FBT VERVE 2012 User Manual [en, de, fr, it]

INTRODUZIONE PRECAUZIONI CARATTERISTICHE GENERALI TROMBA RUOTABILE DIMENSIONI CONNETTORI ALIMENTAZIONE ACCESSORI INSTALLAZIONE MODALITÀ DI INSTALLAZIONE CONTROLLI E FUNZIONI PRESET ESEMPI DI COLLEGAMENTO CARATTERISTICHE TECNICHE GLI AMPLIFICATORI
1 2
4 / 6 / 8 / 10 / 12 / 14 / 16
18
20 / 21
22 23
24 / 25
26
27 / 28 / 29 / 30
31 / 32
34 35 36
40 / 41
INTRODUCTION PRECAUTIONS GENERAL FEATURES ROTATABLE HORN DIMENSIONS CONNECTORS POWER SUPPLY ACCESSORIES INSTALLATION INSTALLATION MODE CONTROLS AND FUNCTIONS PRESET CONNECTION EXAMPLES TECHNICAL SPECIFICATIONS THE AMPLIFIERS
INTRODUCTION PRECAUTIONS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES PAVILLON TOURNABLE DIMENSIONS CONNECTEURS ALIMENTATION ACCESSOIRES INSTALLATION MODALITÉS D'INSTALLATION CONTRÔLES & FONCTIONS PRESET EXEMPLES DE CONNEXION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES L'AMPLIFICATEURS
1 2
4 / 6 / 8 / 10 / 12 / 14 / 16
18
20 / 21
22 23
24 / 25
26
27 / 28 / 29 / 30
31 / 32
34 35 37
40 / 41
1 3
5 / 7 / 9 / 11 / 13 / 15 / 17
19
20 / 21
22 23
24 / 25
26
27 / 28 / 29 / 30
31 / 33
34 35 38
40 / 41
EINLEITUNG VORSICHTSMAßNAHMEN ALLGEMEINE MERKMALE DREHBARER TROMPETENLAUTSPRECHER MAßE ANSCHLÜSSE STROMVERSORGUNG ZUBEHÖR INSTALLATION INSTALLATIONSART STEUERUNGEN & FUNKTIONEN PRESET ANSCHLUSSBEISPIELE TECHNISCHE DATEN VERSTÄRKERS
1 3
5 / 7 / 9 / 11 / 13 / 15 / 17
19
20 / 21
22 23
24 / 25
26
27 / 28 / 29 / 30
31 / 33
34 35 39
40 / 41
INTRODUZIONE INTRODUCTION
INTRODUCTION EINLEITUNG
Serie di diffusori professionali interamente "made in Italy", in multistrato di betulla verniciati antigraffio. I diffusori hanno n u o v i a l t o p a r l a n t i e d amplificatori in Classe D molto leggeri, affidabili e potenti; un nuovo processore di segnale digitale DSP a 4 preset con un "noise floor" estremamente basso. La ricca dotazione di attacchi ed hardware la rendono particolarmente indicata anche per installazioni fisse. Equipaggiate con tromba ru o t a b il e a d ir e t t ivi t à costante, amplificatori ad alta efficienza e crossover protetti di altissima qualità. La linea comprende 5 m o de l l i a d u e vi e biamplificati e due monitor da palco coassiali a due vie biamp lific ati; dis ponib ili anche in versione passiva. Per estendere le prestazioni a basse frequenze sono abbinabili alla famiglia di subwoofer , nei modelli 12", 15", 18". La serie è disponibile anche nel colore bianco.
VERVE
VERVE
FBT SUBline
VERVE
The new speakers series features birch plywood enclosures with a scratch resistant textured paint finish, entirely "Made in Italy". New high efficiency PWM and very light yet powerful Class D integrated amplifiers, a new digital signal processor with 4 EQ. presets with an extremely low noise floor.
V E RV E
equipped with constant directivity rotatable horns, high efficiency woofers and HF compression drivers, higher quality protected crossover networks. Available in 5 bi-amplified active, 5 passive models and 2 coaxial bi-amplified stage monitors. To extend the low frequency response speakers can be matched with
S U B l i n e
available in 12", 15", 18" models.
VE RVE
available in white color.
VERVE
s p e a k e r s a r e
VERVE
FBT
s u b w o o fe r s ,
se rie s is a ls o
Ga m m e d e d i ff u s eu r s professionnels entièrement « m a d e i n I t a ly » , e n multicouches de bouleau avec peinture antirayures. Le s dif fu seurs présentent de nouveaux h a u t - p a r l e u r s e t amplificateurs classe D, très légers, fiables et puissants ; un nouveau processeur de signal numérique DSP avec4 presets et un « bruit de fond» extraordinairement bas. La ric he four nit ure de conn exion s et ma tériel rendent cette gamme parfaite pour les installations fixes aussi. Ils sont équipés d'un haut­parleur à pavillon tournable à d i r e c t i v i t é c o n s t a n t e , d'amplificateurs à haute efficacité et de croisements avec protection de qualité très élevée. La gamme inclut 5 modèles à deux voies en bi­a mp l i f i c a t i on et d e u x mon i t e urs de pl a t e au coaxiaux à deux voies en bi­amplification ; ils sont aussi disponibles dans la version passive. P o u r é t e n d r e l e s performances aux basses fréquences, ils peuvent être couplés à la gamme de subwoofer , précisément aux modèles 12", 15" et 18". La gamme est disponible dans la couleur blanche aussi.
VERVE
FBT SUBline
VE RVE
VERVE
S e r i e v o n P r o f i ­Lautsprechern “Made in Italy m i t G e h ä u s e a u s vie lsc hichtig em Bi rke n­Sperrholz und kratzfester Lackierung. Die D iff uso ren verfügen über neue, leichtere Lautsprecher und Verstärker in Klasse D,die zuverlässiger und leistungsfähiger sind und dazu kommt noch ein neuer Digitaler Signalprozessor DSP mit 4 Voreinstellungen und ei nem ung lau blic h leisem "Noise Floor". D a n k d e r r e i c h e n Ausstattung an Anschlüssen und Hardware, eignet sich diese Serie auch für feste Installierungen besonders gut. Die Ausstattung zeigt einen Trompetenlautsprecher mit k o n s t a n t e r Ric htungsc har akt eris tik , hocheffiziente Verstärker und hochw ertig e ge schüt zte Crossover vor. Die Serie verfügt über 5 doppelverstärkte Zwei-Wege Modelle und zwei doppelverstärkte Zwei-Wege koaxiale Bühnenbildschirme; auch in passiver Ausführung verfügbar. Zur Erweiterung der Leistung bei Niederfrequenzen kann man diese mit den Modellen 12", 15", 18" der Subwoofer S e r i e einsetzen. Die Serie wird auch i n d e r F a r b e W e i ß angeboten.
VERVE
F B T S U B l i n e
VERVE
VER VE
123
CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL FEATURES
VERVE 108A
- Sistema a 2 vie biamplificato in bass reflex
- Woofer custom da 200mm con bobina da 50mm
- Driver B&C con bocca da 25mm e bobina da 36mm
- Tromba a direttività costante ruotabile 80°H x 50°V
- DSP con 4 preset
- Alimentatore switching
- Connettori d'ingresso XLR con loop
- Cavo di alimentazione 5mt
- Cabinet in multistrato di betulla da 15mm
- Supporto per stativo da 35mm
- Staffa per installazione a muro (opzionale)
- Pannello di controllo con: XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, Filtro HP, Selettore mic/line, 3 led di stato (prt/lmt, on, peak).
VERVE 108A
- 2-way bi-amplified bass reflex design
- 8" LF woofer with 2" voice coil, custom made for FBT
- 1" exit throat B&C HF compression driver with 1.4" v.c.
- 80°H x 50°V constant directivity horn
- DSP with 4 equalization presets
- Switch mode power supply
- Balanced XLR/Jack input & link out
- 16.4 ft. power cord
- 0.59" birch plywood enclosure
- 1.37" top-hat speaker stand socket
- Wall bracket mount flange plate
- Control panel with XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, HP filter, Switch mic/line, 3 status led indicators (prt/lmt, on, peak).
VERVE 108
- Sistema a 2 vie passivo
- Woofer custom da 200mm con bobina da 50mm
- Driver B&C con bocca da25mm e bobina da 36mm
- Tromba a direttività costante ruotabile 80°H x 50°V
- Crossover passivo interno con protezione "soft-trip" su woofer e driver
- Connettori d'ingresso 2 x Speakon NL4 in & thru
- Cabinet in multistrato di betulla da 15mm
- Supporto per stativo da 35mm
- Staffa per installazione a muro (opzionale)
VERVE 108
- 2-way passive system
- 8" LF woofer with 2" voice coil, custom made for FBT
- 1" exit throat B&C HF compression driver with 1.4" v.c.
- 80°H x 50°V constant directivity horn
- Built-in passive crossover with soft-trip protection for the LF woofer and HF driver
- Speakon NL-4 IN & link OUT connectors
- 0.59" birch plywood enclosure
- 1.37" top-hat speaker stand socket
- Wall bracket mount flange plate
4
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ALLGEMEINE MERKMALE
AMPLIFICATEUR PWM
PWM VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR SWITCHING
SCHALTNETZTEIL
VERVE 108A VERVE 108A
- Système 2 voies bi-amplifié en bass-reflex
- Woofer custom de 200mm avec bobine de 50mm
- Moteur avec ouverture de 25mm et bobine de 36mm
- Pavillon 80°H x 50°V orientable
- DSP avec 4 presets d'égalisation
- Alimentation switching
- Entrée et sortie XLR avec loop
- Cordon d'alimentation de 5mt
- Ébénisterie en bois de bouleau multiplis de 15mm
- Support pour statif de 35mm
- Bride avec ancrage étrier pour installations murales
- Panneau de contrôle avec XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, Filtre HP, Commutateur mic/line, 3 status led (prt/lmt, on, peak).
PROCESSEUR NUMÉRIQUE
DIGITAL PROZESSOR
PRÉ-ÉQUIPEMENT POUR INSTALLATION
HARDWARE FÜR FESTINSTALLATIONEN
LÉGER
LEICHTBAUWEISE
- Doppelverstärktes 2-Wege System in Bass-reflex
- 200mm LF Woofer einer 50mm spule
- 25mm B&C Treiber mit 36mm Magnetspule
- 80°H x 50°V drehbares Horn
- DSP Prozessor mit 4 Voreinstellungen
- Switching-Netzgerät
- XLR/Jack input und XLR link out
- Netzkabel 5mt
- Gehäuse 15mm aus Birkensperrholz
- 35mm Lautsprecherstative
- Wandhalterungen integrierte Handgriffe
- Kontrollpanel mit XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, HP Filter, Auswahl mic/line, 3 status led (prt/lmt, on, peak).
VERVE 108 VERVE 108
- Version passive
- Woofer custom de 200mm avec bobine de 50mm
- Moteur avec ouverture de 25mm et bobine de 36mm
- Pavillon 80°H x 50°V orientable
- Croisement passif interne avec protection "soft trip" sur woofer et tweeter
- Connecteurs Speakon NL4 IN & LINK
- Ébénisterie en bois de bouleau multiplis de 15mm
- Support pour statif de 35mm
- Bride avec ancrage étrier pour installations murales
- Passive version
- 200mm LF Woofer einer 50mm spule
- 25mm B&C Treiber mit 36mm Magnetspule
- 80°H x 50°V drehbares Horn
- Interner passiver Crossover mit Soft-Trip-Schutz auf WF und TW
- Speakon Stecker NL4 in & link
- Gehäuse 15mm aus Birkensperrholz
- 35mm Lautsprecherstative
- Wandhalterungen integrierte Handgriffe
5
CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL FEATURES
VERVE 110A
- Sistema a 2 vie biamplificato in bass reflex
- Woofer custom da 250mm con bobina da 50mm
- Driver B&C con bocca da 25mm e bobina da 36mm
- Tromba a direttività costante ruotabile 80°H x 50°V
- DSP con 4 preset
- Alimentatore switching
- Connettori d'ingresso XLR con loop
- Cavo di alimentazione 5mt
- Cabinet in multistrato di betulla da 15mm
- Supporto per stativo da 35mm
- Staffa per installazione a muro (opzionale)
- 6 punti di ancoraggio M10
- Pannello di controllo con: XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, Filtro HP, Selettore mic/line, 3 led di stato (prt/lmt, on, peak).
VERVE 110A
- 2-way bi-amplified bass reflex design
- 10" LF woofer with 2" voice coil
- 1" exit throat B&C HF compression driver with 1.4" v.c.
- 80°H x 50°V constant directivity horn
- DSP with 4 equalization presets
- Switch mode power supply
- Balanced XLR/Jack input & link out
- 16.4 ft. power cord
- 0.59" birch plywood enclosure
- 1.37" top-hat speaker stand socket
- Wall bracket mount flange plate
- 6 x M10 suspension points
- Control panel with XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, HP filter, Switch mic/line, 3 status led indicators (prt/lmt, on, peak).
VERVE 110
- Sistema a 2 vie passivo
- Woofer custom da 200mm con bobina da 50mm
- Driver B&C con bocca da 35mm e bobina da 36mm
- Tromba a direttività costante ruotabile 80°H x 50°V
- Crossover passivo interno con protezione "soft-trip" su woofer e driver
- Connettori d'ingresso 2 x Speakon NL4 in & thru
- Cabinet in multistrato di betulla da 15mm
- Supporto per stativo da 35mm
- Staffa per installazione a muro (opzionale)
- 6 punti di ancoraggio M10
VERVE 110
- 2-way passive system
- 10" LF woofer with 2" voice coil
- 1" exit throat B&C HF compression driver with 1.4" v.c.
- 80°H x 50°V constant directivity horn
- Built-in passive crossover with soft-trip protection for the LF woofer and HF driver
- Speakon NL-4 IN & link OUT connectors
- 0.59" birch plywood enclosure
- 1.37" top-hat speaker stand socket
- Wall bracket mount flange plate
- 6 x M10 suspension points
6
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ALLGEMEINE MERKMALE
AMPLIFICATEUR PWM
PWM VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR SWITCHING
SCHALTNETZTEIL
VERVE 110A
- Système 2 voies bi-amplifié en bass-reflex
- Woofer custom de 250mm avec bobine de 50mm
- Moteur avec ouverture de 25mm et bobine de 36mm
- Pavillon 80°H x 50°V orientable
- DSP avec 4 presets d'égalisation
- Alimentation switching
- Entrée et sortie XLR avec loop
- Cordon d'alimentation de 5mt
- Ébénisterie en bois de bouleau multiplis de 15mm
- Support pour statif de 35mm
- Bride avec ancrage étrier pour installations murales
- 6 points d'ancrage M10
- Panneau de contrôle avec XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, Filtre HP, Commutateur mic/line, 3 status led (prt/lmt, on, peak).
PROCESSEUR NUMÉRIQUE
DIGITAL PROZESSOR
PRÉ-ÉQUIPEMENT POUR INSTALLATION
HARDWARE FÜR FESTINSTALLATIONEN
LÉGER
LEICHTBAUWEISE
VERVE 110A
- Doppelverstärktes 2-Wege System in Bass-reflex
- 250mm LF Woofer einer 50mm spule
- 25mm B&C Treiber mit 36mm Magnetspule
- 80°H x 50°V drehbares Horn
- DSP Prozessor mit 4 Voreinstellungen
- Switching-Netzgerät
- XLR/Jack input und XLR link out
- Netzkabel 5mt
- Gehäuse 15mm aus Birkensperrholz
- 35mm Lautsprecherstative
- Wandhalterungen integrierte Handgriffe
- 6 x M10 Befestigungspunkte
- Kontrollpanel mit XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, HP Filter, Auswahl mic/line, 3 status led (prt/lmt, on, peak).
VERVE 110
- Version passive
- Woofer custom de 250mm avec bobine de 50mm
- Moteur avec ouverture de 25mm et bobine de 36mm
- Pavillon 80°H x 50°V orientable
- Croisement passif interne avec protection "soft trip" sur woofer et tweeter
- Connecteurs Speakon NL4 IN & LINK
- Ébénisterie en bois de bouleau multiplis de 15mm
- Support pour statif de 35mm
- Bride avec ancrage étrier pour installations murales
- 6 points d'ancrage M10
VERVE 110
- Passive version
- 250mm LF Woofer einer 50mm spule
- 25mm B&C Treiber mit 36mm Magnetspule
- 80°H x 50°V drehbares Horn
- Interner passiver Crossover mit Soft-Trip-Schutz auf WF und TW
- Speakon Stecker NL4 in & link
- Gehäuse 15mm aus Birkensperrholz
- 35mm Lautsprecherstative
- Wandhalterungen integrierte Handgriffe
- 6 x M10 Befestigungspunkte
7
CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL FEATURES
VERVE 112A
- Sistema a 2 vie biamplificato in bass reflex
- Woofer custom da 320mm con bobina da 64mm
- Driver B&C con bocca da 25mm e bobina da 36mm
- Tromba a direttività costante ruotabile 80°H x 50°V
- DSP con 4 preset
- Alimentatore switching
- Connettori d'ingresso XLR con loop
- Cavo di alimentazione 5mt
- Cabinet in multistrato di betulla da 15mm
- Supporto per stativo da 35mm
- Staffa per installazione a muro (opzionale)
- 6 punti di ancoraggio M10
- Pannello di controllo con: XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, Filtro HP, Selettore mic/line, 3 led di stato (prt/lmt, on, peak).
VERVE 112A
- 2-way bi-amplified bass reflex design
- 12" LF woofer with 2.5" voice coil
- 1" exit throat B&C HF compression driver with 1.4" v.c.
- 80°H x 50°V constant directivity horn
- DSP with 4 equalization presets
- Switch mode power supply
- Balanced XLR/Jack input & link out
- 16.4 ft. power cord
- 0.59" birch plywood enclosure
- 1.37" top-hat speaker stand socket
- Wall bracket mount flange plate
- 6 x M10 suspension points
- Control panel with XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, HP filter, Switch mic/line, 3 status led indicators (prt/lmt, on, peak).
VERVE 112
- Sistema a 2 vie passivo
- Woofer custom da 320mm con bobina da 64mm
- Driver B&C con bocca da 25mm e bobina da 36mm
- Tromba a direttività costante ruotabile 80°H x 50°V
- Crossover passivo interno con protezione "soft-trip" su woofer e driver
- Connettori d'ingresso 2 x Speakon NL4 in & thru
- Cabinet in multistrato di betulla da 15mm
- Supporto per stativo da 35mm
- Staffa per installazione a muro (opzionale)
- 6 punti di ancoraggio M10
VERVE 112
- 2-way passive system
- 12" LF woofer with 2.5" voice coil
- 1" exit throat B&C HF compression driver with 1.4" v.c.
- 80°H x 50°V constant directivity horn
- Built-in passive crossover with soft-trip protection for the LF woofer and HF driver
- Speakon NL-4 IN & link OUT connectors
- 0.59" birch plywood enclosure
- 1.37" top-hat speaker stand socket
- Wall bracket mount flange plate
- 6 x M10 suspension points
8
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ALLGEMEINE MERKMALE
AMPLIFICATEUR PWM
PWM VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR SWITCHING
SCHALTNETZTEIL
VERVE 112A
- Système 2 voies bi-amplifié en bass-reflex
- Woofer custom de 320mm avec bobine de 64mm
- Moteur avec ouverture de 25mm et bobine de 36mm
- Pavillon 80°H x 50°V orientable
- DSP avec 4 presets d'égalisation
- Alimentation switching
- Entrée et sortie XLR avec loop
- Cordon d'alimentation de 5mt
- Ébénisterie en bois de bouleau multiplis de 15mm
- Support pour statif de 35mm
- Bride avec ancrage étrier pour installations murales
- 6 points d'ancrage M10
- Panneau de contrôle avec XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, Filtre HP, Commutateur mic/line, 3 status led (prt/lmt, on, peak).
PROCESSEUR NUMÉRIQUE
DIGITAL PROZESSOR
PRÉ-ÉQUIPEMENT POUR INSTALLATION
HARDWARE FÜR FESTINSTALLATIONEN
LÉGER
LEICHTBAUWEISE
VERVE 112A
- Doppelverstärktes 2-Wege System in Bass-reflex
- 320mm LF Woofer einer 64mm spule
- 25mm B&C Treiber mit 36mm Magnetspule
- 80°H x 50°V drehbares Horn
- DSP Prozessor mit 4 Voreinstellungen
- Switching-Netzgerät
- XLR/Jack input und XLR link out
- Netzkabel 5mt
- Gehäuse 15mm aus Birkensperrholz
- 35mm Lautsprecherstative
- Wandhalterungen integrierte Handgriffe
- 6 x M10 Befestigungspunkte
- Kontrollpanel mit XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, HP Filter, Auswahl mic/line, 3 status led (prt/lmt, on, peak).
VERVE 112
- Version passive
- Woofer custom de 320mm avec bobine de 64mm
- Moteur avec ouverture de 25mm et bobine de 36mm
- Pavillon 80°H x 50°V orientable
- Croisement passif interne avec protection "soft trip" sur woofer et tweeter
- Connecteurs Speakon NL4 IN & LINK
- Ébénisterie en bois de bouleau multiplis de 15mm
- Support pour statif de 35mm
- Bride avec ancrage étrier pour installations murales
- 6 points d'ancrage M10
VERVE 112
- Passive version
- 320mm LF Woofer einer 64mm spule
- 25mm B&C Treiber mit 36mm Magnetspule
- 80°H x 50°V drehbares Horn
- Interner passiver Crossover mit Soft-Trip-Schutz auf WF und TW
- Speakon Stecker NL4 in & link
- Gehäuse 15mm aus Birkensperrholz
- 35mm Lautsprecherstative
- Wandhalterungen integrierte Handgriffe
- 6 x M10 Befestigungspunkte
9
CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL FEATURES
VERVE 115A VERVE 115A
- Sistema a 2 vie biamplificato in bass reflex
- Woofer custom da 380mm con bobina da 64mm
- Driver B&C con bocca da 25mm e bobina da 36mm
- Tromba a direttività costante ruotabile 80°H x 50°V
- DSP con 4 preset
- Alimentatore switching
- Connettori d'ingresso XLR con loop
- Cavo di alimentazione 5mt
- Cabinet in multistrato di betulla da 15mm
- Supporto per stativo da 35mm
- Staffa per installazione a muro (opzionale)
- 6 punti di ancoraggio M10
- Pannello di controllo con: XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, Filtro HP, Selettore mic/line, 3 led di stato (prt/lmt, on, peak).
- 2-way bi-amplified bass reflex design
- 15" LF woofer with 2.5" voice coil
- 1" exit throat B&C HF compression driver with 1.4" v.c.
- 80°H x 50°V constant directivity horn
- DSP with 4 equalization presets
- Switch mode power supply
- Balanced XLR/Jack input & link out
- 16.4 ft. power cord
- 0.59" birch plywood enclosure
- 1.37" top-hat speaker stand socket
- Wall bracket mount flange plate
- 6 x M10 suspension points
- Control panel with XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, HP filter, Switch mic/line, 3 status led indicators (prt/lmt, on, peak).
- Sistema a 2 vie passivo
- Woofer custom da 380mm con bobina da 64mm
- Driver B&C con bocca da 25mm e bobina da 36mm
- Tromba a direttività costante ruotabile 80°H x 50°V
- Crossover passivo interno con protezione "soft-trip" su woofer e driver
- Connettori d'ingresso 2 x Speakon NL4 in & thru
- Cabinet in multistrato di betulla da 15mm
- Supporto per stativo da 35mm
- Staffa per installazione a muro (opzionale)
- 6 punti di ancoraggio M10
VERVE 115VERVE 115
- 2-way passive system
- 15" LF woofer with 2.5" voice coil
- 1" exit throat B&C HF compression driver with 1.4" v.c.
- 80°H x 50°V constant directivity horn
- Built-in passive crossover with soft-trip protection for the LF woofer and HF driver
- Speakon NL-4 IN & link OUT connectors
- 0.59" birch plywood enclosure
- 1.37" top-hat speaker stand socket
- Wall bracket mount flange plate
- 6 x M10 suspension points
10
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ALLGEMEINE MERKMALE
AMPLIFICATEUR PWM
PWM VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR SWITCHING
SCHALTNETZTEIL
VERVE 115A VERVE 115A
- Système 2 voies bi-amplifié en bass-reflex
- Woofer custom de 380mm avec bobine de 64mm
- Moteur avec ouverture de 25mm et bobine de 36mm
- Pavillon 80°H x 50°V orientable
- DSP avec 4 presets d'égalisation
- Alimentation switching
- Entrée et sortie XLR avec loop
- Cordon d'alimentation de 5mt
- Ébénisterie en bois de bouleau multiplis de 15mm
- Support pour statif de 35mm
- Bride avec ancrage étrier pour installations murales
- 6 points d'ancrage M10
- Panneau de contrôle avec XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, Filtre HP, Commutateur mic/line, 3 status led (prt/lmt, on, peak).
PROCESSEUR NUMÉRIQUE
DIGITAL PROZESSOR
PRÉ-ÉQUIPEMENT POUR INSTALLATION
HARDWARE FÜR FESTINSTALLATIONEN
LÉGER
LEICHTBAUWEISE
- Doppelverstärktes 2-Wege System in Bass-reflex
- 380mm LF Woofer einer 64mm spule
- 25mm B&C Treiber mit 36mm Magnetspule
- 80°H x 50°V drehbares Horn
- DSP Prozessor mit 4 Voreinstellungen
- Switching-Netzgerät
- XLR/Jack input und XLR link out
- Netzkabel 5mt
- Gehäuse 15mm aus Birkensperrholz
- 35mm Lautsprecherstative
- Wandhalterungen integrierte Handgriffe
- 6 x M10 Befestigungspunkte
- Kontrollpanel mit XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, HP Filter, Auswahl mic/line, 3 status led (prt/lmt, on, peak).
- Version passive
- Woofer custom de 380mm avec bobine de 64mm
- Moteur avec ouverture de 25mm et bobine de 36mm
- Pavillon 80°H x 50°V orientable
- Croisement passif interne avec protection "soft trip" sur woofer et tweeter
- Connecteurs Speakon NL4 IN & LINK
- Ébénisterie en bois de bouleau multiplis de 15mm
- Support pour statif de 35mm
- Bride avec ancrage étrier pour installations murales
- 6 points d'ancrage M10
VERVE 115VERVE 115
- Passive version
- 380mm LF Woofer einer 64mm spule
- 25mm B&C Treiber mit 36mm Magnetspule
- 80°H x 50°V drehbares Horn
- Interner passiver Crossover mit Soft-Trip-Schutz auf WF und TW
- Speakon Stecker NL4 in & link
- Gehäuse 15mm aus Birkensperrholz
- 35mm Lautsprecherstative
- Wandhalterungen integrierte Handgriffe
- 6 x M10 Befestigungspunkte
11
CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL FEATURES
VERVE 212A
- Sistema a 2 vie biamplificato in bass reflex
- 2 x Woofer custom da 320mm con bobina da 64mm
- Driver B&C con bocca da 36mm e bobina da 64mm
- Tromba a direttività costante ruotabile 70°H x 50°V
- DSP con 4 preset
- Alimentatore switching
- Connettori d'ingresso XLR con loop
- Cavo di alimentazione 5mt
- Cabinet in multistrato di betulla da 15mm
- 6 punti di ancoraggio M10
- Pannello di controllo con: XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, Filtro HP, Selettore mic/line, 3 led di stato (prt/lmt, on, peak).
VERVE 212A
- 2-way bi-amplified bass reflex design
- 2 x 12" LF woofer with 2.5" voice coil
- 1.4" exit throat B&C HF compression driver with 2.5" v.c.
- 70°H x 50°V constant directivity horn
- DSP with 4 equalization presets
- Switch mode power supply
- Balanced XLR/Jack input & link out
- 16.4 ft. power cord
- 0.59" birch plywood enclosure
- 1.37" top-hat speaker stand socket
- Wall bracket mount flange plate
- 6 x M10 suspension points
- Control panel with XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, HP filter, Switch mic/line, 3 status led indicators (prt/lmt, on, peak).
VERVE 212
- Sistema a 2 vie passivo
- 2 x Woofer custom da 320mm con bobina da 64mm
- Driver B&C con bocca da 36mm e bobina da 64mm
- Tromba a direttività costante ruotabile 70°H x 50°V
- Crossover passivo interno con protezione "soft-trip" su woofer e driver
- Connettori d'ingresso 2 x Speakon NL4 in & thru
- Cabinet in multistrato di betulla da 15mm
- 6 punti di ancoraggio M10
VERVE 212
- 2-way passive system
- 2 x 12" LF woofer with 2.5" voice coil
- 1.4" exit throat B&C HF compression driver with 2.5" v.c.
- 70°H x 50°V constant directivity horn
- Built-in passive crossover with soft-trip protection for the LF woofer and HF driver
- Speakon NL-4 IN & link OUT connectors
- 0.59" birch plywood enclosure
- 1.37" top-hat speaker stand socket
- Wall bracket mount flange plate
- 6 x M10 suspension points
12
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ALLGEMEINE MERKMALE
AMPLIFICATEUR PWM
PWM VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR SWITCHING
SCHALTNETZTEIL
VERVE 212A
- Système 2 voies bi-amplifié en bass-reflex
- 2 x Woofer custom de 320mm avec bobine de 64mm
- Moteur avec ouverture de 36mm et bobine de 64mm
- Pavillon 70°H x 50°V orientable
- DSP avec 4 presets d'égalisation
- Alimentation switching
- Entrée et sortie XLR avec loop
- Cordon d'alimentation de 5mt
- Ébénisterie en bois de bouleau multiplis de 15mm
- Support pour statif de 35mm
- Bride avec ancrage étrier pour installations murales
- 6 points d'ancrage M10
- Panneau de contrôle avec XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, Filtre HP, Commutateur mic/line, 3 status led (prt/lmt, on, peak).
PROCESSEUR NUMÉRIQUE
DIGITAL PROZESSOR
PRÉ-ÉQUIPEMENT POUR INSTALLATION
HARDWARE FÜR FESTINSTALLATIONEN
LÉGER
LEICHTBAUWEISE
VERVE 212A
- Doppelverstärktes 2-Wege System in Bass-reflex
- 2 x 320mm LF Woofer einer 64mm spule
- 36mm B&C Treiber mit 64mm Magnetspule
- 70°H x 50°V drehbares Horn
- DSP Prozessor mit 4 Voreinstellungen
- Switching-Netzgerät
- XLR/Jack input und XLR link out
- Netzkabel 5mt
- Gehäuse 15mm aus Birkensperrholz
- 35mm Lautsprecherstative
- Wandhalterungen integrierte Handgriffe
- 6 x M10 Befestigungspunkte
- Kontrollpanel mit XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, HP Filter, Auswahl mic/line, 3 status led (prt/lmt, on, peak).
VERVE 212
- Version passive
- 2 x Woofer custom de 320mm avec bobine de 64mm
- Moteur avec ouverture de 36mm et bobine de 64mm
- Pavillon 70°H x 50°V orientable
- Croisement passif interne avec protection "soft trip" sur woofer et tweeter
- Connecteurs Speakon NL4 IN & LINK
- Ébénisterie en bois de bouleau multiplis de 15mm
- Support pour statif de 35mm
- Bride avec ancrage étrier pour installations murales
- 6 points d'ancrage M10
VERVE 212
- Passive version
- 2 x 320mm LF Woofer einer 64mm spule
- 36mm B&C Treiber mit 64mm Magnetspule
- 70°H x 50°V drehbares Horn
- Interner passiver Crossover mit Soft-Trip-Schutz auf WF und TW
- Speakon Stecker NL4 in & link
- Gehäuse 15mm aus Birkensperrholz
- 35mm Lautsprecherstative
- Wandhalterungen integrierte Handgriffe
- 6 x M10 Befestigungspunkte
13
CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL FEATURES
MONITOR DA PALCO
FLOOR MONITOR
VERVE 112mA
- Sistema coassiale a 2 vie biamplificato in bass reflex
- Woofer da 320mm con bobina da 64mm
- Driver B&C con bocca da 25mm e bobina da 44mm
- Dispersione 90°
- DSP con 4 preset
- Alimentatore switching
- Connettori d'ingresso XLR con loop
- Cavo di alimentazione 5mt
- Cabinet in multistrato di betulla da 15mm
- Supporto per stativo da 35mm
- Staffa per installazione a muro
- Pannello di controllo con: XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, Filtro HP, Selettore mic/line, 3 led di stato (prt/lmt, on, peak).
VERVE 112mA
Coaxial
- 2-way bi-amplified bass reflex design
- 12" LF woofer with 2.5" voice coil
- 1" exit throat B&C HF compression driver with 1.7" v.c.
- 90° dispersion
- DSP with 4 equalization presets
- Switch mode power supply
- Balanced XLR/Jack input & link out
- 16.4 ft. power cord
- 0.59" birch plywood enclosure
- 1.37" top-hat speaker stand socket
- Wall bracket mount flange plate
- Control panel with XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, HP filter, Switch mic/line, 3 status led indicators (prt/lmt, on, peak).
VERVE 112m
- Sistema coassiale a 2 vie passivo
- Woofer da 320mm con bobina da 64mm
- Driver B&C con bocca da 25mm e bobina da 44mm
- Dispersione 90°
- Crossover passivo interno con protezione "soft-trip" su woofer e driver
- Connettori d'ingresso 2 x Speakon NL4 in & thru
- Cabinet in multistrato di betulla da 15mm
- Supporto per stativo da 35mm
- Staffa per installazione a muro
VERVE 112m
- Coaxial 2-way pasive system
- 12" LF woofer with 2.5" voice coil
- 1" exit throat B&C HF compression driver with 1.7" v.c.
- 90° dispersion
- Built-in passive crossover with soft-trip protection for the LF woofer and HF driver
- Speakon NL-4 IN & link OUT connectors
- 0.59" birch plywood enclosure
- 1.37" top-hat speaker stand socket
- Wall bracket mount flange plate
14
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ALLGEMEINE MERKMALE
AMPLIFICATEUR PWM
PWM VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR SWITCHING
SCHALTNETZTEIL
PROCESSEUR NUMÉRIQUE
DIGITAL PROZESSOR
VERVE 112mA
- Système 2 voies coaxial bi-amplifié en bass-reflex
- Woofer custom de 320mm avec bobine de 64mm
- Moteur avec ouverture de 25mm et bobine de 44mm
- 90° dispersion
- DSP avec 4 presets d'égalisation
- Alimentation switching
- Entrée et sortie XLR avec loop
- Cordon d'alimentation de 5mt
- Ébénisterie en bois de bouleau multiplis de 15mm
- Support pour statif de 35mm
- Bride avec ancrage étrier pour installations murales
- Panneau de contrôle avec XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, Filtre HP, Commutateur mic/line, 3 status led (prt/lmt, on, peak).
PRÉ-ÉQUIPEMENT POUR INSTALLATION
HARDWARE FÜR FESTINSTALLATIONEN
- Koaxiale Doppelverstärktes 2-Wege System in Bass­reflex
- 320mm LF Woofer einer 64mm spule
- 25mm B&C Treiber mit 44mm Magnetspule
- Abstrahlwinkel 90°
- DSP Prozessor mit 4 Voreinstellungen
- Switching-Netzgerät
- XLR/Jack input und XLR link out
- Netzkabel 5mt
- Gehäuse 15mm aus Birkensperrholz
- 35mm Lautsprecherstative
- Wandhalterungen integrierte Handgriffe
- Kontrollpanel mit XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, HP Filter, Auswahl mic/line, 3 status led (prt/lmt, on, peak).
LÉGER
LEICHTBAUWEISE
VERVE 112mA
RETOUR DE SCÈNE
BÜHNENMONITOR
VERVE 112m
-
Système passiv 2 voies coaxial en bass-reflex
- Woofer custom de 320mm avec bobine de 64mm
- Moteur avec ouverture de 25mm et bobine de 44mm
- 90° dispersion
- Croisement passif interne avec protection "soft trip" sur woofer et tweeter
- Connecteurs Speakon NL4 IN & LINK
- Ébénisterie en bois de bouleau multiplis de 15mm
- Support pour statif de 35mm
- Bride avec ancrage étrier pour installations murales
VERVE 112m
- Koaxiale 2-Wege System in Bass-reflex
- 320mm LF Woofer einer 64mm spule
- 25mm B&C Treiber mit 44mm Magnetspule
- Abstrahlwinkel 90°
- Interner passiver Crossover mit Soft-Trip-Schutz auf WF und TW
- Speakon Stecker NL4 in & link
- Gehäuse 15mm aus Birkensperrholz
- 35mm Lautsprecherstative
- Wandhalterungen integrierte Handgriffe
15
CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL FEATURES
MONITOR DA PALCO
FLOOR MONITOR
VERVE 115mA
- Sistema coassiale a 2 vie biamplificato in bass reflex
- Woofer da 380mm con bobina da 64mm
- Driver B&C con bocca da 25mm e bobina da 44mm
- Dispersione 90°
- DSP con 4 preset
- Alimentatore switching
- Connettori d'ingresso XLR con loop
- Cavo di alimentazione 5mt
- Cabinet in multistrato di betulla da 15mm
- Supporto per stativo da 35mm
- Staffa per installazione a muro
- Pannello di controllo con: XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, Filtro HP, Selettore mic/line, 3 led di stato (prt/lmt, on, peak).
VERVE 115mA
Coaxial
- 2-way bi-amplified bass reflex design
- 15" LF woofer with 2.5" voice coil
- 1" exit throat B&C HF compression driver with 1.7" v.c.
- 90° dispersion
- DSP with 4 equalization presets
- Switch mode power supply
- Balanced XLR/Jack input & link out
- 16.4 ft. power cord
- 0.59" birch plywood enclosure
- 1.37" top-hat speaker stand socket
- Wall bracket mount flange plate
- Control panel with XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, HP filter, Switch mic/line, 3 status led indicators (prt/lmt, on, peak).
VERVE 115m
- Sistema coassiale a 2 vie passivo
- Woofer da 380mm con bobina da 64mm
- Driver B&C con bocca da 25mm e bobina da 44mm
- Dispersione 90°
- Crossover passivo interno con protezione "soft-trip" su woofer e driver
- Connettori d'ingresso 2 x Speakon NL4 in & thru
- Cabinet in multistrato di betulla da 15mm
- Supporto per stativo da 35mm
- Staffa per installazione a muro
VERVE 115m
- Coaxial 2-way pasive system
- 15" LF woofer with 2.5" voice coil
- 1" exit throat B&C HF compression driver with 1.7" v.c.
- 90° dispersion
- Built-in passive crossover with soft-trip protection for the LF woofer and HF driver
- Speakon NL-4 IN & link OUT connectors
- 0.59" birch plywood enclosure
- 1.37" top-hat speaker stand socket
- Wall bracket mount flange plate
16
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ALLGEMEINE MERKMALE
AMPLIFICATEUR PWM
PWM VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR SWITCHING
SCHALTNETZTEIL
PROCESSEUR NUMÉRIQUE
DIGITAL PROZESSOR
VERVE 115mA
- Système 2 voies coaxial bi-amplifié en bass-reflex
- Woofer custom de 380mm avec bobine de 64mm
- Moteur avec ouverture de 25mm et bobine de 44mm
- 90° dispersion
- DSP avec 4 presets d'égalisation
- Alimentation switching
- Entrée et sortie XLR avec loop
- Cordon d'alimentation de 5mt
- Ébénisterie en bois de bouleau multiplis de 15mm
- Support pour statif de 35mm
- Bride avec ancrage étrier pour installations murales
- Panneau de contrôle avec XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, Filtre HP, Commutateur mic/line, 3 status led (prt/lmt, on, peak).
PRÉ-ÉQUIPEMENT POUR INSTALLATION
HARDWARE FÜR FESTINSTALLATIONEN
- Koaxiale Doppelverstärktes 2-Wege System in Bass­reflex
- 380mm LF Woofer einer 64mm spule
- 25mm B&C Treiber mit 44mm Magnetspule
- Abstrahlwinkel 90°
- DSP Prozessor mit 4 Voreinstellungen
- Switching-Netzgerät
- XLR/Jack input und XLR link out
- Netzkabel 5mt
- Gehäuse 15mm aus Birkensperrholz
- 35mm Lautsprecherstative
- Wandhalterungen integrierte Handgriffe
- Kontrollpanel mit XLR/Jack IN, XLR out, Volume, Preset, HP Filter, Auswahl mic/line, 3 status led (prt/lmt, on, peak).
LÉGER
LEICHTBAUWEISE
VERVE 115mA
RETOUR DE SCÈNE
BÜHNENMONITOR
VERVE 115m
-
Système passiv 2 voies coaxial en bass-reflex
- Woofer custom de 380mm avec bobine de 64mm
- Moteur avec ouverture de 25mm et bobine de 44mm
- 90° dispersion
- Croisement passif interne avec protection "soft trip" sur woofer et tweeter
- Connecteurs Speakon NL4 IN & LINK
- Ébénisterie en bois de bouleau multiplis de 15mm
- Support pour statif de 35mm
- Bride avec ancrage étrier pour installations murales
VERVE 115m
- Koaxiale 2-Wege System in Bass-reflex
- 380mm LF Woofer einer 64mm spule
- 25mm B&C Treiber mit 44mm Magnetspule
- Abstrahlwinkel 90°
- Interner passiver Crossover mit Soft-Trip-Schutz auf WF und TW
- Speakon Stecker NL4 in & link
- Gehäuse 15mm aus Birkensperrholz
- 35mm Lautsprecherstative
- Wandhalterungen integrierte Handgriffe
17
TROMBA RUOTABILE ROTATABLE HORN
I modelli 108/108A, 110/110A, 112/112A, 115/115A, 212/212A della serie VERVE sono equipaggiati con una tromba ruotabile a direttività costante. La tromba a direttività costante consente di avere una risposta in frequenza pressochè costante in tutte le direzioni coperte dal funzionamento della tromba e una emissione timbrica bilanciata in tutto l'angolo di copertura. Ruotando la tromba si varia l'angolo di dispersione per un utilizzo dei diffusori sia in posizione orizzontale che affiancati per formare un array.
VERVE
VERVE
108 A / 108
110 A / 110
VERVE 112 A / 112
VERVE 115 A / 115
80°
ANGOLO DI COPERTURA TROMBA
HORN COVERAGE ANGLE
50°
The VERVE models feature a constant directivity rotatable horn. The constant directivity horn permits getting a response whose frequency is almost constant in every direction covered by horn operation and a balanced sound timbre emission over the whole coverage angle. Horn rotation changes the dispersion angle so as to use the speakers in horizontal position or when they are aligned in a array.
108/108A, 110/110A, 112/112A, 115/115A, 212/212A
VERVE 212 A / 212
70°
50°
50°
ANGOLO DI COPERTURA TROMBA RUOTATA
ROTATED HORN COVERAGE ANGLE
80°
30° ----- angolo tra diffusori con trombaposizionata a50° 50° ----- angolo tra diffusori con trombaposizionata a80° 80° ----- copertura totale con tromba posizionataa 50° 130°----- copertura totalecon tromba posizionata a 80°
30° ----- angolo tra diffusori con trombaposizionata a50° 45° ----- angolo tra diffusori con trombaposizionata a70° 80° ----- copertura totale con tromba posizionataa 50° 115°----- copertura totalecon trombaposizionata a 70°
50°
70°
30° ----- with 50° horn position 50° ----- with 80° horn position 80° ----- total coverage with 50° horn position 130°----- total coverage with 80° horn position
30° ----- with 50° horn position 45° ----- with 70° horn position 80° ----- total coverage with 50° horn position 115°----- total coverage with 70° horn position
45°
80° 80°
18
115°
PAVILLON TOURNABLE DREHBARER TROMPETENLAUTSPRECHER
Les modèles de la gamme VERVE108/108A, 110/110A, 112/112A, 115/115A, 212/212A sont équipés d'un haut-parleur à pavillon tournable à directivité constante. Le haut-parleur àpavillon à directivité constante permetd'avoir une réponse à la fréquence presque constante dans toutes les directions couvertes par le fonctionnement du haut-parleur à pavillon et une émission du timbre équilibrée dans tout l'angle de couverture. En tournant haut-parleur à pavillon on varie l'angle de dispersion pour l'emploi des diffuseurs placés aussi bien de façon horizontale que l'un à côté de l'autre en formant un array.
VERVE
VERVE
108 A / 108
110 A / 110
VERVE 112 A / 112
VERVE 115 A / 115
80°
ANGLE DE COUVERTURE HAUT-PARLEUR À PAVILLON
ABDECKUNGSWINKEL TROMPETENLAUTSPRECHER
50°
Die Modelle der Serie VERVE 115/115A, 212/212A Trompetenlautsprecher konstanter Richtungscharakteristik ausgestattet. Der
Trompetenlautsprecher mit konstanter Richtungscharakteristik erlaubt eine fast konstante Frequenz in allen Richtungen, die vom Trompetenlautsprecherbetrieb abgedeckt sind und eine ausgewogene Klangausgabe im gesamtenAbdeckungswinkel. Dreht man den Verteilungswinkel für die Nutzung der Lautsprecher sowohl in horizontaler Position als auch nebeneinander bei Bildung eines Arrays.
sind mit einem mit
Trompetenlautsprecher, ändert sich der
108/108A, 110/110A, 112/112A,
VERVE 212 A / 212
70°
50°
ANGLE DE COUVERTURE HAUT-PARLEUR À PAVILLON TOURNÉ
50°
ABDECKUNGSWINKEL GEDREHTER TROMPETENLAUTSPRECHER
80°
30° - angleentre lesdiffuseurs avec haut-parleur à pavillonà 50° 50° -
angle entre lesdiffuseurs avechaut-parleur à pavillon à 80° 80° - couverturetotale avechaut-parleur à pavillon à 50° 130° -
couverture totale avechaut-parleur àpavillon à 80°
30° - angleentre lesdiffuseurs avec haut-parleur à pavillonà 50° 45° - angleentre lesdiffuseurs avec haut-parleur à pavillonà 70° 80° - couverturetotale avechaut-parleur à pavillon à 50° 115°- couverture totale avechaut-parleur àpavillon à 70°
50°
70°
30° - Winkel zwischen den Lautsprechern mit 50° ausgerichtetem
Trompetenlautsprecher
50° -
Winkel zwischen den Lautsprechern mit 80° ausgerichtetem
Trompetenlautsprecher 80° - Komplette Abdeckungmit 50° ausgerichtetem Trompetenlautsprecher 130° -
KompletteAbdeckung mit80° ausgerichtetem Trompetenlautsprecher
30° - Winkel zwischen den Lautsprechern mit 50° ausgerichtetem
Trompetenlautsprecher 45° - Winkel zwischen den Lautsprechern mit 70° ausgerichtetem
Trompetenlautsprecher 80° - Komplette Abdeckungmit 50° ausgerichtetem Trompetenlautsprecher 115°- KompletteAbdeckung mit70° ausgerichtetem Trompetenlautsprecher
45°
80° 80°
19
115°
20
21
22
ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY
ALIMENTATION VERSORGUNG
VERVE
VERVE
VERVE
108 A
112 A
212 A
220-230V 50/60Hz
T2.5AL - 250V
450VA
220-230V
120V
120V 60Hz
T5AH - 250V
450VA
220-230V 50/60Hz
T2.5AL - 250V
450VA
220-230V
120V
120V 60Hz
T5AH - 250V
450VA
220-230V 50/60Hz
T2.5AL - 250V
450VA
220-230V
VERVE
VERVE
VERVE
110 A
115 A
112M A
220-230V 50/60Hz
T2.5AL - 250V
450VA
220-230V
120V
120V 60Hz
T5AH - 250V
450VA
220-230V 50/60Hz
T2.5AL - 250V
450VA
220-230V
120V
120V 60Hz
T5AH - 250V
450VA
220-230V 50/60Hz
T2.5AL - 250V
450VA
220-230V
VERVE
115M A
120V
120V 60Hz
T5AH - 250V
450VA
220-230V 50/60Hz
T2.5AL - 250V
450VA
220-230V
120V
120V 60Hz
T5AH - 250V
450VA
23
120V
120V 60Hz
T5AH - 250V
450VA
I diffusori della serie VERVE possono essere installati nei seguenti modi:
>
Sospensione tramite staffa a
muro
>
Installazione su supporto
stativo
>
Installazione tramite supporto a
muro orientabile
>
Semplice posizionamento a
terra
VERVE spea k ers can be installed as follow:
Suspension by wall bracket
>
Installation on tripod stand
>
Installation with adjustable wall
>
support
Simple stack installation
>
Le diffuseurs de la série VERVE peuvent être installésde la façon suivante:
>
Suspension par étrier pour
fixage au mur
>
Installation sur support statif
>
Installation par support mural
orientable
>
Simple placement au sol
Die Lautsprecher der VERVE Serie können auf folgende Weise installiert werden:
>
Wandinstallationmittels Bügel
>
Installierung auf dreibeiniger
Stativhalterung
>
Ins tal l ati on mi t hil fe vo n ausrichtbarer Wandhalterung
>
Ganz einfach gestapelt
Per la sospensione dei modelli V E R V E u t i l i z z a r e esclusivamente gli accessori della FBT. L'UTILIZZO DI ALTRE STAFFE D I F I S S A G G I O P U Ò G E N E R A R E U N A PERICOLOSA INSTABILITÀ CON POSSIBILI DANNI A PERSONE E COSE.
108 A / 108
VERVE
195.5mm
7.69inch
VERVE
491mm
19.33inch
112 A / 112
639mm
25.15inch
195.5mm
253mm
9.96inch
220mm
8.66inch
70mm
2.75inch
The VERVE speakers use only with FBT m ount fo r w al l installation. USE WITH OTHER MOUNTS IS CAPABLE OF RESULTING IN I N S TA B I LI T Y C AU SI NG POSSIBLE INJURY.
90°
7.69inch
VV-U108
90°
Pour le fixage des modèles FBT VERVE utiliser exclusivement les étriers de FBT. L'USAGE D'AUTRES ÉTRIERS D E F I X A T I O N P E U T P R O V O Q U E R U N E INSTABILITÉ DANGEREUSE, EN CAUSANT D'ÉVENTUELS DÉGÂTSMATÉRIAUX ET DES BLESSURES CORPORELLES.
VERVE
232mm
9.13inch
VERVE
564mm
22.20inch
283mm
11.14inch
249mm
9.80inch
70mm
2.75inch
Für die Wandistallation der M o d e l l e F B T V E R V E au s s c h l i e ß l i c h di e F B T­Befestigungsbügel. DIE VERWENDUNGANDERER BEFESTIGUNGSBÜGEL KANN ZU EINER GEFÄHRLICHEN I N S T A B I L I T Ä T M I T MÖGLICHEN PERSONEN UND SACHSCHÄDEN FÜHREN.
110 A / 110
232mm
9.13inch
115 A / 115
90°
VV-U110
90°
70mm
2.75inch
70mm
288mm
11.33inch
2.75inch
269.5mm
10.61inch
VERVE
230mm
9.05inch
269.5mm
10.61inch
112M A / 112M
560mm
22.04inch
230mm
9.05inch
VV-U112
90°
VV-U112M
24
70mm
2.75inch
328mm
12.91inch
70mm
2.75inch
318mm
12.51inch
VERVE
264mm10.
39inch
736mm
28.97inch
12.51inch
115M A / 115M
628mm
24.72inch
264mm10.
39inch
318mm
VV-U115
90°
VV-U115M
VV-W108
70 mm
108 A / 108
VERVE
SUPPORTO A MURO ORIENTABILE / SWINGING WALL SUPPORT / SUPPORT MURAL ORIENTABLE / AUSRICHTBARER WANDHALTERUNG
60 mm
VV-CO108
108 A / 108
VERVE
CLAMP PER TRALICCIO / ADJUSTABLE TRUSS CLAMP / CROCHET DE FIXATION ORIENTABLE / VERSTELLBARER CLAMP FÜR TRÄGER
25
INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALLATION INSTALLATION
!!
-L'installazione dei diffusori acustici VERVE, impiegando gli acces s ori di sospen s ione descritti nel presente manuale e le s p e cifiche istruzioni d i mon tag g io, d ovr à e sse re eseguita esclusivamente da personale qualificato nel pieno rispetto delle regole e degli standard di sicurezza in vigore nel pae se in cui avviene l'installazione.
-Gli accessori di sospensione della FBT sono costruiti per l'uso esclusivo con i sistemi VERVE e non sono stati progettati per l'uso in combinazione ad alcun altro diffusore o dispositivo.
-Ogni elemento del soffitto, parete, pavimento o altro supporto in cui venga installato o appeso un sistema VERVE deve essere in grado di supportare il carico in piena sicurezza.
-Gli accessori di sospensione ut i l i zz at i d ev on o e ss er e agganciati e fissati in sicurezza sia al diffusore acustico che al soffitto o adaltro supporto.
- Q u a n d o s i m o n t a n o componenti su soffitti, pareti, pavimenti o travi, assicurarsi sempre che tutti i sistemi di aggancio e fissaggio siano di dimensioni e di capacitàdi carico appropriate.
-Tutti i diffusori appesi in teatri, palasport o altri luoghi di lavoro e/o intrattenimento, oltre al s i st em a d i s o s pe n s i on e princip a l e , devono es s e r e provvisti di un sistema di s i c u r e z z a s e c o n d a r i o indipendente e di capacità di ca rico adeg u ata. Poss ono essere usati come sicurezza secondaria esclusivamente cavi d i a c c i a io e c a t en e d i costruzione a capacità di carico certificata.
-VERVE sound speakers must be installed using the flying accessories described in this manual and following the special ass emb l y ins tru cti o ns by qualified staff only, strictly complying with the current regulations and safetystandards in force in the country of installation.
-FBT flying accessories are manufactured for their exclusive use with VERVE systems and have not been designed for being used with any other speaker or device.
-Any possible elements of the ceiling, floor or further supports where VERVE systems are to be installed shall be able to safely bear the load.
-The flying accessories in use are to be coupled and secured safely to both the sound speaker and the ceiling (or the other support).
-When components are fitted to ceilings, floors or beams, always make sure that all couplers and fixing elements are properly sized and have an adequate load capacity.
-Besides the main suspension system, all flying speakers in theatres, indoor stadiums or in several other work and/or leisure facilities shall be provided with an additional independent safety system with the adequate load capacity. Only steel cables and ch a i ns with certified load capacity can be used as an additional safety device.
-L'installation des diffuseurs acoustiques VERVE, en utilisant les accessoires de suspension décrits dans ce manuel et les in st ru ct io ns d e m on ta ge spécifiques, ne devra être effectuée que par du personnel qualifié dans le respect des règles et des normes de sécurité en vigueur dans le pays où cette installation a lieu.
-Les accessoires de suspension FBT sont construits pour l'emploi exclusif avec des systèmes VERVE et ils n'ont pas été conçus pour l'emploi avec d'autres diffuseurs ou dispositifs.
-Chaque élément du plafond, du sol ou d'autres supports où l'on effectue l'installation ou la susp e nsio n d ' un systè me VERVE doit être capable de supporter la charge en toute sécurité.
-Les accessoires de suspension utilisés doivent être ancrés et fixés en sécurité aussi bien au diffuseur acoustique qu'au plafond ou à un autre support.
- L o r s q u ' o n m o nt e d e s composants sur des plafonds, des sols ou des poutres, vérifier toujours que tous les systèmes d ' an c r a ge e t d e fi x a g e présentent des dimensions et des capaci t és de ch a rg e adéquates.
-En plus du systèm e de suspension principal, tous les diffuseurs suspendus dans des théâtres, des palais des sports ou dans d'autres endroits de travail et/ou de divertissement doivent être équipés d'un système de sécurité secondaire indépendant et ayant une capacité de charge adéquate. On ne peut employer que des câbles en acier et des chaînes de construction ayant une capacité de charge certifiée en tant que système de sécurité secondaire.
- D i e I n s t a l l i e r u n g d e r Lautsprecher VERVE darf nur von fachkundigem Personal un t er un e i n g e s c h r än k te r W a h r u n g d e r i m In stallationsland geltende n R e g e l n u n d S i c h e r h e i t s s t a n d a r d s durchgeführt werden, indem das im Handbuch beschriebene Aufhängezubehör verwendet wird und die spezifischen Montageanleitungen befolgt werden.
-Das Aufhängezubehör FBT ist f ü r d i e a us s c h l i e ß li c h e Benutzung mit den VERVE Systemen konstruiert und nicht für die Benutzung mit anderen L a u t s p r e c h e r n o d e r Vorrichtungenentworfen.
-Jedes Element der Decke, des Bodens oder der sonstigen Halterung, wo ein VERVE S y s t e m i n s t a l l ie r t o d er au fg e ha ng en w i rd , mu ss geeignet sein, um die Last bei voller Sicherheit zu tragen.
-Das benutzte Aufhängezubehör muss in voller Sicherheit am Lautsprecher, sowohl als auch an der Decke oder sonstigen Halterung angeklinkt sein.
-Vergewissern Sie sich immer, dass alle Kupplungs- und B e f e s t i g u n g s s y s t e m e angemessene Ausmaße und geeignete Tragfähigkeit haben, wenn die Komponenten an Decken, Balken oder auf Böden montiert werden.
-Alle Lautspreche r, die in Theater, Sporthall e n oder w ei t e r e n A r b e i t s- u n d V e r g n ü g u n g s o r t e n aufgehangen sind, müssen a u ß e r m i t d e m Haupthängesystem auch mit einem zweiten unabhängigen S ic h e r h e i t s s y st e m m i t angemessener Tragfähigkeit ausgestattet sein. Als sekundäre S i c h e r h ei t d ü r f e n n u r Stahldrahtseile und Bauketten mit bescheinigter Tragfähigkeit angewendet werden.
La FBT Elettronica SpA declina ogni responsabilità per eventuali danni o lesioni causati da supporti o strutture non sufficientemente solide o da una installazione non corretta.
FBT Elettronica SpA accepts no responsibilities for any possible damages or injuries due to the use of supports or structures not strong enough or due to wrong installation.
La FBT Elettronica SpA décline toute responsabilité en cas d'éventuels dommages ou blessures causés par des supports ou des structures pas assez solides ou par une installation non correcte.
26
FBT Elettronica SpA lehnt jegliche Verantwortung für mög l ich e S chäd en ode r Verletzungen ab, die durch nich t a usrei chend fe ste Halterungen oder Strukturen oder einer nicht korrekten Installation entstehen.
MODALITÀ DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MODES
MODALITÉS D'INSTALLATION INSTALLATIONSART
SOSPENSIONE MEDIANTE
STAFFA A MURO
> Selezionare con cura l'area
dove installare i diffusori; assicurarsi che la struttura sia adeguata a sopportare il peso del box.
> Fissare la base della staffa al
muro utilizzando appropriate viti su tutti i fori di fissaggio della staffa.
> Rimuovere i quattro piedini (A)
e l'adattatore per stativo (B).
> Fissare, al posto dello stativo,
la flangia (C).
> Posizionare il diffusore tra i due
br ac c i d e ll a st aff a (D ) fissandolo utilizzando gli inserti filettati M10 (E).
> Orientare il diffusore nella
p o s i z i o n e d e s i d e r a t a utilizzando il perno M6 (F).
SUSPENSION BY WALL
BRACKET
> Take care when selecting the
place of speaker installation; ensur e t he struc t ure is adequate to with stand the weight of the box.
> Fix the base of the bracket to
the wall using suitable screws in all bracket fixing holes.
> Remove the 4 feet (A) and the
stand adapter (B). > Fix the flange (C). > Position the speaker between
the two bracket arms (D)
and fasten it with the two bolts
M10 (E). > Turn the speaker the way you
want and secure it with the
specific pins M6 (F).
SUSPENSION PAR ÉTRIER
MURAL
> Sélectionner avec soin la zone
où installer les diffuseurs et vérifier que la structure soti adéquate à soutenir le poids du box.
> Fixer l'étrier au mur en utilisant
des vis adéquatessur tous ses trous de fixage.
> Détachez les 4 broches (A) et
l'adaptateur pour statif (B). > Fixez la bride (C). > Placer le diffuseur entre les
deux bras de l'étrier (D)
et le fixer en utilisant les deux
pièces filetées (E). > Orienter le diffuseur vers la
po sition souhaitée et le
bloquer par le pivot M6 (F).
AUFHÄNGUNG DURCH
WANDBÜGEL
> Den Installationsbereich mit
Sorgf alt auswä hlen und sichergehen, dass die Struktur angemessen ist, um das Gewicht des Kastens zu tragen.
> Den Bügel mittels geeigneter
S c h r a u b e n i n a l l e n B e f e s t i g u n g s l ö c h e r n festschrauben.
> Entfernen Sie Sockelstifte (A)
und den Stativadapter (B).
> Befestigen Sie den Flansch
(C).
> Den Lautsprecher zwischen
den zwei Armen (D) des Bügels positionieren und m i t t e l s d e r z w e i G e w i n d e e i n s ä t z e M 1 0 befestigen (E).
> Den Lautsprecher in die
gewünschte Position bringen und mit dem M6 Zapfen festmachen (F).
B
A
C
E
27
F
D
MODALITÀ DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MODES
MODALITÉS D'INSTALLATION INSTALLATIONSART
INSTALLAZIONE TRAMITE
SUPPORTO A MURO
ORIENTABILE
> Selezionare con cura l'area
dove installare i diffusori e assicurarsi che la struttura sia adeguata a supportare il peso del box.
> Fissare la parte del supporto
che va a muro (A) utilizzando appropriati tasselli su tutti ifori di fissaggio (B).
> Posizionare l'altra parte del
supporto (C) sulla parte poster i ore del diffusor e utilizzando le 4 viti M5 in dotazione.
> Agganciare il diffusore sul
supporto a muro (D)
> Inserire la vite (E) nel
corrispondente foro (F) per d a r e u n a a ng o l a zi on e desiderata al diffusore e per un u lt er io re f at to re d i sicurezza.
INSTALLATION THROUGH
SWINGING WALL SUPPORT
> Carefully choose the area
wh e r e speakers will be installed, making sure that the s t ru c tu re ca n s up p or t cabinet's weight.
> Secure the wall section of the
support (A) by using suitable plugs in all its fixing holes (B).
> Fix the other section of the
support (C) to the rear of the speaker using the 4 M5 screws provided.
> Lock the speaker to the wall
support (D).
> Insert the screw (E) in the
relevant hole (F) so to place the speaker to the desired angle and for further safety.
INSTALLATION PAR
SUPPORT MURAL
ORIENTABLE
> S éle cti o nne r avec s o in
l'e nd r oi t o ù pla cer l es diffuseurs et vérifier que la structure soit apte à soutenir le poids du boîtier.
> Fixer la partie du support
mural (A) en utilisant des chevilles aptes pour tous les trous de fixation (B).
> Placer l'aut r e partie du
support (C) sur l'arrière du diffuseur en utilisant les 4 vis M5 fournies.
> Ancrer le diffuseur au support
mural (D).
> Introduire la vis (E) dans le
trou correspondant (F) afin de donner l'angulation souhaitée au diffuseur et pour des raisons de sécurité aussi.
INSTALLATION MITHILFE
VON AUSRICHTBARER
WANDHALTERUNG
> Den Installationsbereich der
Lautsprecher mit Sorgfalt auswählen und sicherstellen, d a s s d i e S t r u k t u r angemessen ist, um das Gewicht des Kastens zu tragen.
> Den Teil der Halterung, der an
die Wand (A) kommt, mittels geeigneter Dübel an allen Befes t igungs l öchern (B ) befestigen.
> D e n a nd e re n Te i l d er
Halterung (C) an den hinteren Teil d e s Lau tsp rec her s positionieren, dafür die 4 mitgelieferten Schrauben M5 verwenden.
> Den Lautsprecher auf die
Wandhalterung(D) hängen.
> Die Schraube (E) in die
entsprechende Bohrung (F) e i n f ü h r e n , u m d e m Lautsprecher die gewünschte Neigung zu geben und zur weiteren Sicherheit.
M5
VV-W108
108 A / 108
VERVE
C
A
C
70 mm
60 mm
D
B
B
A
B
F
B
E
28
MODALITÀ DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MODES
MODALITÉS D'INSTALLATION INSTALLATIONSART
INSTALLAZIONE TRAMITE
CLAMP PER TRALICCIO
ORIENTABILE
> Selezionare con cura l'area
dove installare i diffusori e assicurarsi che la struttura sia adeguata a supportare il peso del box.
> Fissare il supporto al diffusore
utilizzando gli appositi perni M10 e M6 nei rispettivi fori (A­B).
> Agganciare il diffusore al
traliccio e fissarlo con la vite a farfalla (C).
> S ce g li ere l 'a n go laz io n e
desiderata e bloccare il diffusore con lamanopola (D).
VV-CO108
INSTALLATION THROUGH
CLAMPS FOR SWINGING
TOWER MAST
> Carefully choose the area
wh e r e speakers will be installed, making sure that the structure can bear box weight.
> Secure the support to the
speaker by inserting the proper M10 pins into the relevant holes (A-B).
> Fit the speaker onto the tower
mast and secure by means of the wing screw (C).
> Select the desired angle and
block the speaker using the knob (D)
INSTALLATION PAR CLAMP
POUR POTEAU ORIENTABLE
> S éle cti o nne r avec s o in
l'e nd r oi t o ù pla cer l es diffuseurs et vérifier que la structure soit adéquate à soutenir le poids du box.
> Fixer le support au diffuseur
en utilisant les pivots M10 et M6 prévus à cet effet dans les trous correspondants (A-B).
> Ancrer le diffuseur au poteau
et le fixer par la vis à ailettes (C).
> Choisir l'angulation souhaitée
et bloquer le diffuseur par la poignée (D)
INSTALLATION MIT CLAMP
FÜR AUSRICHTBARES
GERÜST
> Den Installationsbereich der
Lautsprecher mit Sorgfalt auswählen und sicherstellen, d a s s d i e S t r u k t u r angemessen ist, um das Gewicht des Kastens zu tragen.
> Den Lautsprecher an der
Halterung befestigen, indem man die M10 und M6 Bolzen in die Bohrungen ( A-B) einsetzt.
> Den Lautsprecher auf das
Gerüst hängen und mit der F l ü g e l s c h r a u b e ( C ) befestigen.
> D i e g e w ü n s c h t e
Winkelstellung wählen und dann den Lautsprecher mit d e m D r e h k n o p f ( D )
VERVE
B
A
108 A / 108
C
D
29
MODALITÀ DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MODES
MODALITÉS D'INSTALLATION INSTALLATIONSART
INSTALLAZIONE SU
SUPPORTO STATIVO
> Accertarsi che lo stativo
supporti il peso del diffusore.
> Posizionare lo stativo su una
supe r ficie pi a na e n on sdrucciolevole.
> Per rendere più stabile lo
stativo allargare almassimo la sua base.
INSTALLATION ON TRIPOD
STAND
> Make sure that the stand can
bear speaker's weight.
> Place the stand on a flat and
antislip surface.
> Widen stand base as much as
possible to increase i ts stability.
INSTALLATION SUR
SUPPORT STATIF
> Vérifier que le statif soutienne
le poids du diffuseur.
> Placer le statif sur une surface
plane et non glissante.
> Afin de rendre le statif plus
stable élargir au maximum sa base.
INSTALLIERUNG AUF
DREIBEINIGER
STATIVHALTERUNG
> Sich vergewissern, dass der
Ständer das Gewicht des Lautsprechers tragen kann.
> Den Ständer auf einer ebenen
u n d n i c h t r u t sc hi ge n Oberfläche stellen.
> Die Ständerbasis so weit wie
möglich spreizen, um die Stabilität zu erhöhen.
POSIZIONAMENTO A STACK STACK INSTALLATION PLACEMENT AU SOL GESTAPELT POSITIONIEREN
> Subwoofer a terra e satellite
corrispondente appoggiato su di esso.
> Subwoofer on the ground and
the relevant satellite on it.
> Subwoofer par terre et satellite
correspondant posé sur lui.
> Subwoofer auf demBoden und
der entsprechende Satellit daraufgestellt.
30
VERVE 108 / VERVE 110 / VERVE 112 / VERVE 115 / VERVE 212 / VERVE 112M / VERVE 115M
Le prese Speakonsono collegatein parallelo; utilizzare una presa per il collegamento del box all'uscita di un amplificatore di potenza, l'altra per collegare un secondo box. È necessario scegliere cavi per diffusori con un diametro sufficiente in funzione dellalunghezza totale del collegamento. La resistenza introdotta da un cablaggio inadeguato verso i diffusori riduce sia la potenza in uscita sia il fattore di smorzamento dell'altoparlante.
Prises speakon connectées en parallèle. Une prise peut être utilisée pour la connexion de la caisse à la sortied'un amplificateur de puissance; l'autre pour connecter un second boîtier. Il faut choisir des câbles pour diffuseurs ayant un diamètre suffisant en fonction de la longueur totale de la connexion. La résistance introduite par un câblage inapproprié pour les diffuseurs réduit aussi bien la puissance de sortie que le facteur d'amortissement du haut-parleur.
SPEAKON è un marchio registrato NEUTRIK
SPEAKON este une marque déposée NEUTRIK
Speakon connectors are connected in parallel mode. One connector can be used to connect the box to the output of a power amplifier,the other toconnect to a second box. Loudspeaker cables shall have the adequate diameter, depending on the overall lenght of the connection.The resistance introduced by an inadequate wiring towards the loudspeakers would reduce both the power output and the damping factor of the loudspeaker.
Stecker Speakon in Parallelschaltung. Einer der Stecker kann für den Anschluss der box am Ausgang eines Verstärkers benutzt werden; der andere, um eine zweite Box anzuschließen. Es ist erforderlich, die Kabel für die Diffusoren mit einem im Hinblick auf die Gesamtlänge des Anschlusses genügend großen Durchmesser zu wählen. Der auf eine unzureichende Verkabelung zurückzuführende Widerstand zu den Diffusoren reduziert sowohl die Ausgangsleistung als auch den Dämpffaktor des Lautsprechers.
SPEAKON is a registered trademark of NEUTRIK
SPEAKON ist ein eingetragenes Warenzeichen von NEUTRIK
31
VERVE 108A / VERVE 110A / VERVE 112A / VERVE 115A / VERVE 212A / VERVE 112MA / VERVE 115MA
PRESET:
Seleziona 4 preset ad ognuno dei quali corrisponde una diversa equalizzazione in base alle preferenze personali e all'acustica dell'ambiente di ascolto (vedi la sezione "PRESET" ).
LEV:
Regola il livello generale del segnale.
HP FILTER:
Inte r rutt o re per l'a t tiva z ione del dispositivo di filtro "low-cut" che lascia passare in uscita solo le frequenzepiù alte della frequenza di taglio ( DA ATTIVARE IN C O NF I G U RA Z IO NE CO N I L SUBWOOFER ).
SOURCES:
Posizionare l'interruttore in "MIC" se si collega un microfono; in "LINE" per il collegamento di sorgenti di segnale ad alto livello.
PRT / LMT:
L' a cc e n s io n e d e l l e d in d ic a i l malfunzionamento del sistema dovuto ad un guasto dell'amplificatore interno o all'intervento dei circuiti di limitazione, per evitare sovraccarico termico.
PEAK:
L'accensione di questo led indica che il livello del segnale è prossimo alla saturazione.
ON:
Indica l'attivazione del sistema.
IN - LINK:
Prese di ingresso/uscita bilanciate; "IN" consente il collegamento di un segnale preamplificato come, ad esempio, quello in uscita da un mixer; "LINK" permette il collegamento di più diffusori con lo stesso segnale.
PRESET:
Sel e ct 4 pre s et ea c h of who m corresponds to a different equalization according to user's personal preferences and to the acoustics of the listening area ( see "PRESET" section).
LEV:
Adjusts the signal general level.
HP FILTER:
This switch activates the "low cut" filter which lets only the frequencies above the cut-off frequency pass at the output ( TO B E A C T I V A T E D I N T H E C O NF I G U RA T I ON W IT H T HE SUBWOOFER ).
SOURCES:
Position the switch to "MIC" if a microphone is connected; position to "LINE" when connecting a high level signal source.
PRT / LMT:
If this led lights up there is a system malfunction due to an internal amplifier failure or to the intervention of current limiting circuits against thermal overload.
PEAK:
When this led lights up it indicates that the signal is reaching saturation.
Indicates that the system is on.
ON: IN - LINK:
Balanced input/output sockets. "IN" allows to connect a pre-amplified signal such as that coming, for instance, from mixer output; "LINK" allows to connect
multiple speakers to the same signal.
VERVE
VERVE
VERVE
VERVE
VERVE
32
VERVE 108A / VERVE 110A / VERVE 112A / VERVE 115A / VERVE 212A / VERVE 112MA / VERVE 115MA
PRESET:
Il sélectionne 4 preset dont chacun correspond à une configuration de dif f use urs s p éc i fiq ue, s e lo n l es préférences personnelles et l'acoustique de l'environnement d'écoute ( voir section "PRESET" ).
LEV:
Il règle le niveau général du signal.
HP FILTER:
Interrupteur pour l'activation du dispositif de filtre "low-cut" qui laisse sortir seulement les fréquences dépassant la "fréquence de coupure" ( A ACTIVER EN C O N F I G U R AT I O N A V E C L E SUBWOOFER ).
SOURCES:
Placer l'interrupteur sur "MIC" en cas de branchement de microphone; sur "LINE" en cas de branchement des sources de signal de haut niveau.
PRT / LMT:
L'allumage de la led indique le mauvais fonctionnement du système à cause d'une panne de l'amplificateur interne ou de l'intervention des circuits de limitations pour éviter une surcharge thermique.
PEAK:
L'allumage de cette led indique que le niveau du signal est proche de la saturation.
ON:
Il indique l'activation du système.
IN - LINK:
Prises d'entrée / sortie équilibrées. "IN" permet la connexion d'un signal pré-amplifié comme par exemple le signal de sortie d'un mélangeur; "LINK" permet la connexion de plusieurs diffuseurs avec la même signal.
PRESET:
Zur Auswahl der 4 Voreinstellungen, die jeweils einer Lautsprecherkonfiguration entsprechen, bezüglich der individuellen Vo rl ie b en u nd d er Aku st ik d es Hörbereichs ( sieAbschnitt "PRESET").
LEV:
Regelt den allgemeinen Pegel des Signals.
HP FILTER:
Shalter für die Einschaltung des Low-Cut­Filters, der im Ausgang nur die höchsten Freq u enze n de r "Tre nnfre q uenz " durchlässt ( BEI KONFIGURATION MIT SUBWOOFERAKTIVIEREN ).
SOURCES:
Den Schalter auf "MIC" stellen wenn ein Mikrofon angesschlossen wird; Auf "L I NE " s te l le n u m h oc h s tu f ig e Signalquellen anzuschließen.
PRT / LMT:
Das Aufleuchten dieser Led zeigt eine Fehlfunktion des Systems an, auf Grund eines Ausfalls des internen Verstärkers ode r w e gen de r Si che r ung, u m thermische Überladung zu vermeiden.
PEAK:
DasAufleuchten dieser Led zeigt an, dass sich der Signalpegel der Sättigung nähert.
ON:
Zeigt die Einschaltung des Systems an.
IN - LINK:
Symmetrierte Ein/Ausgangsbuchsen.
"IN" ermöglicht den Anschluss eines vorverstärkten Signals, wie das aus einem Mixer; "LINK" ermöglicht den Anschluss mehrerer Lautsprecher mit demselben Signal.
VERVE
VERVE
VERVE
VERVE
VERVE
VERVE
VERVE
33
PRESET
La presenzadi preset gestiti da DSP permette dimodificare la risposta del diffusore in maniera molto più accurata rispetto ai controlli di tono; inoltre i preset sono già studiati ed ottimizzati in camera anecoica per dare al diffusore esattamente ilcarattere voluto:
ORIGINAL:
utilizzo "general purpose" adatto quindi alla maggior parte delle applicazioni.
BOOST:
coinvolgente.
HI-END / VOCAL:
concepiti esclusivamente per il touring, permette di avere la massima intelligibilità del parlato.
WARM:
aggressivo sulla parte acuta; adatto alla riproduzione di musica in ambienti molto assorbenti o nelle situazioni dove è richiesto un suono molto energico allebasse frequenzee dolce alle medio-alte.
HI-CUT / DRUM FILL:
tipicamente "nearfield" di un monitor, alcune frequenze medio-alte possono essere fastidiosee provocare fatica di ascolto distraendo l'artista dalla performance; il preset riduce queste frequenze, per un suono sempre naturale ma non fastidioso anche ad alto SPL. Il preset è studiato anche per utilizzo come "drum fill" per batteristi, con il monitor appoggiato sopra il subwoofer.
LO-CUT / DOUBLE:
di ritorno dall'impianto master che possono rendere meno intelligibile il sound del monitor. Questo preset, riducendo le basse frequenze, rende il monitor più chiaro e presente; il preset è utile anche quando si utilizzano due monitor in configurazione stereo (destro e sinistro), ad esempio per il cantante, e permette di avere una risposta più equilibrata sulle basse frequenze.
FOH:
piantana oppure a muro / soffitto tramite accessorio opzionale e, in generale, per tuttele configurazioni"front of house".
corrisponde al tipico sound "FBT"; è il preset di default con
enfatizza gli estremi di banda per una timbrica piena e
risposta molto neutra tipica dei diffusori di fascia "top"
fornisce un carattere corposo sul medio-basso e meno
ad alto volume di ascolto e, data la posizione
nel palco spesso c'è un eccesso di basse frequenze
utilizzare questo preset quando il monitor viene installato su
Instead of rotary EQ controls, FBT's new Digital Signal Processor with 4 factory equalization presets provides simple and efficient EQ adjustment. Hundreds of hours of testing in the anechoic chamber in our factory went into the development of these presets tooptimize theVERVE speakersfor use for numerousapplications.
ORIGINAL:
general purpose presetand isthus fit for the majorityof applications.
BOOST: HI-END / VOCAL:
exclusively designed for touring applications; it allows for the best speech intelligibility.
WARM:
a less aggressive quality on trebles; suitable for broadcasting music in very sound-absorbing environments or in situations that require a very strong sound at low frequencies and a sweet sound at middle-high frequencies.
HI-CUT / DRUM FILL:
near field position of the monitor, some mid-high frequencies may result unpleasant, making sound listening more difficult and distracting artists from their performance. This preset reduces these frequencies, guaranteeing a natural and pleasant sound, even athigh SPL. It has been also designed for being used as a drum fill for drummers, with the monitor placed on thesubwoofer.
LO-CUT / DOUBLE:
returning from the master system, which may make monitor sound less intelligible. This preset reduces low frequencies, making monitor sound clearer and increasing its presence. It is also useful when two monitors are used in a stereo configurations ( right and left ), for instance for the singer, and allows toobtain amore balanced response for lowfrequencies.
FOH:
monitor by means of the optional accessory, as well as, more in general, for all frontof houseapplications.
corresponds to the typical "FBT" sound; it is the default
boosts band edgesfor fulland surround timbre response.
extremely flat response, typical of top class speakers
provides a dense sound quality on middle-low frequencies and
considering the high volume levels and the typical
on the stage there are often excess low frequencies
use this preset in case of pole or wall/ceiling installation of the
La présence de 4 presetsgérés parun DSPpermet demodifier la réponse du diffuseur de manière beaucoup plus précise par rapport aux contrôles des tons; en plus, les presets ont été déjà conçus et optimisés dans une chambre anéchoïque pour donner au diffuseur exactement le caractère souhaité.
ORIGINAL:
avec emploi toususages, aptedonc à la plupart desapplications.
BOOST:
plein et captivant.
HI-END / VOCAL:
diffuseurs de "haute" gamme, conçus exclusivement pour les tournées et qui permet lameilleure intelligibilitéde la voix.
WARM:
et moins agressif sur la partie aigue; c'est parfait pour la reproduction de musique dans des environnements très absorbants ou dans des situations où on demande un son très vigoureux aux basses fréquences et doux aux fréquencesmédium-haute.
HI-CUT / DRUM FILL:
position typiquement "nearfield" d'un moniteur, certaines fréquences médium-hautes peuvent déranger l'écoute et distraire l'artiste dans sa performance. Cette préconfiguration réduit ces fréquences pour obtenir un son toujours naturel qui ne dérange pas, même aux niveaux SPL élevés. La préconfiguration est aussi prévue pour l'emploi comme "drumfill" pour lesbatteurs, avecle moniteur posé sur lesubwoofer.
LO-CUT / DOUBLE:
retour provenant de l'installation master qui peuvent rendre le son du moniteur moins compréhensible. Cette préconfiguration rend le moniteur plus net et présent en réduisant les graves. La préconfiguration est aussi utile dans l'emploi de deux moniteurs en configuration stéréo (droit et gauche), par exemple pour le chanteur, et elle permet d'obtenir une réponse plus équilibrée sur lesgraves.
FOH:
ou au mur / au plafond au moyen d'un accessoire en option, et en général pour toutes lesconfigurations frontof house.
il correspond au son FBT typique. C'est le preset par défaut
on accentue les extrêmes de la bande afin d'obtenir un timbre
il s'agit d'une réponse très neutre qui caractérise les
il présente un caractère dense sur les fréquences médium-basse
aux volumes d'écoute élevés, en raison de la
souvent sur le plateau il y a un excès de graves de
Utiliser cette configuration quand le moniteur est installé sur un mât
Das Vorhandensein von Voreinstellungen, durch DSP verwaltet, ermöglicht, im Gegensatz zu den Tonkontrollen, eine sorgfältigere Änderung des Frequenzgangs des Lautsprechers. Weiter sind die Voreinstellungen schon im konischen Raum ausgearbeitet und optimiert, um dem Lautsprechergenau dengewollten Charakter zu erteilen:
ORIGINAL:
"Bühnenbildschirm" mit dem Lautsprecher am Boden. Die "Half Space" Emission und die folgende Ladung der Niederfrequenzen wird durch eine neutrale, jedoch anwesendeAntwort kompensiert.
BOOST:
Klang.
HI-END / VOCAL:
Lautsprecher, die ausschließlich für das Touring entwickelt wurden; ermöglicht die besteVerständlichkeit der Sprachwiedergabe.
WARM:
den H öhen einen weni ger aggressiven Charakt er; für die Musikwiedergabe in sehr absorbierenden Umgebungen oder in Situationen, wo ein sehr energischer Klang für die Niederfrequenzen und ein weicher Klangfür diemittel-hohen Frequenzen gefragt ist geeignet.
HI-CUT / DRUM FILL:
Position des Bildschirms, könnten einige mittel-hohen Frequenzen störend wirken und das Zuhören erschweren und den Künstler von seiner Aufführung ablenken. Diese Voreinstellung vermindert die Frequenzen, so dass der Klang auch bei hohem SPL immer neutral und nicht stören wirkt. Die Voreinstellung kann auch als "Drumfill" für Schlagzeuger, mit dem Bildschirm aufdem Subwooferbenutzt werden.
LO-CUT / DOUBLE:
Niederfrequenzen aus der Master-Anlage vorhanden, die den Sound des Bildschirms unklar machen. Diese Voreinstellung vermindert die Niederfrequenzen undsomit wirkt der Bildschirmklar und anwesend. Die Voreinstellungist auchvon Nutzen,wenn manzwei Bildschirmein Stereo­Konfiguration (rechtsund links) benutzt, zum Beispiel für den Sänger, und ermöglicht eine ausgeglichenereAntwort auf denNiederfrequenzen.
FOH:
oder an Mauer/Decke mittels des optionalen Zubehörs angebracht ist oder generell füralle "Frontof the house" Konfigurationen.
Vorgegebene Voreinstellung für die Anwendung als
unterstreicht die Bandenden für einen vollen und mitreißenden
sehr neutrale Rückgabe, typisch für Erstklasse-
verleiht dem mittel-tiefen Bereich einen volleren Charakter und
Bei hoher Lautstärke und der typischen "Nearfield"
Auf der Bühne sind oft übermäßig viele
Diese Voreinstellung benutzen, wenn der Bildschirm auf Ständer
34
ESEMPI DI COLLEGAMENTO CONNECTION EXAMPLES
EXEMPLES DE CONNEXION ANSCHLUSSBEISPIELE
VERVE 112A
ACTIVE
HP FILTER
ON
PHASE
0°
TO PREVENT THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT
TO PREVENT RISK OF FIRE ALWAYS REPLACE FUSES WITH SAME
TYPE AND RATING.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR. POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE FEU TOUJOURS REMPLACER LE
FUSIBLE PAR UN DE MÊMES CARACTERISTIQUES.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ A LA TERRE.
220-230V 50/60Hz
T2.5AL - 250V
450V
A
FBT elettronica spa
MADE IN ITALY
VERVE
PRESET CHART
PRT LMT/
OFF
ON
LINE
MIC
PEAK
SLEEVE RING TIP
112A
3
2
220-230V 50/60Hz
1
4
T2.5AL
- 250V
450V
A
PRESET
0
MADE IN ITALY
|
|
|
<
+6 line
dB
+36mic
0
0
LEV.
HPFILTER
SOURCES
ON
TOPREVENT THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN. TOPREVENTRISK OF FIRE ALWAYS REPLACEFUSES WITH SAME TYPE
LINK
AND RATING. THIS A PPARATUS MUSTBEEARTHED.
IN
1-SHIELD
2-HOT
3-COLD
PROCESSED ACTIVE SPEAKER
1 - ORIGINAL 2 - BOOST 3 - HI-END / VOCAL 4 - WARM
IN
LINK
ON
PEAK
PHASE
1 ORIGINAL 80Hz
0°
PRTLMT
2 ORIGINAL 120Hz
180°
3 PUNCH 80Hz
OPEN.
LEFT
IN LINK HP FILT. OUT
RIGHT
IN LINK HP FILT. OUT
4 PUNCH 120Hz
0
0
0
dB
LEV
SLEEVERING TIP
PRESET CHART
+6
PRESET
SUBline15SA
1-SHIELD
2-HOT 3-COLD
MAIN OUT
SUBLINE 15SA
VERVE 115
PASSIVE
PASSIVE REINFORCEMENT SPEAKER
LF
LINK
HF
Pin1+= Signal Pin1-=Ground
Nominal Impedance Recommended Amplifier Long Term Power Short Term Power ( IEC 268-5 ) Frequency Response ( @ -6dB ) Sensitivity ( @ 1W, 1m ) Max. SPLcont. / peak
MADE IN ITALY
SUBline18S
Sound Reinforcement Subwoofer
IN
MIXER
VERVE
115
+
PRT
1+1
1- 1-
2- 2-
2+ 2+
PRT
500 W RMS
50 Hz - 18 kHz
125 / 129 dB
IN
8 Ohm
250 W
1000 W
99 dB
U
L
AMPLIFICATEUR EXTERNE / ÄUBERER VERSTÄRKER
UNITÀ DI POTENZA / POWER UNIT
CH1CH2
IN
LINK LINK
ON ONOFF
CAUTION
|
|
RISK OF ELECTRIC SHOCK
|
<
DO NOT OPEN
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
MADE IN ITALY
GND LIFT
INPUTS
2 OHM MIN. 4 OHM MIN. 2 OHM MIN.
BRIDGE
OUTPUTS
Ch 2
STEREO
BRIDGE (CH1)
PARALLEL
Ch 1Ch 2
230 V
Ch 1
OUT
PROCESSORE / PROCESSOR PROCESSEUR / PROZESSOR
LINE PROTECT
12
A M P
SUBLINE 18S
Nominal Impedance Recommended Amplifier Short Term Power ( IEC 268-5 ) Long Term Power ( IEC 268-5 ) Frequency Response ( @ -6dB ) Max SPL cont. Max SPL peak
LF
)
)
)
)
LINK
)
)
)
)
4 Ohm 1200 W RMS 2400 W 600 W 33 Hz - 400 Hz 133 dB 136 dB
MADE IN ITALY
IN
35
MIXER
MAIN OUT
CARATTERISTICHE TECNICHE
MODELLO
Configurazione
Amplificatore interno cont. RMS LF/HF
Amplificatore interno max. RMS LF/HF
Amplificatore interno max. peak LF/HF
Risposta in frequenza
Unità basse frequenze
Unità alte frequenze
SPL massimo cont/peak
Dispersione
Impedenza di ingresso
Frequenza di incrocio
Assorbimento rete AC
Connettori di ingresso
Cavo di alimentazione
Dimensioni nette (LxAxP)
Peso netto
Dimensioni di trasporto (LxAxP)
Peso trasporto
212A
vie
W
W 400/100 400/100 400/100 400/100 400/100 400/100 400/100
W 800/200 800/200 800/200 800/200 800/200 800/200 800/200
@-6dB 50Hz-20kHz 45Hz-20kHz 52Hz-20kHz 60Hz-20kHz 60Hz-20kHz 57Hz-20kHz
mm
mm
dB
kOhm 22 22 22 22 22 22 22
kHz 1.3 2.2 1.5
VA 450 450 450 450 450 450
mt 5 5 5 5 5 5 5
mm 394x1015x380 425x742x420 394x645x380 326x565x325 268x500x270 620x360x470 550x320x410
kg 34.5 27.2 20.6 15.4 11.6 19.6 16.6
mm 495x1098x467 595x825x515 495x728x467 432x653x392 396x607x345 717x512x595 690x417x478
kg 38.5 30.2 23.4 17.4 13.6 22.6 19.4
2 2 2 2 2 2 2
350/80 350/80 350/80 350/80 350/80 350/80 350/80
2x230
bobina 64
36
bobina 64
127.5/133 125.5/130 124/130 122.5/128 121/128 125.5/131
70° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 90° 90°
XLR con loop XLR con loop XLR con loop XLR con loop XLR con loop XLR con loop XLR con loop
115A
380
bobina 64
25
bobina 36
1.6 1.6
112A 110A 108A 115MA 112MA
65Hz-20kHz
320
bobina 64
25
bobina 36
250
bobina 50
25
bobina 36
1.8
200
bobina 50
25
bobina 36
380
bobina 64
25
bobina 44
320
bobina 64
25
bobina 44
124/129
1.6
450
MODELLO
Configurazione
Amplificatore raccomandato
Potenza lungo termine
Potenza breve termine (IEC 268-5)
Risposta in frequenza
Unità basse frequenze
Unità alte frequenze
Sensibilità (@1W, 1m)
SPL massimo cont/peak
Dispersione
Impedenza nominale
Frequenza di incrocio
Filtro HP raccomandato
Connettori di ingresso
Dimensioni nette (LxAxP)
Peso netto
Dimensioni di trasporto (LxAxP)
Peso trasporto
212
vie
W rms
W 400 250 200 150 125 250 250
W 1600 1000 800 600
@-6dB 55Hz-18kHz 50Hz-18kHz 55Hz-18kHz 60Hz-18kHz 70Hz-18kHz 60Hz-18kHz
mm
mm
dB 101 99 98 97 95 99
dB
H x V
Ohm 8 8 8 8 8 8 8
kHz 1.4
m 394x1015x380 425x742x420 394x645x380 326x565x325 268x500x270 620x360x470 550x320x410
mm
kg
mm
kg
2 2 2 2 2 2 2
800 500 400 300 250 500 500
2x230
bobina 64
36
bobina 64
70° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 90° 90°
40Hz-24dB oct. 35Hz-24dB oct. 40Hz-24dB oct. 45Hz-24dB oct. 55Hz-24dB oct. 45Hz-24dB oct. 65Hz-24dB oct.
2xSpeakon NL4
in & throu
34.5 27.2 20.6 15.4 11.6 19.6 16.6
495x1098x467 595x825x515 495x728x467 432x653x392 396x607x345 717x512x595 690x417x478
38.5 30.2 23.4 17.4 13.6 22.6 19.4
115
380
bobina 64
25
bobina 36
1.6 1.8 2
2xSpeakon NL4
in & throu
112 110 108 115M 112M
1000 1000
380
bobina 64
25
bobina 44
2xSpeakon NL4
in & throu
320
bobina 64
25
bobina 36
2xSpeakon NL4
in & throu
250
bobina 50
25
bobina 36
121 / 125124 / 128125 / 129130 / 134
2xSpeakon NL4
in & throu
500
200
bobina 50
25
bobina 36
119 / 123 124 / 129
2.2 1.6
2xSpeakon NL4
in & throu
70Hz-18kHz
320
bobina 64
bobina 44
125 / 129
2xSpeakon NL4
in & throu
25
98
2
36
TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODEL
Configuration
Built in amplifier cont. RMS LF/HF
Built in amplifier max. RMS LF/HF
Built in amplifier max. peak LF/HF
Frequency response
Low frequency woofer
High frequency driver
Maximum SPL cont/peak
Dispersion
Input impedance
Crossover frequency
AC Power requirement
Input connectors
Power cord
Net dimensions (WxHxD)
Net weight
Transport dimensions (WxHxD)
Transport weight
212A
way
W
W 400/100 400/100 400/100 400/100 400/100 400/100 400/100
W 800/200 800/200 800/200 800/200 800/200 800/200 800/200
@-6dB 50Hz-20kHz 45Hz-20kHz 52Hz-20kHz 60Hz-20kHz 60Hz-20kHz 57Hz-20kHz
inch
inch
dB
kOhm 22 22 22 22 22 22 22
kHz 1.3 2.2 1.5
VA 450 450 450 450 450 450
ft 16.4 16.4 16.4 16.4 16.4 16.4 16.4
inch
lb
inch
lb
2 2 2 2 2 2 2
350/80 350/80 350/80 350/80 350/80 350/80 350/80
2x12
coil 2.5
1.4
coil 2.5
127.5/133 125.5/130 124/130 122.5/128 121/128 125.5/131
70° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 90° 90°
XLR con loop XLR con loop XLR con loop XLR con loop XLR con loop XLR con loop XLR con loop
15.51x39.96x14.96 16.73x29.21x16.53 15.51x25.39x14.96 12.83x22.24x12.79 10.55x19.68x10.62 24.40x14.17x18.50 21.65x12.59x16.14
76.05 59.96 45.41 33.95 25.57 43.21 36.59
19.68x44.68x19.68 20.86x33.85x20.86 19.68x30.11x19.68 16.92x26.96x16.92 12.99x24.40x12.99 28.22x20.15x23.42 27.16x16.41x18.81
84.87 66.57 51.58 38.36 29.98 49.82 42.76
115A
15
coil 2.5
1
coil 1.4
1.6 1.6
112A 110A 108A 115MA 112MA
65Hz-20kHz
12
coil 2.5
1
coil 1.4
10
coil 2
1
coil 1.4
1.8
8
coil 2
1
coil 1.4
15
coil 2.5
1
coil 1.7
coil 2.5
coil 1.7
124/129
12
1
1.6
450
MODEL
Configuration
Recommended amplifier
Long term power
Short term power (IEC 268-5)
Frequency response
Low frequency woofer
High frequency driver
Sensitivity (@1W, 1m)
Maximum SPL cont/peak
Dispersion
Nominal impedance
Crossover frequency
Recommended HP filter
Input connectors
Net dimensions (WxHxD)
Net weight
Transport dimensions (WxHxD)
Transport weight
212
way
W rms
W 400 250 200 150 125 250 250
W 1600 1000 800 600
@-6dB 55Hz-18kHz 50Hz-18kHz 55Hz-18kHz 60Hz-18kHz 70Hz-18kHz 60Hz-18kHz
inch
inch
dB 101 99 98 97 95 99
dB
H x V
Ohm 8 8 8 8 8 8 8
kHz 1.4
inch
lb
inch
lb
2 2 2 2 2 2 2
800 500 400 300 250 500 500
2x12
coil 2.5
1.4
coil 2.5
70° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 90° 90°
40Hz-24dB oct. 35Hz-24dB oct. 40Hz-24dB oct. 45Hz-24dB oct. 55Hz-24dB oct. 45Hz-24dB oct. 65Hz-24dB oct.
2xSpeakon NL4
in & throu
15.51x39.96x14.96 16.73x29.21x16.53 15.51x25.39x14.96 12.83x22.24x12.79 10.55x19.68x10.62 24.40x14.17x18.50 21.65x12.59x16.14
76.05 59.96 45.41 33.95 25.57 43.21 36.59
19.68x44.68x19.68 20.86x33.85x20.86 19.68x30.11x19.68 16.92x26.96x16.92 12.99x24.40x12.99 28.22x20.15x23.42 27.16x16.41x18.81
84.87 66.57 51.58 38.36 29.98 49.82 42.76
115
15
coil 2.5
1
coil 1.4
1.6 1.8 2
2xSpeakon NL4
in & throu
112 110 108 115M 112M
1000 1000
15
coil 2.5
1
coil 1.7
2xSpeakon NL4
in & throu
12
coil 2.5
1
coil 1.4
2xSpeakon NL4
in & throu
10
coil 2
1
coil 1.4
121 / 125124 / 128125 / 129130 / 134
2xSpeakon NL4
in & throu
500
8
coil 2
1
coil 1.4
119 / 123 124 / 129
2.2 1.6
2xSpeakon NL4
in & throu
70Hz-18kHz
coil 2.5
125 / 129
2xSpeakon NL4
in & throu
12
1
coil 1.7
98
2
37
FRA
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE
Configuration
Amplificateur intégré cont. RMS LF/HF
Amplificateur intégré max. RMS LF/HF
Amplificateur intégré max. peak LF/HF
Réponse en fréquence
Unité basses fréquences
Unité hautes fréquences
SPL maximum cont/peak
Dispersion
Impédance d'entrée
Fréquence de croisement
Absorption de courant
Connecteurs d'entrée
Cordon d'alimentation
Dimensions sans emballage (LxHxP)
Poids sans emballage
Dimensions avec emballage (LxHxP)
Poids avec emballage
212A
voies
W
W 400/100 400/100 400/100 400/100 400/100 400/100 400/100
W 800/200 800/200 800/200 800/200 800/200 800/200 800/200
@-6dB 50Hz-20kHz 45Hz-20kHz 52Hz-20kHz 60Hz-20kHz 60Hz-20kHz 57Hz-20kHz
mm
mm
dB
kOhm 22 22 22 22 22 22 22
kHz 1.3 2.2 1.5
VA 450 450 450 450 450 450
mt 5 5 5 5 5 5 5
mm 394x1015x380 425x742x420 394x645x380 326x565x325 268x500x270 620x360x470 550x320x410
kg 34.5 27.2 20.6 15.4 11.6 19.6 16.6
mm 495x1098x467 595x825x515 495x728x467 432x653x392 396x607x345 717x512x595 690x417x478
kg 38.5 30.2 23.4 17.4 13.6 22.6 19.4
2 2 2 2 2 2 2
350/80 350/80 350/80 350/80 350/80 350/80 350/80
2x230
bobine 64
36
bobine 64
127.5/133 125.5/130 124/130 122.5/128 121/128 125.5/131
70° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 90° 90°
XLR avec loop XLR avec loop XLR avec loop XLR avec loop XLR avec loop XLR avec loop XLR avec loop
115A
380
bobine 64
25
bobine 36
1.6 1.6
112A 110A 108A 115MA 112MA
65Hz-20kHz
320
bobine 64
25
bobine 36
250
bobine 50
25
bobine 36
1.8
200
bobine 50
25
bobine 36
380
bobine 64
25
bobine 44
320
bobine 64
25
bobine 44
124/129
1.6
450
MODELLO
Configuration
Amplification conseillé
Puissance AES
Puissance à court terme (IEC 268-5)
Réponse en fréquence
Unité basses fréquences
Unité hautes fréquences
Sensibilité (@1W, 1m)
SPL maximum cont/peak
Dispersion
Impédance nominale
Fréquence de croisement
Filtre HP conseillé
Connecteurs d'entrée
Dimensions sans emballage (LxHxP)
Poids sans emballage
Dimensions avec emballage (LxHxP)
Poids avec emballage
212
voies
W rms
W 400 250 200 150 125 250 250
W 1600 1000 800 600
@-6dB 55Hz-18kHz 50Hz-18kHz 55Hz-18kHz 60Hz-18kHz 70Hz-18kHz 60Hz-18kHz
mm
mm
dB 101 99 98 97 95 99
dB
H x V
Ohm 8 8 8 8 8 8 8
kHz 1.4
m 394x1015x380 425x742x420 394x645x380 326x565x325 268x500x270 620x360x470 550x320x410
mm
kg
mm
kg
2 2 2 2 2 2 2
800 500 400 300 250 500 500
2x230
bobine 64
36
bobine 64
70° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 90° 90°
40Hz-24dB oct. 35Hz-24dB oct. 40Hz-24dB oct. 45Hz-24dB oct. 55Hz-24dB oct. 45Hz-24dB oct. 65Hz-24dB oct.
2xSpeakon NL4
in & throu
34.5 27.2 20.6 15.4 11.6 19.6 16.6
495x1098x467 595x825x515 495x728x467 432x653x392 396x607x345 717x512x595 690x417x478
38.5 30.2 23.4 17.4 13.6 22.6 19.4
115
380
bobine 64
25
bobine 36
1.6 1.8 2
2xSpeakon NL4
in & throu
112 110 108 115M 112M
1000 1000
380
bobine 64
25
bobine 44
2xSpeakon NL4
in & throu
320
bobine 64
25
bobine 36
2xSpeakon NL4
in & throu
250
bobine 50
25
bobine 36
121 / 125124 / 128125 / 129130 / 134
2xSpeakon NL4
in & throu
500
200
bobine 50
25
bobine 36
119 / 123 124 / 129
2.2 1.6
2xSpeakon NL4
in & throu
70Hz-18kHz
320
bobine 64
bobine 44
125 / 129
2xSpeakon NL4
in & throu
25
98
2
38
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DEU
MODELL
Konfiguration
Integrierter Verstärker cont. RMS LF/HF
Integrierter Verstärker max. RMS LF/HF
Integrierter Verstärker max. peak LF/HF
Frequenzgang
Niederfrequenzeinheit
Hochfrequenzeinheit
Max. SPL cont/peak
Abstrahlwinkel
Eingangswiderstand
Crossover-Frequenz
Wechselstrom
Eingangsanschlusse
Netzkabel
Abmessungen netto (BxHxT)
Nettogewicht
Transportabmessungen (BxHxT)
Transportgewicht
212A
wege
W
W 400/100 400/100 400/100 400/100 400/100 400/100 400/100
W 800/200 800/200 800/200 800/200 800/200 800/200 800/200
@-6dB 50Hz-20kHz 45Hz-20kHz 52Hz-20kHz 60Hz-20kHz 60Hz-20kHz 57Hz-20kHz
mm
mm
dB
kOhm 22 22 22 22 22 22 22
kHz 1.3 2.2 1.5
VA 450 450 450 450 450 450
mt 5 5 5 5 5 5 5
mm 394x1015x380 425x742x420 394x645x380 326x565x325 268x500x270 620x360x470 550x320x410
kg 34.5 27.2 20.6 15.4 11.6 19.6 16.6
mm 495x1098x467 595x825x515 495x728x467 432x653x392 396x607x345 717x512x595 690x417x478
kg 38.5 30.2 23.4 17.4 13.6 22.6 19.4
2 2 2 2 2 2 2
350/80 350/80 350/80 350/80 350/80 350/80 350/80
2x230
spule 64
36
spule 64
127.5/133 125.5/130 124/130 122.5/128 121/128 125.5/131
70° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 90° 90°
XLR mit loop XLR mit loop XLR mit loop XLR mit lo op XLR mit loop XLR mit loop XLR mit loop
115A
380
spule 64
25
spule 36
1.6 1.6
112A 110A 108A 115MA 112MA
65Hz-20kHz
320
spule 64
25
spule 36
250
spule 50
25
spule 36
1.8
200
spule 50
25
spule 36
380
spule 64
25
spule 44
320
spule 64
25
spule 44
124/129
1.6
450
MODELLO
Konfiguration
Empfohlener Verstärker
Long Term Leistung AES
Short term Leistung (IEC 268-5)
Frequenzgang
Niederfrequenzeinheit
Hochfrequenzeinheit
Empfindlichkeit (@1W, 1m)
Max. SPL cont/peak
Abstrahlwinkel
Nennimpedanz
Crossover-Frequenz
Empfohlener HP-Filter
Eingänge
Abmessungen netto (BxHxT)
Nettogewicht
Transportabmessungen (BxHxT)
Transportgewicht
212
wege
W rms
W 400 250 200 150 125 250 250
W 1600 1000 800 600
@-6dB 55Hz-18kHz 50Hz-18kHz 55Hz-18kHz 60Hz-18kHz 70Hz-18kHz 60Hz-18kHz
mm
mm
dB 101 99 98 97 95 99
dB
H x V
Ohm 8 8 8 8 8 8 8
kHz 1.4
m 394x1015x380 425x742x420 394x645x380 326x565x325 268x500x270 620x360x470 550x320x410
mm
kg
mm
kg
2 2 2 2 2 2 2
800 500 400 300 250 500 500
2x230
spule 64
36
spule 64
70° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 80° x 50° 90° 90°
40Hz-24dB oct. 35Hz-24dB oct. 40Hz-24dB oct. 45Hz-24dB oct. 55Hz-24dB oct. 45Hz-24dB oct. 65Hz-24dB oct.
2xSpeakon NL4
in & throu
34.5 27.2 20.6 15.4 11.6 19.6 16.6
495x1098x467 595x825x515 495x728x467 432x653x392 396x607x345 717x512x595 690x417x478
38.5 30.2 23.4 17.4 13.6 22.6 19.4
115
380
spule 64
25
spule 36
1.6 1.8 2
2xSpeakon NL4
in & throu
112 110 108 115M 112M
1000 1000
380
spule 64
25
spule 44
2xSpeakon NL4
in & throu
320
spule 64
25
spule 36
2xSpeakon NL4
in & throu
250
spule 50
25
spule 36
121 / 125124 / 128125 / 129130 / 134
2xSpeakon NL4
in & throu
500
200
spule 50
25
spule 36
119 / 123 124 / 129
2.2 1.6
2xSpeakon NL4
in & throu
70Hz-18kHz
320
spule 64
spule 44
125 / 129
2xSpeakon NL4
in & throu
25
98
2
39
VERVE 108 VERVE 110 VERVE 112 VERVE 115 VERVE 212 VERVE 112M VERVE 115M
* Power * Power * Power * Power * Power * Power * Power
40
125W / 8 Ohm 150W / 8 Ohm 200W / 8 Ohm 250W / 8 Ohm 400W / 8 Ohm 250W / 8 Ohm 250W / 8 Ohm
41
CODE 37200#23112012
Loading...