Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norme FCC.
Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
(1) Questo dispositivo potrebbe non causare interferenze dannose e
(2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta,
incluse le interferenze che potrebbero causare un funzionamento
indesiderato.
NOTA: questa apparecchiatura è stata testata e trovata conforme ai limiti per
un dispositivo digitale di Classe B, in conformità alla parte 15 delle norme FCC.
Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un’installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera,
utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installata e utilizzata
secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni
radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che non si verichino interferenze
in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura causa interferenze
dannose alla ricezione radio o televisiva, che possono essere determinate
accendendo e spegnendo l’apparecchiatura, si consiglia all’utente di provare a
correggere l’interferenza adottando una o più delle seguenti misure:
• Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
• Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
• Collegare l’apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da
quello a cui è collegato il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico radio / TV esperto per
assistenza.
Avvertenza: cambiamenti o modiche a questa unità non espressamente
approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero annullare
l’autorizzazione dell’utente a utilizzare l’apparecchiatura.
Dichiarazione FCC sull’esposizione alle radiazioni
Il dispositivo è stato valutato per soddisfare i requisiti generali di
esposizione alle RF. Il dispositivo può essere utilizzato in condizioni di
esposizione ssa / mobile (min20cm) senza restrizioni.
VORSICHTSMAßNAHMEN
DEU
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by tuming the equipment o and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
Warning: Changes or modications to this unit not expressly approved
by the part responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
FCC Radiation Exposure Statement
The device has been evaluated to meet general RF exposure
requirement. The device can be used in xed/mobile min20cm exposure
condition without restriction.
ID: 2AWM5-XLITE-XPRO
Cet appareil est conforme aux dispositions de la partie 15 des règles
de la FCC (Federal Communications Commission).
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un
appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des normes FCC.
Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise
et peut rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’aucune interférence
ne se produira dans une installation particulière. Si cet équipement cause des
interférences nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être
déterminé en allumant et en éteignant l’équipement, il est conseillé à l’utilisateur
d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes :
• Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Connectez l’équipement à une prise sur un circuit autre que celui
auquel le récepteur est connecté.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté
pour obtenir de l’aide.
Avertissement : les changements ou modications apportés à
cette unité qui ne sont pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent annuler votre autorisation
d’utiliser l’équipement.
Déclaration de la FCC sur l’exposition aux radiofréquences
L’appareil a été évalué pour répondre aux exigences générales
d’exposition aux RF. L’appareil peut être utilisé dans des conditions
d’exposition xes/mobiles (min 20 cm) sans restrictions.
Dieses Gerät entspricht dem Teil 15 der FCC-Richtlinien Der Betrieb
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und
(2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen annehmen, einschließlich jenen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
ANMERKUNG: Dieses Gerät wurde getestet und als mit den Grenzwerten für ein
digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften übereinstimmend
befunden. Diese Grenzwerte sind so festgelegt, dass sie einen angemessenen
Schutz gegen schädliche Störungen in einer Wohnanlage gewährleisten. Dieses
Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie abstrahlen und kann,
wenn es nicht in Übereinstimmung mit den Anleitungen installiert und verwendet
wird, den Funkverkehr empndlich stören. Allerdings ist nicht gewährleistet, dass
bei bestimmten Installationen keine Störungen auftreten werden. Wenn diese
Ausrüstung den Radio- oder Fernsehempfang stören sollte, was durch Aus- und
Einschalten des Geräts festgestellt werden kann, wird dem Anwender empfohlen,
zu versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen
zu beseitigen:
• Die Empfangsantenne neu ausrichten oder an einem anderen Platz
aufstellen.
• Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern.
• Das Gerät an eine Steckdose anschließen, deren Stromkreis nicht
zum Stromkreis gehört, an den der Empfänger angeschlossen ist.
• Den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker für
Kundendienst konsultieren.
Hinweis: Änderungen oder Anpassungen an diesem Gerät, die nicht
ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen
Stelle genehmigt wurden, können dazu führen, dass die Berechtigung
des Benutzers zum Betrieb des Geräts ungültig wird.
FCC-Erklärung zur Strahlenbelastung
Das Gerät wurde hinsichtlich der Erfüllung allgemeiner Anforderungen
bezüglich der HF-Exposition bewertet. Das Gerät kann unter festen /
mobilen Expositionsbedingungen (min20cm) ohne Einschränkungen
verwendet werden.
2
ITA
PRECAUZIONI
PRECAUTIONS
UK
FRA
FRA
PRÉCAUTIONS
ATTENZIONE
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO
PER EVITARE IL RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO NON APRIRE IL COPERCHIO
NON USARE UTENSILI MECCANICI ALL’INTERNO CONTATTARE UN CENTRO DI
ASSISTENZA QUALIFICATO. PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SHOCK
ELETTRICO NON ESPORRE L’APPARECCHIATURA ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITA’.
IL DISPOSITIVO DEVE ESSERE COLLEGATO ALLA RETE ELETTRICA PRINCIPALE
ATTRAVERSO UNA PRESA DI ALIMENTAZIONE CON UN COLLEGAMENTO DI MESSA
A TERRA PROTETTIVO.
• Questo dispositivo è dotato di una presa di corrente; installare il dispositivo
in modo che la presa per il cavo di alimentazione sia facilmente accessibile.
• Per una corretta ventilazione, assicurarsi di lasciare uno spazio suciente
(min. 11 pollici) su tutti i lati del dispositivo.
• Non coprire le fessure di ventilazione con carta, tovaglie, tende, ecc., in
modo da non impedire la ventilazione del dispositivo.
• Non posizionare sul dispositivo fonti di amme libere, come candele accese.
• Tenere il dispositivo lontano da sorgenti d’acqua e schizzi e non posizionare
oggetti contenenti liquidi, come ad esempio vasi, sul dispositivo.
• Non installare vicino a fonti di calore, come radiatori, termoregolatori, stufe
o altri apparecchi (inclusi amplicatori di potenza) che producono calore.
• Non annullare l’obiettivo di sicurezza della spina polarizzata o con messa a
terra. Una spina polarizzata ha due lame, una più larga dell’altra; una spina
con messa a terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra; la lama
larga o il terzo polo sono forniti per garantire la propria sicurezza. Se la spina
fornita non si adatta alla presa, consultare un elettricista per la sostituzione
della presa obsoleta.
• Proteggere il cavo di alimentazione in modo da non essere calpestato o
pizzicato in particolare su spine, prese di corrente e il punto in cui escono
dall’apparecchio.
• Utilizzare solo gli accessori specicati dal produttore.
• Scollegare l’apparecchio durante i temporali o se non viene utilizzato per
lunghi periodi di tempo.
• Per assistenza tecnica, contattare il personale qualicato.
NON APRIRE
VORSICHTSMAßNAHMEN
DEU
DEU
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDEREFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCKDO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
THE DEVICE MUST BE CONNECTED TO THE MAINS THROUGH A POWER OUTLET WITH
A PROTECTIVE EARTH CONNECTION
• This device features a power outlet; install the device so that the outlet for
the power cord is easily accessible.
• For proper air ventilation please make sure to leave sucient clearance
(min. 11 inch) on all sides of the device.
• Please do not cover the ventilation slots with papers, table cloths, curtains,
etc., in order not to prevent ventilation of the device.
• Please do not place any naked ame source, such as lighted candles, on
the device.
• Please keep the device away from water springs and splashes and please
do not place any objects containing liquids, such as vases, on the device.
• Do not install near any heat sources, such as radiators, heat registers,
stoves or other apparatus (including power ampliers) that produce heat.
• Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug.
A polarized plug has two blades with one wider than the other; a grounding
type plug has two blades and a third grounding prong; the wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not t into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
• Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
• Use only attachments accessories specied by the manufacturer.
• Unplug the apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
• For technical assistance, contact qualied personnel.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
POUR ÉVITER LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR LE COUVERCLE
NE PAS UTILISER D’OUTILS MÉCANIQUES À L’INTÉRIEUR CONTACTER UN CENTRE
D’ASSISTANCE QUALIFIÉ. POUR ÉVITER LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE NE PAS EXPOSER L’APPAREILLAGE À LA PLUIE OU À L’HUMIDIT.
L’APPAREIL DOIT ÊTRE BRANCHÉ AU SECTEUR PAR UNE PRISE DE COURANT AVEC
UN RACCORDEMENT À LA TERRE.
• Cet appareil est équipé d’une prise de courant ; installer l’appareil de manière
à ce que la prise pour le cordon d’alimentation soit facilement accessible.
• Pour une bonne ventilation, s’assurer de laisser un espace susant (min. 11
pouces - env. 28 cm) de tous les côtés de l’appareil.
• Ne pas couvrir les fentes d’aération avec du papier, des nappes, des rideaux,
etc. an de ne pas bloquer la ventilation de l’appareil.
• Ne pas placer de source de amme nue, telle que des bougies allumées,
sur l’appareil.
• Tenir l’appareil à distance de sources d’eau et des éclaboussures et ne pas
y placer d’objets contenant des liquides, tels que des vases.
• Ne pas installer l’appareil à proximité de sources de chaleur, telles que
radiateurs, bouches de souage d’air chaud, poêles ou autres appareils (y
compris les amplicateurs de puissance) qui produisent de la chaleur.
• Respecter la sécurité de la che polarisée ou de prise de terre. Une che
polarisée a deux lames dont l’une est plus large que l’autre ; une che de
type terre a deux lames et une troisième broche de terre ; la lame large
ou la troisième broche sont prévues pour la sécurité. Si la che fournie ne
s’adapte pas à la prise de courant disponible, consulter un électricien pour
remplacer la prise obsolète.
• Protéger le cordon d’alimentation pour éviter qu’on marche dessus ou qu’il
soit pincé, en particulier au niveau des ches, des prises de courant et du
point de sortie de l’appareil.
• Utiliser uniquement les accessoires de xation indiqués par le fabricant.
• Débrancher l’appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant des périodes de temps prolongées.
• Pour obtenir une assistance technique, contacter du personnel qualié.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFHAR NICHT
STROMSCHLAGGEFAHR NICHT DEN DECKEL ÖFFNEN WENDEN SIE SICH AN EINEN
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST. UM RISIKEN VON STROMSCHLAG UND BRAND
AUSZUSCHLIESSEN SETZEN SIE DAS GERÄT KEINEM REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUS.
DAS GERÄT MUSS ÜBER EINE STECKDOSE MIT ENTSPRECHENDER SCHUTZERDE
AN DAS STROMNEZT ANGESCHLOSSEN WERDEN.
• Dieses Gerät verfügt über eine Steckdose; Installieren Sie das Gerät so,
dass die Steckdose für das Netzkabel leicht zugänglich ist.
• Damit eine angemessene Belüftung garantiert werden kann, müssen Sie
sicherstellen, dass an allen Seiten des Gerätes ausreichend Platz (min. 11
Zoll, 30 cm) vorhanden ist.
• Bitte decken Sie die Lüftungsschlitze nicht mit Papier, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Belüftung des Gerätes nicht behindert wird.
• Bitte stellen Sie keine oenen Flammenquellen, wie brennende Kerzen, auf
das Gerät.
• Bitte halten Sie das Gerät von Wasserquellen und -Spritzern fern und stellen
Sie keine Gegenstände, die Flüssigkeiten enthalten, wie Vasen, auf das
Gerät.
• Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie
Heizkörpern, Heizstrahlern, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden
Geräten (einschließlich Leistungsverstärkern).
• Die Sicherheitskomponente des polarisierten oder geerdeten Steckers nicht
außer Betrieb setzen. Ein polarisierter Stecker hat zwei Kontaktstifte, wobei
einer breiter als der andere ist. Ein geerdeter Stecker hat zwei Kontaktstifte
und einen Erdungsstift für Ihre Sicherheit. Sollte der gelieferte Stecker nicht
mit Ihrer Steckdose kompatibel sein, wenden Sie sich an einen Elektriker,
um die veraltete Steckdose zu ersetzen.
• Schützen Sie das Netzkabel davor, dass niemand darauf steigen kann oder
dass es eingeklemmt wird. Dies gilt insbesondere bei den Steckern, den
Steckdosen und an jener Stelle, an der sie aus dem Gerät austreten.
• Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlenes Zubehör für
Anbaugeräte.
• Trennen Sie das Gerät bei Gewitter oder längerem Nichtgebrauch von der
Stromversorgung.
• Wenden Sie sich für eine technische Unterstützung an Fachleute.
ÖFFNEN
3
ITA
PRECAUZIONIPRECAUTIONS
UK
FRA
FRA
PRECAUTIONS
VORSICHTSMAßNAHMEN
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZAIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Leggere queste istruzioni
2. Conservare queste istruzioni
3. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti
4. Seguire tutte le istruzioni
5. Non usare questo dispositivo vicino all’acqua
6. Pulire solo con uno stronaccio asciutto
7. Non ostruire le aperture di ventilazione. L’installazione deve essere eseguita
in base alle istruzioni fornite dal produttore.
8. Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come termosifoni, valvole
di regolazione, stufe o altri apparecchi ( amplicatori compresi ) che
producono calore
9. Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine polarizzate o con messa
a terra. Le spine polarizzate hanno due lame, una più larga dell’altra. Una
spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di terra. La lama larga
o il terzo polo servono per la sicurezza dell’utilizzatore. Se la spina fornita
non è adatta alla propria presa, consultare un elettricista per la sostituzione
della spina.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio e dalla compressione,
in particolare in corrispondenza di spine, prolunghe e nel punto dal quale
escono dall’unità.
11. Usare solo dispositivi opzionali/accessori specicati dal produttore.
12. Utilizzare esclusivamente con carrelli, supporti, treppiedi, mensole o tavole
specicati dal produttore o venduti unitamente all’apparecchio. Se si
utilizza un carrello prestare attenzione durante lo spostamento combinato
del carrello e dell’apparecchio, per evitare ilvericarsi di danni dovuti ad
eventuale ribaltamento.
13. Staccare la spina in caso di temporale o quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo.
14. Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale qualicato. L’assistenza
tecnica è necessaria nel caso in cui l’unità sia danneggiata, per es. per
problemi del cavo di alimentazione o della spina, rovesciamento di liquidi
od oggetti caduti all’interno dell’apparecchio, esposizione alla pioggia o
all’umidità, anomalie di funzionamento o cadute dell’apparecchio.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. lnstall in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources, such as radiators, heat registers,
stoves or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug.
A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide biade or
the third prong are provided far your safety. lf the provided plug does
not t into your outlet, consult an electrician fr replacement of the obsolete
outlet.
10. Protect the power card from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments accessories specied by the manufacturer
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the
manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from
tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused far long
periods of time.
14. Refer alf servicing to qualied service personnel. Servicing is required when
the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply card
or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
DEU
DEU
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTESWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Faites attention à tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’employez pas ce dispositif près de l’eau.
6. Ne nettoyez qu’avec un torchon sec.
7. N’obstruez pas les ouvertures de la ventilation. L’installation doit être
eectuée selon les instructions fournies par le producteur.
8. Ne l’installez pas près de sources de chaleur comme radiateurs, appareils
de chauage, poêles ou d’autres appareils (y compris les amplicateurs) qui
produisent de la chaleur.
9. Ne supprimez pas les dispositifs de sécurité des ches polarisées ou
avec mise à la terre. Les ches polarisées sont équipées de deux bornes
de largeur diérente. Une che avec mise à la terre a deux bornes et
un troisième pôle de terre. La borne plus large ou le troisième pôle sont
nécessaires pour la sécurité de l’utilisateur. Si la che fournie n’est pas
appropriée pour votre prise, consultez un électricien pour le remplacement
de la che.
10. Protégez le câble d’alimentation du piétinement et de la compression, en
particulier où l’on trouve des ches, des rallonges et dans le point où ils
sortent de l’appareil.
11. Employez uniquement des dispositifs en option/accessoires indiqués par
le producteur.
12. A employer uniquement avec des chariots, des supports, des trépieds,
des consoles ou des tables indiqués par le producteur ou vendus avec
l’appareil. Si vous utilisez un chariot, faites attention pendant le déplacement
contemporain du chariot et de l’appareil, an d’éviter des dommages dus au
possible renversement.
13. Débranchez la che en cas d’orage ou lorsqu’on n’utilise pas l’appareil
pendant une longue période.
14. Pour l’assistance technique, adressez-vous au personnel qualié.
L’assistance technique est nécessaire au cas où l’appareil est endommagé,
par ex. à cause de problèmes du câble d’alimentation ou de la che, du
renversement de liquides ou d’objets tombés à l’intérieur de l’appareil, de
l’exposition à la pluie ou à l’humidité, d’anomalies de fonctionnement ou de
chutes de l’appareil.
1. Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch.
2. Bewahren Sie sie sorgfältig auf.
3. Beachten Sie alle Hinweise.
4. Halten Sie sich an sämtliche Anleitungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Lappen.
7. Die Lüftungsönungen nicht verstellen. Die Installation muss entsprechend
der vom Hersteller gelieferten Anleitung erfolgen.
8. Vermeiden Sie es, das Gerät in der Nähe von Wärmequellen, wie
Heizkörper, Heizrohre, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräte
(auchVerstärker) aufzustellen.
9. Achten Sie darauf, die Sicherheitsfunktion der polarisierten oder geerdeten
Steckern nicht aufzuheben. Polarisierte Stecker haben zwei ache Stifte,
einer davon ist breiter als der andere. Ein geerdeter Stecker hat zwei Stifte
und einen Erdungsstift. Ein geerdeter Stecker hat zwei Klinken und einen
Erdungsstift. Der breitere Stift bzw. der dritte Stift dienen Ihrer Sicherheit.
Sollte der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, lassen Sie
ihn durch einen Elektriker auswechseln.
10. Schützen Sie das Stromkabel vor Tritt- und Druckeinwirkungen,insbesondere
im Bereich der Stecker, von Verlängerungen und bei ihremAustritt aus dem
Gerät.
11. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/
Zubehörteile.
12. Benutzen Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene oder mit dem Gerät
verkaufte Wagen, Ständer, Stative, Halterungen oder Tische. Achten Sie
bei Verwendung eines Wagens darauf, dass das darauf stehende Gerät
während der Fahrt nicht umkippt und Schaden erleidet.
13. Stecken Sie das Gerät bei Gewittern oder längerer Außerbetriebsetzung
bitte ab.
14. Für den technischen Kundendienst wenden Sie sich bitte ausschließlich an
qualiziertes Personal. Ein technischer Kundendiensteinri wird erforderlich,
wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wird, z.B. durch Schäden
am Netzkabel oder -stecker, durch Eintreten von verschütteten Flüssigkeiten
oder Gegenständen, durch Regen oder Feuchtigkeit, durch Hinunterfallen,
oder bei Funktionsstörungen
4
ITAUK
GENERAL FEATURESCARATTERISTICHE GENERALI
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALESALLGEMEINEMERKMALE
La serie X-LITE è stata rinnovata con la riprogettazione di tutta l’elettronica che
ha permesso di aumentare la potenza ed aggiungendo importanti novità, quali
un mixer a 3 canali e l’impiego di BLUETOOTH 5.0 per lo streaming di audio
da smartphone e tablet, oltre all’impiego di altoparlanti più performanti capaci di
generare una pressione sonora più alta.
Nuovo anche il “power unit” equipaggiato con alimentatore switching con cambio
tensione automatico in grado di funzionare nel range 100-240Vac; due canali in
Classe D ad alta ecienza, un mixer a tre canali con due ingressi micro/linea,
un ingresso stereo e un canale per lo streaming audio wireless con protocollo
BLUETOOTH 5.0 (compatibile con le versioni precedenti) che permette il
riconoscimento simultaneo di due diusori con la possibilità di controllarne il
volume da remoto.
L’introduzione di un ventilatore con controllo intelligente del numero di giri permette
di mantenere basse temperature di esercizio dell’amplicatore, garantendone la
silenziosità.
CARATTERISTICHE COMUNI
• Cabinet in polipropilene con stampaggio ad iniezione di gas progettato per
eliminare risonanze indesiderate.
• Altoparlanti custom FBT ad alta ecienza e con elevata capacità di
escursione lineare.
• Drivers a compressione con apertura da 25mm e bobina da 35mm.
• Amplicatore in Classe D da 1200W LF e 300W HF ad alta dinamica.
• Alimentatore universale switching 100-240Vac.
• Bluetooth 5.0
• Processore DSP con 4 presets di equalizzazione.
• Algoritmi avanzati di ltraggio, equalizzazione dinamica delle basse
frequenze, energy control che cambiano in funzione del preset scelto.
• Mixer a 3 canali: un canale dedicato BLUETOOTH 5.0, due canali micro/
linea indipendenti con volume separato e uno dotato di ingresso jack stereo,
uscita XLR bilanciata MIX o CH1 LINK.
• Maniglie integrate, punti di ancoraggio M10 per installazione sospesa,
supporto per stativo, prolo monitor del diusore a 30° e 45°.
DEUFRA
The X-LITE series has been renewed with the redesign of all the electronics,
increasing power and adding important innovations, such as a 3-channel mixer
and the use of BLUETOOTH 5.0 for streaming audio from smartphones and
tablets, in addition to the use of more ecient speakers capable of generating a
higher sound pressure.
The “power unit” is also new featuring a switching power supply with automatic
voltage switch in the 100-240Vac range; two high-eciency Class D channels,
a three-channel mixer with two micro/line inputs, a stereo input and channel for
wireless audio streaming with BLUETOOTH 5.0 protocol (compatible with previous
versions) that allows the simultaneous recognition of two speakers with the
possibility of remote volume control.
The introduction of fan with smart control of the number of revolutions allows
amplier operating temperatures to be kept low, ensuring noise-free operation.
COMMON FEATURES
• Polypropylene cabinet with gas injection moulding designed to eliminate
unwanted resonance.
• High-eciency custom FBT speakers with high linear excursion capacity.
• Compression drivers with 25mm aperture and 35mm coil.
• 1200W LF and 300W HF high dynamic Class D amplier.
• Universal switching power supply 100-240Vac.
• Bluetooth 5.0
• DSP processor with 4 equalization presets.
• Advanced ltering algorithms, dynamic equalization of low
frequencies, energy control that change depending on the preset
chosen.
• 3-channel mixer: one dedicated BLUETOOTH 5.0 channel, two
independent micro/line channels with separate volume and one
with stereo jack input, balanced XLR MIX output or CH1 LINK.
• Built-in handles, M10 anchor points for suspended installation,
stand support, 30° and 45° diuser monitor prole.
La série X-LITE a été rénovée avec la refonte de toute l’électronique qui a permis
d’augmenter la puissance et l’ajout d’innovations importantes, telles qu’un mélang-
eur 3 canaux et l’utilisation de BLUETOOTH 5.0 pour la diusion audio en continu
à partir de smartphones et de tablettes, en plus de l’utilisation de haut-parleurs plus
ecaces capables de générer une pression sonore plus élevée.
La nouveauté concerne également une “unité de puissance” équipée d’une alimentation à découpage avec changement de tension automatique capable de fonctionner dans la gamme 100240 Vac ; deux canaux de classe D à haut rendement,
un mélangeur à trois canaux avec deux entrées micro/ligne, une entrée stéréo et
un canal pour la diusion audio sans l avec le protocole BLUETOOTH 5.0 (compatible avec les versions précédentes) qui permet la reconnaissance simultanée
de deux haut-parleurs avec la possibilité de contrôler leur volume à distance.
L’introduction d’un ventilateur avec contrôle intelligent du nombre de tours permet
de maintenir basse la température de fonctionnement de l’amplicateur et d’assurer son silence.
CARACTÉRISTIQUES STANDARD
• Enceinte en polypropylène avec moulage par injection de gaz pour éliminer
les résonances indésirables.
• Haut-parleurs FBT personnalisés à haute ecacité avec une capacité
d’excursion linéaire élevée.
• Drivers à compression avec ouverture de 25 mm et bobine de 35
mm.
• Amplicateur haute dynamique de classe D 1200W LF et 300W
HF.
• Alimentation universelle à découpage 100240 Vac.
• Bluetooth 5.0
• Processeur DSP avec 4 préréglages d’égalisation.
• Algorithmes de ltrage avancés, égalisation dynamique des
basses fréquences, contrôle de l’énergie qui change en fonction
du préréglage choisi.
• Mélangeur 3 canaux : un canal BLUETOOTH 5.0 dédié, deux
canaux micro/ligne indépendants avec volume séparé et un canal
équipé d’une entrée jack stéréo, sortie XLR équilibrée MIX ou CH1
LINK.
• Poignées intégrées, points d’ancrage M10 pour une installation
suspendue, support pour retour, prol de diusion 30° et 45°.
Die Produktreihe X-LITE wurde mit der Neugestaltung der gesamten Elektronik
erneuert, die es ermöglicht hat, die Leistung zu erhöhen und wichtige Neuheiten
hinzuzufügen, wie einen 3-Kanal-Mixer und die Verwendung von BLUETOOTH 5.0
für das Audio-Streaming von Smartphones und Tablets, zusätzlich zur Verwendung
leistungsstärkerer Lautsprecher, die einen höheren Schalldruck erzeugen können.
Neu ist auch die “Power unit”, die mit einem Schaltnetzteil mit automatischem
Spannungswechsel ausgestattet ist und im Bereich 100-240Vac arbeiten kann;
zwei hocheziente Kanäle der Klasse D, ein Dreikanal-Mixer mit zwei Mikro/
Line-Eingängen, ein Stereoeingang und ein Kanal für drahtloses Audio-Streaming
mit BLUETOOTH 5.0-Protokoll (kompatibel mit früheren Versionen), das die
gleichzeitige Erkennung von zwei Lautsprecherboxen mit der Möglichkeit der
Fernsteuerung ihrer Lautstärke erlaubt.
Die Einführung eines Lüfters mit intelligenter Drehzahlregelung ermöglicht
es, niedrige Betriebstemperaturen des Verstärkers beizubehalten und dessen
Geräuschlosigkeit zu gewährleisten.
ALLGEMEINE MERKMALE
• Gehäuse aus Polypropylen mit Gasspritzguss, zur Beseitigung
unerwünschter Resonanzen entwickelt.
• Hocheziente benutzerdenierte FBT-Lautsprecher mit großem
linearem Auslenkungsbereich.
• Kompressionstreiber mit 25 mm Önung und 35 mm Spule.
• Hochdynamischer Verstärker der Klasse D mit 1200W LF und
300W HF.
• Universal-Schaltnetzteil 100-240Vac.
• Bluetooth 5.0
• DSP-Prozessor mit 4 Entzerrungsvoreinstellungen.
• Erweiterte Filteralgorithmen, dynamische Entzerrung niedriger
Frequenzen, Energieregelung, die sich je nach gewählter
Voreinstellung ändern.
• 3-Kanal-Mixer: ein eigener Kanal BLUETOOTH 5.0, zwei
unabhängige Mikro-/Line-Kanäle mit separater Lautstärke und
einer mit Stereoklinkeneingang, symmetrischem XLR-Ausgang
MIX oder CH1-LINK.
• Eingebaute Grie, Verankerungspunkte M10 für Hängemontage,
Stativträger, Monitorprol des Lautsprechers mit 30° und 45°.
5
ITAUK
GENERAL FEATURESCARATTERISTICHE GENERALI
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALESALLGEMEINEMERKMALE
• 1200W + 300W
• Sistema a due vie biamplicato in bass reex
• Woofer custom da 250mm con bobina da 64mm
• Driver con apertura da 25mm e bobina da 35mm
• Tromba 90°H x 60°V
• 1200W + 300W
• Système 2 voies bass reex bi-amplié
• Woofer FBT custom de 250mm avec bobine de
64mm
• Moteur à compression avec ouverture de 25mm et
bobine de 35mm
• This dev ice must accept any interfere nce
received, including interference that may cause
undesired operation.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
2AWM5 - XLITE - XPRO
POWER SUPPLYALIMENTAZIONE
UK
FRA
ALIMENTATION
STROMVERSORGUNG
DEU
Il diusore è stato progettato e realizzato per operare con tensione di
rete universale 100-240Vac 50/60Hz.
La presa di alimentazione comprende anche il vano portafusibile; i
fusibili difettosi devono essere assolutamente sostituiti con altri che
abbiano valore e caratteristiche elettriche uguali.
Le diuseur a été conçu et réalisé pour fonctionner sous tension de
réseau universel 100-240Vac 50/60Hz .
La prise d’alimentation inclut même le logement du fusible; les
fusibles défectueux doivent être nécessairement remplacés avec des
autres qui ont la valeur et les caractéristiques électriques égales.
The speaker has been designed and manufactured to work with 100240Vac 50/60Hz universal mains voltage.
The power socket also included a fuse box; faulty fuses shall be
replaced only with fuses having the same electrical features and value.
Der diusor wurde entwickelt und gebaut , um mit Universalnetzspannung
100-240Vac 50/60Hz betrieben werden zu können.
Die Strombuchse umfasst auch ein Sicherungsfach; Defekte
Sicherungen sind unbedingt durch gleichartige und-wertige zu ersetzen.
7
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.