, ή μη εξουσιοδοτημένης επισκευής. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ
ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η ΕΤΑΙΡΙΑ FELLOWES ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΕΣ Ή ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΑΠΟΔΟΤΕΕΣ Σ’ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Αυτή η εγγύησ η σας δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Μπορεί να έχετε και άλλα νόμιμα δικαιώματα που διαφέρουν απ’ αυτή την εγγύηση. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε υπηρεσίες με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
27
TÜRKÇE
UYARI
Taşıma Kulpu - kolay taşınabilirlik için
ÖZELLİKLERİ
Açık/Kapalı Selektörü
Bekleme Işığı (kırmızı)
Hazır Işığı (yeşil)
Torba/Belge Girişi
A4 A3
Torba Kalınlığı 75-80 mikron 75-80 mikron
Tahmini Isınma Süresi 7 Dakika 7 Dakika
Yaklaşık Soğuma Süresi 90 Dakika 90 Dakika
Laminasyon Hızı 30 cm/Dakika 30 cm/Dakika
A4 A3
Maksimum Genişlik 220 mm 330 mm
Voltaj 220-240V~ 220-240V~
Frekans 50/60 Hz 50/60 Hz
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI — Kullanmadan Önce Okuyun!
Elektrik prizi ekipmana yakın ve kolay erişilebilir olmalıdır.
Elektrik şokunu önlemek için, laminatörü suya yakın yerlerde KULLANMAYIN ve
laminatörün, elektrik kablosunun ya da prizin üzerine su DÖKMEYİN.
Elektrik kablosunu sıcak bir yüzeyle temas ettirmeyin.
Elektrik kablosunun bir dolap ya da raftan sarkmasına izin vermeyin.
Elektrik kablosu hasarlıysa laminatörü kullanmayın.
Metal cisimleri lamine etmeyin.
Laminatör çalışırken çocuklar daima gözetiminiz altında olsun.
Laminatör çalışırken ev hayvanlarını cihazdan uzak tutun.
Laminatörü kullanmadığınız zaman kapatın ve fişini prizden çekin.
Laminatörü açıp tamir etmeye çalışmayın; aksi takdirde elektrik şoku oluşabilir ve cihazın garantisi
geçersiz olur. Sorularınız varsa Müşteri Hizmetleri ile temas kurun. Bu garanti, kötü kullanım, yanlış muamele ya da yetkisiz taraflarca yapılmış onarım vakalarına uygulanmaz.
28
YARARLI BİLGİLER
Cismi daima bir torbaya koyun. Boş bir torbayı asla lamine etmeyin.
Laminasyon işleminin ardından cisim soğuduktan sonra etrafındaki fazla torba
malzemesini kesin.
Değerli cisimleri lamine etmeden önce, benzer ebat ve kalınlıkta bir cisimle deneme yapın.
Lamine edilmiş torbaların üzerine yazmak için kuru silinebilir markör kullanın.
LAMİNE ETMEDEN ÖNCE
Laminatörü elektrik
En iyi sonuçlar için Fellowes® marka torbaları kullanın. Lamine edilecek cisim için doğru boyda torba kullanın.
prizine takın.
Laminatörü, cisimlerin makineden serbestçe geçmesine olanak tanıyacak bir yere yerleştirin.
LAMİNASYON ADIMLARI
1 2 3 4 5
Açık/Kapalı düğmesini sağa kaydırıp, yeşil Hazır Işığını bekleyin.
ARIZA GİDERME
Sorun
Uzun süre geçmesine rağmen Hazır Işığı yanmıyor.
Torba cisme tamamen yapışmadı.
Sıkışma
Cismi torbaya yerleştirip, torbanın kapalı kenarına kadar yaslayın. Cisim torbadan küçükse, sıkışmayı önlemek için bir taşıyıcı kullanın.
Nedeni
Laminatör, sıcak ve nemli bir yerdedir.
Lamine edilen cisim çok kalın olabilir.
Torba kullanılmamıştır.
Torba, Torba/Belge Girişine verilmeden önce ortalanmamış veya düzlenmemiştir.
Torbayı, kapalı kenarı önce olmak üzere laminatör girişine yerleştirin. Torbayı düz tutun ve ortalamak için kenar kılavuzunu kullanın.
Sıkışmayı önlemek için, lamine edilen cismi hemen makinenin arkasından çıkarın. Cismin yassı yüzey üzerinde birkaç saniye soğumasına olanak tanıyın.
Çözüm
Laminatörü serin ve kuru bir yerde kurun.
Laminatörden ikinci bir kez geçirin.
Cismi daima bir torbaya koyun.
Kapalı kenarı Torba/Belge Girişi ile hizalayın. Kılavuzu kullanarak ortalayın.
Laminatörü kapatmadan önce, üniteyi temizlemek için boş Temizleme ve Destek Yaprağını makineye verin.
Yardım mı
Gerekli?
Lütfen Müşteri Hizmetlerindeki
uzmanlarımızı arayın. Size en yakın
Servis Merkezinin telefon numaralarını
bu kitapçığın kapağında bulabilirsiniz.
GARANTİ
Fellowes, laminatörün tüm parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 1 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, yegane ve münhasır tazminatınız, seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya değiştirilmesidir. Bu garanti, kötü kullanım, yanlış muamele ya da yetkisiz taraflarca yapılmış onarım vakalarına uygulanmaz. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE
SINIRLIDIR. FELLOWES, BU ÜRÜNÜN KULLANILMASINA BAĞLI OLARAK YA DA KULLANILMASI SONUCUNDA OLUŞAN DOLAYLI VEYA ARIZİ ZARARLARDAN HİÇBİR ŞEKİLDE SORUMLU DEĞİLDİR. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantiden farklı olarak diğer yasal haklarınız olabilir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların farklı sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar öngördüğü durumlar haricinde tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti kapsamında servis almak için bizimle ya da bayiinizle irtibat kurun.
29
ČESKY
Držadlo pro přenášení -
snadné přenášení
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vypínač
Kontrolka vyčkávání (červená)
Kontrolka připravenosti (zelená)
Vstupní štěrbina dokumentu/fólie do stroje
A4 A3
Tloušťka laminovací fólie 75-80 mikronů 75-80 mikronů
Odhadovaná doba zahřívání 7 minut 7 minut
Přibližná doba ochlazení 90 minut 90 minut
Rychlost laminování 30 cm/min. 30 cm/min.
A4 A3
Maximální šířka 220 mm 330 mm
Napětí 220-240V stř. 220-240V stř.
Frekvence sítě 50/60 Hz 50/60 Hz
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přečtěte si před použitím!
Síťová zásuvka by se měla nacházet v blízkosti zařízení a musí být snadno přístupná.
Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, NEPOUŽÍVEJTE laminovací stroj v blízkosti
vodních zdrojů a ZABRAŇTE potřísnění laminátoru, elektrické přívodní šňůry nebo síťové zásuvky.
Zabraňte kontaktu elektrické přívodní šňůry s horkými povrchy.
Nenechávejte elektrickou přívodní šňůru viset z police či ze skříně.
Pokud je elektrická přívodní šňůra poškozená, laminátor nepoužívejte.
Nelaminujte kovové předměty.
V průběhu laminace vždy dávejte pozor na děti.
Při laminování dbejte na to, aby se v blízkosti stroje nevyskytovala domácí zvířata.
Pokud laminátor nepoužíváte, vypněte jej a odpojte ze síťové zásuvky.
Neotevírejte ani se nepokoušejte laminátor sami opravovat. Záruka v takovém případě
pozbývá platnosti a mohli byste si přivodit úraz elektrickým proudem. V případě dotazů se obraťte na zákaznický servis. Tato záruka neplatí v případě zneužití, nesprávného použití nebo nepovolené opravy.
30
TIPY
Vždy vkládejte dokumenty do laminovací fólie. Nikdy nelaminujte prázdnou fólii.
Po dokončení laminace a vychladnutí vždy odřízněte přebytečnou fólii kolem
zalaminovaného dokumentu.
Než začnete laminovat cenné dokumenty, proveďte zkušební zalaminování předmětu s
podobnými rozměry a tloušťkou.
K popisování zalaminovaných fólií používejte speciální značkovače.
NEŽ ZAČNETE LAMINOVAT
K dosažení co možná nejlepších výsledků používejte laminovací fólie značky Fellowes®
. Vyberte odpovídající velikost laminovací fólie.
Zapojte laminátor do síťové zásuvky.
Umístěte laminátor tak, aby kolem něho byl dostatečný prostor a laminovaný dokument mohl bez obtíží projít strojem.
POSTUP PŘI LAMINACI
1 2 3 4 5
Přesuňte vypínač doprava a vyčkejte, dokud se nerozsvítí zelená kontrolka.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Problém
Kontrolka připravenosti se ani po delší době nerozsvítí.
Laminovací fólie k dokumentu zcela nepřilnula.
Uvíznutí dokumentu.
Vložte dokument do laminovací fólie a zasuňte jej k uzavřené straně. Abyste zabránili uvíznutí dokumentu, použijte v případě, že je tento dokument menší než laminovací fólie, nosič laminovací obálky.
Příčina
Laminátor je na příliš teplém, vlhkém místě.
Laminovaný dokument může být příliš silný.
Nebyla použita laminovací fólie.
Laminovací fólie nebyla při zavádění do vstupu stroje držena zpříma nebo vystředěna.
Vložte laminovací fólii uzavřenou stranou do vstupní štěrbiny do laminátoru. Držte laminovací fólii rovně a pomocí postranního vodítka ji vycentrujte.
Abyste zabránili uvíznutí dokumentu, odstraňte jej ihned po zalaminování ze zadní části stroje. Nechte dokument několik vteřin vychladnout na rovném povrchu.
Řešení
Přesuňte laminátor do chladného, suchého prostoru.
Opakujte laminování.
Vždy vkládejte dokumenty do laminovací fólie.
Zarovnejte uzavřenou stranu se vstupní štěrbinou fólie/dokumentů do laminátoru. Vycentrujte pomocí vodítka.
Než laminátor vypnete, nechte strojem projít prázdnou čisticí fólii/nosič, a stroj tak vyčistěte.
Potřebujete
pomoc?
Obraťte se na naše odborníky v
zákaznickém servisu. Telefonní čísla
nejbližšího servisního střediska naleznete
na titulní straně této brožury.
ZÁRUKA
Společnost Fellowes zaručuje, že všechny součásti laminátoru budou prosty vad materiálu a provedení po dobu 1 roku od data nákupu prvním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli část ukáže závadnou, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka neplatí v případě zneužití, nesprávného použití nebo nepovolené opravy. JAKÁKOLI MLČKY POSKYTNUTÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY ZA PRODEJNOST NEBO VHODNOST PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA
VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. SPOLEČNOST FELLOWES V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEZODPOVÍDÁ ZA EVENTUÁLNÍ NÁSLEDNÉ NEBO VEDLEJŠÍ ŠKODY PŘISUZOVANÉ TOMUTO VÝROBKU. Tato záruka vám přiznává specifická zákonná práva. Vedle těchto práv však mohou existovat ještě práva další či odlišná. Trvání, termíny a podmínky této záruky platí celosvětově, avšak s výjimkou případů, kde místní zákony ukládají různá omezení, restrikce nebo podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo na nás nebo na našeho prodejce.
31
SLOVENSKY
UPOZORNENIE
Rúčka na nosenie - pre ľahkú prenosnosť
SCHOPNOSTI
Vypínač (Zap./Vyp.)
Indikátor čakania (červený)
Indikátor pripravenosti (zelený)
Vstup vrecka/dokumentu
A4 A3
Hrúbka vrecka 75 - 80 mikrónov 75 - 80 mikrónov
Približný čas zahriatia 7 minút 7 minút
Približný čas vychladnutia 90 minút 90 minút
Rýchlosť laminovania 30 cm/min. 30 cm/min.
A4 A3
Maximálna šírka 220 mm 330 mm
Napätie 220 - 240 V 220 - 240 V
Frekvencia 50/60 Hz 50/60 Hz
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — Prečítajte pred použitím!
Zariadenie pripojte do jednoducho prístupnej uzemnenej zásuvky v blízkosti zariadenia.
Aby ste predišli zasiahnutiu elektrickým prúdom, NEPOUŽÍVAJTE laminátor blízko vody a
NEROZLEJTE vodu na laminátor, elektrický kábel alebo zásuvku.
Nenechávajte elektrický kábel v kontakte s teplým povrchom.
Nenechávajte elektrický kábel prevesený cez skriňu alebo poličku.
Nepoužívajte laminátor, ak je elektrický kábel poškodený.
Nelaminujte kovové predmety.
Vždy dohliadnite na deti počas procesu laminovania.
Držte zvieratá ďalej počas použitia laminátora.
Vypnite a odpojte laminátor, keď ho nepoužívate.
Neotvárajte ani neskúšajte sami opraviť laminátor, pretože to by mohlo spôsobiť zásah
elektrickým prúdom a spôsobí to zánik záruky. Ak máte otázky, kontaktujte Služby zákazníkom. Majte na pamäti, že táto záruka neplatí v prípade zneužitia, nesprávneho použitia alebo neoprávnenej opravy.
TIPY
Vždy vložte predmet do vrecka. Nikdy nelaminujte prázdne vrecko.
Zostrihajte zvyšky materiálu vrecka z okolia laminovaného predmetu po laminovaní
a vychladnutí.
32
Pred laminovaním hodnotných predmetov urobte skúšobný pokus s predmetom podobnej
veľkosti a hrúbky.
Na písanie na laminované vrecká používajte značkovač, ktorý je možné mazať za sucha.
PRED LAMINOVANÍM
Používajte vrecká značky
pre najlepšie
Fellowes®
výsledky. Zvoľte správnu veľkosť vrecka pre laminovaný predmet.
Zapojte laminátor do napájacej zásuvky.
Umiestnite laminátor tak, že budete mať dostatok miesta, aby mohli predmety voľne prejsť cez zariadenie.
POSTUP LAMINOVANIA
1 2 3 4 5
Posuňte tlačidlo napájania doprava a počkajte na zelený indikátor pripravenosti.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém
Indikátor pripravenosti nezasvieti ani po dlhšom čase.
Vrecko sa nepripevnilo kompletne k produktu.
Zaseknutie
Vložte predmet do vrecka oproti zlepenej hrane. Aby ste predišli zaseknutiu, použite nosič, ak je predmet menší ako vrecko.
Príčina
Laminátor je v horúcom, vlhkom prostredí.
Laminovaný predmet môže byť príliš hrubý.
Nebolo použité vrecko.
Vrecko nebolo vycentrované alebo rovno, keď bolo vkladané do vstupu vrecka/dokumentu.
Vložte vrecko do vstupu laminátora zlepenou hranou. Držte vrecko rovno a použite vodidlo hrany na jeho vycentrovanie.
Aby ste predišli zaseknutiu, ihneď odstráňte laminovaný predmet zo zadnej strany zariadenia. Nechajte predmet vychladnúť na plochom povrchu na niekoľko sekúnd.
Riešenie
Presuňte laminátor do chladného suchého prostredia.
Nechajte predmet prejsť cez laminátor druhýkrát.
Predmet vždy vložte do vrecka.
Zarovnajte zlepenú hranu so vstupom vrecka/ dokumentu. Použite vodidlo hrany na vycentrovanie.
Pred vypnutím laminátora vložte prázdny čistiaci/nosný hárok do zariadenia pre jeho vyčistenie.
Potrebujete
pomoc?
Zatelefonujte našim odborníkom v
Službách zákazníkom. Čísla najbližšieho
servisného centra nájdete na
obale tejto brožúry.
ZÁRUKA
Spoločnosť Fellowes zaručuje, že všetky súčasti stroja budú bez chýb materiálu a výroby po dobu 1 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa nájde počas záručnej lehoty chybná časť, výhradné nápravné opatrenie bude oprava alebo výmena chybnej časti na náklady spoločnosti Fellowes. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, zlého zaobchádzania alebo neoprávnenej opravy. KAŽDÁ IMPLIKOVANÁ ZÁRUKA VRÁTANE PREDAJNOSTI ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ
LEHOTY VYSVETLENEJ TU PREDTÝM. ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ NEBUDE SPOLOČNOSŤ FELLOWES ZODPOVEDNÁ ZA AKÉKOĽVEK NÁSLEDNÉ ALEBO NÁHODNÉ POŠKODENIA SPÔSOBENÉ NA TOMTO VÝROBKU. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Môžete mať iné zákonné práva, ktoré sa líšia od tejto záruky. Trvanie, zmluvné podmienky tejto záruky platia celosvetovo, okrem prípadov, kde sú na základe miestneho zákona potrebné iné obmedzenia alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie informácie alebo záručný servis sa obráťte na našu spoločnosť alebo predajcu.
33
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
Hordozó fogantyú - a könnyű hordozhatósághoz
TULAJDONSÁGOK
Be/Ki választó
Várakozás lámpa (vörös)
Kész lámpa (zöld)
Lamináló tasak/dokumentum adagolónyílás
A4 A3
Lamináló tasak vastagság 75-80 mikron 75-80 mikron
Becsült felmelegedési idő 7 perc 7 perc
Körülbelüli lehűlési idő 90 perc 90 perc
Laminálási sebesség 30 cm/perc 30 cm/perc
A4 A3
Maximális szélesség 220 mm 330 mm
Feszültség 220-240V~ 220-240V~
Frekvencia 50/60 Hz 50/60 Hz
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
A dugaszolóaljzatnak a berendezéshez közel és könnyen
hozzáférhetőnek kell lennie.
Az áramütés megelőzéséhez NE használja a laminátort vízhez közel, és NE öntsön
vizet a laminátorra, elektromos kábelre, vagy a fali dugaszolóaljzatra.
Ne hagyja az elektromos kábelt meleg felületen.
Ne hagyja, hogy az elektromos kábel szekrényről vagy polcról lógjon le.
Ne használja a laminátort, ha az elektromos kábel sérült.
Ne lamináljon fém tárgyakat.
A laminátor működése során mindig felügyelje a gyermekeket.
Használat közben tartsa távol a háziállatokat a laminátortól.
Kapcsolja ki a laminátort és húzza ki a dugaszát, amikor nincs használatban.
Ne nyissa ki vagy kísérelje meg saját maga javítani a laminátort, mivel ez áramütést
eredményezhet, és semmissé teszi a garanciát. Ha kérdései vannak, lépjen kapcsolatba a Vevőszolgálattal. Kérjük, jegyezze meg, hogy a garancia nem vonatkozik a helytelen használatra, hibás kezelésre, vagy illetéktelen javításra.
TIPPEK
Mindig tegyen cikket a lamináló tasakba. Soha ne lamináljon üres tasakot.
Laminálás és lehűlés után vágja le a tasak fölösleges anyagát a cikk körül.
34
Értékes cikkek laminálása előtt végezzen tesztet egy hasonló méretű és
vastagságú cikkel.
Laminált tasakokra történő íráshoz használjon szárazon kitörölhető jelölőt.
PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIA
Pega de transporte – para um transporte fácil
Selector ligado/desligado
Indicador de espera (vermelho)
Indicador “Pronto” (verde)
Entrada de bolsas/documentos
CAPACIDADES
A4 A3
Espessura das bolsas 75–80 micra 75–80 micra
Tempo estimado de aquecimento 7 minutos 7 minutos
Tempo aproximado de arrefecimento 90 minutos 90 minutos
Velocidade de plastificação 30 cm/minuto 30 cm/minuto
A4 A3
Largura maxima 220 mm 330 mm
Tensão eléctrica 220–240 V~ 220–240 V~
Frequência 50/60 Hz 50/60 Hz
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
• A tomada eléctrica deve ser instalada próximo do equipamento e deve ser de fácil acesso.
• De modo a evitar choques eléctricos, NÃO use a plasticadora perto de água e NÃO derrame água sobre a plasticadora, o cabo eléctrico ou a tomada de parede.
• Não deixe o cabo eléctrico em contacto com uma superfície quente.
• Não deixe o cabo eléctrico pendurado de um armário ou de uma prateleira.
• Não utilize a plasticadora se o cabo eléctrico estiver danicado.
• Não plastique objectos metálicos.
• Vigie sempre as crianças durante o processo de plasticação.
• Mantenha os animais de estimação afastados da plasticadora durante o seu funcionamento.
• Desligue e retire o cabo da máquina quando a mesma não estiver a ser utilizada.
• Não abra nem tente reparar a plasticadora por si próprio, dado que isto poderia resultar em choque eléctrico e anulará a sua garantia. Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente se tiver quaisquer dúvidas. Observe que a garantia não se aplica em casos de utilização abusiva, manuseamento inadequado ou reparação não autorizada.
CONSELHOS
• Coloque sempre algo no interior de uma bolsa. Nunca plastique uma bolsa vazia.
• Recorte o material da bolsa em excesso depois da plasticação e do arrefecimento.
36
• Antes de plasticar documentos de valor, efectue um ensaio com um documento de tamanho e espessura semelhantes.
• Use um marcador apagável a seco para escrever em bolsas plasticadas.
LAMINÁLÁS ELŐTT
Használja a Fellowes®
márka tasakjait a legjobb eredményekhez. Válassza ki a helyes tasakméretet a laminált cikkhez.
Dugja be a laminátort az áram dugaszolóaljzatába.
Úgy helyezze el a laminátort, hogy elegendő helye legyen a cikkeknek szabadon áthaladani a gépen.
LAMINÁLÁSI LÉPÉSEK
1 2 3 4 5
Csúsztassa az áram gombot jobbra és várjon a zöld Kész lámpára.
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma
A Kész lámpa hosszabb idő után sem gyullad fel.
A tasak nem ragadt teljesen hozzá a cikkhez.
Elakadás
Helyezze a cikket a tasak belsejébe a zárt széllel szemben. Az elakadás megelőzéséhez használjon hordozót, amikor a cikk kisebb, mint a tasak.
Ok
A laminátor meleg, párás területen van.
Lehet, hogy a laminált cikk túl vastag.
Nem használt tasakot.
A tasak nem volt központosítva vagy nem volt egyenes, amikor keresztül adagolták a Lamináló tasak/dokumentum adagolónyíláson.
Helyezze a tasakot, először a zárt szélét a laminátor adagolónyílásába. Tar tsa a tasakot egyenesen és használja a szélvezetőt a központosításához.
Az elakadás megelőzéséhez azonnal távolítsa el a laminált cikket a gép hátuljából. Hagyja a cikket egy sík felületen több másodpercig hűlni.
Megoldás
Helyezze át a laminátort egy hűvös, száraz területre.
Másodszor is engedje keresztül a laminátoron.
Mindig tegyen cikket a lamináló tasakba.
A zárt szélet állítsa vonalba a Lamináló tasak/ dokumentum adagolónyílással. Központosításhoz használja a vezetősínt.
A laminátor kikapcsolása előtt adagoljon keresztül a gépen üres tisztító és hordozó lapot az egység megtisztításához.
Segítségre van
szüksége?
Kérjük, hívja fel szakértőinket a
Vevőszolgálatnál. A legközelebbi
szervizközpont telefonszámait
megtalálja ennek a füzetnek a borítóján.
GARANCIA
A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 1 évre garantálja, hogy a laminátor minden alkatrésze mentes az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a garanciális időszak alatt valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás, a hibás alkatrésznek vagy a terméknek - a Fellowes választása szerint - a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem vonatkozik a helytelen használat, hibás kezelés, vagy illetéktelen javítás eseteire. A GARANCIA, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY KÜLÖNÖS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT GARANCIÁLIS
IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A FELLOWES SEMMILYEN ESETBEN SEM FELELŐS AZ ENNEK A TERMÉKNEK TULAJDONÍTHATÓ KÖVETKEZMÉNYI VAGY VÉLETLEN KÁROKÉRT. Ez a garancia sajátos jogokat ad Önnek. Önnek lehetnek egyéb törvényes jogai, amelyek különböznek ettől a garanciától. A jelen garancia időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat, megkötéseket, vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen garancia keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a kereskedővel.
35
ANTES DE PLASTIFICAR
• Ligue a plasticadora à
Utilize bolsas da marca
®
Fellowes
para obter os melhores resultados. Seleccione o tamanho da bolsa adequado para o documento a plastificar.
tomada de alimentação.
• Posicione a plasticadora
de forma a ter espaço suficiente para os documentos passarem livremente pela máquina.
PASSOS DE PLASTIFICAÇÃO
1 2 3 4 5
Desloque o botão de energia para a direita e aguarde que o indicador “Pronto” se acenda.
Coloque o documento na bolsa contra o bordo selado. Para impedir congestionamentos, use um suporte quando o documento for mais pequeno do que a bolsa.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
O indicador “Pronto” não se acende após um longo período de tempo.
A bolsa não aderiu completamente ao documento.
Obstrução
Motivo
A plasticadora encontra-se num local quente e húmido.
O documento plasticado pode ser demasiado espesso.
Não foi utilizada uma bolsa. A bolsa não estava centrada ou direita quando
alimentada na entrada de bolsas/documentos.
Coloque a bolsa, com o lado do bordo selado primeiro, na entrada da plastificadora. Mantenha a bolsa direita e use o guia de bordos para a centrar.
Solução
Desloque a plasticadora para um local seco e fresco.
Passe de novo o documento pela máquina.
Coloque sempre algo no interior de uma bolsa. Alinhe o bordo selado com a entrada de bolsas/
documentos. Use o guia para centrar.
Para impedir congestionamentos, retire imediatamente o documento plastificado da parte traseira da máquina. Deixe o documento arrefecer numa superfície plana durante alguns segundos.
Antes de desligar a plastificadora, alimente uma folha em branco de limpeza e suporte através da máquina para limpar a unidade.
Precisa
de ajuda?
Contacte os nossos especialistas
do Serviço de Apoio ao Cliente.
Encontrará os números do Centro
de Assistência mais próximo na
capa deste manual.
GARANTIA
A Fellowes garante que todas as peças da plasticadora estão isentas de defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 1 ano a contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em qualquer peça durante o período de garantia, o seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, mediante o critério e a expensas da Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não se aplica em casos de utilização abusiva, manuseamento inadequado ou reparação não autorizada. QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA, INCLUINDO DE COMERCIALIZAÇÃO OU DE ADEQUAÇÃO PARA UMA FINALIDADE EM PARTICULAR, É AQUI LIMITADA AO PERÍODO DE GARANTIA APROPRIADO, CONFORME
ANTERIORMENTE ESTABELECIDO. EM CASO ALGUM PODERÁ A FELLOWES SER RESPONSABILIZADA POR QUAISQUER DANOS CONSEQUENTES OU ACIDENTAIS IMPUTÁVEIS A ESTE PRODUTO. Esta garantia concede-lhe direitos legais especícos. Pode beneciar de outros direitos legais diferentes dos constantes nesta garantia. A duração, os termos e as condições desta garantia são válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações, restrições ou condições diferentes pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber serviços nos termos desta garantia, contacte­nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.
37
W.E.E.E.
English
This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive.
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE
French
Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ». Lorsque vous déciderez de vous en débarrasser, assurez-vous d’être en parfaite conformité avec la directive européenne relative à la gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et avec les lois de votre pays liées à cette directive.
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE
Spanish
Se clasifica este producto como Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Si llegase el momento de deshacerse de este producto, asegúrese que lo hace cumpliendo la Directiva Europea sobre Residuos de Equipamiento Eléctrico y Electrónico (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) y las leyes locales relacionadas con esta directiva.
Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE
German
Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Wenn Sie dieses Gerät eines Tages entsorgen müssen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dies gemäß der Europäischen Richtlinie zu Sammlung und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun.
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE
Italian
Questo prodotto è classificato come Dispositivo Elettrico ed Elettronico. Al momento dello smaltimento di questo prodotto, effettuarlo in conformità alla Direttiva Europea sullo Smaltimento dei Dispositivi Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate.
Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE
Dutch
Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese richtlijn inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de locale wetgeving met betrekking tot deze richtlijn.
Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowesinternational.com/WEEE
Swedish
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowesinternational.com/WEEE
Danish
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Når tiden er inde til at bortskaffe dette produkt, bedes De sørge for at gøre dette i overensstemmelse med det Europæiske direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv.
For yderligere oplysninger om WEEE-direktivet bedes De besøge www.fellowesinternational.com/WEEE
Finnish
Tämä tuote luokitellaan sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Kun tuote poistetaan käytöstä, se on hävitettävä sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EY:n direktiivin (WEEE) ja direktiiviin liittyvän kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Lisätietoja WEEE-direktiivistä on osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE
38
Norwegian
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE­direktivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet.
For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE
Polish
Ten produkt został zaklasykowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www.fellowesinternational.com/WEEE
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’ αυτή την οδηγία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen w ww.fellowesinternational.com/WEEE sitesini ziyaret edin
Czech
Tento výrobek je klasikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane čas zlikvidovač tento produkt, zabezpečte, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade z elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vzčahujúcimi sa na túto smernicu.
Podrobnejšie informácie o Smernici WEEE nájdete na www.fellowesinternational.com/WEEE
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az idč, amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és elektronikus berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.
A WEEE Irányelvre vonatkozó további információkért kérjük, keresse fel a www.fellowesinternational.com/WEEE internetes címet
Portuguese
Este produto está classificado como Equipamento Eléctrico e Electrónico. Quando chegar a altura de eliminar este produto, certifique-se de que o faz em conformidade com a Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE) e em observância da legislação local relativa a esta directiva.
Para obter mais informações sobre a Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE), visite o endereço www.fellowesinternational.com/WEEE
39
Declaration of Conformity Useful Phone Numbers
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model Mars conforms with the requirements of (RoHS) the Restriction of Hazardous Substances Directive 2002/95/EC. The Low Voltage Directive 72/73/EEC as amended by directive 92/68/EEC. The Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC as amended by directives 92/31/EEC & 96/68/EEC. And the following Harmonised European Normes EN standards and IEC standards.
Information Technology Equipment: EN-60950-1 2001 / IEC-60950-1 2001
EMC: EN-55014-1 / A2 : 2002 EN-55014-2 / A1 : 2001 EN-61000-3-2 : 2000 EN-61000-3-3 / A1 : 2001
Itasca, Illinois, USA June 30, 2006 Mark Martin
Help Line
Australia + 1-800-33-11-77
Canada + 1-800-665-4339
Europe 00-800-1810-1810
Fellowes
Australia + 61-3-8336-9700
Benelux + 31-(0)-76-523-2090
Canada + 1-905-475-6320
Deutschland + 49-(0)-5131-49770
España + 34-91-748-05-01
France + 33-(0)-1-30-06-86-80
Italia + 39-071-730041
México + 1-800-234-1185
United States + 1-800-955-0959
Japan + 81-(0)-3-5496-2401
Korea + 82-(0)-2-3462-2884
Malaysia + 60-(0)-35122-1231
Polska + 48-(22)-771-47-40
Singapore + 65-6221-3811
United Kingdom + 44-(0)-1302-836836
United States + 1-630-893-1600
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600
Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Korea Singapore United States
2006 Fellowes, Inc. Part No. 401502
fellowes.com
Loading...