Инструкция поИнструкция по
эксплуатацииэксплуатации
эксплуатации
эксплуатацииэксплуатации
FIN Käyttöohjeet
PLInstrukcja obs³ugi
PManual de instruções
Fel_2125_sw.eps
Page 2
1324 • 1524 • 2127
Меры предосторожности• Turvallisuusohjeita
•
Środki bezpieczeństwa • Normas de segurança
•
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento
esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen!
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
•
•
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по
эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
HA gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági eloírásokat.Kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
czyszczenia maszyny! Nie wykonywaæniszczarki dokumentów! (Zobacz strona
¿adnych napraw niszczarki
21).
dokumentów! (Zobacz strona 21).
PRetirar a ficha de electricidade antes de
PRetirar a ficha de electricidade antes de
limpar a máquina! Não efectuar qualquer
limpar a máquina! Não efectuar qualquertipo de reparação na destruidora de
tipo de reparação na destruidora de
papel(consultar a página 21).
papel (consultar a página 21).
RUS Не работайте на аппарате без
шторки безопасности (
FIN Älä käytä laitetta ilman turvaläppää (A).
PL Nie wolno obsługiwać urządzenia bez
zamontowanej klapki bezpieczeństwa (A).
PNão operar com a máquina sem a
portinhola de segurança (A).
RUS ON/OFF
быстрой остановки
AA
A).
AA
Откройте дверцу!
FIN ON/OFF Äkillinen pysäytys Avaa
silppusäiliön
PL ON/OFF
Otworzyć drzwiczki
PON/OFF
porta!
Szybkie zatrzymanie
Paragem rápida Abrir a
- 7 -
Page 8
1324 • 1524 • 2127
Установка • Asennus • Instalacja• Instalação
•
•
1324
1524
2.
1.
RUS Откройте дверцу и установите
механизм аппарата лицевой
стороной вперед. Берегите руки.
Избегайте травм!Избегайте травм!
Избегайте травм!
Избегайте травм!Избегайте травм!
Пожалуйста, разверните
прилагаемый полиэтиленовый пакет
полностью и вставьте его в
направляющие.
FIN Avaa silppusäiliön ovi ja aseta laite
silppusäiliön päälle ohjauspaneeli
eteenpäin. Varo sormia!
Avaa muovisäkki kokonaan ja aseta se
kehikkoon.
PL Otworzyć drzwiczki i położyć głowicę
na szafce, tak aby panel sterowania
był z przodu. Uwaga na palce :
mo¿na siê skleczyæ!
Rozwinąć załączony worek i założyć na
prowadnice.
PAbrir a porta e colocar a máquina dentro
da cabine de modo a que o painel de
controlo fique de frente para a porta.
Ter atenção aos dedos.
Por favor inserir o saco fornecido.
3.
- 8 -
Page 9
Установка • Asennus • Instalacja• Instalação
•
•
2127
1.
2.
3.
RUS Откройте дверцу, установите
рабочую часть шредера на
основание корпуса аппарата так,
как это указано на рисунке слева.
При установке постарайтесь не
повредить пальцы!
Внимание!Внимание!
Внимание!
Внимание!Внимание!
Установить пластиковый пакет в
короб для уничтоженной бумаги.
FIN Avaa silppusäiliön ovi ja aseta laite
silppusäiliön päälle. (Katso kuva
vasemmalla)
Varo sormia!
Aseta muovisäkki kehikkoon.
PL Otworzyć drzwiczki, ustawić zespół
tnący na szafce (zobacz rysunek po
lewej stronie) Uwaga na palce!
Ryzyko skaleczenia!
Wstawić worek plastikowy będący w
wyposażeniu niszczarki.
PAbrir a porta, colocar a máquina em cima
do móvel e largar. (consultar a imagem
no lado esquerdo). Cuidado com os
dedos!
Risco de ferimento!
Inserir o saco plástico fornecido.
1.
2.
- 9 -
4.
Page 10
1324 • 1524 • 2127
Установка • Asennus • Instalacja• Instalação
•
RUS Закройте дверцу и подключите
питание.
FIN Sulje silppusäiliön ovi ja kytke
virtajohto pistorasiaan.
PL Zamknąć drzwiczki. Włożyć wtyczkę
do gniazda zasilającego.
PFechar a porta. Ligar a máquina na ficha.
•
- 10 -
Page 11
Эксплуатация • Käyttö • Obsługa • Funcionamento
•
1.
2.
•
RUS Нажмите кнопку - должен
загореться зеленый индикатор.
Теперь аппарат готов к работе. При
подаче бумаги аппарат включится
автоматически.
FIN Aseta keinukytkin asentoon . Vihreä
valo osoittaa, että laite on valmis
käytettäväksi. Laite käynnistyy
itsestään paperia syötettäessä.
PLNacisnąć przycisk
światło. Niszczarka jest gotowa do
pracy. Automatycznie uruchamia się
po włożeniu papieru.
PGirar o interruptor para a posição
A luz verde de controlo acende. Pronta
para funcionar. Inicia o funcionamento
automaticamente quando o papel é
inserido.
Zapali się zielone
.
RUS
FIN Laite pysähtyy itsestään, kun paperia
- 11 -
При отсутствии бумаги аппарат
автоматически останавливается.
ei enää syötetä.
PL Automatyczne zatrzymanie kiedy
papier nie jest już podawany do
niszczarki.
PPára automaticamente quando não tem
papel.
Page 12
1324 • 1524 • 2127
Эксплуатация • Käyttö • Obsługa • Funcionamento
•
RUS При открытии дверцы аппарат
остановится автоматически.
Индикаторы и будут
загораться поочередно.
FIN Laite pysähtyy itsestään, jos
silppusäiliön ovi avataan. (Merkit
PL Automatyczne zatrzymanie jeśli
vilkkuvat vuorotellen).
drzwiczki są otwarte.
(pojawiają się stosowne symbole
PPára automaticamente quando a porta
está aberta Simbolos como
piscam alternadamente.
i ).
e
•
ja
RUS
FIN Laite pysähtyy itsestään, jos
- 12 -
При заполнении пластикового
мешка аппарат остановится
автоматически. Должен загореться
индикатор «мешок заполнен»
Замените пластиковый мешок.
(смотри стр. 8 и 9).
silppusäiliö on täynnä. "Säiliö täynnä" merkki
silppusäiliö.Tyhjennä säiliö, jos "bag full"
valo palaa (katso sivu 8 ja 9).
PL Automatyczne zatrzymanie kiedy
worek na ścinki jest pełny. Pojawi się
odpowiedni symbol ), worek nalezy
opróżnić. Zobacz strona 8 i 9).
PA máquina pára automaticamente
quando o saco de plástico estiver
cheio. Esvaziar o saco aparecer a
indicação
.
palaa. Tyhjennä
"bag full" – saco cheio 8 e 9.
Page 13
Эксплуатация • Käyttö • Obsługa • Funcionamento
•
•
RUS Останавливается автоматически при
превышении количества
уничтожаемой бумаги. Реверс
включается автоматически, если
произошел затор бумаги.
(Индикатор «ON/OFF» замигает.
FIN Laite pysähtyy itsestään liian montaa
paperia syötettäessä kerralla. Laite
syöttää paperit itsestään takaisin, jos
silppuri tukkeutuu.
(ON/OFF-merkki
PLAutomatyczne zatrzymanie w wypadku
wprowadzenia dużej ilości kartek
papieru. Automatyczne cofanie papieru.
(Zapalają się symbole ON/OFF,
PA máquina pára automaticamente se
tiver demasiado or papel inserido.
Retrocesso automático se o papel
encravar (simbolo ON/Off
vilkkuu)
)
aparece.
RUS
2.
1.
- 13 -
Если потребуетсяЕсли потребуется
Если потребуется: Нажмите
Если потребуетсяЕсли потребуется
кнопку "R" и удалите застрявшую
бумагу. (Некоторое время аппарат
будет работать в обратном
направлении). Если это будет
необходимо, повторите данную
операцию несколько раз.
FIN Tarvittaessa: Paina peruutuspainiketta
"R" ja poista paperit. (Laite peruuttaa
hetken. Toista tarpeen tullen
muutaman kerran.)
PLJeœli to konieczne: Nacisnąć
przełącznik "R" i usunąć papier.
(Urządzenie wypycha papier przez krótki
czas, w razie potrzeby powtórzyć).
PSe necessário: Pressionar o interruptor
para a posição "R" e retirar o papel.
(A máquina trabalha para um curto
periodo de tempo no sentido contrário,
se necessário repetir várias vezes).
Page 14
1324 • 1524 • 2127
2.
1.
Эксплуатация • Käyttö • Obsługa • Funcionamento
•
RUS Вновь включите аппарат, нажав
кнопку . Загрузите бумагу в
меньшем количестве.
FIN Aseta keinukytkin jälleen asentoon .
Syötä paperit uudestaan, mutta
pienempi määrä kerrallaan.
PLPrzestawić przełącznik w pozycję .
Ponownie wprowadzić niewielką ilość
papieru do niszczarki.
PReiniciar colocando o botão na
posição
papel em pequenas quantidades.
. Voltar a alimentar com
•
- 14 -
Page 15
Эксплуатация • Käyttö • Obsługa • Funcionamento
•
•
A
RUS Аппарат автоматически остановится,
если шторка безопасности (
AA
A)
AA
открыта (индикаторы и
будут загораться поочередно).
Закройте шторку безопасности и
нажмите кнопку - аппарат
продолжит уничтожать бумагу.
Машина может работать некоторое
время в реверсном направлении с
открытой шторкой безопасности,
если Вам необходимо удалить
обрезки бумаги или произошло е¸
замятие.
Нажмите кнопку "R"несколько раз,
если это необходимо.
FIN Laite pysähtyy itsestään, jos turvakansi
(A) avataan (Merkit ja vilkkuvat
vuorotellen). Sulje turvakansi ja aseta
keinukytkin asentoon
paperit ja käy hetken turvakansi
taaksepäin poistaakseen paperisilput
teräpakasta. Tarvittaessa aseta
keinukytkin asentoon "R" ja toista
muutaman kerran.
PL Automatyczne zatrzymanie jeśli klapka
(A) jest otwarta. Zamknąć klapkę i
nacisnąć przełącznik
usunąć reszki papieru powstałe w
wyniku zablokowania się papieru,
niszczarka pracuje przy otwartej klapce
do tyłu przez krótki czas. Jeśli jest taka
potrzeba przycisnąć "R" kilka razy.
PParagem automática se a portinhola de
segurança (A) é aberto (Simbolos
piscam alternadamente): Fechar a
portinhola de segurança e pressionar o
interruptor
retirar qualquer resto de papel de um
encravamento de papel trabalhar por
um curto periodo de tempo no sentido
contrário com a portinhola de segurança
aberta. Em casa de necessidade:
Pressionar o interruptor "R" varias
vezes.
, o papel é destruido. Para
. Laite silppuaa
i . Aby
e
- 15 -
Page 16
1324 • 1524 • 2127
Уход и чистка • Huolto ja puhdistus
Konserwacja i czyszczenie • Limpeza e manutenção
•
•
•
•
Fellowes # 35250
1.
2.
RUS В случае снижения Мы
рекомендуем Вам смазывать
машину каждый раз, когда
опустошаете мешок или когда
количество листов, уничтожаемых
шредером единовременно,
уменьшается. (см. рисунок)
FIN On suositeltavaa, että teräpakka
öljytään, jos laite hyväksyy ainoastaan
hyvin pieniä paperimääriä kerrallaan
tai kun silppusäiliö on tyhjennetty!
(Katso kuva)
PL Jeżeli wydajność niszczonych kartek
papieru zmniejsza się lub po włożeniu
pustego worka na ścinki, zaleca się
naoliwienie noży tnących niszczarek!
(zobacz rysunek).
PSe a capacidade de destruir diminuir ou
depois de despejar o papel é
recomendável lubrificar o bloco cortante
(Veja imagem).
- 16 -
Page 17
Возможные неисправности • Mahdolliset viat
•
Możliwe usterki • Possíveis falhas
•
•
•
Аппарат не включаетсяАппарат не включается
RUSАппарат не включается
RUS
Аппарат не включается
Аппарат не включаетсяАппарат не включается
FINLaite ei käynnisty
FIN Laite ei käynnisty
PLUrządzenie nie działa
PL Urz¹dzenie nie dzia³a
PA máquina não funciona.
PA máquina não funciona.
RUS
Аппарат подключен к сети?
FIN Tarkista, että virtajohto kytketty
pistorasiaan
PL Czy niszczarka jest podłączona do
źródła zasilania?
PA máquina está ligada à corrente?
RUS
1.
FIN Tarkista, että keinukytkin on asennossa
2.
- 17 -
Проверьте, нажата ли кнопка .
Проверьте, горит ли зеленый
индикатор.
PL Czy przełącznik jest w pozycji
ja että vihreä valo palaa
Czy dioda świeci się na zielono?
PEstá o interruptor
Está a luz verde do interruptor aceso?
(1). Inserir papel (2).
pressionado?
?
Page 18
1324 • 1524 • 2127
Возможные неисправности • Mahdolliset viat
•
RUS Бумага установлена по центру
Możliwe usterki • Possíveis falhas
•
•
•
приемного устройства?
(фотодатчик) (
FIN Syötä paperi keskeltä syöttöaukkoa
(Sähkösilmä) (A)
PLCzy papier jest wprowadzony do
środka otworu? (fotokomórka) (A)
PInserir o papel no meio da abertura
da alimentação? photo cell (A).
AA
A)
AA
A
RUS
Открыта дверь?
FIN Tarkista, että silppusäiliön ovi on kiinni
PLCzy drzwiczki są otwarte?
PA porta está aberta?
RUS
- 18 -
Заполнен ли пластиковый пакет?
FIN Tarkista, että silppusäiliö ei ole täynnä
PLCzy worek plastikowy jest pełny?
PO saco de plástico está cheio?
Page 19
Возможные неисправности • Mahdolliset viat
•
Możliwe usterki • Possíveis falhas
•
•
•
RUS Шторка безопасности открыта?
FIN Tarkista, että turvakansi ei ole auki
PLCzy klapka bezpieczeństwa jest
otwarta?
PPorta de segurança está aberta?
- 19 -
Page 20
•
1324 • 1524 • 2127
RUS
FIN Laite ei pysähdy.
A
RUS
FIN Laite pysähtyy.
- 20 -
Возможные неисправности • Mahdolliset viat
Аппарат не останавливается.Аппарат не останавливается.
Аппарат не останавливается.
Аппарат не останавливается.Аппарат не останавливается.
Możliwe usterki • Possíveis falhas
•
Отключите от сети. Очистите
фотодатчик (
AA
A) маленькой
AA
кисточкой.
Irrota virtajohto pistorasiasta.
Puhdista sähkösilmä (A) pienellä
harjalla.
PL Urz¹dzenie nie zatrzymuje siê.
Wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
Przeczyścić fotokomórkę (A) małą
szczoteczką.
PA máquina não pára.
Desligar da ficha. Limpar a célula com
uma pequena escova (A).
Аппарат автоматическиАппарат автоматически
Аппарат автоматически
Аппарат автоматическиАппарат автоматически
остановилсостановилс
остановилс
остановилсостановилс
Сработал датчик перегрева.
Время остывания составляетВремя остывания составляет
Время остывания составляет
Время остывания составляетВремя остывания составляет
минут. минут.
10 - 1510 - 15
10 - 15
минут.
10 - 1510 - 15
минут. минут.
Индикаторы и "R" будут
•
загораться поочередно.
Индикатор загорится зеленым
•
цветом, машина готова к работе
Ylikuormitussuoja. Viilentyminen
kestää n. 10 - 15 min.
Symboli
•
vaihtoehtoisesti.
Symboli
•
toimintavalmis.
PLUrz¹dzenie zatrzymuje siê.
Nadmierne przeciążenie. Przerwaæ
pracê na 10 - 15 minut.
Symbole
•
Gdy symbol
•
zielono, urządzenie jest gotowe d
pracy.
PA máquina pára.
Possíveis sobrecargas Período de
arrefecimento: 10 a 15 minutos.
Simbolos
•
alternadamente.
Simbolo
•
máquina está preparada para
operação.
tai "R" syttyvät
syttyy vihreäksi ja laite on
i "R" świecą się.
zaczyna świecić na
e "R" piscam
acende no verde, a
•
•
Page 21
Возможные неисправности • Mahdolliset viat
•
Możliwe usterki • Possíveis falhas
•
Fellowes
Fellowes
"Service"
"Service"
•
•
Если не удалось устранитьЕсли не удалось устранить
Если не удалось устранитьЕсли не удалось устранить
RUS
Если не удалось устранить
RUS
Если не удалось устранить
Если не удалось устранитьЕсли не удалось устранить
Если не удалось устранитьЕсли не удалось устранить
проблему, обращайтесь впроблему, обращайтесь в
проблему, обращайтесь впроблему, обращайтесь в
проблему, обращайтесь в
проблему, обращайтесь в
проблему, обращайтесь впроблему, обращайтесь в
проблему, обращайтесь впроблему, обращайтесь в
сервисную службусервисную службу
сервисную службусервисную службу
сервисную службу
сервисную службу
сервисную службусервисную службу
сервисную службусервисную службу
www.Fellowes.com "
www.Fellowes.com "
•
•
FINJos vika laitteessa ei korjaannu
FIN Jos vika laitteessa ei korjaannu
edellä mainituilla
edellä mainituilla
korjausmenetelmillä, olkaa hyvä ja
korjausmenetelmillä, olkaa hyvä ja
ottakaa yhteyttä huoltoon !
ottakaa yhteyttä huoltoon !
www.Fellowes.com "Service"
www.Fellowes.com "Service"
•
•
PLJe¿eli ¿adna z metod nie pomo¿e
PL Je¿eli ¿adna z metod nie pomo¿e
rozwi¹zaæ problemu to:
rozwi¹zaæ problemu to:
Skontaktowaæ siê z
Skontaktowaæ siê z
www.Fellowes.com "serwis"
www.Fellowes.com "serwis"
•
•
PNenhum dos métodos ajudou na
PNenhum dos métodos ajudou na
resolução do problema:Contactar a
resolução do problema: Contactar a
equipa de serviço:
FIN Muovisäkkejä (50 kpl)
PL Wymienne worki plastikowe na ścinki
(50 szt.)
PSaco de plástico permanente
(50 unidades)
Fellowes # 3604101
Akcesoria • Acessórios
•
•
•
- 22 -
Page 23
Техническая информация • Teknistä tietoa
•
Dane techniczne • Informações téchicas
•
•
•
RUS Только модели 1524S/1524C è
2127S/2127C могут уничтожать
CD/DVD.
Не забывайте смазыватьНе забывайте смазывать
Не забывайте смазывать
Не забывайте смазыватьНе забывайте смазывать
режущую головку!режущую головку!
режущую головку!
режущую головку!режущую головку!
FIN Mallien 1524S/1524C, 2127S/2127C
soveltuvat CD/DVD: n tuhoamiseen.
Älä unohda öljytä!
PL Tylko modele 1524S/1524C,
2127S/2127C, są odpowiednio
przystosowane do niszczenia płyt
CD/DVD.
Nie zapominaæ o oleju!
P Modelos 1524S/1524C e 2127S/2127C
podem destruir CD/DVD.
Nunca esquecer em colocar oléo na
máquina.
- 23 -
Page 24
1324 • 1524 • 2127
Техническая информация • Teknistä tietoa
•
Dane techniczne • Informações téchicas
•
RUS Эта машина одобрена
независимыми
лабораториями по безопасности в
соответствии с инструкциями
Европейского экономического
сообщества 2006/95/EG и
2004/108/EG.
Информация об уровне шума:Информация об уровне шума:
Информация об уровне шума:
Информация об уровне шума:Информация об уровне шума:
уровень шума на рабочем месте
меньше максимально допустимого
уровня < 70 db (A) по стандарту
ISO 7779.
Точные технические характеристики
находятся на этикетке технической
спецификации на аппарате.
Возможны изменения без
уведомления.
При оформлении заявки по
гарантии, указывайте серийный ном
ер уничтожителя, который
расположен на шильдике машины.
FIN Tämä laite on hyväksytty itsenäisten
laboratorioiden toimesta ja se on ECsäännösten 2006/95/EG ja 2004/108/EG
mukainen.
Tietoa äänitasosta:
Äänitaso työpaikalla on vähemmän
kuin ISO 7779 mukaisen standardin
suurin sallittu taso < 70 db (A).
Tarkat tekniset tiedot löytyvät tarrasta
laitteessa.
Oikeudet muutoksiin ilman ilmoitusta
pidätetään.
Takuuajan aikana koneessa on oltava
originaali tunnistetarra.
•
•
- 24 -
Page 25
Техническая информация • Teknistä tietoa
•
Dane techniczne • Informações téchicas
•
•
•
PLUrządzenie zostało sprawdzone przez
niezależne laboratoria i spełnia
przepisy EC zawarte w 2006/95/EG i
2004/108/EG.
Poziom ha³asu :
Poziom hałasu w miejscu roboczym
jest mniejszy niż dopuszczalny
maksymalny poziom hałasu określony
normą ISO 7779, który wynosi < 70 db (A).
Szczegółowe dane techniczne zawarte
są naklejce znajdującej się na
urządzeniu.
Zastrzegamy sobie prawo do
dokonywania modyfikacji
technicznych bez uprzedniego
poinformowania.
Aby domagać się gwarancji, urządzenie
musi ciągle posiadać oryginalną
tabliczkę znamionową.
PEsta máquina está aprovada por
laboratórios de segurança
independentes e de conformaidade com
os regulamentos – CE 2006/95/CE e
2004/108//CE.
Nível de ruído:
O nível de ruído no local de trabalho é
inferior ao nível máximo permitido
de < 70 db (A) pela norma ISO 7779.
As especificações exactas encontram-se
coladas na máquina. Para reclamar a
garantia, a máquina deve ser
portadora da placa original de
identificação.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
- 25 -
Page 26
1324 • 1524 • 2127
Декларация о соответствииДекларация о соответствии
RUS
Декларация о соответствии
Декларация о соответствииДекларация о соответствии
FIN EC yhdenmukaisuus todistus
PLEC Deklaracja zgodnoœci
PDeclaração de comformidade
ДАННЫМ ПОДТВЕРЖДАЕМ, ЧТОДАННЫМ ПОДТВЕРЖДАЕМ, ЧТО
-
ДАННЫМ ПОДТВЕРЖДАЕМ, ЧТО
ДАННЫМ ПОДТВЕРЖДАЕМ, ЧТОДАННЫМ ПОДТВЕРЖДАЕМ, ЧТО
- Täten vahvistamme, että
- Niniejszym oświadczamy, że
- Pela presente declaramos que
1324S; 1324C; 1324MID Nr. 11236001
GS- IDENT. Nr.
1524S; 1524C; 1524MID Nr. 11240401
2127S; 2127C; 2127MID Nr. 11250203
СООТВЕТСТВУЕТ СЛЕДУЮЩИМ УСЛОВИЯМ, ПРИМЕНЯЮЩИМСЯ ДЛЯ ЭТОГОСООТВЕТСТВУЕТ СЛЕДУЮЩИМ УСЛОВИЯМ, ПРИМЕНЯЮЩИМСЯ ДЛЯ ЭТОГО
-
СООТВЕТСТВУЕТ СЛЕДУЮЩИМ УСЛОВИЯМ, ПРИМЕНЯЮЩИМСЯ ДЛЯ ЭТОГО
СООТВЕТСТВУЕТ СЛЕДУЮЩИМ УСЛОВИЯМ, ПРИМЕНЯЮЩИМСЯ ДЛЯ ЭТОГОСООТВЕТСТВУЕТ СЛЕДУЮЩИМ УСЛОВИЯМ, ПРИМЕНЯЮЩИМСЯ ДЛЯ ЭТОГО
- noudattaa seuraavia tuotteelle haettuja säännöksiä
- spełnia następujące przepisy tyczące się
- cumprem as disposições legais seguintes
2004/108/EG:
EMV директива по электромагнитной совместимости (переносимости),
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi,
Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej,
Directiva de compatibilidade electromagnética.
2006/95/EG
Директива по низким напряжениям, Matalajännitedirektiivi,
Dyrektywa w sprawie sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania w
określonych granicach napięcia, Directiva de baixa voltagem.
В ЧАСТНОСТИ, ЭТО КАСАЕТСЯ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ГАРМОНИЗИРОВАННЫХВ ЧАСТНОСТИ, ЭТО КАСАЕТСЯ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ГАРМОНИЗИРОВАННЫХ
-
В ЧАСТНОСТИ, ЭТО КАСАЕТСЯ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ГАРМОНИЗИРОВАННЫХ
В ЧАСТНОСТИ, ЭТО КАСАЕТСЯ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ГАРМОНИЗИРОВАННЫХВ ЧАСТНОСТИ, ЭТО КАСАЕТСЯ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ГАРМОНИЗИРОВАННЫХ
СТАНДАРТОВСТАНДАРТОВ