Installation Instructions • Instrucciones de instalación • Instructions d’installation
Series 850, LF850, 856, LF856 and 856ST
Serie 850, LF850, 856, LF856 y 856ST
Séries 850, LF850, 856, LF856 et 856ST
Double Check Valve Assemblies
Double Check Detector Assemblies
Montajes con válvula de retención doble
Montajes de detección de retención doble
Dispositif à double clapet
Détecteur à double clapet
1
Size: 2
Tamaño: 65 a 250 mm (21⁄ 2 a 10 pulg.)
Dimensions : 65 mm à 250 mm (2,5 po à 10 po)
⁄2" - 10" (65-250mm)
Series 850 / Serie 850 / Série 850
ENGLISH INSTRUCTIONS
!
WARNING
Read this Manual BEFORE using this equipment.
Failure to read and follow all safety and use information can
result in death, serious personal injury, property damage, or
damage to the equipment.
Keep this Manual for future reference.
Local building or plumbing codes may require modifications to the information provided.
You are required to consult the local building and plumbing codes prior to installation. If
this information is not consistent with local building or plumbing codes, the local codes
should be followed.
Need for Periodic Inspection/Maintenance: This product must be tested periodically in
compliance with local codes, but at least once per year or more as service conditions warrant. Corrosive water conditions, and/or unauthorized adjustments or repair could render
the product ineffective for the service intended. Regular checking and cleaning of the
product’s internal components helps assure maximum life and proper product function.
Installation Instructions
1. Consult local codes for specific installation requirements and restrictions applicable to your area. It is recommended
that system supply pressure be at least
20psi (133kPa).
2. These instructions apply to Series 850,
LF850 (DC), 856, LF856 and 856ST
(DCDA), sizes 2
250mm). The valves may be installed
only in the orientation/flow direction as
shown. The gate valves may be rotated
as permitted by the flange bolt pattern
on vertical installations only.
3. The valve assembly must be installed
where it is accessible for periodic
testing and maintenance. Clearances
shown in the installation views apply
to exterior, interior and pit/vault installations and are only recommendations.
These minimums do not apply to
removable protective enclosures. Refer
to local codes for actual requirements in
your area.
4. PRIOR TO INSTALLING THE VALVE
INTO THE LINE, FLUSH THE SUPPLY
LINE OF ALL FOREIGN MATERIAL.
Failure to flush the supply line may
cause the check valves to become
fouled and require disassembly and
cleaning.
5. Lift the assembly by connecting lift
hooks to the lift rings cast into
1
⁄2" to 10" only (65 –
the valve body. DO NOT LIFT THE
ASSEMBLY BY CONNECTING TO
THE GATE VALVE HANDWHEELS OR
STEMS.
6. After installation SLOWLY fill the
assembly with water and bleed air
from the body using the # 3 and # 4
test cocks. Test the valve assembly to
ensure correct operation.
NOTICE
All assemblies are tested at the factory for
proper operation and leakage. If the valve
does not pass the field test, it is most likely due to a fouled check valve. This is not
covered by the factory warranty. The valve
cover(s) must be removed and the check
seats inspected and cleaned. Any damage
or improper operation caused by pipeline
debris or improper installation/start-up is
not included in the factory warranty.
In case of a possible warranty claim,
contact your local supplier or FEBCO
Representative. DO NOT REMOVE THE
VALVE ASSEMBLY FROM THE PIPELINE.
7. The assembly must be protected
from freezing and excessive pressure
increases. Thermal expansion or water
hammer can cause pressure increases.
These excessive pressure situations
must be eliminated to protect the valve
and system from possible damage.
2
Typical Installation
RWWP
FRT
4175
Flow
Flow
HORIZONTAL INSTALLATION OF THE DC SERIES 850
(FRONT VIEW, SHOWN WITH STRAINER)
HORIZONTAL INSTALLATION OF THE DC SERIES 850
(TOP VIEW, SHOWN WITH STRAINER)
12" min. (300mm)
Refer To Local Codes
6" min. (150mm)
Refer To Local Codes
6" min. (150mm)
Refer To Local Codes
18" min. (45mm)
Figure 1
FRT
HORIZONTAL INSTALLATION OF THE DC SERIES 850, LF850
& DCDA SERIES 856, LF856, 856ST
(Front View, Shown With Strainer)
RWWP
4175
Flow
12" Min (300mm)
Refer to Local Codes
6" Min (150mm)
Refer to Local Codes
Figure 2
Flow
HORIZONTAL INSTALLATION OF THE DC SERIES 850, LF850
& DCDA SERIES 856, LF856, 856ST
(Top View, Shown With Strainer)
Figure 3
12" Min (300mm)
Refer to Local Codes
6" Min (150mm)
Refer to Local Codes
VERTICAL
INSTALLATION
OF THE DC
SERIES 850,
LF850 & DCDA
SERIES 856,
LF856, 856ST
(Front View,
Shown With
Strainer)
4175
RWWP
FRT
Flow
6" Min (150mm)
Refer to Local Codes
18" Min (450mm)
Figure 4
6" Min (150mm)
Refer to Local Codes
18" Min (450mm)
12" (300mm) minimum
above all downstream
piping and use
VERTICAL
INSTALLATION OF THE
DC SERIES 850, LF850
& DCDA SERIES 856,
LF856, 856ST
(Top View, Shown
With Strainer)
CHECK WITH LOCAL
CODE REQUIREMENTS
3
Servicing Check Valve Assemblies
General
FEBCO recommends yearly maintenance. Consult your local codes for requirements in
your area.
1. Detailed maintenance manuals
are available from your local Febco
representative.
2. Rinse all parts with clean water prior to
reassembly.
3. DO NOT USE ANY PIPE DOPE, OIL,
GREASE OR SOLVENT ON ANY PARTS
unless instructed to do so.
4. Do not force parts. Parts should fit
together freely. Excess force may
cause damage and render the assembly
inoperable.
5. Carefully inspect seals and seating
surfaces for debris or damage.
6. After servicing, repressurize the
assembly and test to ensure proper
operation.
Disassembling the Check Valve
1. Close the outlet shutoff valve, then
close the inlet shutoff valve. Bleed
residual pressure from the assembly by
opening the #4, #3, and # 2 test cocks
in this sequence.
2. Remove the cover bolts/nuts and lift
the cover from the body. The springs
are retained and the cover should be
pushed away from the body approxi-
1
mately
⁄4 inch.
3. Inspect/clean debris from the disc and
seat ring. Replace worn or damaged
parts as required.
4. Replace the cover, ensure the spring
assembly is positioned in the pivot socket. If necessary, apply FDA approved
grease to the O-ring groove in the body
to keep the O-ring in position while
installing the cover.
5. Install the bolts and nuts and tighten.
Test Procedure
FEBCO recommends the use of
the appropriate annual test method
presented in the ASSE Series 5000
manual that is consistent with your
localcodes.
Troubleshooting for Double Check Assemblies
PROBLEM CAUSE SOLUTION
1. Check valve leaking a. Debris on seating surface Disassemble and clean
b. Leaking shutoff valve. Disassemble and clean
2. Low flows passing through a. Mainline check fouled Disassemble and clean
b. Bypass line plugged Disassemble and clean
4
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
!
ADVERTENCIA
PIENSE
SEGURIDAD
ANTE
TODO
Es posible que los códigos locales de edificación y plomería exijan modificaciones con respecto
a la información provista. Deberá consultar los códigos locales de edificación y plomería antes
de instalar este producto. Si la presente información no coincide con los códigos locales de
edificación o plomería, siga las pautas establecidas en dichos códigos.
Necesidad de inspección o mantenimiento periódicos: Este producto debe ser probado
periódicamente para verificar que cumpla con los códigos locales, al menos una vez por
año o más, según lo requieran las condiciones de uso. El agua con alto contenido corrosivo
o cualquier ajuste o reparación no autorizados podrían inutilizar el producto para el uso
pretendido. Verificar y limpiar periódicamente los componentes internos del producto ayuda a
garantizar su máxima vida útil y correcto funcionamiento.
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información
puede causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o
daños en el equipo.
Guarde este manual para referencia futura.
Instrucciones de instalación
1. Consulte los códigos locales para ver los
requisitos y restricciones de instalación
específicos correspondientes a su
área. Se recomienda que la presión de
suministro del sistema sea de al menos
133 kPa (20psi).
2. Estas instrucciones corresponden
únicamente a las Series 850, LF850
(MONTAJE DE RETENCIÓN DOBLE),
856, LF856 y 856ST (MDRD), de 65 a 250
mm (21⁄2 a 10 pulg.). Las válvulas pueden
instalarse solamente en la orientación/
dirección de flujo como se muestra. Las
válvulas de paso pueden girarse según
lo permita el patrón del perno con bridas
únicamente en las instalaciones verticales.
3. El montaje de la válvula debe instalarse
en un lugar accesible para la realización
periódica de pruebas y mantenimiento.
Los espacios de separación mostrados
en las ilustraciones de instalación
corresponden a instalaciones exteriores,
interiores y en pozos/sótanos y son
solamente sugerencias. Estos valores
mínimos no corresponden a cajas
protectoras extraíbles. Consulte los
códigos locales para ver los requisitos
reales de su área.
4. ANTES DE INSTALAR LA VÁLVULA A
LA LÍNEA, ENJUAGUE LA LÍNEA DE
SUMINISTRO QUITANDO TODA MATERIA
EXTRAÑA. No enjuagar la línea de
suministro puede provocar el bloqueo de
las válvulas de retención y requerir su
desarmado y limpieza.
5. Levante el montaje conectando los
ganchos de elevación a los anillos de
elevación fundidos en el cuerpo de la
válvula. NO LEVANTE EL MONTAJE
CONECTÁNDOLO A LOS VOLANTES
DE MANO O LOS VÁSTAGOS DE LA
VÁLVULA DE PASO.
6. Después de la instalación llene
LENTAMENTE el montaje con agua y
purgue el aire del cuerpo usando los grifos
de prueba N.º 3 y N.º 4. Pruebe el montaje
de la válvula para asegurar su correcto
funcionamiento.
AVISO
todos los montajes son probados
en la fábrica para evaluar su correcto
funcionamiento y la ausencia de fugas. Si la
válvula no pasa la prueba de campo, lo más
probable es que se deba a una válvula de
retención bloqueada. Esto no está cubierto
por la garantía de fábrica. La(s) cubierta(s)
de la válvula debe(n) extraerse y los asientos
de la válvula de retención deben revisarse
y limpiarse. Todo daño o funcionamiento
incorrecto provocado por residuos de la
tubería o la instalación/arranque incorrectos no
se incluye en la garantía de fábrica.
En caso de un posible reclamo cubierto por
la garantía, póngase en contacto con su
proveedor o representante de FEBCO local.
NO QUITE EL MONTAJE DE LA VÁLVULA DE
LA TUBERÍA.
7. El montaje debe protegerse del congelamiento y de los aumentos de presión excesivos. La expansión térmica o los golpes
de ariete pueden provocar aumentos de
presión. Estas situaciones de presión excesiva deben ser eliminadas para proteger a
la válvula y al sistema de posibles daños.
5
Instalación típica
Flow
Flow
12" min. (300mm)
Refer To Local Codes
6" min. (150mm)
Refer To Local Codes
6" min. (150mm)
Refer To Local Codes
18" min. (45mm)
Figura 1
Mínimo 300 mm (12 pulg.)
Consulte los códigos locales
RWWP
FRT
4175
Mínimo 150 mm (6 pulg.)
Consulte los códigos locales
Flujo
INSTALACIÓN HORIZONTAL DEL MONTAJE DE RETENCIÓN DOBLE SERIES
850, LF850 Y DEL MDRD SERIES 856, LF856, 856ST
(vista frontal, se muestra con filtro)
Figura 2
Mínimo 150 mm (6 pulg.)
Consulte los códigos locales
Flujo
Mínimo 450 mm (18 pulg.)
INSTALACIÓN HORIZONTAL DEL MONTAJE DE RETENCIÓN DOBLE SERIES
850, LF850 Y DEL MDRD SERIES 856, LF856, 856ST
(vista superior, se muestra con filtro)
Figura 3
INSTALACIÓN
VERTICAL DEL
MONTAJE DE
RETENCIÓN
DOBLE SERIES
850, LF850 Y
DEL MDRD
SERIES 856,
LF856, 856ST
(vista frontal,
se muestra con
filtro)
Mínimo 300 mm (12 pulg.)
Consulte los códigos locales
Figura 4
Mínimo 300 mm (12
pulg.) sobre todo uso y
tuberías descendentes
Mínimo 150 mm (6 pulg.)
Mínimo 150 mm (6 pulg.)
Consulte los códigos locales
4175
RWWP
FRT
Flujo
Consulte los códigos locales
Mínimo 450 mm (18 pulg.)
INSTALACIÓN
VERTICAL DEL
MONTAJE DE
RETENCIÓN DOBLE
SERIES 850, LF850 Y
DEL MDRD SERIES
856, LF856, 856ST
(vista superior, se
muestra con filtro)
VERIFIQUE LOS REQUISITOS
DEL CÓDIGO LOCAL
6
Montajes con válvula de retención de servicio
Información general
FEBCO recomienda efectuar un mantenimiento anual. Consulte los códigos locales para
conocer los requisitos del área donde se encuentra.
1. Su representante local de FEBCO dispone
de manuales de mantenimiento detallados.
2. Enjuague todas las piezas con agua limpia
antes de reensamblarlas.
3. NO USE LACA PARA TUBERÍAS, ACEITE,
GRASA O SOLVENTE SOBRE NINGUNA
PIEZA a menos que se le indique hacerlo.
4. No fuerce las piezas. Las piezas deben
calzar con facilidad. El exceso de fuerza
puede provocar daños y dejar el montaje
fuera de funcionamiento.
5. Inspeccione los sellos y superficies de
apoyo en busca de residuos o daños.
6. Después de realizar el servicio, vuelva
a presurizar el montaje y pruébelo para
asegurar su correcto funcionamiento.
Desarmado de la válvula de retención
1. Cierre la válvula de retención de salida,
luego cierre la válvula de retención de
entrada. Purgue la presión residual del
montaje abriendo los grifos de prueba
N.º4, N.º 3 y N.º 2, en este orden.
2. Quite los pernos/tuercas de la cubierta y
levante la cubierta del cuerpo. Los resortes
son retenidos y la cubierta debe alejarse
del cuerpo aproximadamente 6 mm
(1/4depulg.).
3. Inspeccione/limpie residuos del disco y
del anillo de asiento. Reemplace piezas
gastadas o dañadas según sea necesario.
4. Vuelva a colocar la cubierta; asegúrese
de que el montaje de resortes esté
colocado en el receptáculo del pivote. Si
es necesario, aplique grasa aprobada por
la FDA a la ranura de la junta tórica en el
cuerpo para mantener la junta tórica en
posición mientras instala la cubierta.
5. Coloque los pernos y tuercas y ajústelos.
Procedimiento de prueba
FEBCO recomienda el uso del método de
prueba anual adecuado presentado en el
manual del ASSE Serie 5000 que concuerda
con sus códigos locales.
Resolución de problemas para montajes de retención doble
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
1. Fuga en la válvula de retencióna. Residuos en la superficie de apoyo
b. Fugas en la válvula de cierre
2. Pasaje de bajo flujoa. Retención de la línea principal bloqueada
b. Línea de derivación obstruida
7
Desarme y limpie
Desarme y limpie
Desarme y limpie
Desarme y limpie
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
!
AVERTISSEMENT
PEN SEZ
SÉCURITÉ
AVANT
TOUT
Les codes du bâtiment ou de plomberie locaux peuvent nécessiter des modifications à
l’information fournie. Vous êtes tenu de consulter les codes du bâtiment ou de plomberie locaux
avant l’installation. Si cette information n’est pas compatible avec les codes du bâtiment ou de
plomberie locaux, les codes locaux doivent être suivis.
Nécessité d’une inspection ou d’un entretien périodique : Ce produit doit être testé
périodiquement et en conformité avec les codes locaux, mais au moins une fois par an ou
plus selon les conditions de service. Des conditions d’eau corrosive et/ou des ajustements ou
des réparations non autorisées pourraient rendre le produit inefficace pour le service prévu. La
vérification et le nettoyage régulier des composants internes du produit contribuent à assurer
une durée de vie maximale et un fonctionnement correct du produit.
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement.
Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et
d'utilisation de l'information peut entraîner la mort, des blessures graves
ou des dégâts matériels, ou endommager l'équipement.
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
Instructions d’installation
1. Se documenter sur la règlementation
locale en vigueur, concernant l’installation
ainsi que ses exigences et restrictions
particulières. La pression d’alimentation
recommandée du circuit doit être d’au
moins 133 kPa (20 psi).
2. Ces instructions s'appliquent uniquement
aux soupapes de mise à l'air libre des
séries 850, LF850 (DC), 856, LF856 et
856ST (DCDA), de diamètre de 65 mm
à 250mm (2,5 po à 10 po). L’orientation
de la soupape par rapport à la direction
du débit doit être exactement la même
que sur l’illustration. Les robinets-vannes
peuvent être tournés dans la mesure où
le motif des boulons de la bride le permet
sur les installations verticales uniquement.
3. L’accès à l’ensemble de vannes doit
faciliter leur révision et leur entretien
périodiques. Les dégagements minimums
sur les illustrations sont donnés à titre
indicatif pour une installation intérieure,
extérieure ou dans une fosse/voûte. Ils
ne s’appliquent pas aux soupapes logées
dans un boîtier protecteur amovible.
Se conformer aux exigences de la
règlementation locale en vigueur.
4. PURGER LA CONDUITE D’ALIMENTATION
AVANT L’INSTALLATION. La conduite
sera ainsi débarrassée de toute impureté
risquant d’obstruer les clapets de nonretour, ce qui exigerait un démontage et
un nettoyage.
5. Soulever l’ensemble en accrochant les
crochets de levage aux anneaux de
levage moulés dans le corps de la vanne.
NE PAS SOULEVER L’ENSEMBLE EN
L’ACCROCHANT AUX DISQUES OU AUX
TIGES DU ROBINET-VANNE.
6. Après l’installation, remplir LENTEMENT
le dispositif avec de l’eau et purger l’air
du corps à l’aide des robinets de test
no 3 et no 4. Vérifier ensuite son bon
fonctionnement.
AVIS
L’étanchéité et le bon fonctionnement des
soupapes ont été vérifiés en usine. En
conséquence, le dysfonctionnement d’une
soupape chez le client sera fort probablement
dû à un clapet de non-retour obstrué par des
impuretés. Cette anomalie n’est pas couverte
par la garantie. Le couvercle des soupapes
devra alors être enlevé et les sièges du clapet
vérifiés et nettoyés. La garantie d’usine ne
couvre pas les dysfonctionnements causés
par des impuretés dans la conduite ou une
mauvaise installation/mise en service.
Par ailleurs, si la réclamation est couverte
par la garantie, contacter votre fournisseur
local ou le représentant FEBCO. NE
PAS DÉPOSER LA SOUPAPE DE LA
CANALISATION.
7. La soupape doit être protégée contre le
gel et une montée de pression excessive.
Une dilatation thermique ou un coup de
bélier peuvent occasionner une pression
excessive. Ces occurrences de surpression
doivent être éliminées pour prévenir tout
dommage à la soupape et au circuit.
8
Installation type
Flow
12" min. (300mm)
Refer To Local Codes
6" min. (150mm)
Refer To Local Codes
6" min. (150mm)
Refer To Local Codes
18" min. (45mm)
Figure 1
INSTALLATION HORIZONTALE DU DISPOSITIF À DOUBLE CLAPET DES
SÉRIES 850 ET LF850 ET DU DÉTECTEUR À DOUBLE CLAPET DE SÉRIE 856,
LF856 ET 856ST (Vue de face, illustrée avec une crépine)
Figure 2
INSTALLATION HORIZONTALE DU DISPOSITIF À DOUBLE CLAPET DES
SÉRIES 850 ET LF850 ET DU DÉTECTEUR À DOUBLE CLAPET DE SÉRIE
856, LF856 ET 856ST (Vue de dessus, illustrée avec une crépine)
300 mm (12 po) min.
Se conformer aux codes locaux
RWWP
FRT
4175
Débit
150 mm (6 po) min.
Se conformer aux codes locaux
150 mm (6 po) min.
Se conformer aux codes locaux
Débit
450 mm (18 po) min.
Figure 3
300 mm (12 po) min.
INSTALLATION
VERTICALE DU
DISPOSITIF À
DOUBLE CLAPET DES
SÉRIES 850 ET LF850
ET DU DÉTECTEUR À
DOUBLE CLAPET DE
SÉRIES 856 ET 856ST
(Vue de face, illustrée
avec une crépine)
Se conformer aux codes locaux
Figure 4
450 mm (18 po) min.
300 mm (12 po) min.
150 mm (6 po) min.
au-dessus de tous tuyaux
150 mm (6 po) min.
et usages en aval
Se conformer aux codes locaux
INSTALLATION VERTICALE
DU DISPOSITIF À DOUBLE
CLAPET DES SÉRIES 850 ET
4175
RWWP
FRT
Débit
LF850 ET DU DÉTECTEUR
À DOUBLE CLAPET DE
SÉRIES 856 ET 856ST (Vue
de dessus, illustrée avec
une crépine)
VÉRIFIER LES EXIGENCES
DU CODE LOCAL
Se conformer aux codes locaux
9
Entretien des dispositifs à double clapet
Généralités
FEBCO recommande d’effectuer un entretien annuel. Consultez les codes locaux pour
connaître les exigences dans votre région.
1. Contacter au besoin son représentant local
Febco pour obtenir un manuel d’entretien.
2. Rincer toutes les pièces à l’eau propre
avant de les remonter.
3. NE PAS APPLIQUER DE PÂTE À JOINT,
D’HUILE, DE GRAISSE, NI DE SOLVANT
SUR LES PIÈCES, sauf indication contraire.
4. Ne pas forcer sur les pièces : elles doivent
s’assembler avec aisance. Une force
excessive pourrait les endommager et
rendre la soupape inutilisable.
5. Vérifier avec soin les surfaces de portée et
les joints (dommages ou impuretés).
6. Après avoir terminé l’entretien, pressuriser
puis contrôler à nouveau la soupape.
Démontage du clapet de non-retour
1. Fermer le robinet de sortie, puis le robinet
d’arrivée d’eau. Ouvrir d’abord le robinet
de contrôle no 4, puis le no 3 et le no 2,
dans cet ordre, afin d’éliminer la pression
résiduelle.
2. Déposer les boulons et les écrous du
couvercle et soulever le couvercle du corps
du dispositif. La charge des ressorts est
conservée et le couvercle doit être éloigné
du corps du dispositif d’environ 6 mm
(0,25po).
3. Inspecter et nettoyer les débris du disque
et du siège de la bague. Remplacer les
pièces usées ou endommagées au besoin.
4. Remettre en place le couvercle en
s’assurant que le dispositif à ressorts est
placé sur l’emboîtement du pivot. Appliquer
au besoin de la graisse approuvée par la
FDA dans la rainure du joint torique du
corps afin de garder le joint torique en
position pendant l’installation du couvercle.
5. Installer les boulons et les écrous et les
resserrer.
Procédé d’essai
FEBCO recommande de choisir l’un des tests
annuels présentés dans le manuel ASSE de
série 5000, en fonction de sa conformité à la
règlementation locale en vigueur.
Dépannage des dispositifs à double clapet
ANOMALIE CAUSE PROBABLE CORRECTIF
1. Le clapet de
non-retour fuit
2. Débit trop faiblea. Le clapet de non-retour de la conduite principale est obstrué
a. Des débris se sont logés sur la surface du siège
b. Le robinet d’arrêt fuit
b. La conduite de dérivation est obstruée
Démonter et nettoyer
Démonter et nettoyer
Démonter et nettoyer
Démonter et nettoyer
10
ENGLISH
WARNING: This product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm.
For more information: www.watts.com/prop65
Limited Warranty: FEBCO (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material and workmanship under
normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the event of such defects within the warranty period,
the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY THE COMPANY WITH
RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY
HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty,
and the Company shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages, including without limitation, lost
profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs
resulting from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water
conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty shall be invalidated by
any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may not apply to you. This Limited Warranty
gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state
laws to determine your rights. SO FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT
MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL SHIPMENT.
SPANISH
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas
que en el Estado de California se conocen como causantes de
cáncer y malformaciones u otros daños reproductivos.
Para más información: www.watts.com/prop65
Garantía limitada: FEBCO (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha de embarque original, que
sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales
defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA
EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA
COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incumplimiento de garantía, y la
Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el
costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes
por mano de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones
adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía no tendrá validez en
cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación
de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía
limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar
las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES
APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD
PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR
DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
11
FRENCH
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme étant cancérigènes et
pouvant provoquer des anomalies congénitales ou affecter la
capacité de reproduction.
Pour plus d'informations : www.watts.com/prop65
Garantie limitée: FEBCO (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans
des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels
vices se manifesteraient pendant la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA
SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La
Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte
de profits ou le coût afférent à la réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement
incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction
causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect,
d’application, d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État
pour déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES
TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION
À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
A Watts Water Technologies Company
Una compañía de Watts Water Technologies
Une entreprise de Watts Water Technologies