Fein ALG 20 Operating Instructions Manual

3 41 01 030 06 2.book Seite 1 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
9 26 04 073 01 4 (230 V~) 9 26 04 074 01 2 (230 V–240 V 9 26 04 075 01 6 (230 V–240 V 9 26 04 077 01 3 (120 V
~, N 12)
~, N 06) ~, N 24)
3 41 01 030 06 2.book Seite 2 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português
EППЛУИО¿
Dansk Norsk Svenska Suomi
Magyar
5
10
15
20
26
31
36
42
48
53
58
63
68
âesky Slovensky Polski
На русском
74
79
84
90
языке
96
2
3 41 01 030 06 2.book Seite 3 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
1
b
a
43
3
3 41 01 030 06 2.book Seite 4 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
5
c
d
4
!
3 41 01 030 06 2.book Seite 5 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
Bedienungsanleitung Ladegerät.
Auf einen Blick.
1 LED-Anzeige
Anzeige der Betriebszustände, Grüne Anzeige (a), Rote Anzeige (b).
2 Ladeschnittstelle
Akku aufschieben.
3 Adapter
Akku „Industrie“ mit Adapter auf Ladegerät aufschieben.
4 Netzkabel mit Netzstecker
Nicht am Netzkabel ziehen, um den Netzstecker aus der Steckdose zu zie­hen.
5 Anwendungen
Akkuschnittstelle „Handwerk“ (c). Nur mit Adapter – Akkuschnittstelle
„Industrie“ (d).
Zu Ihrer Sicherheit.
Vor Gebrauch dieses Gerätes lesen
und danach handeln: diese Bedienungsanleitung, die einschlägigen nationalen Arbeits-
schutzbestimmungen. Diese Bedienungsanleitung ist zum späte-
ren Gebrauch aufzubewahren und bei einer Weitergabe oder Veräußerung dem Gerät beizulegen.
Das Ladegerät nicht im Außenbereich ver­wenden.
Nicht versuchen nicht-aufladbare Batte­rien zu laden.
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung.
Dieses Gerät ist bestimmt: für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk, zum Auf- und Wiederaufladen von FEIN-Akkus mit einer Akkuspannung von 9,6 – 18 V.
Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr
Beim Gebrauch des Ladegerätes sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet­zungs- und Brandgefahr, folgende grundsätz­lichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor das Gerät benutzt wird.
Vor der Benutzung das Gerät auf Schäden am Netzkabel und Netzstecker überprü­fen.
Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht in feuchter Umgebung betrieben werden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn es starke Schläge und Stöße erhalten hat oder auf eine andere Art beschädigt wurde.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung darf das Ladegerät nicht auf brennbarem Untergrund/Umgebung betrieben werden.
Lüftungsschlitze nicht abdecken. Das Gerät nie selbst zerlegen. Unsachge-
mäßer Zusammenbau birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages oder Brandes.
Den Stecker des Ladegerätes bei Nichtge­brauch oder Reinigungsarbeiten aus der Steckdose ziehen.
Nur zugelassene und technisch einwand­freie Verlängerungskabel verwenden.
5
3 41 01 030 06 2.book Seite 6 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
DE
Während des Betriebes ist für eine ausrei­chende Belüftung zu sorgen. Lagerung und Betrieb an Plätzen, an denen die Tem­peratur +40 °C überschreitet, können zu Fehlfunktionen beim Laden führen und sind unbedingt zu vermeiden.
Ladevorgänge in geschlossenen Schrän­ken, in der Nähe von Wärmequellen (Hei­zung, grelles Sonnenlicht) o. Ä. führen zu Wärmestaus und ggf. zur Zerstörung des Gerätes.
Bei längerem Nichtgebrauch den Akku vom Ladegerät abziehen und den Netz­stecker ziehen.
Die Kontakte des Akkus bei der Aufbe­wahrung außerhalb des Ladegerätes abde­cken. Bei Kurzschluss durch
metallische Überbrückung besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Keine Schilder und Zeichen auf das Gerät nieten oder schrauben. Die Schutzisolie­rung kann dadurch unwirksam werden. Empfohlen werden Klebeschilder.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch den FEIN-Kundendienst bzw. die FEIN­Vertragswerkstätten ersetzt werden.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht von FEIN empfohlen oder verkauft wird, kann zu einem Brand, elektrischen Schlag oder Verletzungen von Personen führen.
Nur Original FEIN-Akkus laden.
!
Sachbeschädigung
Netzspannung und Spannungsangabe am Gerät müssen übereinstimmen.
Bedienen.
Das Ladegerät ohne eingesetzten Akku
an die Steckdose anschließen. Die rote LED-Anzeige (b) leuchtet auf und sig­nalisiert die Betriebsbereitschaft.
ALG 20
Akku aufschieben.
Akkus mit der Akkuschnittstelle „Industrie“ (d) können nur über einen Adapter (3) angeschlossen werden.
Die Überwachung des Ladevorganges
wird durch grünes Blinklicht (a) und rotes Dauerlicht (b) signalisiert.
Das Ende des Ladevorganges wird
durch grünes Dauerlicht (a) angezeigt.
Bei rotem Blinklicht (b) nachfolgende
Hinweise beachten.
Hinweise.
Der Ladevorgang wird unter ande­rem durch einen Temperatursen-
sor im Akkupack gesteuert. Das Ladeverfahren ist auf den jeweiligen Zel­lentyp des Akkus (NiCd/NiMH) durch eine spezielle Codierung abgestimmt.
Durch den Temperatursensor im Akku wird sichergestellt, dass bei Akkutempera­turen unter +5 °C und über +40 °C keine Schnellladung erfolgt.
Hat der Akku beim vorhergehenden Ent­ladevorgang Übertemperatur erreicht oder wurde er zu kalt gelagert (rot blin­kende LED-Anzeige), so startet die Schnellladung automatisch, sobald die Akkutemperatur im Ladetemperaturbe­reicht liegt.
Bei extremer Tiefentladung kann der Ladevorgang nach dem Aufschieben des Akkus mit einer Verzögerung von mehre­ren Minuten einsetzen (rot blinkende LED-Anzeige).
Wird der Akku trotz normaler Tempera­tur nicht geladen, so muss davon ausge­gangen werden, dass der Akku defekt ist.
6
3 41 01 030 06 2.book Seite 7 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
Bei aufgeladenem Akku schaltet das Gerät automatisch von Schnell- auf Erhaltungsla­dung um, die grüne Anzeige leuchtet. Wiederholtes Aufstecken des geladenen Akkus führt zur Überladung, beeinträch­tigt die Lebensdauer und muss deswegen vermieden werden.
Neue, noch nicht formierte Akkus bzw. tiefenentladene Akkus, die neu formiert werden müssen, erreichen erst nach 3 – 5 Lade-/Entladezyklen ihre volle Kapazität.
Die Ladezeit des FEIN-Ladegerätes ALG 20 liegt je nach Akkukapazität zwischen 20 und 60 Minuten.
Lässt der Akku trotz korrekter Aufladung innerhalb kurzer Zeit in seiner Leistung nach, so ist das Ende seiner Lebensdauer erreicht.
Bedeutung der LED-Anzeige (1).
LED-Anzeige Bedeutung Rot Ohne aufgeschobenem Akku:
Betriebsbereit.
Rot Mit aufgeschobenem Akku:
Akku defekt, Kontaktunterbrechung.
Rot blinkend Grenztemperatur am Akku über- oder unterschrit-
ten, Temperatursensor defekt oder der Akku ist tie­fentladen. Keine Schnellladung möglich. Nur Erhaltungsladung aktiv.
Rot + Grün blinkend Schnellladung aktiv.
DE
Adapter (3).
Der Adapter dient zum Laden von FEIN-Akkus mit der Akkuschnittstelle „Industrie“ (d).
Die Akkuschnittstelle „Industrie“ (d) wird bei den Akkus folgender Geräte verwen­det:
- ASW 12
CCUTEC
-A
- ABS 9,6-2 EU
- ABS 12-2 EU
- ASB 12-2 EU
- DSske
- DSse
- MSx 315
Adapter (3) von oben auf die Lade-
schnittstelle (2) schieben, bis dieser einrastet.
Zum Abziehen des Adapters (3) den
Verriegelungshebel ziehen und den Adapter nach oben abziehen.
Grün Schnellladung abgeschlossen (Akku voll).
Erhaltungsladung aktiv.
7
3 41 01 030 06 2.book Seite 8 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
DE
Reinigen und Pflegen.
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten. Vor Pflegearbeiten Stecker ziehen.
Einmal pro Woche, bei häufigem Gebrauch öfter durchführen:
Kontakte im Aufsteckschuh sauber
halten.
Kühlluftöffnungen reinigen.
Elektrische Teile nur trocken reinigen.
Darauf achten, dass keine Metallspäne
in das Ladergehäuse eindringen.
Warten und Reparieren.
!
Verletzungsgefahr
Warten, prüfen und reparieren dürfen nur Elektrofachkräfte nach den im jeweiligen Land gültigen Vorschriften.
Zum Warten und Reparieren.
Wir empfehlen unsere Kundendienstab­teilung (Zentralreparatur), FEIN-Vertrags­werkstätten und -Vertretungen. Adressen am Ende dieser Bedienungsanleitung und in den beiliegenden Sicherheitshinweisen.
Diese Bedienungsanleitung der Reparatur­werkstatt mitgeben.
Zubehör.
Bildliche Darstellung und Bestellnummern am Ende dieser Anleitung.
Erläuterungen zum Zubehör: A Adapter.
ALG 20
Garantie.
Für FEIN-Geräte leisten wir Garantie gemäß den gesetzlichen und län­derspezifischen Bestimmungen (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Über die gesetzlichen Gewährleistungs­pflichten hinaus leisten wir Garantie ent­sprechend der FEIN Hersteller­Garantieerklärung. Details darüber erfah­ren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEIN­Vertretung im Land oder beim FEIN-Kun­dendienst.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Überlastung oder gebrauchs­bedingten Verschleiß entstanden sind, sind generell ausgeschlossen.
Umweltschutz.
Verpackungen, ausgediente Geräte und Zubehör einer umweltgerechten Wieder­verwertung zuführen.
Akku nicht öffnen!
Defekte Akkus müssen gemäß Richtlinie 91/157/EWG recycelt werden. Werfen Sie ver­brauchte Akkus nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
FEIN bietet eine umweltgerechte Akku­Entsorgung:
Defekte Akkus werden einem vollständi­gem Recycling zugeführt. Rückgabe erfolgt über den Fachhandel bzw. den FEIN-Kun­dendienst.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
8
3 41 01 030 06 2.book Seite 9 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
DE
Technische Daten.
Bestellnummer 9 26 04 073 01 4 (230 V~)
9 26 04 074 01 2 (230– 240 V~, N 06) 9 26 04 075 01 6 (230– 240 V~, N 24)
Bauart ALG 20 ALG 20 Nenneingangsspannung 220 – 240 V~ 110 – 120 V~ Leistungsaufnahme 110 W 110 W Frequenz 50/60 Hz 50/60 Hz Akku-Typen NiCd/NiMH NiCd/NiMH Akkuspannung 9,6 V – 18 V 9,6 V –18 V Akkukapazität 0,8 Ah – 3 Ah 0,8 Ah –3 Ah Ladezeit* 20 – 60 min 20 – 60 min
- NiCd: 2 Ah 35 min 35 min
- NiMH: 3 Ah 60 min 60 min Ladestrom max.* 4,1 A 4,1 A Erhaltungsladung 160 mA 160 mA Gewicht 1,0 kg 0,8 kg Schutzklasse II II *in Abhängigkeit vom zu ladenden Akku
9 26 04 077 01 3
(120 V~, N 12)
CE-Konformität.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG und 89/336/EWG.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Bei Veränderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit und die Garantie erlischt.
9
3 41 01 030 06 2.book Seite 10 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
EN
Operating instructions for battery charger.
Overview.
1 LED display
For indicating the operating modes, Green lamp (a), Red lamp (b).
2 Battery-charging interface
Push on battery.
3 Adapter
Push the “Industry” battery with adapter onto the battery charger.
4 Mains cable with mains plug
Do not pull the mains plug out of the socket by pulling at the mains cable.
5 Applications
Battery interface “Trade” (c). Only with adapter – battery interface
“Industry” (d).
For your safety.
Before using this device, read and
comply with: these operating instructions, the relevant national industrial safety
regulations. These operating instructions should be
kept for later use and enclosed with the device when passing it on or selling it.
Do not use the battery charger outdoors. Do not attempt to recharge batteries that
cannot be charged.
ALG 20
Intended use.
This device is intended for: commercial use in industry and trade, for charging and recharging FEIN batteries with a battery voltage of 9.6 – 18 V.
Safety instructions.
!
Risk of injury
When using the battery charger the following basic safety precautions should be observed for protection against electric shock, danger of injury and burns. Please read and observe these instructions before using the device.
Before using the device check that the mains cable and mains plug are not dam­aged.
The device must not be damp, neither should it be used in a damp environment.
Do not use the device if it has suffered any heavy knocks or jolting, or is damaged in any other way.
Due to the heat generated during charg­ing, the battery charger should not be operated on a combustible surface/in an inflammable environment.
Do not cover over the ventilating slits. Never disassemble the device yourself.
Danger of an electric shock or fire could be caused by improper re-assembly.
Pull the plug of the battery charger out of the socket when it is not in use or when cleaning it.
Only use extension cable that is approved and technically in perfect condition.
During operation provide for sufficient ventilation. Malfunction during charging can be caused by storing and operating in places where the temperature exceeds +40 °C; this should be avoided at all costs.
10
3 41 01 030 06 2.book Seite 11 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
Battery charging in closed cupboards, near heat sources (radiators, bright sunshine), etc. causes heat to accumulate and will possibly destroy the device.
If the battery is not going to be used for a longer period, pull the battery off the bat­tery charger and pull out the mains plug.
Cover the contacts of the battery over during storage if it is not in the battery charger. A short caused by metallic
bridging-over can cause a fire or explosion!
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the device. The protective insu­lation can thereby be rendered ineffective. Adhesive labels are recommended.
A damaged mains cable may only be replaced by the FEIN customer service centre, or specialised repair centres under contract.
Using accessories that have not been rec­ommended or sold by FEIN can cause fire, an electric shock or personal injury.
Only charge Original FEIN batteries.
!
Damage to property/material
Mains voltage must correspond with the voltage specifications on the device.
Handling.
Plug in the battery charger without the
battery inserted. The red LED dis­play (b) illuminates, signalising that it is ready for use.
Push on the battery.
Batteries with the “Industry” inter­face (d) can be connected using an adapter (3).
The green flashing lamp (a) and perma-
nent red lamp (b) signalise that the charging procedure is in progress.
EN
The end of the charging procedure is
indicated by a permanent green lamp (a).
If the red lamp (b) flashes, please
observe the following instructions.
Instructions.
The charging procedure is addi­tionally controlled by a tempera-
ture sensor in the battery pack. The charging procedure is adjusted to the respective battery cell type (NiCd/NiMH) by a special coding.
The temperature sensor in the battery ensures that fast-charging does not take place for battery temperatures below +5 °C and above +40 °C.
If the battery has reached too high a tem­perature during the previous discharging process, or if it was stored in too cold a place (red flashing LED display), the fast­charging automatically starts as soon as the battery temperature lies within the charg­ing temperature range.
In the case of an extreme discharge, the charging process can be delayed for sev­eral minutes (red flashing LED display) after pushing on the battery.
If the battery is not charged despite a nor­mal temperature, it must be assumed that the battery is faulty.
Once the battery is charged, the device automatically switches from fast-charging to conservation-charging; the green lamp illuminates. Repeatedly plugging in a charged battery leads to over-charging and impairs its service life; this must there­fore be avoided.
New batteries that have not yet been formed, or batteries with a very low charge that have to be re-formed, do not reach their full capacity until after 3 – 5 charging/discharging cycles.
11
3 41 01 030 06 2.book Seite 12 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
EN
The charging time for the FEIN battery charger ALG 20 lies between 20 to 60 minutes, depending on the capacity of the battery.
If the battery becomes discharged within a short time despite it having been charged correctly, it has reached the end of its service life.
Adapter (3).
The adapter serves for charging FEIN bat­teries using the battery interface “Indus­try” (d).
Key to the LED display (1).
LED display Condition Red Without the battery pushed on:
Red With the battery pushed on:
Red flashing The upper or lower temperature limit of the
Red + green flashing Fast-charging is active.
ALG 20
The battery interface “Industry” (d) is used for batteries of the following devices:
- ASW 12
-ACCUTEC
- ABS 9,6-2 EU
- ABS 12-2 EU
- ASB 12-2 EU
- DSske
- DSse
- MSx 315
Push the adapter (3) onto the charging
interface (2) from above until it notches.
To pull of the adapter (3) pull the lock-
ing lever and pull the adapter off upwards.
Ready for use.
Battery is faulty, Contact cut-out.
battery has been exceeded; the temperature sensor is faulty or the battery is discharged. Fast-charging is not possible. Only the conservation-charging is active.
12
Green Fast-charging completed
(battery is fully charged). The conservation-charging is active.
3 41 01 030 06 2.book Seite 13 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
Cleaning and care.
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally. Before cleaning, pull out the mains plug.
Carry out the following once a week, or more often if the device is used more fre­quently:
Keep the contacts in the slip-on cable
socket clean.
Clean the venting openings.
Only dry-clean the electrical parts.
Make sure that no metal chips pene-
trate the battery-charger housing.
Maintenance and repairs.
!
Risk of injury
Service, testing and repairs may only be car­ried out by electrical engineers in conformity with the regulations valid in the respective country.
Maintenance and repairs.
We recommend our customer service department (repair centre), FEIN author­ised service centres and agencies. Addresses can be found at the end of these operating instructions and in the enclosed safety instructions.
Hand over the operating instructions to the repair workshop.
Accessories.
EN
Guarantee.
FEIN devices are guaranteed in accordance with statutory and national regulations (evidence of purchase by invoice or deliv­ery note).
In addition to the legal warranty we also provide the FEIN manufacturer’s guaran­tee. For further details on this, please con­tact your specialist dealer, your national FEIN representative, or the FEIN cus­tomer service centre.
Damage due to improper handling, over­loading or normal wear are generally not covered by the guarantee.
Environmental protection.
Packaging, worn out devices and accesso­ries should be recycled.
Do not open the battery!
Faulty batteries must be recycled in accordance with directive 91/157/EEC. Do not throw batteries away in the household waste, into the fire or water.
FEIN provides environment-friendly bat­tery disposal:
Faulty batteries are fully recycled. They can be returned to the specialist dealer or the FEIN customer service centre.
Further information is available from your dealer.
Illustrations and reference numbers can be found at the end of these instructions.
Description of the accessories: A Adapter.
13
3 41 01 030 06 2.book Seite 14 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
EN
ALG 20
Specifications.
Reference number 9 26 04 073 01 4 (230 V~)
9 26 04 074 01 2 (230 – 240 V~, N 06)
9 26 04 075 01 6 (230 – 240 V~, N 24) Type ALG 20 ALG 20 Rated input voltage 220 – 240 V~ 110 – 120 V~ Power input 110 W 110 W Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz Battery types NiCd/NiMH NiCd/NiMH Battery voltage 9.6 V– 18 V 9.6 V – 18 V Battery capacity 0.8 Ah – 3 Ah 0.8 Ah –3 Ah Charging time* 20 – 60 min 20 – 60 min
- NiCd: 2 Ah 35 min 35 min
- NiMH: 3 Ah 60 min 60 min Max. charging current* 4.1 A 4.1 A Conservation-charge 160 mA 160 mA Weight 1.0 kg 0.8 kg Class of protection II II *dependent on the battery to be charged
9 26 04 077 01 3
(120 V~, N 12)
CE conformity.
We declare ourselves solely responsible for this product conforming with the following standards or standardised docu­ments: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 in accordance with the regulations in the recommendations 73/23/EEC and 89/336/EEC.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Any alterations made to the device will render this declaration invalid and the guarantee will become ineffective.
14
!
3 41 01 030 06 2.book Seite 15 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
Notice d’utilisation, chargeur.
Vue générale.
1 Affichage DEL
Affichage des états de service, Affichage vert (a), Affichage rouge (b).
2 Point de connexion
Positionner la batterie.
3 Adaptateur
Positionner la batterie « Industrie » avec l’adaptateur sur le chargeur.
4 Câble de secteur avec fiche de secteur
Ne pas tirer sur le câble de secteur pour retirer la fiche de la prise de cou­rant.
5 Utilisations
Point de connexion « Artisanat » (c). Seulement avec adaptateur – Point de
connexion « Industrie » (d).
Pour votre sécurité.
Avant d’utiliser cet appareil, lire et
respecter scrupuleusement : la présente notice d’utilisation, les dispositions concernant la prévention
des accidents du travail en vigueur dans le pays en question.
Bien garder ces instructions d’utilisation en vue d’une utilisation ultérieure ; elles doivent être jointes à l’appareil en cas de transmission ou de vente à une tierce per­sonne.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur. Ne pas essayer de charger des batteries
non rechargeables.
FR
Utilisation conforme à la destination.
Cet appareil est conçu : comme outillage professionnel à usage industriel et artisanal, pour charger et recharger les batte­ries FEIN d’une tension de 9,6 – 18 V.
Consignes de sécurité.
Risques de blessures
Lors de l’utilisation du chargeur, respecter les instructions de sécurité fondamentales sui­vantes afin d’éviter les risques de choc élec­trique, de blessures et d’incendie. Lire et respecter ces conseils avant de mettre l’appareil en fonctionnement.
Avant d’utiliser l’appareil, le contrôler afin de détecter des dommages éventuels sur le câble de secteur ou la fiche de secteur.
L’appareil ne doit pas être humide et ne doit pas non plus être utilisé dans un envi­ronnement humide.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque celui-ci a reçu des chocs ou des coups ou qu’il a été endommagé d’une manière quelconque.
Etant donné l’échauffement lors du pro­cessus de charge, le chargeur ne doit pas être utilisé sur un fond ou dans un envi­ronnement facilement inflammable.
Ne pas couvrir les ouïes de refroidisse­ment.
Ne jamais démonter l’appareil soi-même. Un montage non conforme de l’appareil peut entraîner des risques de choc électri­que ou d’incendie.
Retirer la fiche du chargeur de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé ou pour effectuer des travaux de nettoyage.
N’utiliser que des rallonges électriques homologuées et en parfait état.
15
3 41 01 030 06 2.book Seite 16 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
FR
Durant le service, veillez toujours à une aération suffisante. Le stockage et le ser­vice à des endroits où la température est supérieure à +40 °C, peuvent entraîner un fonctionnement erroné lors du pro­cessus de charge et doivent par consé­quent être absolument évités.
Des processus de charge dans des armoi­res fermées, à proximité de sources de chaleur (chauffage, lumière intense du soleil, ou autres) provoquent une accu­mulation de chaleur et, le cas échéant, la destruction de l’appareil.
En cas de période assez longue de non-uti­lisation, déconnecter la batterie du char­geur et retirer la fiche de la prise de courant.
En cas de stockage de la batterie hors du chargeur, couvrir les contacts de la batte­rie. En cas de court-circuit des con-
tacts de la batterie dû à des objets métalliques, il y a risque d’incendie et d’explosion !
Ne pas riveter ni visser de plaques ou de repères sur l’appareil. Vous risqueriez sinon de rendre inopérante la double iso­lation de l’appareil. Il est recommandé d’utiliser des autocollants.
Un câble de secteur endommagé ne doit être remplacé que par le service après­vente FEIN ou par les ateliers de répa­ration concessionnaires FEIN.
L’utilisation des accessoires qui ne sont pas recommandés ou vendus par FEIN peuvent entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures de per­sonnes.
Charger uniquement les batteries FEIN d’origine.
!
Détérioration du matériel
La tension du secteur doit correspondre à celle mentionnée sur l’appareil.
ALG 20
Utilisation.
Brancher le chargeur sur la prise de
courant sans que la batterie soit mon­tée. L’affichage DEL rouge (b) s’allume et indique que le chargeur est prêt à être mis en service.
Positionner la batterie.
Les batteries avec le point de con­nexion « Industrie » (d) ne peuvent être connectées que par l’intermédiaire d’un adaptateur (3).
La surveillance du processus de charge
est signalée par une lumière verte cli­gnotante (a) et une lumière rouge per­manente (b).
La fin du processus de charge est indi-
quée par une lumière verte perma­nente (a).
En cas de lumière rouge clignotante (b),
respecter les indications suivantes.
Indications.
Le processus de charge est com­mandé entre autre par un capteur
de température se trouvant dans la batterie. Un codage électronique spécial des batteries permet d’adapter le procédé de chargement au type de cellules de la batterie en question (NiCd/NiMH).
Le capteur de température se trouvant dans la batterie empêche un chargement rapide lorsque les températures de la bat­terie sont inférieures à +5 °C ou supé­rieures à +40 °C.
Au cas où la batterie aurait atteint une température trop élevée lors du proces­sus de décharge précédant, ou qu’elle aurait été stockée à un endroit trop froid (affichage DEL rouge clignotant), le pro­cessus de chargement rapide démarre automatiquement dès que la température de la batterie se situe à l’intérieur de la plage de température de chargement.
16
3 41 01 030 06 2.book Seite 17 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
En cas de décharge extrêmement pro­fonde, le processus de charge peut démarrer, une fois la batterie connectée, avec un retardement de plusieurs minutes (affichage DEL rouge clignotant).
Au cas où la batterie ne serait pas chargée malgré une température normale, il est à supposer que la batterie est défectueuse.
Une fois la batterie chargée, l’appareil se met automatiquement en position de maintien de charge, l’affichage vert s’allume. La connexion fréquente de la batterie chargée provoque une surcharge, réduit la durée de vie et doit être par con­séquent évitée.
Les batteries neuves ou qui ne sont pas encore formées, ou les batteries qui ont été profondément déchargées et qui doi­vent être formées de nouveau, n’attei­gnent leur pleine capacité qu’après trois à cinq cycles de charge et de décharge.
Le temps de charge du chargeur FEIN ALG 20 dépend de la capacité de la batte­rie et se situe entre 20 et 60 minutes.
FR
Si la puissance de la batterie diminue rapi­dement malgré un chargement correct, sa durée de vie sera bientôt terminée.
Adaptateur (3).
L’adaptateur sert à charger les batte­ries FEIN munies du point de connexion « Industrie » (d).
Le point de connexion « Industrie » (d) est utilisé pour les batteries des appareils suivants :
- ASW 12
-ACCUTEC
- ABS 9,6-2 EU
- ABS 12-2 EU
- ASB 12-2 EU
- DSske
- DSse
- MSx 315
Pousser l’adaptateur (3) par le haut sur
le point de connexion (2) jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Pour retirer l’adaptateur (3), tirer le
levier de verrouillage et retirer l’adap­tateur vers le haut.
Signification de l’affichage DEL (1).
Affichage DEL Signification Rouge Sans batterie montée :
Prêt à être mise en service.
Rouge Avec batterie montée : Batterie défectueuse,
Interruption de contact.
Rouge clignotant Température de la batterie inférieure ou supérieure à la
température limite, capteur de température défectueux ou batterie profondément déchargée. Processus de charge rapide impossible. Seulement maintien de charge actif.
Rouge + vert clignotant Processus de charge rapide en cours.
Vert Processus de charge rapide terminé
(batterie chargée). Maintien de charge actif.
17
3 41 01 030 06 2.book Seite 18 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
FR
Nettoyage et entretien.
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas de mise en marche non intentionnée. Avant tous travaux d’entretien et de nettoya­ge, débrancher la fiche de la prise de courant.
A effectuer une fois par semaine, ou plus souvent en cas d’utilisation fréquente :
Maintenir les contacts propres se trou-
vant sur le socle.
Nettoyer les ouïes de ventilation.
Ne nettoyer les parties électriques qu’à
sec.
Veiller à ce qu’aucun copeau métallique
ne pénètre dans le carter du chargeur.
Entretien et réparation.
!
Risques de blessures
Faire effectuer l’entretien, le contrôle et les réparations de l’appareil uniquement par un électricien respectant les prescriptions en vi­gueur dans le pays respectif.
Consignes d’entretien et de réparation.
Nous vous recommandons de vous adres­ser à notre Service après-vente (centre de réparation), aux ateliers agréés FEIN ainsi qu’aux représentants FEIN. Vous trouve­rez leur adresse à la fin de la présente notice d’utilisation et dans les consignes de sécurité ci-jointes.
Remettre la présente notice d’utilisation à l’atelier chargé des réparations.
Accessoires.
Les illustrations et les numéros de réfé­rence figurent à la fin de la présente notice d’utilisation.
Note explicative sur les accessoires : A Adaptateur.
ALG 20
Garantie.
Notre garantie couvre les appareils FEIN conformément aux dispositions légales en vigueur dans le pays respectif (la facture servant de preuve d’achat).
Outre les obligations de garantie légales, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé, à votre représentant FEIN dans votre pays ou auprès du service après-vente FEIN.
De manière générale, les dommages résul­tant d’une usure naturelle, d’une sur­charge ou d’un maniement non conforme ne sont pas couverts par la garantie.
Respect de l’environnement.
Rapporter les emballages, les appareils hors d’usage et les accessoires à un centre de recyclage respectant les directives con­cernant la protection de l’environnement.
Ne pas ouvrir la batterie !
Les batteries défectueu-
ses doivent être recy­clées conformément à la directive 91/157/CEE. Ne pas jeter les batteries usées dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou dans l’eau.
La société FEIN vous offre un système d’évacuation écologique des batteries usées respectant les exigences en matière de l’environnement :
Les batteries défectueuses sont ainsi sou­mises à un recyclage complet. Evacuer les batteries usées en vous adressant à des magasins spécialisés ou au service après­vente FEIN.
Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
18
3 41 01 030 06 2.book Seite 19 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
FR
Caractéristiques techniques.
Référence 9 26 04 073 01 4 (230 V~)
9 26 04 074 01 2 (230 –240 V~, N 06)
9 26 04 075 01 6 (230 –240 V~, N 24) Type ALG 20 ALG 20 Tension d’entrée nominale 220 – 240 V~ 110 – 120 V~ Puissance absorbée 110 W 110 W Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz Types de batteries NiCd/NiMH NiCd/NiMH Tension de la batterie 9,6 V – 18 V 9,6 V – 18 V Capacité de la batterie 0,8 Ah – 3 Ah 0,8 Ah –3 Ah Temps de charge* 20 – 60 min 20 – 60 min
- NiCd : 2 Ah 35 min 35 min
- NiMH : 3 Ah 60 min 60 min Courant de charge max.* 4,1 A 4,1 A Charge de maintien 160 mA 160 mA Poids 1,0 kg 0,8 kg Classe de protection II II *en fonction de la batterie à charger
9 26 04 077 01 3
(120 V~, N 12)
Déclaration de conformité CE.
Nous déclarons sous notre propre res­ponsabilité que ce produit est en confor­mité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 confor­mément aux dispositions figurant dans les directives 73/23/CEE et 89/336/CEE.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Toute modification apportée à l’appareil fait perdre toute validité à la présente déclaration ainsi que le bénéfice de la garantie.
19
3 41 01 030 06 2.book Seite 20 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
IT
Libretto d’istruzioni per l’uso Stazione di ricarica.
Guida rapida.
1 Spia LED
Visualizzazione delle modalità di eser­cizio,
LED verde (a), LED rosso (b).
2 Interfaccia di ricarica
Spingervi sopra la batteria ricaricabile.
3 Adattatore
Spingere sulla stazione di ricarica la batteria ricaricabile «Industria» con adattatore.
4 Cavo di collegamento elettrico con
spina
Per estrarre la spina dalla spina non tirare al cavo di collegamento elettrico.
5 Applicazioni
Interfaccia batteria ricaricabile «Arti­gianato» (c).
Solo con adattatore – interfaccia per batteria ricaricabile «Industria» (d).
Per la Vostra sicurezza.
Utilizzare lo strumento solo dopo
avere letto: questo libretto d’istruzioni per l’uso, le norme nazionali in vigore concernenti
la sicurezza sul lavoro. Le presenti Istruzioni per l’uso devono
essere conservate sia per tenerle sempre disponibili che per consegnarle insieme allo strumento in caso che questo dovesse essere ceduto ad altre persone.
ALG 20
Non utilizzare la stazione di ricarica all’aperto.
Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili.
Uso regolare.
Questo strumento è destinato: all’uso professionale nell’industria e nell’artigianato, per caricare e ricaricare batterie ricaricabili FEIN con una tensione pari a 9,6 – 18 V.
Raccomandazioni per la sicurezza.
!
Pericolo di ferirsi
Utilizzando la stazione di ricarica, per proteg­gersi contro scosse elettriche, per evitare pe­ricoli di incidenti e di incendio, si deve rispettare sempre in linea di massima le se­guenti misure di sicurezza. Leggere le istruzioni prima di utilizzare lo strumento ed attenersi scrupolosamente alle stesse.
Prima di utilizzare lo strumento, accertarsi che né il cavo di collegamento elettrico né la spina siano danneggiati.
Lo strumento non può essere umido né può essere utilizzato in un ambiente umido.
Non utilizzare lo strumento se dovesse aver ricevuto dei colpi forti oppure se dovesse essere stato danneggiato in qual­che altro modo.
Per via del riscaldamento che si sviluppa durante l’operazione di ricarica, la sta­zione di ricarica non può essere utilizzata su una base/in ambiente infiammabile.
Non coprire le feritoie di ventilazione. Mai scomporre lo strumento personal-
mente. In caso di assemblaggio improprio si provoca il pericolo di una scossa elet­trica oppure di un incendio.
20
!
3 41 01 030 06 2.book Seite 21 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
In caso di pausa di lavoro oppure in caso di interventi di pulizia, estrarre la spina della stazione di ricarica dalla presa per la corrente.
Utilizzare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati ed in perfetto stato.
Durante il ciclo di lavoro deve essere garantita una sufficiente ventilazione. Immagazzinaggio ed esercizio in luoghi in cui si abbiano temperature oltre +40 °C possono comportare lo sviluppo di ano­malie di funzionamento durante la fase di ricarica e devono quindi essere assoluta­mente evitati.
Operazioni di carica in armadi chiusi, in prossimità di fonti di calore (riscalda­mento, luce solare molto forte) o simili comportano congestioni di calore ed eventualmente anche la distruzione dello strumento.
In caso di lunghe pause, togliere la batteria ricaricabile dalla stazione di ricarica ed estrarre la spina di rete.
In caso di deposito, coprire i contatti della batteria all’esterno della stazione di rica­rica della batteria. In caso di cortocir-
cuito dovuto a collegamenti metallici, esiste pericolo di incendio e di esplosione!
Non applicare allo strumento targhette e simboli per mezzo di rivetti o viti. Ciò potrebbe rendere inefficace l’isolamento di sicurezza. Si consigliano targhette ade­sive.
Un cavo danneggiato cavo di rete può essere sostituito esclusivamente in un Centro Assistenza Clienti FEIN oppure nelle officine autorizzate FEIN.
IT
Utilizzando accessori che non siano espli­citamente consigliati oppure venduti da FEIN vi è il pericolo di provocare incendi, scosse di corrente elettrica oppure di sot­toporre persone ad un serio pericolo di incidenti.
Ricaricare soltanto batterie originali FEIN.
Pericolo di danneggiare l’apparecchio
La tensione di rete deve coincidere con quanto indicato sui dati di targa riportati sullo strumento.
Uso.
Collegare la stazione di ricarica alla
presa della corrente senza che batteria ricaricabile sia inserita. La spia LED rossa (b) è accesa e segnala il pronto esercizio.
Spingervi sopra la batteria ricaricabile.
Batterie ricaricabili con l’interfaccia per batteria ricaricabile «Industria» (d) possono essere collegate solo ed esclu­sivamente attraverso un apposito adat­tatore (3).
Il controllo dell’operazione di ricarica
viene segnalati attraverso una luce verde lampeggiante (a) ed una luce rossa continua (b).
Il termine dell’operazione di ricarica
viene segnalato attraverso una luce verde continua (a).
In caso di luce rossa lampeggiante (b)
osservare le avvertenze che seguono.
21
3 41 01 030 06 2.book Seite 22 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
IT
Avvertenze.
L’operazione di ricarica viene con-
trollata anche attraverso un sen-
sore di temperatura presente nel pacchetto batterie. Attraverso una spe­ciale codificazione, il procedimento di ricarica è adattato allo specifico tipo di elemento della batteria ricaricabile (NiCd/NiMH).
Attraverso il sensore di temperatura di cui dispone la batteria ricaricabile si garantisce che in caso di temperature della batteria ricaricabile minori di +5 °C e maggiori di +40 °C non possa essere eseguita nes­suna ricarica rapida.
Se durante il processo di scarica prece­dente la batteria ricaricabile dovesse aver raggiunto la sovratemperatura oppure in caso dovesse essere stata conservata in luogo troppo freddo (LED rosso s’illumina ad intermittenza), l’operazione di ricarica veloce si avvia automaticamente non appena la temperatura della batteria ricari­cabile arriva a trovarsi nel campo della temperatura di ricarica.
In caso di un estremo scaricamento com­pleto, l’operazione di ricarica può iniziare con un ritardo di alcuni minuti (LED rosso s’illumina ad intermittenza) dopo l’inseri­mento della batteria ricaricabile.
Se nonostante una normale temperatura la batteria ricaricabile non dovesse essere ricaricata, se ne dovrà dedurre che la bat­teria è difettosa.
Quando la batteria sarà stata ricaricata, l’apparecchio passa automaticamente dalla ricarica veloce a quella di mantenimento e la visualizzazione verde è accesa. Appli­cando ripetutamente una batteria carica nella stazione di ricarica si provoca un sovraccarico che ne compromette la durata. Per questo motivo, evitare questo tipo di azioni.
ALG 20
Nuove batterie non ancora caricate oppure batterie profondamente scariche che devono essere ricaricate di nuovo rag­giungono la propria completa autonomia solo dopo 3 – 5 cicli di carica e scarica.
A seconda dell’autonomia della batteria ricaricabile, il periodo di ricarica necessa­rio per una stazione di ricarica FEIN ALG 20 dura tra 20 e 60 minuti.
Se nonostante una corretta operazione di ricarica la potenza della batteria si riduce dopo poco tempo, significa che è usurata.
Adattatore (3).
L’adattatore serve a caricare batterie FEIN con l’interfaccia per batteria ricaricabile «Industria» (d).
L’interfaccia per batteria ricaricabile «Industria» (d) viene utilizzata con le bat­terie delle seguenti apparecchiature:
- ASW 12
-ACCUTEC
- ABS 9,6-2 EU
- ABS 12-2 EU
- ASB 12-2 EU
- DSske
- DSse
- MSx 315
Spingere l’adattatore (3) dall’alto
sull’interfaccia di ricarica (2) fino a farlo arrivare a fare presa.
Per estrarre l’adattatore (3) tirare la
leva di bloccaggio ed estrarre l’adatta­tore verso l’alto.
22
3 41 01 030 06 2.book Seite 23 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
Significato dell’indicazione LED (1).
Spia LED Significato Rosso Senza batteria inserita:
Rosso Con batteria inserita:
Rosso lampeggiante Il livello della temperatura limite della batteria
Rosso + Verde lampeggiano a ritmo alternato
Verde Carica rapida conclusa
IT
Pronto per l’esercizio.
Batteria difettosa, Interruzione del contatto.
ricaricabile è troppo alto oppure troppo basso, il sensore di temperatura è difettoso oppure la batteria ricaricabile è scaricata completamente. Impossibile eseguire una carica rapida. Soltanto la ricarica di mantenimento è attiva.
La carica rapida è attiva.
(la batteria è completamente carica). La ricarica di mantenimento è attiva.
23
3 41 01 030 06 2.book Seite 24 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
IT
Pulizia e cura.
!
Pericolo di ferirsi
Pericolo di infortuni a causa di un’accensione accidentale. Estrarre la spina dalla presa di corrente pri­ma di procedere alle pulizia.
Una volta la settimana, o più spesso in caso di uso frequente:
Tenere puliti i contatti nel vano di inse-
rimento.
Pulire le aperture per l’aria di raffredda-
mento.
Pulire le componenti elettriche utiliz-
zando soltanto mezzi asciutti.
Accertarsi che nessun truciolo metal-
lico possa arrivare a penetrare nel corpo della stazione di ricarica.
Manutenzione e riparazione.
!
Pericolo di ferirsi
La manutenzione, il controllo e la riparazione devono essere eseguiti solo da personale elet­tricista specializzato, secondo le rispettive norme nazionali vigenti.
Manutenzione e riparazione.
Raccomandiamo di rivolgersi sempre presso le officine autorizzate FEIN e gli uffici di rappresentanza FEIN. Gli indirizzi sono riportati alla fine di questo libretto d’istruzioni e nelle accluse istruzioni di sicurezza.
Consegnare queste istruzioni per l’uso all’officina di riparazione unitamente allo strumento.
Accessori.
Disegni d’insieme e codici d’ordine si pos­sono trovare alla fine di questo libretto d’istruzioni per l’uso.
Descrizione degli accessori: A Adattatore.
ALG 20
Garanzia.
Gli strumenti FEIN sono coperti da garan­zia in base alle disposizioni di legge nazio­nali (su presentazione di fattura o bolla di consegna).
Oltre agli obblighi di garanzia previsti dalla Legge, assicuriamo prestazioni conforme­mente alla dichiarazione di garanzia della casa produttrice FEIN. Per ulteriori detta­gli a proposito, rivolgersi al proprio Riven­ditore di fiducia, alla Rappresentanza FEIN nel Vostro Paese oppure al Centro di Assistenza Clienti FEIN.
In linea generale si esclude dalla presta­zione di garanzia qualsiasi danno dovuto a trattamento non appropriato, a sovracca­rico oppure ad usura.
Tutela dell’ambiente.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli strumento e gli accessori dismessi.
Non aprire la batteria!
Batterie difettose devono essere riciclate conformemente alla direttiva CEE 91/157. Non buttare le batterie usurate nei rifiuti dome­stici, né nel fuoco né in acqua.
FEIN mette a disposizione un servizio di smaltimento ecologico di batterie usurate:
Le batterie difettose vengono sottoposte ad un completo processo di riciclaggio. Le batterie vengono riconsegnate indietro attraverso i negozi specializzati oppure il Centro di Assistenza Clienti FEIN.
Il nostro rivenditore specializzato potrà fornirVi informazioni più precise a questo proposito.
24
3 41 01 030 06 2.book Seite 25 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
IT
Dati tecnici.
Numero d’ordine 9 26 04 073 01 4 (230 V~)
Modello ALG 20 ALG 20 Tensione di ingresso nominale 220– 240 V~ 110 – 120 V~ Potenza assorbita nominale 110 W 110 W Frequenza 50/60 Hz 50/60 Hz Tipi di batterie ricaricabili NiCd/NiMH NiCd/NiMH Tensione della batteria ricaricabile 9,6 V – 18 V 9,6 V – 18 V Autonomia della batteria
ricaricabile Tempo di ricarica* 20 – 60 min 20 –60 min
- NiCd: 2 Ah 35 min 35 min
- NiMH: 3 Ah 60 min 60 min Corrente di carica max.* 4,1 A 4,1 A Ricarica di mantenimento 160 mA 160 mA Peso 1,0 kg 0,8 kg Classe di sicurezza II II *in funzione della batteria da ricaricare
9 26 04 074 01 2 (230 – 240 V~, N 06) 9 26 04 075 01 6 (230 – 240 V~, N 24)
0,8 Ah – 3 Ah 0,8 Ah – 3 Ah
9 26 04 077 01 3
(120 V~, N 12)
Conformità con la norma CE.
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle norme o ai documenti normativi seguenti: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 secondo le disposizioni delle direttive CEE 73/23 e CEE 89/336.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Nel caso di modifiche allo strumento que­sta dichiarazione perde la sua validità e la garanzia si estingue.
25
3 41 01 030 06 2.book Seite 26 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
NL
Gebruiksaanwijzing oplaadapparaat.
In één oogopslag.
1 LED-indicatie
Aanduiding van de bedrijfstoestanden, Groene indicatie (a), rode indicatie (b).
2 Oplaadinterface
Accu aanbrengen.
3 Adapter
Accu „Industrie” met adapter op oplaadapparaat aanbrengen.
4 Snoer met stekker
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
5 Toepassingen
Accu-interface „Vakman” (c). Alleen met adapter – accu-interface
„Industrie” (d).
Voor uw veiligheid.
Lees voordat u deze apparaat
gebruikt en handel daarna volgens: deze gebruiksaanwijzing, de geldende arbeidsveiligheidsvoorschrif-
ten. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor
later gebruik. Geef de gebruiksaanwijzing mee wanneer u het apparaat afgeeft of verkoopt.
Gebruik het oplaadapparaat niet buitens­huis.
Probeer geen niet-oplaadbare batterijen op te laden.
ALG 20
Gebruik volgens bestemming.
Dit apparaat is bestemd: voor professioneel gebruik in de industrie en door de vakman, voor het opladen en heropladen van FEIN-accu’s met een accuspanning van 9,6 – 18 V.
Veiligheidsvoorschriften.
!
Verwondingsgevaar
Bij het gebruik van het oplaadapparaat moe­ten de volgende belangrijke veiligheidsmaat­regelen in acht worden genomen ter bescherming tegen een elektrische schok en tegen verwondings- en brandgevaar. Lees deze voorschriften voordat u het appa­raat gebruikt en neem deze in acht.
Controleer het apparaat voor het gebruik op beschadigingen aan het snoer of de stekker.
Het apparaat mag niet vochtig zijn en mag niet in een vochtige omgeving worden gebruikt.
Gebruik het apparaat niet wanneer het onderhevig is geweest aan sterke slagen of stoten of op een andere manier is bescha­digd.
Vanwege de bij het opladen optredende verwarming mag het oplaadapparaat niet worden gebruikt op een brandbare ondergrond of in een brandbare omge­ving.
Dek de ventilatie-openingen niet af. Demonteer het apparaat nooit zelf. Een
ondeskundige montage houdt het gevaar voor een elektrische schok of brand in.
Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het stopcontact wanneer het niet wordt gebruikt of bij reinigingswerkzaam­heden.
Gebruik alleen verlengsnoeren die goed­gekeurd en technisch geheel in orde zijn.
26
3 41 01 030 06 2.book Seite 27 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
Zorg tijdens het gebruik voor voldoende ventilatie. Opslag en gebruik op plaatsen waar de temperatuur +40 °C over­schrijdt, kunnen tot storingen bij het opla­den leiden en moeten beslist worden voorkomen.
Het opladen in een gesloten kast, in de buurt van een warmtebron (verwarming of fel zonlicht) en dergelijke leiden tot ophoping van warmte en eventueel tot onherstelbare beschadiging van het appa­raat).
Wanneer u de accu langdurig niet gebruikt, dient u deze van het oplaadappa­raat los te trekken en de stekker uit het stopcontact te trekken.
Bedek de contacten van de accu wanneer u de accu buiten het oplaadapparaat bewaart. Bij kortsluiting door over-
brugging met metaal bestaat brand­en explosiegevaar.
Niet of schroef geen plaatjes of symbolen op de apparaat. De veiligheidsisolatie kan daardoor ineffectief worden. Gebruik stickers.
Een beschadigd netsnoer mag alleen wor­den vervangen door de FEIN-importeur.
Het gebruik van toebehoren dat niet door FEIN wordt geadviseerd of verkocht, kan leiden tot brand, een elektrische schok of persoonlijk letsel.
Laad alleen originele FEIN-accu’s op.
!
Materiële schade
Netspanning en spanningsgegevens op de apparaat moeten overeenkomen.
Bediening.
Sluit het oplaadapparaat zonder inge-
zette accu op het stopcontact aan. De rode LED-indicatie (b) gaat branden en geeft aan dat het apparaat gereed is voor gebruik.
NL
Accu aanbrengen.
Accu’s met de accu-interface „Indus­trie” (d) kunnen alleen via een adap­ter (3) worden aangesloten.
De bewaking van het opladen wordt
aangegeven door een groen knipper­licht (a) en een rood permanent bran­dend licht (b).
Het einde van het opladen wordt aan-
gegeven door een groen permanent brandend licht (a).
Neem bij een rood knipperlicht (b) de
volgende opmerkingen in acht.
Opmerkingen.
Het opladen wordt onder andere bestuurd door een temperatuur-
sensor in het accupack. De oplaad­methode is afgestemd op het celtype van de accu (NiCd of NiMH) met een speciale codering.
Door de temperatuursensor in de accu wordt gewaarborgd dat bij accutempera­turen onder +5 °C en boven +40 °C geen snelontlading plaatsvindt.
Wanneer de accu bij de vorige ontlading een te hoge temperatuur heeft bereikt of te koud is bewaard (rood knipperende LED-indicatie), start het snel opladen automatisch zodra de accutemperatuur in het oplaadtemperatuurbereik ligt.
Bij een extreem diepe ontlading kan het opladen na het aanbrengen van de accu met een vertraging van een aantal minuten beginnen (rood knipperende LED-indica­tie).
Wanneer de accu ondanks normale tem­peratuur niet wordt opgeladen, moet ervan worden uitgegaan dat de accu defect is.
27
3 41 01 030 06 2.book Seite 28 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
NL
Bij een opgeladen accu schakelt het appa­raat automatisch over van snel opladen naar druppelladen. De groene indicatie brandt. Herhaald aanbrengen van de opgeladen accu leidt tot te sterk opladen en heeft een nadelige invloed op de levensduur. Dit moet daarom worden voorkomen.
Nieuwe, nog niet geformeerde accu’s en diep ontladen accu’s die opnieuw gefor­meerd moeten worden, bereiken pas na drie tot vijf cycli van opladen en ontladen hun volledige capaciteit.
De oplaadtijd van het FEIN-oplaadappa­raat ALG 20 ligt afhankelijk van de accuca­paciteit tussen 20 en 60 minuten.
Wanneer de accu ondanks correct te zijn opgeladen binnen korte tijd aan capaciteit verliest, is het einde van zijn levensduur bereikt.
Betekenis van de LED-indicatie (1).
LED-indicatie Betekenis Rood Zonder aangebrachte accu:
Rood Met aangebrachte accu:
Rood knipperend Grenstemperatuur van de accu overschreden
Rood en groen knipperend Snel opladen actief.
ALG 20
Adapter (3).
De adapter dient voor het opladen van FEIN-accu’s met de accu-interface „Indus­trie” (d).
De accu-interface „Industrie” (d) wordt gebruikt bij de accu’s van de volgende machines:
- ASW 12
CCUTEC
-A
- ABS 9,6-2 EU
- ABS 12-2 EU
- ASB 12-2 EU
- DSske
- DSse
- MSx 315
Duw de adapter (3) van boven op de
oplaadinterface (2) tot deze vastklikt.
Wanneer u de adapter (3) wilt verwij-
deren, dient u aan de vergrende­lingshendel te trekken en de adapter naar boven los te trekken.
Gereed voor gebruik.
Accu defect, Contactonderbreking.
of niet bereikt, temperatuursensor defect of accu diep ontladen. Geen snel opladen mogelijk. Alleen druppelladen actief.
28
Groen Snel opladen afgesloten (accu vol).
Druppelladen actief.
3 41 01 030 06 2.book Seite 29 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
Reiniging en onderhoud.
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Eenmaal per week, bij intensief gebruik vaker:
Houd de contacten in de vaststeek-
schoen schoon.
Reinig de koelingsluchtopeningen.
Reinig de elektrische delen alleen
droog.
Let erop dat er geen metaalspanen in
het huis van het oplaadapparaat bin­nendringen.
Onderhoud en reparaties.
!
Verwondingsgevaar
De apparaat mag alleen worden onderhou­den, gecontroleerd en gerepareerd door een elektromonteur volgende de geldende voor­schriften.
Over onderhoud en reparaties.
Wij adviseren u contact op te nemen met uw FEIN-importeur. Het adres vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Geef deze gebruiksaanwijzing aan de reparatiewerkplaats mee.
Toebehoren.
NL
Garantie.
Voor FEIN-apparaten bieden wij garantie volgens de geldende voorschriften (fac­tuur of pakbon geldt als aankoopbewijs).
Naast de wettelijk verplichte garantie bie­den wij garantie volgens de FEIN-garantie­verklaring. Raadpleeg voor meer details uw vakhandel, de FEIN-vertegenwoordi­ging in uw land of de FEIN-klantenservice.
Schade door onjuiste behandeling, over­belasting of gebruiksgebonden slijtage valt altijd buiten de garantie.
Milieubescherming.
Voer verpakkingen, versleten apparaten en toebehoren op een voor het milieu verantwoorde wijze af.
Open de accu niet.
Defecte accu’s moeten volgens richtlijn 91/157/EEG worden gerecycled. Gooi lege accu’s niet bij het huis­vuil, in het vuur of in het water.
FEIN biedt een afvoer van accu’s die ver­antwoord is voor het milieu:
Defecte accu’s worden volledig gerecy­cled. Lever de accu’s in bij de vakhandel of de FEIN-klantenservice.
Neem voor meer informatie contact op met uw vakhandel.
Zie de afbeelding en bestelnummers aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Toelichtingen bij het toebehoren: A Adapter.
29
3 41 01 030 06 2.book Seite 30 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
NL
ALG 20
Technische gegevens.
Bestelnummer 9 26 04 073 01 4 (230 V~)
9 26 04 074 01 2 (230 – 240 V~, N 06)
9 26 04 075 01 6 (230 – 240 V~, N 24) Type ALG 20 ALG 20 Nominale ingangsspanning 220 – 240 V~ 110 – 120 V~ Opgenomen vermogen 110 W 110 W Frequentie 50/60 Hz 50/60 Hz Accutypen NiCd/NiMH NiCd/NiMH Accuspanning 9,6 V – 18 V 9,6 V– 18 V Accucapaciteit 0,8 Ah– 3 Ah 0,8 Ah – 3 Ah Oplaadtijd* 20 –60 min 20 – 60 min
- NiCd: 2 Ah 35 min 35 min
- NiMH: 3 Ah 60 min 60 min Oplaadstroom max.* 4,1 A 4,1 A Druppelladen 160 mA 160 mA Gewicht 1,0 kg 0,8 kg Isolatieklasse II II *afhankelijk van de op te laden accu
9 26 04 077 01 3
(120 V~, N 12)
CE-conformiteit.
Wij verklaren als alleen verantwoorde­lijke dat dit product voldoet aan de vol­gende normen en normatieve documenten: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 volgens de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG en 89/336/EEG.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Wanneer de apparaat veranderd wordt, verliest deze verklaring haar geldigheid en vervalt de garantie.
30
Loading...
+ 67 hidden pages