3 41 01 030 06 2.book Seite 2 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
EППЛУИО¿
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Magyar
5
10
15
20
26
31
36
42
48
53
58
63
68
âesky
Slovensky
Polski
На русском
74
79
84
90
языке
96
2
3 41 01 030 06 2.book Seite 3 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
1
b
a
43
3
3 41 01 030 06 2.book Seite 4 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
5
c
d
4
!
3 41 01 030 06 2.book Seite 5 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
Bedienungsanleitung Ladegerät.
Auf einen Blick.
1 LED-Anzeige
Anzeige der Betriebszustände,
Grüne Anzeige (a),
Rote Anzeige (b).
2 Ladeschnittstelle
Akku aufschieben.
3 Adapter
Akku „Industrie“ mit Adapter auf
Ladegerät aufschieben.
4 Netzkabel mit Netzstecker
Nicht am Netzkabel ziehen, um den
Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
5 Anwendungen
Akkuschnittstelle „Handwerk“ (c).
Nur mit Adapter – Akkuschnittstelle
„Industrie“ (d).
Zu Ihrer Sicherheit.
Vor Gebrauch dieses Gerätes lesen
und danach handeln:
diese Bedienungsanleitung,
die einschlägigen nationalen Arbeits-
schutzbestimmungen.
Diese Bedienungsanleitung ist zum späte-
ren Gebrauch aufzubewahren und bei
einer Weitergabe oder Veräußerung dem
Gerät beizulegen.
Das Ladegerät nicht im Außenbereich verwenden.
Nicht versuchen nicht-aufladbare Batterien zu laden.
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung.
Dieses Gerät ist bestimmt:
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Auf- und Wiederaufladen von
FEIN-Akkus mit einer Akkuspannung von
9,6 – 18 V.
Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr
Beim Gebrauch des Ladegerätes sind zum
Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr, folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor
das Gerät benutzt wird.
Vor der Benutzung das Gerät auf Schäden
am Netzkabel und Netzstecker überprüfen.
Das Gerät darf nicht feucht sein und auch
nicht in feuchter Umgebung betrieben
werden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn es
starke Schläge und Stöße erhalten hat
oder auf eine andere Art beschädigt
wurde.
Wegen der beim Laden auftretenden
Erwärmung darf das Ladegerät nicht auf
brennbarem Untergrund/Umgebung
betrieben werden.
Lüftungsschlitze nicht abdecken.
Das Gerät nie selbst zerlegen. Unsachge-
mäßer Zusammenbau birgt die Gefahr
eines elektrischen Schlages oder Brandes.
Den Stecker des Ladegerätes bei Nichtgebrauch oder Reinigungsarbeiten aus der
Steckdose ziehen.
Nur zugelassene und technisch einwandfreie Verlängerungskabel verwenden.
5
3 41 01 030 06 2.book Seite 6 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
DE
Während des Betriebes ist für eine ausreichende Belüftung zu sorgen. Lagerung
und Betrieb an Plätzen, an denen die Temperatur +40 °C überschreitet, können zu
Fehlfunktionen beim Laden führen und
sind unbedingt zu vermeiden.
Ladevorgänge in geschlossenen Schränken, in der Nähe von Wärmequellen (Heizung, grelles Sonnenlicht) o. Ä. führen zu
Wärmestaus und ggf. zur Zerstörung des
Gerätes.
Bei längerem Nichtgebrauch den Akku
vom Ladegerät abziehen und den Netzstecker ziehen.
Die Kontakte des Akkus bei der Aufbewahrung außerhalb des Ladegerätes abdecken. Bei Kurzschluss durch
metallische Überbrückung besteht
Brand- und Explosionsgefahr!
Keine Schilder und Zeichen auf das Gerät
nieten oder schrauben. Die Schutzisolierung kann dadurch unwirksam werden.
Empfohlen werden Klebeschilder.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch
den FEIN-Kundendienst bzw. die FEINVertragswerkstätten ersetzt werden.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht
von FEIN empfohlen oder verkauft wird,
kann zu einem Brand, elektrischen Schlag
oder Verletzungen von Personen führen.
Nur Original FEIN-Akkus laden.
!
Sachbeschädigung
Netzspannung und Spannungsangabe am
Gerät müssen übereinstimmen.
Bedienen.
■ Das Ladegerät ohne eingesetzten Akku
an die Steckdose anschließen. Die rote
LED-Anzeige (b) leuchtet auf und signalisiert die Betriebsbereitschaft.
ALG 20
■ Akku aufschieben.
Akkus mit der Akkuschnittstelle
„Industrie“ (d) können nur über einen
Adapter (3) angeschlossen werden.
■ Die Überwachung des Ladevorganges
wird durch grünes Blinklicht (a) und
rotes Dauerlicht (b) signalisiert.
■ Das Ende des Ladevorganges wird
durch grünes Dauerlicht (a) angezeigt.
■ Bei rotem Blinklicht (b) nachfolgende
Hinweise beachten.
Hinweise.
Der Ladevorgang wird unter anderem durch einen Temperatursen-
sor im Akkupack gesteuert. Das
Ladeverfahren ist auf den jeweiligen Zellentyp des Akkus (NiCd/NiMH) durch
eine spezielle Codierung abgestimmt.
Durch den Temperatursensor im Akku
wird sichergestellt, dass bei Akkutemperaturen unter +5 °C und über +40 °C keine
Schnellladung erfolgt.
Hat der Akku beim vorhergehenden Entladevorgang Übertemperatur erreicht
oder wurde er zu kalt gelagert (rot blinkende LED-Anzeige), so startet die
Schnellladung automatisch, sobald die
Akkutemperatur im Ladetemperaturbereicht liegt.
Bei extremer Tiefentladung kann der
Ladevorgang nach dem Aufschieben des
Akkus mit einer Verzögerung von mehreren Minuten einsetzen (rot blinkende
LED-Anzeige).
Wird der Akku trotz normaler Temperatur nicht geladen, so muss davon ausgegangen werden, dass der Akku defekt ist.
6
3 41 01 030 06 2.book Seite 7 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
Bei aufgeladenem Akku schaltet das Gerät
automatisch von Schnell- auf Erhaltungsladung um, die grüne Anzeige leuchtet.
Wiederholtes Aufstecken des geladenen
Akkus führt zur Überladung, beeinträchtigt die Lebensdauer und muss deswegen
vermieden werden.
Neue, noch nicht formierte Akkus bzw.
tiefenentladene Akkus, die neu formiert
werden müssen, erreichen erst nach
3 – 5 Lade-/Entladezyklen ihre volle
Kapazität.
Die Ladezeit des FEIN-Ladegerätes
ALG 20 liegt je nach Akkukapazität
zwischen 20 und 60 Minuten.
Lässt der Akku trotz korrekter Aufladung
innerhalb kurzer Zeit in seiner Leistung
nach, so ist das Ende seiner Lebensdauer
erreicht.
Bedeutung der LED-Anzeige (1).
LED-AnzeigeBedeutung
RotOhne aufgeschobenem Akku:
Betriebsbereit.
RotMit aufgeschobenem Akku:
Akku defekt,
Kontaktunterbrechung.
Rot blinkendGrenztemperatur am Akku über- oder unterschrit-
ten, Temperatursensor defekt oder der Akku ist tiefentladen.
Keine Schnellladung möglich.
Nur Erhaltungsladung aktiv.
Rot + Grün blinkendSchnellladung aktiv.
DE
Adapter (3).
Der Adapter dient zum Laden von
FEIN-Akkus mit der Akkuschnittstelle
„Industrie“ (d).
Die Akkuschnittstelle „Industrie“ (d) wird
bei den Akkus folgender Geräte verwendet:
- ASW 12
CCUTEC
-A
- ABS 9,6-2 EU
- ABS 12-2 EU
- ASB 12-2 EU
- DSske
- DSse
- MSx 315
■ Adapter (3) von oben auf die Lade-
schnittstelle (2) schieben, bis dieser
einrastet.
■ Zum Abziehen des Adapters (3) den
Verriegelungshebel ziehen und den
Adapter nach oben abziehen.
GrünSchnellladung abgeschlossen (Akku voll).
Erhaltungsladung aktiv.
7
3 41 01 030 06 2.book Seite 8 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
DE
Reinigen und Pflegen.
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten.
Vor Pflegearbeiten Stecker ziehen.
Einmal pro Woche, bei häufigem
Gebrauch öfter durchführen:
■ Kontakte im Aufsteckschuh sauber
halten.
■ Kühlluftöffnungen reinigen.
■ Elektrische Teile nur trocken reinigen.
■ Darauf achten, dass keine Metallspäne
in das Ladergehäuse eindringen.
Warten und Reparieren.
!
Verletzungsgefahr
Warten, prüfen und reparieren dürfen nur
Elektrofachkräfte nach den im jeweiligen
Land gültigen Vorschriften.
Zum Warten und Reparieren.
Wir empfehlen unsere Kundendienstabteilung (Zentralreparatur), FEIN-Vertragswerkstätten und -Vertretungen. Adressen
am Ende dieser Bedienungsanleitung und
in den beiliegenden Sicherheitshinweisen.
Diese Bedienungsanleitung der Reparaturwerkstatt mitgeben.
Zubehör.
Bildliche Darstellung und Bestellnummern
am Ende dieser Anleitung.
Erläuterungen zum Zubehör:
A Adapter.
ALG 20
Garantie.
Für FEIN-Geräte leisten wir Garantie
gemäß den gesetzlichen und länderspezifischen Bestimmungen (Nachweis
durch Rechnung oder Lieferschein).
Über die gesetzlichen Gewährleistungspflichten hinaus leisten wir Garantie entsprechend der FEIN HerstellerGarantieerklärung. Details darüber erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEINVertretung im Land oder beim FEIN-Kundendienst.
Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung, Überlastung oder gebrauchsbedingten Verschleiß entstanden sind,
sind generell ausgeschlossen.
Umweltschutz.
Verpackungen, ausgediente Geräte und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Akku nicht öffnen!
Defekte Akkus müssen
gemäß Richtlinie
91/157/EWG recycelt
werden. Werfen Sie verbrauchte Akkus nicht in
den Hausmüll, ins Feuer
oder ins Wasser.
FEIN bietet eine umweltgerechte AkkuEntsorgung:
Defekte Akkus werden einem vollständigem Recycling zugeführt. Rückgabe erfolgt
über den Fachhandel bzw. den FEIN-Kundendienst.
Weitere Informationen erhalten Sie bei
Ihrem Fachhändler.
8
3 41 01 030 06 2.book Seite 9 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
BauartALG 20ALG 20
Nenneingangsspannung220 – 240 V~110 – 120 V~
Leistungsaufnahme110 W110 W
Frequenz50/60 Hz50/60 Hz
Akku-TypenNiCd/NiMHNiCd/NiMH
Akkuspannung9,6 V – 18 V9,6 V –18 V
Akkukapazität0,8 Ah – 3 Ah0,8 Ah –3 Ah
Ladezeit*20 – 60 min20 – 60 min
- NiCd: 2 Ah35 min35 min
- NiMH: 3 Ah60 min60 min
Ladestrom max.*4,1 A4,1 A
Erhaltungsladung160 mA160 mA
Gewicht1,0 kg0,8 kg
SchutzklasseII II
*in Abhängigkeit vom zu ladenden Akku
9 26 04 077 01 3
(120 V~, N 12)
CE-Konformität.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60 335-2-29,
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien
73/23/EWG und 89/336/EWG.
BenderMoini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Bei Veränderung des Gerätes verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit und die
Garantie erlischt.
9
3 41 01 030 06 2.book Seite 10 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
EN
Operating instructions for battery charger.
Overview.
1 LED display
For indicating the operating modes,
Green lamp (a),
Red lamp (b).
2 Battery-charging interface
Push on battery.
3 Adapter
Push the “Industry” battery with
adapter onto the battery charger.
4 Mains cable with mains plug
Do not pull the mains plug out of the
socket by pulling at the mains cable.
5 Applications
Battery interface “Trade” (c).
Only with adapter – battery interface
“Industry” (d).
For your safety.
Before using this device, read and
comply with:
these operating instructions,
the relevant national industrial safety
regulations.
These operating instructions should be
kept for later use and enclosed with the
device when passing it on or selling it.
Do not use the battery charger outdoors.
Do not attempt to recharge batteries that
cannot be charged.
ALG 20
Intended use.
This device is intended for:
commercial use in industry and trade,
for charging and recharging FEIN batteries
with a battery voltage of 9.6 – 18 V.
Safety instructions.
!
Risk of injury
When using the battery charger the following
basic safety precautions should be observed
for protection against electric shock, danger
of injury and burns.
Please read and observe these instructions
before using the device.
Before using the device check that the
mains cable and mains plug are not damaged.
The device must not be damp, neither
should it be used in a damp environment.
Do not use the device if it has suffered any
heavy knocks or jolting, or is damaged in
any other way.
Due to the heat generated during charging, the battery charger should not be
operated on a combustible surface/in an
inflammable environment.
Do not cover over the ventilating slits.
Never disassemble the device yourself.
Danger of an electric shock or fire could
be caused by improper re-assembly.
Pull the plug of the battery charger out of
the socket when it is not in use or when
cleaning it.
Only use extension cable that is approved
and technically in perfect condition.
During operation provide for sufficient
ventilation. Malfunction during charging
can be caused by storing and operating in
places where the temperature
exceeds +40 °C; this should be avoided at
all costs.
10
3 41 01 030 06 2.book Seite 11 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
Battery charging in closed cupboards, near
heat sources (radiators, bright sunshine),
etc. causes heat to accumulate and will
possibly destroy the device.
If the battery is not going to be used for a
longer period, pull the battery off the battery charger and pull out the mains plug.
Cover the contacts of the battery over
during storage if it is not in the battery
charger. A short caused by metallic
bridging-over can cause a fire or
explosion!
Do not rivet or screw any name-plates or
signs onto the device. The protective insulation can thereby be rendered ineffective.
Adhesive labels are recommended.
A damaged mains cable may only be
replaced by the FEIN customer service
centre, or specialised repair centres under
contract.
Using accessories that have not been recommended or sold by FEIN can cause fire,
an electric shock or personal injury.
Only charge Original FEIN batteries.
!
Damage to property/material
Mains voltage must correspond with the
voltage specifications on the device.
Handling.
■ Plug in the battery charger without the
battery inserted. The red LED display (b) illuminates, signalising that it is
ready for use.
■ Push on the battery.
Batteries with the “Industry” interface (d) can be connected using an
adapter (3).
■ The green flashing lamp (a) and perma-
nent red lamp (b) signalise that the
charging procedure is in progress.
EN
■ The end of the charging procedure is
indicated by a permanent green
lamp (a).
■ If the red lamp (b) flashes, please
observe the following instructions.
Instructions.
The charging procedure is additionally controlled by a tempera-
ture sensor in the battery pack.
The charging procedure is adjusted to the
respective battery cell type (NiCd/NiMH)
by a special coding.
The temperature sensor in the battery
ensures that fast-charging does not take
place for battery temperatures
below +5 °C and above +40 °C.
If the battery has reached too high a temperature during the previous discharging
process, or if it was stored in too cold a
place (red flashing LED display), the fastcharging automatically starts as soon as the
battery temperature lies within the charging temperature range.
In the case of an extreme discharge, the
charging process can be delayed for several minutes (red flashing LED display)
after pushing on the battery.
If the battery is not charged despite a normal temperature, it must be assumed that
the battery is faulty.
Once the battery is charged, the device
automatically switches from fast-charging
to conservation-charging; the green lamp
illuminates. Repeatedly plugging in a
charged battery leads to over-charging
and impairs its service life; this must therefore be avoided.
New batteries that have not yet been
formed, or batteries with a very low
charge that have to be re-formed, do not
reach their full capacity until after
3 – 5 charging/discharging cycles.
11
3 41 01 030 06 2.book Seite 12 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
EN
The charging time for the FEIN battery
charger ALG 20 lies between 20 to
60 minutes, depending on the capacity of
the battery.
If the battery becomes discharged within a
short time despite it having been charged
correctly, it has reached the end of its
service life.
Adapter (3).
The adapter serves for charging FEIN batteries using the battery interface “Industry” (d).
Key to the LED display (1).
LED displayCondition
RedWithout the battery pushed on:
RedWith the battery pushed on:
Red flashingThe upper or lower temperature limit of the
Red + green flashingFast-charging is active.
ALG 20
The battery interface “Industry” (d) is
used for batteries of the following devices:
- ASW 12
-ACCUTEC
- ABS 9,6-2 EU
- ABS 12-2 EU
- ASB 12-2 EU
- DSske
- DSse
- MSx 315
■ Push the adapter (3) onto the charging
interface (2) from above until it
notches.
■ To pull of the adapter (3) pull the lock-
ing lever and pull the adapter off
upwards.
Ready for use.
Battery is faulty,
Contact cut-out.
battery has been exceeded; the temperature
sensor is faulty or the battery is discharged.
Fast-charging is not possible.
Only the conservation-charging is active.
12
GreenFast-charging completed
(battery is fully charged).
The conservation-charging is active.
3 41 01 030 06 2.book Seite 13 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
Cleaning and care.
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally.
Before cleaning, pull out the mains plug.
Carry out the following once a week, or
more often if the device is used more frequently:
■ Keep the contacts in the slip-on cable
socket clean.
■ Clean the venting openings.
■ Only dry-clean the electrical parts.
■ Make sure that no metal chips pene-
trate the battery-charger housing.
Maintenance and repairs.
!
Risk of injury
Service, testing and repairs may only be carried out by electrical engineers in conformity
with the regulations valid in the respective
country.
Maintenance and repairs.
We recommend our customer service
department (repair centre), FEIN authorised service centres and agencies.
Addresses can be found at the end of
these operating instructions and in the
enclosed safety instructions.
Hand over the operating instructions to
the repair workshop.
Accessories.
EN
Guarantee.
FEIN devices are guaranteed in accordance
with statutory and national regulations
(evidence of purchase by invoice or delivery note).
In addition to the legal warranty we also
provide the FEIN manufacturer’s guarantee. For further details on this, please contact your specialist dealer, your national
FEIN representative, or the FEIN customer service centre.
Damage due to improper handling, overloading or normal wear are generally not
covered by the guarantee.
Environmental protection.
Packaging, worn out devices and accessories should be recycled.
Do not open the battery!
Faulty batteries must be
recycled in accordance
with directive
91/157/EEC. Do not
throw batteries away in
the household waste,
into the fire or water.
Faulty batteries are fully recycled. They
can be returned to the specialist dealer or
the FEIN customer service centre.
Further information is available from your
dealer.
Illustrations and reference numbers can be
found at the end of these instructions.
Description of the accessories:
A Adapter.
13
3 41 01 030 06 2.book Seite 14 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
EN
ALG 20
Specifications.
Reference number9 26 04 073 01 4 (230 V~)
9 26 04 074 01 2 (230 – 240 V~, N 06)
9 26 04 075 01 6 (230 – 240 V~, N 24)
TypeALG 20ALG 20
Rated input voltage220 – 240 V~110 – 120 V~
Power input110 W110 W
Frequency50/60 Hz50/60 Hz
Battery typesNiCd/NiMHNiCd/NiMH
Battery voltage9.6 V– 18 V9.6 V – 18 V
Battery capacity0.8 Ah – 3 Ah0.8 Ah –3 Ah
Charging time*20 – 60 min20 – 60 min
- NiCd: 2 Ah35 min35 min
- NiMH: 3 Ah60 min60 min
Max. charging current*4.1 A4.1 A
Conservation-charge160 mA160 mA
Weight1.0 kg0.8 kg
Class of protectionII II
*dependent on the battery to be charged
9 26 04 077 01 3
(120 V~, N 12)
CE conformity.
We declare ourselves solely responsible
for this product conforming with the
following standards or standardised documents: EN 60 335-2-29, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 in accordance with
the regulations in the recommendations
73/23/EEC and 89/336/EEC.
BenderMoini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Any alterations made to the device will
render this declaration invalid and the
guarantee will become ineffective.
14
!
3 41 01 030 06 2.book Seite 15 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
Notice d’utilisation, chargeur.
Vue générale.
1 Affichage DEL
Affichage des états de service,
Affichage vert (a),
Affichage rouge (b).
2 Point de connexion
Positionner la batterie.
3 Adaptateur
Positionner la batterie « Industrie »
avec l’adaptateur sur le chargeur.
4 Câble de secteur avec fiche de secteur
Ne pas tirer sur le câble de secteur
pour retirer la fiche de la prise de courant.
5 Utilisations
Point de connexion « Artisanat » (c).
Seulement avec adaptateur – Point de
connexion « Industrie » (d).
Pour votre sécurité.
Avant d’utiliser cet appareil, lire et
respecter scrupuleusement :
la présente notice d’utilisation,
les dispositions concernant la prévention
des accidents du travail en vigueur dans le
pays en question.
Bien garder ces instructions d’utilisation
en vue d’une utilisation ultérieure ; elles
doivent être jointes à l’appareil en cas de
transmission ou de vente à une tierce personne.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur.
Ne pas essayer de charger des batteries
non rechargeables.
FR
Utilisation conforme à la
destination.
Cet appareil est conçu :
comme outillage professionnel à usage
industriel et artisanal,
pour charger et recharger les batteries FEIN d’une tension de 9,6 – 18 V.
Consignes de sécurité.
Risques de blessures
Lors de l’utilisation du chargeur, respecter les
instructions de sécurité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de choc électrique, de blessures et d’incendie.
Lire et respecter ces conseils avant de mettre
l’appareil en fonctionnement.
Avant d’utiliser l’appareil, le contrôler afin
de détecter des dommages éventuels sur
le câble de secteur ou la fiche de secteur.
L’appareil ne doit pas être humide et ne
doit pas non plus être utilisé dans un environnement humide.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque celui-ci a
reçu des chocs ou des coups ou qu’il a été
endommagé d’une manière quelconque.
Etant donné l’échauffement lors du processus de charge, le chargeur ne doit pas
être utilisé sur un fond ou dans un environnement facilement inflammable.
Ne pas couvrir les ouïes de refroidissement.
Ne jamais démonter l’appareil soi-même.
Un montage non conforme de l’appareil
peut entraîner des risques de choc électrique ou d’incendie.
Retirer la fiche du chargeur de la prise de
courant lorsqu’il n’est pas utilisé ou pour
effectuer des travaux de nettoyage.
N’utiliser que des rallonges électriques
homologuées et en parfait état.
15
3 41 01 030 06 2.book Seite 16 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
FR
Durant le service, veillez toujours à une
aération suffisante. Le stockage et le service à des endroits où la température est
supérieure à +40 °C, peuvent entraîner
un fonctionnement erroné lors du processus de charge et doivent par conséquent être absolument évités.
Des processus de charge dans des armoires fermées, à proximité de sources de
chaleur (chauffage, lumière intense du
soleil, ou autres) provoquent une accumulation de chaleur et, le cas échéant, la
destruction de l’appareil.
En cas de période assez longue de non-utilisation, déconnecter la batterie du chargeur et retirer la fiche de la prise de
courant.
En cas de stockage de la batterie hors du
chargeur, couvrir les contacts de la batterie. En cas de court-circuit des con-
tacts de la batterie dû à des objets
métalliques, il y a risque d’incendie
et d’explosion !
Ne pas riveter ni visser de plaques ou de
repères sur l’appareil. Vous risqueriez
sinon de rendre inopérante la double isolation de l’appareil. Il est recommandé
d’utiliser des autocollants.
Un câble de secteur endommagé ne doit
être remplacé que par le service aprèsvente FEIN ou par les ateliers de réparation concessionnaires FEIN.
L’utilisation des accessoires qui ne sont
pas recommandés ou vendus par FEIN
peuvent entraîner des risques d’incendie,
de choc électrique ou de blessures de personnes.
Charger uniquement les batteries FEIN
d’origine.
!
Détérioration du matériel
La tension du secteur doit correspondre à
celle mentionnée sur l’appareil.
ALG 20
Utilisation.
■ Brancher le chargeur sur la prise de
courant sans que la batterie soit montée. L’affichage DEL rouge (b) s’allume
et indique que le chargeur est prêt à
être mis en service.
■ Positionner la batterie.
Les batteries avec le point de connexion « Industrie » (d) ne peuvent
être connectées que par l’intermédiaire
d’un adaptateur (3).
■ La surveillance du processus de charge
est signalée par une lumière verte clignotante (a) et une lumière rouge permanente (b).
■ La fin du processus de charge est indi-
quée par une lumière verte permanente (a).
■ En cas de lumière rouge clignotante (b),
respecter les indications suivantes.
Indications.
Le processus de charge est commandé entre autre par un capteur
de température se trouvant dans la
batterie. Un codage électronique spécial
des batteries permet d’adapter le procédé
de chargement au type de cellules de la
batterie en question (NiCd/NiMH).
Le capteur de température se trouvant
dans la batterie empêche un chargement
rapide lorsque les températures de la batterie sont inférieures à +5 °C ou supérieures à +40 °C.
Au cas où la batterie aurait atteint une
température trop élevée lors du processus de décharge précédant, ou qu’elle
aurait été stockée à un endroit trop froid
(affichage DEL rouge clignotant), le processus de chargement rapide démarre
automatiquement dès que la température
de la batterie se situe à l’intérieur de la
plage de température de chargement.
16
3 41 01 030 06 2.book Seite 17 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
En cas de décharge extrêmement profonde, le processus de charge peut
démarrer, une fois la batterie connectée,
avec un retardement de plusieurs minutes
(affichage DEL rouge clignotant).
Au cas où la batterie ne serait pas chargée
malgré une température normale, il est à
supposer que la batterie est défectueuse.
Une fois la batterie chargée, l’appareil se
met automatiquement en position de
maintien de charge, l’affichage vert
s’allume. La connexion fréquente de la
batterie chargée provoque une surcharge,
réduit la durée de vie et doit être par conséquent évitée.
Les batteries neuves ou qui ne sont pas
encore formées, ou les batteries qui ont
été profondément déchargées et qui doivent être formées de nouveau, n’atteignent leur pleine capacité qu’après trois à
cinq cycles de charge et de décharge.
Le temps de charge du chargeur FEIN
ALG 20 dépend de la capacité de la batterie et se situe entre 20 et 60 minutes.
FR
Si la puissance de la batterie diminue rapidement malgré un chargement correct, sa
durée de vie sera bientôt terminée.
Adaptateur (3).
L’adaptateur sert à charger les batteries FEIN munies du point de connexion
« Industrie » (d).
Le point de connexion « Industrie » (d)
est utilisé pour les batteries des appareils
suivants :
- ASW 12
-ACCUTEC
- ABS 9,6-2 EU
- ABS 12-2 EU
- ASB 12-2 EU
- DSske
- DSse
- MSx 315
■ Pousser l’adaptateur (3) par le haut sur
le point de connexion (2) jusqu’à ce
qu’il s’encliquette.
■ Pour retirer l’adaptateur (3), tirer le
levier de verrouillage et retirer l’adaptateur vers le haut.
Rouge clignotantTempérature de la batterie inférieure ou supérieure à la
température limite, capteur de température défectueux
ou batterie profondément déchargée.
Processus de charge rapide impossible.
Seulement maintien de charge actif.
Rouge + vert clignotantProcessus de charge rapide en cours.
VertProcessus de charge rapide terminé
(batterie chargée).
Maintien de charge actif.
17
3 41 01 030 06 2.book Seite 18 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
FR
Nettoyage et entretien.
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas de mise en marche
non intentionnée.
Avant tous travaux d’entretien et de nettoyage, débrancher la fiche de la prise de courant.
A effectuer une fois par semaine, ou plus
souvent en cas d’utilisation fréquente :
■ Maintenir les contacts propres se trou-
vant sur le socle.
■ Nettoyer les ouïes de ventilation.
■ Ne nettoyer les parties électriques qu’à
sec.
■ Veiller à ce qu’aucun copeau métallique
ne pénètre dans le carter du chargeur.
Entretien et réparation.
!
Risques de blessures
Faire effectuer l’entretien, le contrôle et les
réparations de l’appareil uniquement par un
électricien respectant les prescriptions en vigueur dans le pays respectif.
Consignes d’entretien et de
réparation.
Nous vous recommandons de vous adresser à notre Service après-vente (centre de
réparation), aux ateliers agréés FEIN ainsi
qu’aux représentants FEIN. Vous trouverez leur adresse à la fin de la présente
notice d’utilisation et dans les consignes
de sécurité ci-jointes.
Remettre la présente notice d’utilisation à
l’atelier chargé des réparations.
Accessoires.
Les illustrations et les numéros de référence figurent à la fin de la présente notice
d’utilisation.
Note explicative sur les accessoires :
A Adaptateur.
ALG 20
Garantie.
Notre garantie couvre les appareils FEIN
conformément aux dispositions légales en
vigueur dans le pays respectif (la facture
servant de preuve d’achat).
Outre les obligations de garantie légales, les
appareils FEIN sont garantis conformément
à notre déclaration de garantie de fabricant.
Pour plus de précisions, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé, à
votre représentant FEIN dans votre pays
ou auprès du service après-vente FEIN.
De manière générale, les dommages résultant d’une usure naturelle, d’une surcharge ou d’un maniement non conforme
ne sont pas couverts par la garantie.
Respect de l’environnement.
Rapporter les emballages, les appareils
hors d’usage et les accessoires à un centre
de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environnement.
Ne pas ouvrir la batterie !
Les batteries défectueu-
ses doivent être recyclées conformément à la directive
91/157/CEE. Ne pas jeter les batteries
usées dans les ordures ménagères, ni dans
les flammes ou dans l’eau.
La société FEIN vous offre un système
d’évacuation écologique des batteries
usées respectant les exigences en matière
de l’environnement :
Les batteries défectueuses sont ainsi soumises à un recyclage complet. Evacuer les
batteries usées en vous adressant à des
magasins spécialisés ou au service aprèsvente FEIN.
Pour plus de précisions, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé.
18
3 41 01 030 06 2.book Seite 19 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
FR
Caractéristiques techniques.
Référence9 26 04 073 01 4 (230 V~)
9 26 04 074 01 2 (230 –240 V~, N 06)
9 26 04 075 01 6 (230 –240 V~, N 24)
TypeALG 20ALG 20
Tension d’entrée nominale220 – 240 V~110 – 120 V~
Puissance absorbée110 W110 W
Fréquence50/60 Hz50/60 Hz
Types de batteriesNiCd/NiMHNiCd/NiMH
Tension de la batterie9,6 V – 18 V9,6 V – 18 V
Capacité de la batterie0,8 Ah – 3 Ah0,8 Ah –3 Ah
Temps de charge*20 – 60 min20 – 60 min
- NiCd : 2 Ah35 min35 min
- NiMH : 3 Ah60 min60 min
Courant de charge max.*4,1 A4,1 A
Charge de maintien160 mA160 mA
Poids1,0 kg0,8 kg
Classe de protectionII II
*en fonction de la batterie à charger
9 26 04 077 01 3
(120 V~, N 12)
Déclaration de conformité CE.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents
normatifs suivants : EN 60 335-2-29,
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 conformément aux dispositions figurant dans les
directives 73/23/CEE et 89/336/CEE.
BenderMoini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Toute modification apportée à l’appareil
fait perdre toute validité à la présente
déclaration ainsi que le bénéfice de la
garantie.
19
3 41 01 030 06 2.book Seite 20 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
IT
Libretto d’istruzioni per l’uso Stazione di
ricarica.
Guida rapida.
1 Spia LED
Visualizzazione delle modalità di esercizio,
LED verde (a),
LED rosso (b).
2 Interfaccia di ricarica
Spingervi sopra la batteria ricaricabile.
3 Adattatore
Spingere sulla stazione di ricarica la
batteria ricaricabile «Industria» con
adattatore.
4 Cavo di collegamento elettrico con
spina
Per estrarre la spina dalla spina non
tirare al cavo di collegamento elettrico.
Solo con adattatore – interfaccia per
batteria ricaricabile «Industria» (d).
Per la Vostra sicurezza.
Utilizzare lo strumento solo dopo
avere letto:
questo libretto d’istruzioni per l’uso,
le norme nazionali in vigore concernenti
la sicurezza sul lavoro.
Le presenti Istruzioni per l’uso devono
essere conservate sia per tenerle sempre
disponibili che per consegnarle insieme
allo strumento in caso che questo dovesse
essere ceduto ad altre persone.
ALG 20
Non utilizzare la stazione di ricarica
all’aperto.
Non tentare mai di ricaricare batterie non
ricaricabili.
Uso regolare.
Questo strumento è destinato:
all’uso professionale nell’industria e
nell’artigianato,
per caricare e ricaricare batterie
ricaricabili FEIN con una tensione pari
a 9,6 – 18 V.
Raccomandazioni per la sicurezza.
!
Pericolo di ferirsi
Utilizzando la stazione di ricarica, per proteggersi contro scosse elettriche, per evitare pericoli di incidenti e di incendio, si deve
rispettare sempre in linea di massima le seguenti misure di sicurezza.
Leggere le istruzioni prima di utilizzare lo
strumento ed attenersi scrupolosamente alle
stesse.
Prima di utilizzare lo strumento, accertarsi
che né il cavo di collegamento elettrico né
la spina siano danneggiati.
Lo strumento non può essere umido né
può essere utilizzato in un ambiente
umido.
Non utilizzare lo strumento se dovesse
aver ricevuto dei colpi forti oppure se
dovesse essere stato danneggiato in qualche altro modo.
Per via del riscaldamento che si sviluppa
durante l’operazione di ricarica, la stazione di ricarica non può essere utilizzata
su una base/in ambiente infiammabile.
Non coprire le feritoie di ventilazione.
Mai scomporre lo strumento personal-
mente. In caso di assemblaggio improprio
si provoca il pericolo di una scossa elettrica oppure di un incendio.
20
!
3 41 01 030 06 2.book Seite 21 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
In caso di pausa di lavoro oppure in caso
di interventi di pulizia, estrarre la spina
della stazione di ricarica dalla presa per la
corrente.
Utilizzare solo ed esclusivamente cavi di
prolunga omologati ed in perfetto stato.
Durante il ciclo di lavoro deve essere
garantita una sufficiente ventilazione.
Immagazzinaggio ed esercizio in luoghi in
cui si abbiano temperature oltre +40 °C
possono comportare lo sviluppo di anomalie di funzionamento durante la fase di
ricarica e devono quindi essere assolutamente evitati.
Operazioni di carica in armadi chiusi, in
prossimità di fonti di calore (riscaldamento, luce solare molto forte) o simili
comportano congestioni di calore ed
eventualmente anche la distruzione dello
strumento.
In caso di lunghe pause, togliere la batteria
ricaricabile dalla stazione di ricarica ed
estrarre la spina di rete.
In caso di deposito, coprire i contatti della
batteria all’esterno della stazione di ricarica della batteria. In caso di cortocir-
cuito dovuto a collegamenti
metallici, esiste pericolo di incendio
e di esplosione!
Non applicare allo strumento targhette e
simboli per mezzo di rivetti o viti. Ciò
potrebbe rendere inefficace l’isolamento
di sicurezza. Si consigliano targhette adesive.
Un cavo danneggiato cavo di rete può
essere sostituito esclusivamente in un
Centro Assistenza Clienti FEIN oppure
nelle officine autorizzate FEIN.
IT
Utilizzando accessori che non siano esplicitamente consigliati oppure venduti da
FEIN vi è il pericolo di provocare incendi,
scosse di corrente elettrica oppure di sottoporre persone ad un serio pericolo di
incidenti.
Ricaricare soltanto batterie originali FEIN.
Pericolo di danneggiare l’apparecchio
La tensione di rete deve coincidere con
quanto indicato sui dati di targa riportati
sullo strumento.
Uso.
■ Collegare la stazione di ricarica alla
presa della corrente senza che batteria
ricaricabile sia inserita. La spia LED
rossa (b) è accesa e segnala il pronto
esercizio.
■ Spingervi sopra la batteria ricaricabile.
Batterie ricaricabili con l’interfaccia per
batteria ricaricabile «Industria» (d)
possono essere collegate solo ed esclusivamente attraverso un apposito adattatore (3).
■ Il controllo dell’operazione di ricarica
viene segnalati attraverso una luce
verde lampeggiante (a) ed una luce
rossa continua (b).
■ Il termine dell’operazione di ricarica
viene segnalato attraverso una luce
verde continua (a).
■ In caso di luce rossa lampeggiante (b)
osservare le avvertenze che seguono.
21
3 41 01 030 06 2.book Seite 22 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
IT
Avvertenze.
L’operazione di ricarica viene con-
trollata anche attraverso un sen-
sore di temperatura presente nel
pacchetto batterie. Attraverso una speciale codificazione, il procedimento di
ricarica è adattato allo specifico tipo di
elemento della batteria ricaricabile
(NiCd/NiMH).
Attraverso il sensore di temperatura di cui
dispone la batteria ricaricabile si garantisce
che in caso di temperature della batteria
ricaricabile minori di +5 °C e maggiori
di +40 °C non possa essere eseguita nessuna ricarica rapida.
Se durante il processo di scarica precedente la batteria ricaricabile dovesse aver
raggiunto la sovratemperatura oppure in
caso dovesse essere stata conservata in
luogo troppo freddo (LED rosso s’illumina
ad intermittenza), l’operazione di ricarica
veloce si avvia automaticamente non
appena la temperatura della batteria ricaricabile arriva a trovarsi nel campo della
temperatura di ricarica.
In caso di un estremo scaricamento completo, l’operazione di ricarica può iniziare
con un ritardo di alcuni minuti (LED rosso
s’illumina ad intermittenza) dopo l’inserimento della batteria ricaricabile.
Se nonostante una normale temperatura
la batteria ricaricabile non dovesse essere
ricaricata, se ne dovrà dedurre che la batteria è difettosa.
Quando la batteria sarà stata ricaricata,
l’apparecchio passa automaticamente dalla
ricarica veloce a quella di mantenimento e
la visualizzazione verde è accesa. Applicando ripetutamente una batteria carica
nella stazione di ricarica si provoca un
sovraccarico che ne compromette la
durata. Per questo motivo, evitare questo
tipo di azioni.
ALG 20
Nuove batterie non ancora caricate
oppure batterie profondamente scariche
che devono essere ricaricate di nuovo raggiungono la propria completa autonomia
solo dopo 3 – 5 cicli di carica e scarica.
A seconda dell’autonomia della batteria
ricaricabile, il periodo di ricarica necessario per una stazione di ricarica FEIN
ALG 20 dura tra 20 e 60 minuti.
Se nonostante una corretta operazione di
ricarica la potenza della batteria si riduce
dopo poco tempo, significa che è usurata.
Adattatore (3).
L’adattatore serve a caricare batterie FEIN
con l’interfaccia per batteria ricaricabile
«Industria» (d).
L’interfaccia per batteria ricaricabile
«Industria» (d) viene utilizzata con le batterie delle seguenti apparecchiature:
- ASW 12
-ACCUTEC
- ABS 9,6-2 EU
- ABS 12-2 EU
- ASB 12-2 EU
- DSske
- DSse
- MSx 315
■ Spingere l’adattatore (3) dall’alto
sull’interfaccia di ricarica (2) fino a farlo
arrivare a fare presa.
■ Per estrarre l’adattatore (3) tirare la
leva di bloccaggio ed estrarre l’adattatore verso l’alto.
22
3 41 01 030 06 2.book Seite 23 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
Significato dell’indicazione LED (1).
Spia LEDSignificato
RossoSenza batteria inserita:
RossoCon batteria inserita:
Rosso lampeggianteIl livello della temperatura limite della batteria
Rosso + Verde lampeggiano
a ritmo alternato
VerdeCarica rapida conclusa
IT
Pronto per l’esercizio.
Batteria difettosa,
Interruzione del contatto.
ricaricabile è troppo alto oppure troppo
basso, il sensore di temperatura è difettoso
oppure la batteria ricaricabile è scaricata
completamente.
Impossibile eseguire una carica rapida.
Soltanto la ricarica di mantenimento è attiva.
La carica rapida è attiva.
(la batteria è completamente carica).
La ricarica di mantenimento è attiva.
23
3 41 01 030 06 2.book Seite 24 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
IT
Pulizia e cura.
!
Pericolo di ferirsi
Pericolo di infortuni a causa di un’accensione
accidentale.
Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di procedere alle pulizia.
Una volta la settimana, o più spesso in
caso di uso frequente:
■ Tenere puliti i contatti nel vano di inse-
rimento.
■ Pulire le aperture per l’aria di raffredda-
mento.
■ Pulire le componenti elettriche utiliz-
zando soltanto mezzi asciutti.
■ Accertarsi che nessun truciolo metal-
lico possa arrivare a penetrare nel
corpo della stazione di ricarica.
Manutenzione e riparazione.
!
Pericolo di ferirsi
La manutenzione, il controllo e la riparazione
devono essere eseguiti solo da personale elettricista specializzato, secondo le rispettive
norme nazionali vigenti.
Manutenzione e riparazione.
Raccomandiamo di rivolgersi sempre
presso le officine autorizzate FEIN e gli
uffici di rappresentanza FEIN. Gli indirizzi
sono riportati alla fine di questo libretto
d’istruzioni e nelle accluse istruzioni di
sicurezza.
Consegnare queste istruzioni per l’uso
all’officina di riparazione unitamente allo
strumento.
Accessori.
Disegni d’insieme e codici d’ordine si possono trovare alla fine di questo libretto
d’istruzioni per l’uso.
Descrizione degli accessori:
A Adattatore.
ALG 20
Garanzia.
Gli strumenti FEIN sono coperti da garanzia in base alle disposizioni di legge nazionali (su presentazione di fattura o bolla di
consegna).
Oltre agli obblighi di garanzia previsti dalla
Legge, assicuriamo prestazioni conformemente alla dichiarazione di garanzia della
casa produttrice FEIN. Per ulteriori dettagli a proposito, rivolgersi al proprio Rivenditore di fiducia, alla Rappresentanza FEIN
nel Vostro Paese oppure al Centro di
Assistenza Clienti FEIN.
In linea generale si esclude dalla prestazione di garanzia qualsiasi danno dovuto a
trattamento non appropriato, a sovraccarico oppure ad usura.
Tutela dell’ambiente.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso
dell’ambiente gli imballaggi, gli strumento
e gli accessori dismessi.
Non aprire la batteria!
Batterie difettose
devono essere riciclate
conformemente alla
direttiva CEE 91/157.
Non buttare le batterie
usurate nei rifiuti domestici, né nel fuoco né in
acqua.
FEIN mette a disposizione un servizio di
smaltimento ecologico di batterie usurate:
Le batterie difettose vengono sottoposte
ad un completo processo di riciclaggio. Le
batterie vengono riconsegnate indietro
attraverso i negozi specializzati oppure il
Centro di Assistenza Clienti FEIN.
Il nostro rivenditore specializzato potrà
fornirVi informazioni più precise a questo
proposito.
24
3 41 01 030 06 2.book Seite 25 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
IT
Dati tecnici.
Numero d’ordine9 26 04 073 01 4 (230 V~)
ModelloALG 20ALG 20
Tensione di ingresso nominale220– 240 V~110 – 120 V~
Potenza assorbita nominale110 W110 W
Frequenza50/60 Hz50/60 Hz
Tipi di batterie ricaricabiliNiCd/NiMHNiCd/NiMH
Tensione della batteria ricaricabile9,6 V – 18 V9,6 V – 18 V
Autonomia della batteria
ricaricabile
Tempo di ricarica*20 – 60 min20 –60 min
- NiCd: 2 Ah35 min35 min
- NiMH: 3 Ah60 min60 min
Corrente di carica max.*4,1 A4,1 A
Ricarica di mantenimento160 mA160 mA
Peso1,0 kg0,8 kg
Classe di sicurezzaII II
*in funzione della batteria da ricaricare
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità, che questo prodotto è
conforme alle norme o ai documenti
normativi seguenti: EN 60 335-2-29,
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 secondo
le disposizioni delle direttive CEE 73/23
e CEE 89/336.
BenderMoini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Nel caso di modifiche allo strumento questa dichiarazione perde la sua validità e la
garanzia si estingue.
25
3 41 01 030 06 2.book Seite 26 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
NL
Gebruiksaanwijzing oplaadapparaat.
In één oogopslag.
1 LED-indicatie
Aanduiding van de bedrijfstoestanden,
Groene indicatie (a),
rode indicatie (b).
2 Oplaadinterface
Accu aanbrengen.
3 Adapter
Accu „Industrie” met adapter op
oplaadapparaat aanbrengen.
4 Snoer met stekker
Trek niet aan het snoer om de stekker
uit het stopcontact te trekken.
5 Toepassingen
Accu-interface „Vakman” (c).
Alleen met adapter – accu-interface
„Industrie” (d).
Voor uw veiligheid.
Lees voordat u deze apparaat
gebruikt en handel daarna volgens:
deze gebruiksaanwijzing,
de geldende arbeidsveiligheidsvoorschrif-
ten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor
later gebruik. Geef de gebruiksaanwijzing
mee wanneer u het apparaat afgeeft of
verkoopt.
Gebruik het oplaadapparaat niet buitenshuis.
Probeer geen niet-oplaadbare batterijen
op te laden.
ALG 20
Gebruik volgens bestemming.
Dit apparaat is bestemd:
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor het opladen en heropladen van
FEIN-accu’s met een accuspanning
van 9,6 – 18 V.
Veiligheidsvoorschriften.
!
Verwondingsgevaar
Bij het gebruik van het oplaadapparaat moeten de volgende belangrijke veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen ter
bescherming tegen een elektrische schok en
tegen verwondings- en brandgevaar.
Lees deze voorschriften voordat u het apparaat gebruikt en neem deze in acht.
Controleer het apparaat voor het gebruik
op beschadigingen aan het snoer of de
stekker.
Het apparaat mag niet vochtig zijn en mag
niet in een vochtige omgeving worden
gebruikt.
Gebruik het apparaat niet wanneer het
onderhevig is geweest aan sterke slagen of
stoten of op een andere manier is beschadigd.
Vanwege de bij het opladen optredende
verwarming mag het oplaadapparaat niet
worden gebruikt op een brandbare
ondergrond of in een brandbare omgeving.
Dek de ventilatie-openingen niet af.
Demonteer het apparaat nooit zelf. Een
ondeskundige montage houdt het gevaar
voor een elektrische schok of brand in.
Trek de stekker van het oplaadapparaat
uit het stopcontact wanneer het niet
wordt gebruikt of bij reinigingswerkzaamheden.
Gebruik alleen verlengsnoeren die goedgekeurd en technisch geheel in orde zijn.
26
3 41 01 030 06 2.book Seite 27 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
Zorg tijdens het gebruik voor voldoende
ventilatie. Opslag en gebruik op plaatsen
waar de temperatuur +40 °C overschrijdt, kunnen tot storingen bij het opladen leiden en moeten beslist worden
voorkomen.
Het opladen in een gesloten kast, in de
buurt van een warmtebron (verwarming
of fel zonlicht) en dergelijke leiden tot
ophoping van warmte en eventueel tot
onherstelbare beschadiging van het apparaat).
Wanneer u de accu langdurig niet
gebruikt, dient u deze van het oplaadapparaat los te trekken en de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Bedek de contacten van de accu wanneer
u de accu buiten het oplaadapparaat
bewaart. Bij kortsluiting door over-
brugging met metaal bestaat branden explosiegevaar.
Niet of schroef geen plaatjes of symbolen
op de apparaat. De veiligheidsisolatie kan
daardoor ineffectief worden. Gebruik
stickers.
Een beschadigd netsnoer mag alleen worden vervangen door de FEIN-importeur.
Het gebruik van toebehoren dat niet door
FEIN wordt geadviseerd of verkocht, kan
leiden tot brand, een elektrische schok of
persoonlijk letsel.
Laad alleen originele FEIN-accu’s op.
!
Materiële schade
Netspanning en spanningsgegevens op de
apparaat moeten overeenkomen.
Bediening.
■ Sluit het oplaadapparaat zonder inge-
zette accu op het stopcontact aan. De
rode LED-indicatie (b) gaat branden en
geeft aan dat het apparaat gereed is
voor gebruik.
NL
■ Accu aanbrengen.
Accu’s met de accu-interface „Industrie” (d) kunnen alleen via een adapter (3) worden aangesloten.
■ De bewaking van het opladen wordt
aangegeven door een groen knipperlicht (a) en een rood permanent brandend licht (b).
■ Het einde van het opladen wordt aan-
gegeven door een groen permanent
brandend licht (a).
■ Neem bij een rood knipperlicht (b) de
volgende opmerkingen in acht.
Opmerkingen.
Het opladen wordt onder andere
bestuurd door een temperatuur-
sensor in het accupack. De oplaadmethode is afgestemd op het celtype van
de accu (NiCd of NiMH) met een speciale
codering.
Door de temperatuursensor in de accu
wordt gewaarborgd dat bij accutemperaturen onder +5 °C en boven +40 °C geen
snelontlading plaatsvindt.
Wanneer de accu bij de vorige ontlading
een te hoge temperatuur heeft bereikt of
te koud is bewaard (rood knipperende
LED-indicatie), start het snel opladen
automatisch zodra de accutemperatuur in
het oplaadtemperatuurbereik ligt.
Bij een extreem diepe ontlading kan het
opladen na het aanbrengen van de accu
met een vertraging van een aantal minuten
beginnen (rood knipperende LED-indicatie).
Wanneer de accu ondanks normale temperatuur niet wordt opgeladen, moet
ervan worden uitgegaan dat de accu defect
is.
27
3 41 01 030 06 2.book Seite 28 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
NL
Bij een opgeladen accu schakelt het apparaat automatisch over van snel opladen
naar druppelladen. De groene indicatie
brandt. Herhaald aanbrengen van de
opgeladen accu leidt tot te sterk opladen
en heeft een nadelige invloed op de
levensduur. Dit moet daarom worden
voorkomen.
Nieuwe, nog niet geformeerde accu’s en
diep ontladen accu’s die opnieuw geformeerd moeten worden, bereiken pas na
drie tot vijf cycli van opladen en ontladen
hun volledige capaciteit.
De oplaadtijd van het FEIN-oplaadapparaat ALG 20 ligt afhankelijk van de accucapaciteit tussen 20 en 60 minuten.
Wanneer de accu ondanks correct te zijn
opgeladen binnen korte tijd aan capaciteit
verliest, is het einde van zijn levensduur
bereikt.
Rood knipperendGrenstemperatuur van de accu overschreden
Rood en groen knipperendSnel opladen actief.
ALG 20
Adapter (3).
De adapter dient voor het opladen van
FEIN-accu’s met de accu-interface „Industrie” (d).
De accu-interface „Industrie” (d) wordt
gebruikt bij de accu’s van de volgende
machines:
- ASW 12
CCUTEC
-A
- ABS 9,6-2 EU
- ABS 12-2 EU
- ASB 12-2 EU
- DSske
- DSse
- MSx 315
■ Duw de adapter (3) van boven op de
oplaadinterface (2) tot deze vastklikt.
■ Wanneer u de adapter (3) wilt verwij-
deren, dient u aan de vergrendelingshendel te trekken en de adapter
naar boven los te trekken.
Gereed voor gebruik.
Accu defect,
Contactonderbreking.
of niet bereikt, temperatuursensor defect of
accu diep ontladen.
Geen snel opladen mogelijk.
Alleen druppelladen actief.
28
GroenSnel opladen afgesloten (accu vol).
Druppelladen actief.
3 41 01 030 06 2.book Seite 29 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
Reiniging en onderhoud.
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Eenmaal per week, bij intensief gebruik
vaker:
■ Houd de contacten in de vaststeek-
schoen schoon.
■ Reinig de koelingsluchtopeningen.
■ Reinig de elektrische delen alleen
droog.
■ Let erop dat er geen metaalspanen in
het huis van het oplaadapparaat binnendringen.
Onderhoud en reparaties.
!
Verwondingsgevaar
De apparaat mag alleen worden onderhouden, gecontroleerd en gerepareerd door een
elektromonteur volgende de geldende voorschriften.
Over onderhoud en reparaties.
Wij adviseren u contact op te nemen met
uw FEIN-importeur. Het adres vindt u aan
het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Geef deze gebruiksaanwijzing aan de
reparatiewerkplaats mee.
Toebehoren.
NL
Garantie.
Voor FEIN-apparaten bieden wij garantie
volgens de geldende voorschriften (factuur of pakbon geldt als aankoopbewijs).
Naast de wettelijk verplichte garantie bieden wij garantie volgens de FEIN-garantieverklaring. Raadpleeg voor meer details
uw vakhandel, de FEIN-vertegenwoordiging in uw land of de FEIN-klantenservice.
Schade door onjuiste behandeling, overbelasting of gebruiksgebonden slijtage valt
altijd buiten de garantie.
Milieubescherming.
Voer verpakkingen, versleten apparaten
en toebehoren op een voor het milieu
verantwoorde wijze af.
Open de accu niet.
Defecte accu’s moeten
volgens richtlijn
91/157/EEG worden
gerecycled. Gooi lege
accu’s niet bij het huisvuil, in het vuur of in het
water.
FEIN biedt een afvoer van accu’s die verantwoord is voor het milieu:
Defecte accu’s worden volledig gerecycled. Lever de accu’s in bij de vakhandel of
de FEIN-klantenservice.
Neem voor meer informatie contact op
met uw vakhandel.
Zie de afbeelding en bestelnummers aan
het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Toelichtingen bij het toebehoren:
A Adapter.
29
3 41 01 030 06 2.book Seite 30 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
- NiMH: 3 Ah60 min60 min
Oplaadstroom max.*4,1 A4,1 A
Druppelladen160 mA160 mA
Gewicht1,0 kg0,8 kg
IsolatieklasseII II
*afhankelijk van de op te laden accu
9 26 04 077 01 3
(120 V~, N 12)
CE-conformiteit.
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat dit product voldoet aan de volgende normen en normatieve
documenten: EN 60 335-2-29,
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 volgens
de bepalingen van de richtlijnen
73/23/EEG en 89/336/EEG.
BenderMoini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Wanneer de apparaat veranderd wordt,
verliest deze verklaring haar geldigheid en
vervalt de garantie.
30
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.