IS-F-765PVB 0845 EDP# 980001 © 2009 FEBCO
Canada: 5435 North Service Rd. • Burlington, ONT. • L7L 5H7 • Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.FEBCOonline.ca
USA: 4381 N. Brawley • Ste. 102 • Fresno, CA • 93722 • Tel. (559) 441-5300 • Fax: (559) 441-5301 • www.FEBCOonline.com
Technologies Company
A Watts Water
Water Technologies
Una compañía de Watts
IS-F-765PVB 0845 EDP# 980001 © 2009 FEBCO
Canada: 5435 North Service Rd. • Burlington, ONT. • L7L 5H7 • Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.FEBCOonline.ca
USA: 4381 N. Brawley • Ste. 102 • Fresno, CA • 93722 • Tel. (559) 441-5300 • Fax: (559) 441-5301 • www.FEBCOonline.com
Water Technologies
Une entreprise de Watts
IS-F-765PVB 0845 EDP# 980001 © 2009 FEBCO
Canada : 5435 North Service Rd. • Burlington, ONT. • L7L 5H7 • Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.FEBCOonline.ca
USA : 4381 N. Brawley • Ste. 102 • Fresno, CA • 93722 • Tel. (559) 441-5300 • Fax: (559) 441-5301 • www.FEBCOonline.com
15mm à 50mm (,5 po à 2 po)
Dimensions :
SHIPMENT.
15 a 50mm (½ a 2 pulg.)
Tamaño:
Size: 1⁄2" - 2" (15-50mm)
765
Soupapes de mise à l’air libre
Interruptores de vacío por presión
Pressure Vacuum Breakers
S érie 765
S erie 765
S eries 765
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL
BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT
that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO
not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow
or alteration of the product.
shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance
conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty
charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water
other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing
remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY
the product without charge.
event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition
and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the
Limited Warranty: FEBCO (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material
SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
minar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES,
bién otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para deterno sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener tamla exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten
uada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto.
garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecadversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta
vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones
resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos,
incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que
plimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos,
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incum-
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA
OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA
plazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemde embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones
Garantía limitada: FEBCO (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha
QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES
TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES
déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT,
aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour
s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez
tion des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitaou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation
des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente
d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre,
produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence,
au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit
cial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou
de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spéLe recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR
de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais.
de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant la période
matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter
Garantie limitée : FEBCO (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de
IS-F-765PVB
Installation Instructions
1. Consult local codes for specific requirements and restrictions
applicable to your area. It is recommended that system supply
pressure be at least 20psi (138 kPa).
2. These instructions apply to the FEBCO Series 765 PVB sizes
1
⁄2" – 2" (15 - 50mm) only. The valves may be installed only in the
orientation/flow direction as shown.
3. The Series 765 must be installed where it is accessible for periodic testing and maintenance. Clearances shown in the installation
views apply to the exterior and interior installations and are only
recommendations. These minimums do not apply to removable
protective enclosures. Refer to local codes for actual requirements in your area.
PRIOR TO INSTALLING THE VALVE INTO THE LINE, FLUSH THE SUPPLY
4.
LINE OF ALL FOREIGN MATERIAL.
ENGLISH INSTRUCTIONS
cause the check valves to become fouled and require disassembly
and cleaning. The device should be installed where some spillage
is not objectionable, as instantaneous siphon conditions and pressure surges may cause “spitting”
5. When threading the device inline, place the wrench only on the
ball valve hex ends. Keep pipe dope (sealant) off the interior surfaces of the valve. After installation fill the assembly with water.
Test the valve assembly to ensure correct operation.
Open the inlet ball valve to pressurize the device. Slowly open the
outlet ball valve to fill the downstream line.
NOTE:
The downstream pressure must be maintained above 5psi (34
kPa) to keep the spring loaded air inlet poppet closed.
NOTE:
All assemblies are tested at the factory for proper operation
and leakage. If the valve does not pass the field test, it is most
likely due to a fouled check valve. This is not covered by the factory
warranty. The valve cover(s) must be removed and the check seats
inspected and cleaned. Any damage or improper operation caused
by pipeline debris or improper installation / start-up is not included in
the factory warranty.
Failure to flush the supply line may
Installation Instructions • Instrucciones de instalación • Instructions d’installation
In case of a possible warranty claim, contact your local supplier or FEBCO
Representative.
DO NOT REMOVE THE VALVE ASSEMBLY FROM THE PIPELINE.
6. The assembly must be protected from freezing and excessive pressure
increases. Pressure increases can be caused by thermal expansion or
water hammer. These excessive pressure situations must be eliminated to protect the valve and system from possible damage.
7. Plastic testcock plugs and tethers are provided (loose in box) for areas
that require them. Refer to FEBCO literature on PVB freeze protection,
“Freeze Protection 765.”
Figure 2
12" (300mm) minimum above
all downstream piping and use
General
1. Detailed maintenace manuals are available from your local
FEBCO representative.
2. Rinse all parts with clean water prior to reassembly.
DO NOT USE ANY PIPE DOPE, OIL, GREASE, OR SOLVENT ON
3.
ANY PARTS
4. Do not force parts. Parts should fit together freely. Excess
unless instructed to do so.
force may cause damage and render the assembly inoperable.
5. Carefully inspect seals and seating surfaces for debris or damage.
Figure 1
3" (75mm) Minimum
Flow
(Side View)
Service and Maintenance
6. After servicing, repressurize the assembly and test to ensure
proper operation.
Test Procedure
FEBCO recommends the use of the appropriate test method
presented in the ASSE Series 5000 manual that is consistent with
Close the outlet shutoff valve, then close the inlet shutoff valve. Bleed
your local codes.
residual pressure from the assembly by opening the #2 and #1 tests
cocks in this sequence.
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE SOLUTION
1. Check valve fails to A. Debris on seating valve surfaces Disassemble and clean check
3" (75mm) Minimum
(Top View)
hold 1.0 psid minimum B. Damaged seat disc Disassemble and replace seal
2. Poppet fails to open A. Debris restricting free operation Disassemble and clean check
at 1.0 psig minimum B. Poppet seal adhering to bonnet Disassemble and clean check
replace damaged parts
3. Significant discharge A. Poppet and/or bonnet due to Replace broken bonnet/poppet
thermal expansion
(See freeze protection.)
Instrucciones de instalación
1. Consulte los códigos locales para ver los requisitos y restricciones
específicas correspondientes a su área. Se recomienda que la
presión de suministro del sistema sea de al menos 138 kPa (20 psi).
2. Estas instrucciones aplican únicamente a los IVP serie 765 de
FEBCO de tamaños de 15 a 50 mm (1⁄2 a 2 pulg.). Las válvulas
pueden instalarse solamente en la orientación/dirección de flujo
como se muestra.
3. El Serie 765 debe instalarse en un lugar accesible para la
realización periódica de pruebas y mantenimiento. Los espacios de
separación que se muestran en las vistas de instalación se aplican
a instalaciones exteriores e interiores y son solamente sugerencias.
Estos mínimos no se aplican a cajas protectoras extraíbles. Consulte
los códigos locales para ver los requisitos reales de su área.
4. ANTES DE INSTALAR LA VÁLVULA A LA LÍNEA, ENJUAGUE LA
LÍNEA DE SUMINISTRO QUITANDO TODA MATERIA EXTRAÑA.
No enjuagar la línea de suministro puede provocar que las válvulas de
SPANISH INSTRUCTIONS
retención se bloqueen y deban desarmarse y limpiarse. El dispositivo
debe instalarse donde el derrame no sea un problema, ya que
las condiciones instantáneas del sifón y los aumentos bruscos de
presión pueden provocar “chisporroteos”.
5. Al enroscar la línea de entrada del dispositivo, coloque la llave
solamente sobre los extremos hexagonales de la válvula esférica.
Mantenga la laca para tubos (sellante) fuera de las superficies
interiores de la válvula. Después de la instalación llene el montaje
con agua.
Abra la válvula esférica de entrada para presurizar el dispositivo.
Lentamente abra la válvula esférica de salida para llenar la línea
descendente.
NOTA:
La presión descendente debe mantenerse sobre los 34 kPa (5 psi)
para mantener cerrada la válvula de asiento cónico de entrada de aire
accionada por resorte.
NOTA:
Todas las uniones son probadas en la fábrica para evaluar su
correcto funcionamiento y la ausencia de fugas. Si la válvula no pasa
la prueba de campo, lo más probable es que se deba a una válvula de
retención bloqueada. Esto no está cubierto por la garantía de fábrica.
La(s) cubierta(s) de la válvula debe(n) extraerse y los asientos de retención
deben revisarse y limpiarse. Todo daño o funcionamiento incorrecto
provocado por residuos de la tubería o la instalación/arranque incorrectos no
se incluye en la garantía de fábrica.
En caso de un posible reclamo de garantía, póngase en contacto con su
proveedor o representante de FEBCO local.
VÁLVULA DE LA TUBERÍA.
6. El montaje debe protegerse del congelamiento y de los aumentos de
presión excesivos. Los aumentos de presión pueden ser provocados por
la expansión térmica o por golpes de ariete. Estas situaciones de presión
excesiva deben ser eliminadas para proteger a la válvula y al sistema de
posibles daños.
7. Se proporcionan tapones para grifos de prueba y sogas (sueltos en la
caja) para áreas que los requieran. Consulte la literatura de FEBCO sobre
protección contra el congelamiento de IVP, “Freeze Protection 765”.
Figura 1
Mínimo 75 mm (3 pulg.)
NO QUITE EL MONTAJE DE LA
(Vista superior)
Mínimo 75 mm (3 pulg.)
Figura 2
Mínimo 300 mm (12 pulg.) sobre
todo uso y tuberías descendentes
Flujo
(Vista lateral)
Servicio y mantenimiento
Cierre la válvula de retención de salida, luego cierre la válvula
de retención de entrada. Purgue la presión residual del montaje
abriendo los grifos de prueba Nº 2 y Nº 1, en este orden.
General
1. Su representante local de FEBCO dispone de manuales de
mantenimiento detallados.
2. Enjuague todas las piezas con agua limpia antes de reensamblarlas.
NO USE LACA PARA TUBOS, ACEITE, GRASA O SOLVENTE
3.
SOBRE NINGUNA PIEZA
4. No fuerce las piezas. Las piezas deben calzar con facilidad.
El exceso de fuerza puede provocar daños y dejar el montaje
fuera de funcionamiento.
5. Inspeccione los sellos y superficies de unión en busca de
residuos o daños.
6. Después de realizar el servicio, vuelva a presurizar el montaje
y pruébelo para asegurar su correcto funcionamiento.
a menos que se le indique hacerlo.
Procedimiento de prueba
FEBCO recomienda el uso del método de prueba adecuado presentado en el manual del ASSE Serie 5000 que concuerda con
sus códigos locales.
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
1. La válvula de retención A. Residuos en las superficies Desarme y limpie la válvula
no logra retener un de sellado de la válvula de retención
mínimo de 7 kPa B. Disco de asiento dañado Desarme y reemplace
(1 psid) el sello
2. La válvula de asiento A. Residuos limitan el Desarme y limpie la válvula
cónico no abre a un libre funcionamiento de retención
mínimo de 7 kPa B. El sello de la válvula Desarme y limpie la válvula
(1 psig) de asiento cónico está de retención
adherida a la tapa. Reemplace las piezas
dañadas
3. Descarga significativa A. La válvula de asiento cónico y/o Reemplace la tapa/válvula de
la tapa debido a la expansión asiento cónico rota
térmica de la válvula de asiento
cónico (ver protección contra
congelamiento).
Instructions d’installation
1. Se documenter sur la réglementation locale en vigueur, ses
exigences et restrictions particulières. La pression d’alimentation
recommandée du circuit doit être au moins 138 kPa (20 psi).
2. Ces instructions s’appliquent uniquement aux soupapes de mise à
l’air libre FEBCO de la série 765, d’un diamètre de 15-50 mm (0,5
po-2 po). L’orientation de la soupape par rapport à la direction du
débit doit être exactement la même que sur l’illustration.
3. L’accès des soupapes de la série 765 doit faciliter leurs révision
et entretien périodiques. Les dégagements minimums sur les
illustrations sont donnés à titre indicatif pour une installation
intérieure ou extérieure; ils ne s’appliquent pas aux soupapes
qui sont dans un boîtier protecteur amovible. Se conformer aux
exigences de la réglementation locale en vigueur.
4. PURGER LA CONDUITE D’ALIMENTATION AVANT
L’INSTALLATION. La conduite sera ainsi débarrassée de toute
FRENCH INSTRUCTIONS
impureté risquant d’obstruer les clapets de non-retour, ce qui
entraînerait un démontage et un nettoyage. Penser à monter la
soupape là où un peu de déversement ne posera aucun problème
(la conduite en siphon et des montées de pression peuvent en
effet causer des crachements d’eau).
5. Poser la soupape, en maniant la clé uniquement à chaque
extrémité hexagonale munie d’un robinet à bille (robinets d’arrivée
et de sortie de l’eau). Veiller à ce que la pâte à joint ne pénètre
pas dans la soupape. Après l’installation, remplir la soupape d’eau,
puis vérifier son bon fonctionnement.
Ouvrir le robinet d’arrivée pour pressuriser la soupape. Ouvrir ensuite
lentement le robinet de sortie pour remplir la conduite en aval.
REMARQUE :
34 kPa (5 psi) pour que le reniflard reste fermé.
REMARQUE :
été vérifiés en usine. En conséquence, le dysfonctionnement d’une
soupape chez le client sera fort probablement dû à un clapet de nonretour obstrué par des impuretés. Cette anomalie n’est pas couverte
par la garantie. Le couvercle des soupapes devra alors être enlevé
et les sièges du clapet vérifiés et nettoyés. La garantie d’usine ne
La pression aval doit être maintenue au-dessus de
L’étanchéité et le bon fonctionnement des soupapes ont
couvre pas les dysfonctionnements causés par : des impuretés dans la
conduite; une mauvaise installation/mise en service.
Par ailleurs, si la réclamation est couverte par la garantie, contacter son
fournisseur local ou représentant FEBCO :
SOUPAPE.
6. La soupape doit être protégée contre le gel et une montée de pression
excessive, celle-ci étant causée par une dilatation thermique ou un
coup de bélier. Ces occurrences de surpression doivent être éliminées
pour prévenir tout dommage à la soupape et au circuit.
7. Selon les conditions météo du lieu, couvrir les robinets de contrôle
avec les bouchons et capuchons en plastique fournis dans la boîte
(en vrac). Se référer au document Freeze Protection 765 de FEBCO,
traitant de la protection des soupapes 765 contre le gel.
Figure 1
75 mm (3 po) minimum
ATTENTION! NE PAS DÉPOSER LA
(Vue de dessus)
75 mm (3 po) minimum
Figure 2
300 mm (12 po) min. au-dessus
de tous tuyaux et usages aval
Débit
(Vue de côté)
Service et maintenance
Fermer le robinet de sortie, puis le robinet d’arrivée de l’eau. Ouvrir
d’abord le robinet de contrôle n
afin d’éliminer la pression résiduelle.
o
2, puis le robinet de contrôle no 1,
Généralités
1. Contacter au besoin son représentant local FEBCO pour
commander un manuel d’entretien.
2. Rincer toutes les pièces à l’eau propre et claire avant de les
remonter.
3. NE PAS APPLIQUER DE PÂTE À JOINT, D’HUILE, DE
GRAISSE, NI DE SOLVANT SUR LES PIÈCES, sauf indication
contraire.
4. Ne pas forcer sur les pièces : elles doivent s’assembler avec
aisance. Une force excessive pourrait les endommager,
entraînant la défaillance de la soupape.
5. Vérifier avec soin les surfaces de portée et les joints
(dommages ou impuretés).
6. Après avoir terminé la maintenance, pressuriser puis contrôler
à nouveau la soupape.
Procédé d’essai
FEBCO recommande de choisir l’une des méthodes traitées
dans le manuel ASSE Série 5000, en vertu de sa conformité à la
réglementation locale en vigueur.
Dépannage
ANOMALIE CAUSE PROBABLE CORRECTIF
1. Le clapet de non-retour A. Impuretés sur les surfaces Démonter, nettoyer le clapet
ne maintient pas une de portée
pression différentielle B. Disque de clapet endommagé Démonter et remplacer le
positive (7 kPa/1,0 psid joint
minimum)
2. Le reniflard refuse de A. Impuretés obstruant le reniflard Démonter, nettoyer le clapet
s’ouvrir au seuil B. Le joint du reniflard colle Démonter, nettoyer le clapet
minimum 7 kPa au chapeau Remplacer les pièces
(1,0 psi) endommagées
3. Évacuation importante A. Reniflard ou chapeau, cause : Remplacer reniflard/chapeau
dilatation thermique du reniflard cassés
(Cf. Protection contre le gel).