Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • FEBCOonline.com
Canada: Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • FEBCOonline.ca
USA: Tel. (800) 767-1234 • Fax: (800) 788-4491 • FEBCOonline.com
Technologies Company
A Watts Water
IS-F-880V-RP/RPDA 1452 EDP# 980051 © 2014 FEBCO
Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • FEBCOonline.com
Canada: Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • FEBCOonline.ca
USA: Tel. (800) 767-1234 • Fax: (800) 788-4491 • FEBCOonline.com
Technologies Company
A Watts Water
IS-F-880V-RP/RPDA 1452 EDP# 980051 © 2014 FEBCO
Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • FEBCOonline.com
Canada: Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • FEBCOonline.ca
USA: Tel. (800) 767-1234 • Fax: (800) 788-4491 • FEBCOonline.com
Technologies Company
A Watts Water
IS-F-880V-RP/RPDA 1452 EDP# 980051 © 2014 FEBCO
880V
IS-F-880V-RP/RPDA
(2,5 po à 10 po)
Dimensions : 65 mm à 250 mm
Tamaño: 65 a 250 mm (2½ a 10 pulg.)
⁄2" - 10" (65-250mm)
1
Size: 2
Détecteur de réduction de pression
Dispositifs pour zone de pression réduite
Montajes de detección de presión reducida
Montajes de zona de presión reducida
Reduced Pressure Detector Assemblies
Reduced Pressure Zone Assemblies
880V/LF880V/LF886V
S eries
Installation Instructions • Instrucciones de instalación • Instructions d’installation
SHIPMENT.
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL
BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT
that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO
not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow
or alteration of the product.
shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance
conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty
charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water
other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing
remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY
the product without charge.
event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition
and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the
Limited Warranty: FEBCO (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material
For more information: www.watts.com/prop65
reproductive harm.
State of California to cause cancer and birth defects or other
WARNING: This product contains chemicals known to the
SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
minar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES,
bién otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para deterno sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener tamla exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten
uada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto.
garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecadversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta
vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones
resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos,
incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que
plimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos,
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incum-
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA
OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA
plazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemde embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones
Garantía limitada: FEBCO (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha
Para más información: www.watts.com/prop65
de cáncer y malformaciones u otros daños reproductivos.
que en el Estado de California se conocen como causantes
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas
QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES
TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES
déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT,
aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour
s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez
tion des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitaou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation
des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente
d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre,
produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence,
au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit
cial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou
de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spéLe recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR
de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais.
de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant la période
matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter
Garantie limitée : FEBCO (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de
Pour plus d'informations: www.watts.com/prop65
ou affecter la capacité de reproduction.
cérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales
miques reconnus par l’État de Californie comme étant canAVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chi-
!
WARNING
Read this Manual BEFORE using this equipment.
Failure to read and follow all safety and use information can result in death,
serious personal injury, property damage, or damage to the equipment.
Keep this Manual for future reference.
!
WARNING
Need for Periodic Inspection/Maintenance: This product must be
4. PRIOR TO INSTALLING THE VALVE INTO THE LINE, FLUSH THE SUPPLY LINE OF
5. Lift the assembly by connecting lift hooks to the lift rings cast into the valve body. DO NOT
tested periodically in compliance with local codes, but at least once per
year or more as service conditions warrant. All products must be retested
once maintenance has been performed. Corrosive water conditions and/or
unauthorized adjustments or repair could render the product ineffective for
the service intended. Regular checking and cleaning of the product’s inter-
6. For vertical installation, loosen bolts on the groove coupling just enough to allow rotation
nal components helps assure maximum life and proper product function.
!
WARNING
Local building or plumbing codes may require modifications to the
information provided. You are required to consult the local building and
ENGLISH INSTRUCTIONS
plumbing codes prior to installation. If the information provided here is
THE VALVE BODY AND PIPE SUPPORT ARE INTENDED TO SUPPORT THE WEIGHT OF
not consistent with local building or plumbing codes, the local codes
should be followed. This product must be installed by a licensed
contractor in accordance with local codes and ordinances.
NOTICE
6a. For vertical installation of the RPDA: First remove formed tube from bypass piping, and then
The flange gasket bolts for the gate valves should be retightened during installation
as the bolts may have loosened due to storage and shipping.
Installation Instructions
1. It is recommended that system supply pressure be at least 20psi (138 kPa).
2. These instructions apply to Series 880V/LF880V/LF886V sizes 2
only. The valve may be installed only in the orientation/flow direction as shown. The
gate valves may be rotated as permitted by the flange bolt pattern.
NOTICE
Normal discharge and nuisance spitting are accommodated by use of a FEBCO air gap
fitting and a fabricated indirect waste line. The gap drain is not designed to catch the
maximum discharge possible from the relief valve. The installation of FEBCO air gap with
the drain line terminating above a floor drain will handle any normal discharge or nuisance
1
⁄2" to 10" (65-250mm)
7. After installation SLOWLY fill the assembly with water and bleed air from the body using the
All assemblies are tested at the factory for proper operation and leakage. If the valve does not
pass the field test, it is most likely due to a fouled check valve. This is not covered by the fac
tory warranty. The valve cover(s) must be removed and the check seats inspected and cleaned.
Any damage or improper operation caused by pipeline debris or improper installation/start-up is
not included in the factory warranty.
In case of a possible warranty claim, contact your local supplier or FEBCO Representative. DO
NOT REMOVE THE VALVE ASSEMBLY FROM THE PIPELINE.
spitting through the relief valve. However, floor drain size may need to be designed to
prevent water damage caused by a catastrophic failure condition. Do not reduce the size
8. The assembly must be protected from freezing and excessive pressure increases. Pressure
of the drain line from the air gap fitting.
3. The valve assembly must be installed where it is accessible for periodic testing and
maintenance. Clearances shown in the installation views apply to exterior, interior and pit/
vault installations and are only recommendations. These minimums do not apply to remov
-
able protective enclosures. Refer to local codes for actual requirements in your area.
Typical Installation
Figure 1
NOTICE
ALL FOREIGN MATERIAL. Failure to flush the supply line may cause the check valves to
become fouled and require disassembly and cleaning.
LIFT THE ASSEMBLY BY CONNECTING TO THE GATE VALVE HANDWHEELS OR STEMS.
The use of the optional valve setters (horizontal units only) provides for a rigid connection to
the supply line (with the correct centerline) without the need for concrete thrust blocks.
of the outlet check. Rotate the outlet check 180º. Install pipe support (pipe support to be
furnished by customer and shall fit same size pipe as the valve being installed, except 2
1
⁄2"
(65mm) valves will use a 3" pipe support).
NOTICE
Figure 2
THE SECOND CHECK VALVE AND OUTLET GATE VALVE ONLY. THE PIPING ABOVE THE
OUTLET GATE VALVE MUST BE SUPPORTED INDEPENDENTLY. Retighten bolts of groove
coupling. Rotate outlet gate valve as desired – required.
follow instructions outlined in No. 6 above. When this has been completed, rotate the com
-
VERTICAL INSTALLATION FOR THE
RP SERIES 880V/LF880V/LF886V
pression fitting elbow 180º and reinstall the tube, rotating the pipe tee now at the bottom of
the outlet check to align with tube.
# 3 and # 4 test cocks. Test the valve assembly to ensure correct operation.
NOTICE
-
Service and Maintenance
General
1. Detailed maintenance manuals are available from your local Febco representative.
2. Rinse all parts with clean water prior to reassembly.
3. DO NOT USE ANY PIPE DOPE, OIL, GREASE OR SOLVENT ON ANY PARTS unless
4. Do not force parts. Parts should fit together freely. Excess force may cause damage and
NOTICE
increases can be caused by thermal expansion or water hammer. These excessive pressure
situations must be eliminated to protect the valve and system from possible damage.
5. Carefully inspect seals and seating surfaces for debris or damage.
6. After servicing, repressurize the assembly and test to ensure proper operation.
18" min. (450mm)
18" min.
(450mm)
Refer To
Local Codes
(shown with strainer)
instructed to do so.
render the assembly inoperable.
N-SHAPE INSTALLATION FOR THE
RP SERIES 880V/LF880V/LF886V
RP Assembly (shown with strainer)
6" min.
18" min.
(450mm)
18" min. (450mm)
Refer To
Local Codes
(150mm)
18" min.
(450mm)
Pipe Support
Furnished By
Customer
Check Valve Disassembly
1. Close the outlet shutoff valve, then close the inlet shutoff valve. Bleed residual
pressure from the assembly by opening the #4, #3, and # 2 test cocks in this
sequence.
2. Remove the cover bolts/nuts and lift the cover from the body. The springs are
retained and the cover should be pushed away from the body approximately
1
⁄4
inch.
3. Inspect/clean debris from the disc and seat ring. Replace worn or damaged parts
as required.
4. Replace the cover, ensure the spring assembly is positioned in the pivot socket.
If necessary, apply FDA approved grease to the O-ring groove in the body to keep
the O-ring in position while installing the cover.
Relief Valve Disassembly
1. Remove the capscrews holding the cover to the relief valve body, and remove the
cover.
2. Remove the diaphragm and pull the internal assembly from the body. It may be
helpful to push the internal assembly with your fingers through the discharge
opening.
3. Inspect for debris, damage or fouling of the seat disc. Clean or replace the rubber
disc as required.
4. Reposition the internal assembly and diaphragm into the body. Install the cover
and cap screws.
Test Procedure for Reduced Pressure Detector
Assemblies
FEBCO recommends the use of the appropriate test method presented in the ASSE
Series 5000 manual that is consistent with your local codes.
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE SOLUTION
1. Continuous relief a. Debris on check seating surfaces Disassemble and clean
valve discharge b. Debris on relief valve surfaces Disassemble and clean
2. Intermittent relief a. Inlet pressure fluctuations Eliminate fluctuations
valve discharge b. Downstream pressure surges Eliminate Surges
!
ADVERTENCIA
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información
puede causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o
daños en el equipo.
Guarde este manual para referencia futura.
!
ADVERTENCIA
Requerimiento de inspección periódica/mantenimiento: Este producto debe
ser evaluados periódicamente de acuerdo con los códigos locales, pero al menos
una vez o más al año según las condiciones del servicio. Todos los productos
deben volver a ser evaluados una vez se haya realizado el mantenimiento.
Condiciones de agua corrosiva y/o ajustes o reparaciones no autorizados pueden
provocar que el producto deje de funcionar para el servicio previsto. Una inspección
y limpieza regulares de los componentes internos del producto garantizan la vida
máxima y el adecuado funcionamiento del producto.
!
ADVERTENCIA
Los códigos locales de construcción o fontanería pueden requerir
modificaciones en la información proporcionada Es obligatorio consultar
los códigos locales de construcción y fontanería antes de comenzar la
SPANISH INSTRUCTIONS
instalación. Si la información de este manual no se corresponde con los
códigos locales de construcción y fontanería, deberán seguirse estos
últimos. Este producto debe ser instalado por un contratista con licencia,
de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
AVISO
Los pernos de unión embridados de las válvulas de compuerta deberán ser apretados de nuevo
durante la instalación ya que pueden estar sueltos debido al almacenamiento o transporte.
Instrucciones de instalación
1. Se recomienda que la presión de suministro del sistema sea de al menos 138 kPa (20 psi).
2. Estas instrucciones corresponden únicamente a la Serie 880V/LF880V/LF886V de tamaños 65 a
1
250 mm (2
como se muestra. Las válvulas de paso pueden girarse según lo permita el patrón del perno con
bridas.
La descarga normal y los chisporroteos molestos son corregidos con el uso de un empalme
de espacio de aire FEBCO y una línea indirecta de desecho fabricada. El espacio del drenaje no
está diseñado para atrapar la máxima descarga posible de la válvula de liberación. La instalación
de un espacio de aire FEBCO con la terminación de la línea de drenaje sobre un drenaje de piso
controlará cualquier descarga normal o chisporroteos molestos a través de la válvula de liberación.
Sin embargo, el tamaño del drenaje de piso puede tener que ser diseñado para evitar daños pro
ducidos por el agua debidos a una posible falla catastrófica. No reduzca el tamaño de la línea de
drenaje desde el empalme de espacio de aire.
⁄2 a 10 pulg.). La válvula puede instalarse solamente en la orientación/dirección de flujo
AVISO
-
3. El montaje de la válvula debe instalarse en un lugar accesible para la realización periódica de pruebas y
mantenimiento. Los espacios de separación mostrados en las vistas de instalación corresponden a insta
laciones exteriores, interiores y en pozos/sótanos y son solamente sugerencias. Estos valores mínimos
no corresponden a cajas protectoras extraíbles. Consulte los códigos locales para ver los requisitos reales
de su área.
AVISO
4. ANTES DE INSTALAR LA VÁLVULA A LA LÍNEA, ENJUAGUE LA LÍNEA DE SUMINISTRO QUITANDO
TODA MATERIA EXTRAÑA. No enjuagar la línea de suministro puede provocar el bloqueo de las válvu
las de retención y requerir su desarmado y limpieza.
5. Levante el montaje conectando los ganchos de elevación a los anillos de elevación unidos al cuerpo
de la válvula. NO LEVANTE EL MONTAJE CONECTÁNDOLO A LOS VOLANTES DE MANO O LOS
VÁSTAGOS DE LA VÁLVULA DE PASO. El uso de reguladores de válvula opcionales (sólo para unidades
horizontales) proporciona una conexión rígida a la línea de suministro (con la línea central correcta) sin la
necesidad de usar pivotes de empuje de concreto.
6. Para la instalación vertical, afloje los pernos del acoplamiento de ranura lo suficiente para permitir que la
válvula de paso de salida gire. Gire la válvula de paso de salida 180º. Instale el soporte para tuberías (el
soporte para tuberías debe proporcionarlo el cliente y deberá encajar con el mismo tamaño de tubería
que la válvula que se está instalando, excepto que las válvulas de 65 mm [2
para tuberías de 76 mm [3 pulg.])
AVISO
EL CUERPO DE LA VÁLVULA Y EL SOPORTE PARA TUBERÍAS ESTÁN DISEÑADOS PARA
SOPORTAR EL PESO DE LA SEGUNDA VÁLVULA DE RETENCIÓN Y DE LA VÁLVULA DE PASO DE
SALIDA SOLAMENTE. LAS TUBERÍAS POR ENCIMA DE LA VÁLVULA DE PASO DE SALIDA DEBEN
ESTAR SOPORTADAS DE FORMA INDEPENDIENTE. Vuelva a ajustar los pernos del acoplamiento de
ranura. Gire la válvula de paso de salida según lo desee o según sea necesario.
6a. Para la instalación vertical del MDPR, primero retire la tubería formada de la tubería de derivación y
luego siga las instrucciones descritas anteriormente en el paso N.º 6. Cuando haya terminado esto, gire
el empalme de codo de compresión 180º y vuelva a instalar la tubería, girando el conector en “T” que
ahora se encuentra en la parte inferior de la válvula de paso de salida para alinearlo con la tubería.
7. Después de la instalación LENTAMENTE llene el montaje con agua y purgue el aire del cuerpo usando
los grifos de prueba N.º 3 y N.º 4. Pruebe la unión de la válvula para asegurar su correcto funcionamiento.
AVISO
Todas las uniones son probadas en la fábrica para evaluar su correcto funcionamiento y la ausencia de
fugas. Si la válvula no pasa la prueba de campo, lo más probable es que se deba a una válvula de retención
bloqueada. Esto no está cubierto por la garantía de fábrica. La(s) cubierta(s) de la válvula debe(n) extraerse y
los asientos de retención deben revisarse y limpiarse. Todo daño o funcionamiento incorrecto provocado por
residuos de la tubería o la instalación/arranque incorrectos no se incluye en la garantía de fábrica.
En caso de un posible reclamo cubierto por la garantía, póngase en contacto con su proveedor o represent
ante de FEBCO local. NO QUITE EL MONTAJE DE LA VÁLVULA DE LA TUBERÍA.
AVISO
8. El montaje debe protegerse del congelamiento y de los aumentos de presión excesivos. Los aumentos
de presión pueden ser provocados por la expansión térmica o por golpes de ariete. Estas situaciones de
presión excesiva deben ser eliminadas para proteger a la válvula y al sistema de posibles daños.
1
⁄2 pulg.] usarán un soporte
Instalación típica
-
Figura 1
-
Figura 2
INSTALACIÓN VERTICAL PARA EL
MONTAJE DE PRESIÓN REDUCIDA
Servicio y mantenimiento
General
1. Su representante local de Febco dispone de manuales de mantenimiento detallados.
2. Enjuague todas las piezas con agua limpia antes de reensamblarlas.
3. NO USE LACA PARA TUBERÍAS, ACEITE, GRASA O SOLVENTE SOBRE NINGUNA PIEZA
-
a menos que se le indique hacerlo.
4. No fuerce las piezas. Las piezas deben calzar con facilidad. El exceso de fuerza puede pro
vocar daños y dejar el montaje fuera de funcionamiento.
5. Inspeccione los sellos y superficies de unión en busca de residuos o daños.
6. Después de realizar el servicio, vuelva a presurizar el montaje y pruébelo para asegurar su
correcto funcionamiento.
Mínimo 450 mm (18 pulg.)
SERIE 880V/LF880V/886V
(mostrado con filtro)
INSTALACIÓN EN FORMA DE “N” PARA EL MONTAJE
DE PRESIÓN REDUCIDA SERIE 880V/LF880V/LF886V
Montaje de PR (mostrado con filtro)
Mínimo
450 mm
(18 pulg.)
Consulte
los códigos
locales
Mínimo 450 mm (18 pulg.)
Mínimo
450 mm
(18 pulg.)
Consulte
los códigos
locales
Mínimo 150 mm
(6 pulg.)
Mínimo
450 mm
(18 pulg.)
Soporte para
tuberías
proporcionado
por el cliente
-
Desarmado de la válvula de retención
1. Cierre la válvula de retención de salida, luego cierre la válvula de retención de
entrada. Purgue la presión residual del montaje abriendo los grifos de prueba N.º 4,
N.º 3 y N.º 2, en este orden.
2. Quite los pernos/tuercas de la cubierta y levante la cubierta del cuerpo. Los
resortes son retenidos y la cubierta debe alejarse del cuerpo aproximadamente 6
mm (1/4 pulg.).
3. Inspeccione/limpie residuos del disco y del anillo de asiento. Reemplace piezas
gastadas o dañadas según sea necesario.
4. Vuelva a colocar la cubierta; asegúrese de que el montaje de resortes esté colo
cado en la entrada del pivote. Si es necesario, aplique grasa aprobada por la FDA
a la ranura de la junta tórica en el cuerpo para mantener la junta tórica en posición
mientras instala la cubierta.
-
Desarmado de la válvula de liberación
1. Quite los tornillos de la tapa sosteniendo la cubierta del cuerpo de la válvula de
liberación y retire la cubierta.
2. Quite el diafragma y retire del montaje interno del cuerpo. Puede ser de ayuda
empujar el montaje interno con sus dedos a través de la abertura de descarga.
3. Examine en busca de residuos, daños o fallas en el disco de asiento. Si es necesario, limpie o reemplace el disco de caucho.
4. Vuelva a colocar el ensamblaje interno y el diafragma en el cuerpo. Instale la cubi
erta y los tornillos de la tapa.
-
Procedimiento de prueba para montajes de detección
de presión reducida
FEBCO recomienda el uso del método de prueba adecuado presentado en el manual
del ASSE Serie 5000 que concuerda con sus códigos locales.
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
1. Descarga continua de
la válvula de liberación
2. Descarga intermitente
de la válvula de
liberación
a. Residuos en las superficies de unión
de la válvula de retención
b. Residuos en las superficies de la
válvula de liberación
a. Fluctuaciones de presión de entrada
b. Aumentos bruscos de la presión
descendente
Desarme y limpie
Desarme y limpie
Elimine las fluctuaciones
Elimine los aumentos
bruscos de presión
!
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement.
Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation
de l'information peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts
matériels, ou endommager l'équipement.
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
!
AVERTISSEMENT
Nécessité d'inspection périodique/maintenance: Ce produit doit être testé
périodiquement en conformité avec les codes locaux, mais au moins une fois
par an ou plus, comme les conditions de service le justifient. Tous les produits
doivent être testés une fois que les opérations d'entretien ont été effectuées. Des
conditions d'admission corrosives et/ou des réglages ou des réparations non
autorisés peuvent rendre le produit inefficace pour le service prévu. Un contrôle
régulier et le nettoyage des composants internes du produit permettent d'assurer
la durée de vie et le bon fonctionnement du produit.
!
AVERTISSEMENT
Les codes locaux du bâtiment ou de la plomberie peuvent nécessiter
des modifications aux renseignements donnés. Vous êtes tenus de
FRENCH INSTRUCTIONS
consulter des codes locaux du bâtiment ou de la plomberie avant de
commencer l’installation. Si les renseignements donnés ci-dessous
ne sont pas cohérents avec les codes locaux du bâtiment ou de la
plomberie, les codes locaux doivent être respectés. Ce produit doit
être installé par un entrepreneur licencié conformément aux codes et
règlements locaux.
AVIS
Les boulons de joint de bride pour les robinets-vannes doivent être resserrés au cours de
l’installation, car les boulons peuvent avoir desserré en raison du stockage et de l’expédition.
Instructions d’installation
1. La pression d’alimentation recommandée du circuit doit être d’au moins 138 kPa (20 psi).
2. Ces instructions s’appliquent uniquement aux dispositifs 880V/LF880V/LF886V de 65 mm à
250 mm (2,5 po à 10 po) de diamètre. L’orientation de la soupape par rapport à la direction du
débit doit être exactement la même que sur l’illustration. Les robinets-vannes peuvent être
tournés dans la mesure où le motif de boulons de la bride le permet.
AVIS
Les refoulements normaux et petits écoulements peuvent être évacués par un raccord d’écart
anti-retour FEBCO et un branchement d’évacuation indirect. Un drain d’écart n’est pas conçu
pour recueillir les refoulements maximaux de la soupape de décharge. L’installation d’un écart
anti-retour FEBCO avec un conduit de drain qui se termine au-dessus d’un siphon de sol pourra
évacuer tout refoulement normal ou écoulement mineur évacué par la soupape de décharge.
Cependant, les dimensions du siphon de sol doivent être suffisantes pour éviter les dommages
causés par l’accumulation d’eau lors d’une défaillance catastrophique. Ne pas réduire le diamètre du
conduit de drain du raccord d’écart anti-retour.
3. L’accès à l’ensemble de vannes doit faciliter leur révision et leur entretien périodiques. Les
dégagements minimums sur les illustrations sont donnés à titre indicatif pour une installation
intérieure, extérieure ou dans une fausse/voûte. Ils ne s’appliquent pas aux soupapes logées dans un
boîtier protecteur amovible. Se conformer aux exigences de la réglementation locale en vigueur.
Installation type
Figure 1
AVIS
4. PURGER LA CONDUITE D’ALIMENTATION AVANT L’INSTALLATION. La conduite sera ainsi
débarrassée de toute impureté risquant d’obstruer les clapets de non-retour, ce qui entraînerait un
démontage et un nettoyage.
5. Soulever l’ensemble en accrochant les crochets de levage aux anneaux de levage moulés dans le
corps de la vanne. NE PAS SOULEVER L’ENSEMBLE EN L’ACCROCHANT AUX DISQUES OU AUX
TIGES DU ROBINET-VANNE. L’utilisation de supports de vanne en option (pour dispositifs horizontaux
uniquement) permet d’obtenir un raccord rigide vers la conduite d’alimentation (avec la ligne médiane
correcte) sans devoir ajouter de massif d’ancrage en béton.
6. Pour une installation verticale, desserrer légèrement les boulons du raccord rainuré afin de permettre
la rotation du clapet de non-retour de sortie. Tourner le clapet de non-retour de 180º. Installer le
support de tuyau (le support de tuyau doit être fourni par le client et s’adapter au même diamètre
de tuyau que la vanne qui est installée, sauf pour les vannes de 65 mm [2,5 po] qui nécessitent un
support de tuyau de 76 mm [3 po].
AVIS
LE CORPS DE LA VANNE ET LE SUPPORT DE TUYAU DOIVENT SUPPORTER UNIQUEMENT
LE POIDS DU DEUXIÈME CLAPET DE NON-RETOUR ET LE ROBINET-VANNE DE SORTIE.
LA TUYAUTERIE QUI SE TROUVE AU-DESSUS DU ROBINET-VANNE DE SORTIE DOIT ÊTRE
SOUTENUE INDÉPENDAMMENT. Resserrer les boulons du raccord rainuré. Tourner le robinet-vanne
de sortie comme souhaité ou requis.
6a. Pour une installation verticale du détecteur de réduction de pression, enlever d’abord le tube profilé
du tuyau de dérivation, puis suivre les instructions fournies au n
terminée, tourner le coude à compression de raccord de 180º et réinstaller le tube. Tourner ensuite le
tuyau en T à la base du clapet de non-retour de la sortie afin de l’aligner avec le tube.
7. Après l’installation, remplir LENTEMENT le dispositif avec de l’eau et purger l’air du corps à l’aide des
robinets de test no 3 et no 4. Vérifier ensuite son bon fonctionnement.
AVIS
L’étanchéité et le bon fonctionnement des soupapes ont été vérifiés en usine. En conséquence, le
dysfonctionnement d’une soupape chez le client sera fort probablement dû à un clapet de non-retour
obstrué par des impuretés. Cette anomalie n’est pas couverte par la garantie. Le couvercle des soupapes
devra alors être enlevé et les sièges du clapet vérifiés et nettoyés. La garantie d’usine ne couvre pas les
dysfonctionnements causés par des impuretés dans la conduite ou une mauvaise installation/mise en service.
Par ailleurs, si la réclamation est couverte par la garantie, contacter son fournisseur local ou le
représentant FEBCO. NE PAS DÉPOSER LA SOUPAPE DE LA CANALISATION.
AVIS
8. La soupape doit être protégée contre le gel et une montée de pression excessive. Une pression
excessive peut être causée par une dilatation thermique ou un coup de bélier. Ces occurrences de
surpression doivent être éliminées pour prévenir tout dommage à la soupape et au circuit.
o
6 ci-dessus. Lorsque cette étape est
Figure 2
INSTALLATION VERTICALE
POUR LES DÉTECTEURS DE
RÉDUCTION DE PRESSION DE
SÉRIE 880V/LF880V/LF886V
(illustré avec une crépine)
Service et entretien
Généralités
1. Contacter au besoin son représentant local Febco pour obtenir un manuel d’entretien.
2. Rincer toutes les pièces à l’eau propre avant de les remonter.
3. NE PAS APPLIQUER DE PÂTE À JOINT, D’HUILE, DE GRAISSE, NI DE SOLVANT SUR
LES PIÈCES, sauf indication contraire.
4. Ne pas forcer sur les pièces : elles doivent s’assembler avec aisance. Une force excessive
pourrait les endommager et entraîner la défaillance de la soupape.
5. Vérifier avec soin les surfaces de portée et les joints (dommages ou impuretés).
6. Après avoir terminé l’entretien, pressuriser puis contrôler à nouveau la soupape.
450 mm (18 po) min.
INSTALLATION EN N POUR LES DÉTECTEURS DE RÉDUCTION
DE PRESSION DE SÉRIE 880V/LF880V/LF886V
Détecteur de réduction de pression
450 mm
(18 po)
min.
conformer
aux codes
locaux
(illustré avec une crépine)
450 mm
Se
(18 po)
min.
450 mm (18 po) min.
Se
conformer
aux codes
locaux
150 mm
(6 po) min.
450 mm
(18 po) min.
Support de
tuyau fourni par
le client
Démontage du clapet de non-retour
1. Fermer le robinet de sortie, puis le robinet d’arrivée d’eau. Ouvrir d’abord le robinet de
2. Déposer les boulons et les écrous du couvercle et soulever le couvercle du corps
3. Inspecter et nettoyer les débris du disque et du siège de la bague. Remplacer les
4. Remettre en place le couvercle en s’assurant que le dispositif à ressorts est placé
o
contrôle n
4, puis le no 3 et le no 2, dans cet ordre, afin d’éliminer la pression résiduelle.
du dispositif. La charge des ressorts est conservée et le couvercle doit être
éloigné du corps du dispositif d’environ 6 mm (0,25 po).
pièces usées ou endommagées au besoin.
sur l’emboîtement du pivot. Appliquer au besoin de la graisse approuvée par la
FDA dans la rainure du joint torique du corps afin de garder le joint torique en posi
tion pendant l’installation du couvercle.
-
Démontage de la soupape de décharge
1. Déposer les vis à tête qui maintiennent le couvercle au corps de la soupape de
décharge et enlever le couvercle.
2. Enlever la membrane et retirer l’assemblage interne du corps. Il pourrait s’avérer
nécessaire de pousser l’assemblage interne à travers l’ouverture de la soupape de
décharge avec les doigts.
3. Vérifier s’il y a des débris; des dommages ou des obstructions du siège du disque.
Nettoyer ou remplacer le disque en caoutchouc au besoin.
4. Remettre en place l’assemblage interne et la membrane dans le corps de la soup
ape. Installer le couvercle et les vis à tête.
-
Procédure d’essai pour les détecteurs de réduction
de pression
FEBCO recommande de choisir l’une des méthodes traitées dans le manuel ASSE
Série 5000, en fonction de sa conformité à la réglementation locale en vigueur.
Dépannage
ANOMALIE CAUSE PROBABLE CORRECTIF
1. Écoulement continu
de la soupape de
décharge
2. Écoulement
intermittent de la
soupape de décharge
a. Des débris se sont logés sur la surface du
siège du clapet de non-retour
b. Des débris se sont logés sur les surfaces
de la soupape de décharge
a. Variations de la pression de l’alimentation
d’eau
b. Montées de pression en aval
Démonter et nettoyer
Démonter et nettoyer
Éliminer les variations
de pression
Éliminer les montées
de pression