FBT X-PRO 110A, X-PRO 115A, X-PRO 112A Operation manual

CODE: 43727
IT / MANUALE D’USO
EN / OPERATING MANUAL
FR / MODE D’EMPLOI
DE / BENUTZER-HANDBUCH
ITA
INDEX
INDEX
UK
FRA
ACCESSORI 9
ALIMENTAZIONE 7
CARATTERISTICHE GENERALI 5
CONNETTORI 8
CONTROLLI E FUNZIONI 14
DIMENSIONI 13
ESEMPI DI COLLEGAMENTO 16
MODALITÀ DI INSTALLAZIONE 10
PRECAUZIONI 2
SPECIFICHE TECNICHE 19
TROMBA RUOTABILE 18
INDEX
110 a - 112 a - 115 a
ACCESSORIES 9
CONNECTION EXAMPLES 16
CONNECTORS 8
CONTROLS AND FUN CTIONS 14
DIMENSIONS 13
GENERAL FEATURES 5
INSTALLATION MODES 10
POWER SUPPLY 7
PRECAUTIONS 2
ROTATABLE HORN 18
TECNICAL SPECIFICATIONS 19
INHALTSVERZEICHNIS
ACCESSOIRES 9
ALIMENTATION 7
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES 5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 19
CONNECTEURS 8
CONTRÔLES & FONCTIONS 15
DIMENSIONS 13
EXEMPLES DE CONNEXIONS 16
MODALITÉ D’INSTALLATION 10
PAVILLON TOURNABLE 18
PRÉCAUTIONS 2
ABMESSUNGEN 13
ALLGEMEINEMERKMALE 5
ANSCHLUSSBEISPIELE 16
ANSCHLÜSSE 8
DREHBARER TRUMPETENLAUTSPRECHER 18
INSTALLATIONSART 10
STEUERUNGEN & FUNKTIONEN 15
STROMVERSORGUNG 7
TECHNISCHE DATEN 19
VORSICHTSMAßNAHMEN 2
ZUBEHÖR 9
ITA
PRECAUZIONI
PRECAUTIONS
UK
FRA
PRÉCAUTIONS
Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo potrebbe non causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
NOTA: questa apparecchiatura è stata testata e trovata conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B, in conformità alla parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro interfe­renze dannose in un’installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installata e utilizzata secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura causa interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva, che possono essere determinate accendendo e spegnendo l’apparecchiatura, si consiglia all’utente di provare a correggere l’interferenza adottando una o più delle seguenti misure:
Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
Collegare l’apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
Consultare il rivenditore o un tecnico radio / TV esperto per assistenza.
Avvertenza: cambiamenti o modifiche a questa unità non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero annullare l’autorizzazione dell’utente a utilizzare l’apparecchiatura.
Dichiarazione FCC sull’esposizione alle radiazioni
Il dispositivo è stato valutato per soddisfare i requisiti generali di esposizione alle RF. Il dispositivo può essere utilizzato in condizioni di esposizione fissa / mobile (min20cm) senza restrizioni.
VORSICHTSMAßNAHMEN
DEU
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by tuming the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the part responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC Radiation Exposure Statement
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The device can be used in fixed/mobile min20cm exposure condition without restriction.
ID: 2AWM5-XLITE-XPRO
Cet appareil est conforme aux dispositions de la partie 15 des règles de la FCC (Federal Communications Commission). Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des normes FCC. Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’équipement, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.
Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
Connectez l’équipement à une prise sur un circuit autre que celui auquel le récepteur est connecté.
Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Avertissement : les changements ou modifications apportés à cette unité qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler votre autorisation d’utiliser l’équipement.
Déclaration de la FCC sur l’exposition aux radiofréquences
L’appareil a été évalué pour répondre aux exigences générales d’exposition aux RF. L’appareil peut être utilisé dans des conditions d’exposition fixes/mobiles (min 20 cm) sans restrictions.
Dieses Gerät entspricht dem Teil 15 der FCC-Richtlinien Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen annehmen, ein­schließlich jenen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
ANMERKUNG: Dieses Gerät wurde getestet und als mit den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften übereinstimmend befunden. Diese Grenzwerte sind so festgelegt, dass sie einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in einer Wohnanlage gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie abstrahlen und kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit den Anleitungen installiert und verwendet wird, den Funkverkehr empfindlich stören. Allerdings ist nicht gewährleistet, dass bei bestimmten Installationen keine Störungen auftreten werden. Wenn diese Ausrüstung den Radio- oder Fernsehempfang stören sollte, was durch Aus- und Einschalten des Geräts festgestellt werden kann, wird dem Anwender empfohlen, zu versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen:
Die Empfangsantenne neu ausrichten oder an einem anderen Platz aufstellen.
Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern.
Das Gerät an eine Steckdose anschließen, deren Stromkreis nicht zum Stromkreis gehört, an den der Empfänger angeschlossen ist.
Den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker für Kundendienst konsultieren.
Hinweis: Änderungen oder Anpassungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, können dazu führen, dass die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts ungültig wird.
FCC-Erklärung zur Strahlenbelastung
Das Gerät wurde hinsichtlich der Erfüllung allgemeiner Anforderungen bezüglich der HF-Exposition bewertet. Das Gerät kann unter festen / mobilen Expositionsbedingungen (min20cm) ohne Einschränkungen verwendet werden.
2
ITA
LAPPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO ALLA RETE ELETTRICA MEDIANTE UNA PRESA CON UN COLLEGAMENTO ALLA TERRA DI PROTEZIONE.
THE DEVICE MUST BE CONNECTED TO THE MAINS THROUGH A POWER OUTLET WITH A PROTECTIVE EARTH CONNECTION
LAPPAREIL DOIT ÊTRE CONNECTÉ AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE PAR UNE PRISE AYANT UNE CONNEXION DE PROTECTION DE TERRE
DAS GERÄT ÜBER EINE GEERDETE STECKDOSE AN DAS STROMNETZ ANSCHLIESSEN
PRECAUZIONI
PRECAUTIONS
UK
FRA
FRA
PRÉCAUTIONS
ATTENZIONE
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO
PER EVITARE IL RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO NON APRIRE IL COPERCHIO NON USARE UTENSILI MECCANICI ALL’INTERNO CONTATTARE UN CENTRO DI ASSISTENZA QUALIFICATO. PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SHOCK ELETTRICO NON ESPORRE L’APPARECCHIATURA ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITA’
QUESTO SIMBOLO AVVERTE, LADDOVE APPARE, LA PRESENZA DI UNA TENSIONE PERICOLOSA NON ISOLATA ALL’INTERNO DELLA CASSA: IL VOLTAGGIO PUÒ ESSERE SUFFICIENTE PER COSTITUIRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA.
QUESTO SIMBOLO AVVERTE, LADDOVE APPARE, DELLA PRESENZA DI IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L’USO E PER LA MANUTENZIONE NELLA DOCUMENTAZIONE ALLEGATA. SI PREGA DI CONSULTARE IL MANUALE
Questo apparecchio è dotato di presa di alimentazione; installare l'apparato in maniera che la presa del cavo di alimentazione risulti facilmente accessibile.
Per consentire una ventilazione sufficiente è necessario predisporre una distanza minima di circa 30 cm. per tutti i lati dell’apparecchio.
La ventilazione non dovrebbe essere impedita coprendo le aperture di ventilazione con oggetti quali giornali, tovaglie, tende, ecc.
Nessuna sorgente di fiamma nuda, quali candele accese, dovrebbe essere posta sull’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua e quindi sopra al dispositivo non devono essere posti oggetti contenenti liquidi, come ad es. vasi.
NON APRIRE
PRECAUZIONI
VORSICHTSMAßNAHMEN
DEU
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
WHERE MARKED, THIS SYMBOL INDICATES A DANGEROUS NON ISOLATED VOLTAGE INSIDE THE LOUDSPEAKER: SUCH VOLTAGE COULD BE SUFFICIENT TO RESULT IN THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
WHERE MARKED, THIS SYMBOL INDICATES IMPORTANT USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS IN THE ENCLOSED DOCUMENTS. PLEASE REFER TO THE MANUAL.
This device features a power outlet; install the device so that the outlet for the power cord is easily accessible.
PRECAUTIONS
For proper air ventilation please make sure to leave sufficient clearance (min 11 inc.) on all sides of the device.
Please do not cover the ventilation slots with papers, table cloths, curtains, etc. in order not to prevent ventilation of the device.
Please do not piace any naked flame source, such as lighted candles, on the device.
Please keep the device away from water springs and splashes and please do not place any objects containing liquids, such as vases, on the device.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
POUR ÉVITER LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR LE COUVERCLE NE PAS UTILISER D’OUTILS MÉCANIQUES À L’INTÉRIEUR CONTACTER UN CENTRE D’ASSISTANCE QUALIFIÉ. POUR ÉVITER LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS EXPOSER L’APPAREILLAGE À LA PLUIE OU À L’HUMIDIT
CE SYMBOLE PRÉVIENT, LÀ OÙ IL APPARAÎT, DE LA PRÉSENCE D’UNE TENSION DANGEREUSE NON ISOLÉE ÀL’INTÉRIEUR DE LA CAISSE: LE VOLTAGE PEUT ÊTRE SUFFISANT POUR REPRÉSENTER UN RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
CE SYMBOLE PRÉVIENT, LÀ OÙ IL APPARAÎT, DE LA PRÉSENCE D’IMPORTANTES NOTICES DE MODE D’EMPLOI ET CONCERNANT L’ENTRETIEN DANS LA DOCUMENTATION JOINTE. VEUILLEZ CONSULTER LE MODE D’EMPLOI
Cet appareil est équipé d'une prise d'alimentation; installez l'appareil de façon à ce que la prise du câble d'alimentation soit facilement accessible
Afin de permettre une ventilation suffisante il faut disposer une distance min. de 30cm. environ de tous les côtés de l’appareil.
La ventilation ne doit pas être empêchée en couvrant les ouvertures d’aération avec des objets comme journaux, nappes, rideaux, etc
Aucune source à flamme nue, comme par exemple des bougies allumées, ne doit être posée sur cet appareil.
L’appareil ne doit pas être exposé à la stillation ou aux jets d’eau et donc il ne faut pas poser sur le dispositif des objets contenant desliquides, comme par exemple des vases.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFHAR NICHT
STROMSCHLAGGEFAHR NICHT DEN DECKEL ÖFFNEN WENDEN SIE SICH AN EINEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST. UM RISIKEN VON STROMSCHLAG UND BRAND AUSZUSCHLIESSEN SETZEN SIE DAS GERÄT KEINEM REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUS
DIESES SYMBOL VERWEIST AUF DIE PRÄSENZ EINER GEFÄHRLICHEN NICHT ISOLIERTEN SPANNUNG IN DER LAUTSPRECHERBOX: DIE SPANNUNG KANN GENÜGEND STARK SEIN, UM EINE STROMSCHLAGGEFAHRDARZUSTELLEN
DIESES SYMBOL VERWEIST AUF WICHTIGE HINWEISE IN DEN MITGELIEFERTEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN. ZIEHEN SIE DAS HANDBUCH ZURATE.
Dieses Gerät ist mit einer Steckdose ausgetatted. Installieren Sie das Gerät so, dass die Steckdose des Stromkabels leicht zugänglich resultiert
VORSICHTSMAßNAHMENPRECAUTIONS
Hierzu muss um alle Geräteseiten herum eine Mindestdistanz von 30 cm berücksichtigt werden.
Behindern Sie die Ventilation keinesfalls durch Abdecken der Lüftungsöffnungen mit Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw.
Keine offenen Flammen, beispielshalber brennende Kerzen, auf das Gerät stellen.
Das Gerät ist unbedingt vor Tropfen oder Wasserspritzern zu schützen. Stellen Sie also keinesfalls Flüssigkeitsbehälter, wie beispielsweise Blumenvasen darauf.
ÖFFNEN
3
ITA
PRECAUZIONI PRECAUTIONS
UK
FRA
FRA
PRECAUTIONS
VORSICHTSMAßNAHMEN
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Leggere queste istruzioni
2. Conservare queste istruzioni
3. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti
4. Seguire tutte le istruzioni
5. Non usare questo dispositivo vicino all’acqua
6. Pulire solo con uno strofinaccio asciutto
7. Non ostruire le aperture di ventilazione. L’installazione deve essere eseguita in base alle istruzioni fornite dal produttore.
8. Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come termosifoni, valvole di regolazione, stufe o altri apparecchi ( amplificatori compresi ) che producono calore
9. Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine polarizzate o con messa a terra. Le spine polarizzate hanno due lame, una più larga dell’altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di terra. La lama larga o il terzo polo servono per la sicurezza dell’utilizzatore. Se la spina fornita non è adatta alla propria presa, consultare un elettricista per la sostituzione della spina.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio e dalla compressione, in particolare in corrispondenza di spine, prolunghe e nel punto dal quale escono dall’unità.
11. Usare solo dispositivi opzionali/accessori specificati dal produttore.
12. Utilizzare esclusivamente con carrelli, supporti, treppiedi, mensole o tavole specificati dal produttore o venduti unitamente all’apparecchio. Se si utilizza un carrello prestare attenzione durante lo spostamento combinato del carrello e dell’apparecchio, per evitare ilverificarsi di danni dovuti ad eventuale ribaltamento.
13. Staccare la spina in caso di temporale o quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo.
14. Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale qualificato. L’assistenza tecnica è necessaria nel caso in cui l’unità sia danneggiata, per es. per problemi del cavo di alimentazione o della spina, rovesciamento di liquidi od oggetti caduti all’interno dell’apparecchio, esposizione alla pioggia o all’umidità, anomalie di funzionamento o cadute dell’apparecchio.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. lnstall in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources, such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide biade or the third prong are provided far your safety. lf the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician fr replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power card from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments accessories specified by the manufacturer
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused far long periods of time.
14. Refer alf servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply card or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
DEU
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Faites attention à tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’employez pas ce dispositif près de l’eau.
6. Ne nettoyez qu’avec un torchon sec.
7. N’obstruez pas les ouvertures de la ventilation. L’installation doit être effectuée selon les instructions fournies par le producteur.
8. Ne l’installez pas près de sources de chaleur comme radiateurs, appareils de chauffage, poêles ou d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9. Ne supprimez pas les dispositifs de sécurité des fiches polarisées ou avec mise à la terre. Les fiches polarisées sont équipées de deux bornes de largeur différente. Une fiche avec mise à la terre a deux bornes et un troisième pôle de terre. La borne plus large ou le troisième pôle sont nécessaires pour la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche fournie n’est pas appropriée pour votre prise, consultez un électricien pour le remplacement de la fiche.
10. Protégez le câble d’alimentation du piétinement et de la compression, en particulier où l’on trouve des fiches, des rallonges et dans le point où ils sortent de l’appareil.
11. Employez uniquement des dispositifs en option/accessoires indiqués par le producteur.
12. A employer uniquement avec des chariots, des supports, des trépieds, des consoles ou des tables indiqués par le producteur ou vendus avec l’appareil. Si vous utilisez un chariot, faites attention pendant le déplacement contemporain du chariot et de l’appareil, afin d’éviter des dommages dus au possible renversement.
13. Débranchez la fiche en cas d’orage ou lorsqu’on n’utilise pas l’appareil pendant une longue période.
14. Pour l’assistance technique, adressez-vous au personnel qualifié. L’assistance technique est nécessaire au cas où l’appareil est endommagé, par ex. à cause de problèmes du câble d’alimentation ou de la fiche, du renversement de liquides ou d’objets tombés à l’intérieur de l’appareil, de l’exposition à la pluie ou à l’humidité, d’anomalies de fonctionnement ou de chutes de l’appareil.
1. Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch.
2. Bewahren Sie sie sorgfältig auf.
3. Beachten Sie alle Hinweise.
4. Halten Sie sich an sämtliche Anleitungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Lappen.
7. Die Lüftungsöffnungen nicht verstellen. Die Installation muss entsprechend der vom Hersteller gelieferten Anleitung erfolgen.
8. Vermeiden Sie es, das Gerät in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizkörper, Heizrohre, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräte (auchVerstärker) aufzustellen.
9. Achten Sie darauf, die Sicherheitsfunktion der polarisierten oder geerdeten Steckern nicht aufzuheben. Polarisierte Stecker haben zwei flache Stifte, einer davon ist breiter als der andere. Ein geerdeter Stecker hat zwei Stifte und einen Erdungsstift. Ein geerdeter Stecker hat zwei Klinken und einen Erdungsstift. Der breitere Stift bzw. der dritte Stift dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, lassen Sie ihn durch einen Elektriker auswechseln.
10. Schützen Sie das Stromkabel vor Tritt- und Druckeinwirkungen,insbesondere im Bereich der Stecker, von Verlängerungen und bei ihremAustritt aus dem Gerät.
11. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/ Zubehörteile.
12. Benutzen Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene oder mit dem Gerät verkaufte Wagen, Ständer, Stative, Halterungen oder Tische. Achten Sie bei Verwendung eines Wagens darauf, dass das darauf stehende Gerät während der Fahrt nicht umkippt und Schaden erleidet.
13. Stecken Sie das Gerät bei Gewittern oder längerer Außerbetriebsetzung bitte ab.
14. Für den technischen Kundendienst wenden Sie sich bitte ausschließlich an qualifiziertes Personal. Ein technischer Kundendiensteinriff wird erforderlich, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wird, z.B. durch Schäden am Netzkabel oder -stecker, durch Eintreten von verschütteten Flüssigkeiten oder Gegenständen, durch Regen oder Feuchtigkeit, durch Hinunterfallen, oder bei Funktionsstörungen
4
ITA UK
GENERAL FEATURESCARATTERISTICHE GENERALI
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ALLGEMEINEMERKMALE
La serie X-PRO è stata rinnovata con la riprogettazione di tutta l’elettronica che ha permesso di aumentare la potenza ed aggiungendo importanti novità, quali un mixer a 3 canali e l’impiego di BLUETOOTH 5.0 per lo streaming di audio da smartphone e tablet, oltre all’impiego di altoparlanti più performanti capaci di generare una pressione sonora più alta. Nuovo anche il “power unit” equipaggiato con alimentatore switching con cambio tensione automatico in grado di funzionare nel range 100-240Vac; due canali in Classe D ad alta efficienza, un mixer a tre canali con due ingressi micro/linea, un ingresso stereo e un canale per lo streaming audio wireless con protocollo BLUETOOTH 5.0 (compatibile con le versioni precedenti) che permette i l riconoscimento simultaneo di due diffusori con la possibilità di controllarne il volume da remoto. L’introduzione di un ventilatore con controllo intelligente del numero di giri permette di mantenere basse temperature di esercizio dell’amplificatore, garantendone la silenziosità.
CARATTERISTICHE COMUNI
Cabinet in multistrato con trattamento antigraffio e strato di rinforzo interno.
Altoparlanti custom FBT ad alta efficienza e con elevata capacità di escursione lineare.
Drivers a compressione con apertura da 25mm e bobina da 35mm.
Amplificatore in Classe D da 1200W LF e 300W HF ad alta dinamica.
Alimentatore universale switching 100-240Vac.
Bluetooth 5.0
Processore DSP con 4 presets di equalizzazione.
Algoritmi avanzati di filtraggio, equalizzazione dinamica delle basse frequenze, energy control che cambiano in funzione del preset scelto.
Mixer a 3 canali: un canale dedicato BLUETOOTH 5.0, due canali micro/ linea indipendenti con volume separato e uno dotato di ingresso jack stereo, uscita XLR bilanciata MIX o CH1 LINK.
Maniglie integrate, punti di ancoraggio M10 per installazione sospesa, supporto per stativo, profilo monitor del diffusore a 35° e 45°.
DEUFRA
The X-PRO series has been renewed with the redesign of all the electronics, increasing power and adding important innovations, such as a 3-channel mixer and the use of BLUETOOTH 5.0 for streaming audio from smartphones and tablets, in addition to the use of more efficient speakers capable of generating a higher sound pressure. The “power unit” is also new featuring a switching power supply with automatic voltage switch in the 100-240Vac range; two high-efficiency Class D channels, a three-channel mixer with two micro/line inputs, a stereo input and channel for wireless audio streaming with BLUETOOTH 5.0 protocol (compatible with previous versions) that allows the simultaneous recognition of two speakers with the possibility of remote volume control. The introduction of fan with smart control of the number of revolutions allows amplifier operating temperatures to be kept low, ensuring noise-free operation.
COMMON FEATURES
Plywood cabinet with anti-scratch coating and an internal ply reinforcement.
High-efficiency custom FBT speakers with high linear excursion capacity.
Compression drivers with 25mm aperture and 35mm coil.
1200W LF and 300W HF high dynamic Class D amplifier.
Universal switching power supply 100-240Vac.
Bluetooth 5.0
DSP processor with 4 equalization presets.
Advanced filtering algorithms, dynamic equalization of low frequencies, energy control that change depending on the preset chosen.
3-channel mixer: one dedicated BLUETOOTH 5.0 channel, two independent micro/line channels with separate volume and one with stereo jack input, balanced XLR MIX output or CH1 LINK.
Built-in handles, M10 anchor points for suspended installation, stand support, 35° and 45° diffuser monitor profile.
La série X-PRO a été rénovée avec la refonte de toute l’électronique qui a permis d’augmenter la puissance et l’ajout d’innovations importantes, telles qu’un mélang­eur 3 canaux et l’utilisation de BLUETOOTH 5.0 pour la diffusion audio en continu à partir de smartphones et de tablettes, en plus de l’utilisation de haut-parleurs plus efficaces capables de générer une pression sonore plus élevée. La nouveauté concerne également une “unité de puissance” équipée d’une ali­mentation à découpage avec changement de tension automatique capable de fon­ctionner dans la gamme 100240 Vac ; deux canaux de classe D à haut rendement, un mélangeur à trois canaux avec deux entrées micro/ligne, une entrée stéréo et un canal pour la diffusion audio sans fil avec le protocole BLUETOOTH 5.0 (com­patible avec les versions précédentes) qui permet la reconnaissance simultanée de deux haut-parleurs avec la possibilité de contrôler leur volume à distance. L’introduction d’un ventilateur avec contrôle intelligent du nombre de tours permet de maintenir basse la température de fonctionnement de l’amplificateur et d’assu­rer son silence.
CARACTÉRISTIQUES STANDARD
Enceinte en contreplaqué avev revêtement contre les rayures et un renfort interne.
Haut-parleurs FBT personnalisés à haute efficacité avec une capacité d’excursion linéaire élevée.
Drivers à compression avec ouverture de 25 mm et bobine de 35 mm.
Amplificateur haute dynamique de classe D 1200W LF et 300W HF.
Alimentation universelle à découpage 100240 Vac.
Bluetooth 5.0
Processeur DSP avec 4 préréglages d’égalisation.
Algorithmes de filtrage avancés, égalisation dynamique des basses fréquences, contrôle de l’énergie qui change en fonction du préréglage choisi.
Mélangeur 3 canaux : un canal BLUETOOTH 5.0 dédié, deux canaux micro/ ligne indépendants avec volume séparé et un canal équipé d’une entrée jack stéréo, sortie XLR équilibrée MIX ou CH1 LINK.
Poignées intégrées, points d’ancrage M10 pour une installation suspendue, support pour retour, profil de diffusion 35° et 45°.
Die Produktreihe X-PRO wurde mit der Neugestaltung der gesamten Elektronik erneuert, die es ermöglicht hat, die Leistung zu erhöhen und wichtige Neuheiten hinzuzufügen, wie einen 3-Kanal-Mixer und die Verwendung von BLUETOOTH 5.0 für das Audio-Streaming von Smartphones und Tablets, zusätzlich zur Verwendung leistungsstärkerer Lautsprecher, die einen höheren Schalldruck erzeugen können. Neu ist auch die “Power unit”, die mit einem Schaltnetzteil mit automatischem Spannungswechsel ausgestattet ist und im Bereich 100-240Vac arbeiten kann; zwei hocheffiziente Kanäle der Klasse D, ein Dreikanal-Mixer mit zwei Mikro/ Line-Eingängen, ein Stereoeingang und ein Kanal für drahtloses Audio-Streaming mit BLUETOOTH 5.0-Protokoll (kompatibel mit früheren Versionen), das die gleichzeitige Erkennung von zwei Lautsprecherboxen mit der Möglichkeit der Fernsteuerung ihrer Lautstärke erlaubt. Die Einführung eines Lüfters mit intelligenter Drehzahlregelung ermöglicht es, niedrige Betriebstemperaturen des Verstärkers beizubehalten und dessen Geräuschlosigkeit zu gewährleisten.
ALLGEMEINE MERKMALE
Sperrholz-Gehäuse mit kratzfester Beschichtung und Innenverstärkung.
Hocheffiziente benutzerdefinierte FBT-Lautsprecher mit großem linearem Auslenkungsbereich.
Kompressionstreiber mit 25 mm Öffnung und 35 mm Spule.
Hochdynamischer Verstärker der Klasse D mit 1200W LF und 300W HF.
Universal-Schaltnetzteil 100-240Vac.
Bluetooth 5.0
DSP-Prozessor mit 4 Entzerrungsvoreinstellungen.
Erweiterte Filteralgorithmen, dynamische Entzerrung niedriger Frequenzen, Energieregelung, die sich je nach gewählter Voreinstellung ändern.
3-Kanal-Mixer: ein eigener Kanal BLUETOOTH 5.0, zwei unabhängige Mikro-/ Line-Kanäle mit separater Lautstärke und einer mit Stereoklinkeneingang, symmetrischem XLR-Ausgang MIX oder CH1-LINK.
Eingebaute Griffe, Verankerungspunkte M10 für Hängemontage, Stativträger, Monitorprofil des Lautsprechers mit 35° und 45°.
5
ITA UK
GENERAL FEATURESCARATTERISTICHE GENERALI
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ALLGEMEINEMERKMALE
1200W + 300W
Sistema a due vie biamplificato in bass reflex
Woofer custom da 250mm con bobina da 64mm
Driver con apertura da 25mm e bobina da 35mm
Risposta in frequenza da 58Hz a 20 KHz
Tromba ruotabile 80°H x 50°V
Lato monitor a 35°
1200W + 300W
Système 2 voies bass reflex bi-amplifié
Woofer FBT custom de 250mm avec bobine de 64mm
Moteur à compression avec ouverture de 25mm et bobine de 35mm
Réponse en fréquence de 58Hz a 20KHz
Haut-parleur à pavillon 80°H x 50°V tournable
Placement sur le moniteur a 35°
1200W + 300W
Sistema a due vie biamplificato in bass reflex
Woofer custom da 320mm con bobina da 64mm
Driver con apertura da 25mm e bobina da 35mm
Risposta in frequenza da 50Hz a 20 KHz
Tromba ruotabile 80°H x 50°V
Lato monitor a 35°
110 A
112 A
DEUFRA
1200W + 300W
2 way bi-amplified bass reflex
FBT custom 250mm (10”) LF woofer with 64mm (2,5”) voice coil
FBT 25mm (1”) throat 135mm (1.4”) voice coil HF compression driver
58Hz 20KHz frequency response
80 °H x 50 °V rotatable constant directivity horn
35° monitor taper
1200W + 300W
Doppelverstärktes 2-Wege System in Bass-Reflex
FBT 250mm LF Woofer einer 64mm spule
FBT 25mm Treiber mii 35mm Magnetspule
Frequenzgang 58Hz 20KHz
Trompetenlautsprecher 80°H x 50°V drehbar
Monitor-Aufstellung (35°)
1200W + 300W
2 way bi-amplified bass reflex
FBT custom 320mm (12”) LF woofer with 64mm (2,5”) voice coil
FBT 25mm (1”) throat 135mm (1.4”) voice coil HF compression driver
50Hz 20KHz frequency response
80 °H x 50 °V totatable constant directivity horn
35° monitor taper
1200W + 300W
Système 2 voies bass reflex bi-amplifié
Woofer FBT custom de 320mm avec bobine de 64mm
Moteur à compression avec ouverture de 25mm et bobine de 35mm
Réponse en fréquence de 50Hz a 20KHz
Haut-parleur à pavillon 80°H x 50°V tournable
Placement sur le moniteur a 35°
1200W + 300W
Sistema a due vie biamplificato in bass reflex
Woofer custom da 380mm con bobina da 64mm
Driver con apertura da 25mm e bobina da 35mm
Risposta in frequenza da 42Hz a 20 KHz
Tromba ruotabile 80°H x 50°V
Lato monitor a 35° - 45°
1200W + 300W
Système 2 voies bass reflex bi-amplifié
Woofer FBT custom de 380mm avec bobine de
64mm
Moteur à compression avec ouverture de 25mm et
bobine de 35mm
Réponse en fréquence de 42Hz a 20KHz
Haut-parleur à pavillon 80°H x 50°V tournable
Placement sur le moniteur a 35° - 45°
115 A
1200W + 300W
Doppelverstärktes 2-Wege System in Bass-Reflex
FBT 320mm LF Woofer einer 64mm spule
FBT 25mm Treiber mii 35mm Magnetspule
Frequenzgang 50Hz 20KHz
Trompetenlautsprecher 80°H x 50°V drehbar
Monitor-Aufstellung (35°)
1200W + 300W
2 way bi-amplified bass reflex
FBT custom 380mm (15”) LF woofer with 64mm (2.5”) voice coiI
FBT 25mm (1”) throat 135mm (1.4”) voice coil HF compression driver
42Hz 20KHz frequency response
80 °H x 50 °V totatable constant directivity horn
35° - 45° monitor taper
1200W + 300W
Doppelverstärktes 2-Wege System in Bass-Reflex
FBT380mm LFWoofereiner64mm spule
FBT 25mm Treiber mii 35mm Magnetspule
Frequenzgang 42Hz 20KHz
Trompetenlautsprecher 80°H x 50°V drehbar
Monitor-Aufstellung (35° - 45°)
6
Loading...
+ 16 hidden pages