I
UK
DF
Latabellamostralepotenze,misurate
secondolostandardAES,accettatedal
diffusore.
Tuttiglialtoparlantisonotestaticonun
fattoredicrestaparia2perciòin
applicazionidialtaqualità(doveil
rapportotratensionemediaetensione
impulsivafornitaalsistemasiasuperioreo
ugualea2),laFBTconsigliadiusareun
amplificatoredipotenzaRMSdoppia(su
impedenzapariaquellanominaledel
diffusoreodeisingolialtoparlanti)rispetto
aquellafornitaintabella.
l’amplificatoreconsigliato
permettedisfruttareinteramentele
capacitàdinamichedeidiffusoriper
ottenerelamassimaqualitàepressione
sonoraistantanea,
;inpresenzadiunprogramma
musicalefortementecompressoose
l’amplificatorevienespintoin“clipping”,gli
altoparlantipossonodanneggiarsiper
surriscaldamentooeccessivaescursione.
,pernon
superarelacapacitàtermicadi
dissipazionedeglialtoparlanti.Inogni
caso,farlavorarel’amplificatorein
“clipping”comportaunaumento
consistentedellapotenzafornitaaldriver,
chepotrebbeesseredanneggiato
nonostantel’interventodellaprotezione
presentenelcx-over.
ATTENZIONE:
maciònon
garantiscelasalvaguardiadegli
altoparlantiinqualsiasicondizionedi
utilizzo
Perprogrammimusicaliabassa
dinamicaefortedistorsione,è
consigliabileusareunamplificatore
conpotenzaRMSparioinferiorea
quellafornitaintabella
Thetableshowsthepoweroutputs,
measuredinaccordancewiththeAES
standard,thatareacceptablebythe
loudspeaker.
Allthedriversaretestedwithacrestfactor
of2,therebyapplyingacriterionofhigh
quality(wheretheratiobetweenaverage
voltageandburstvoltagesuppliedtothe
systemisgreaterthanorequivalentto2).
FBTrecommendsusinganamplifierwith
RMSoutputthatisdoublethevaluegiven
inthetable(intoanimpedanceequivalent
tothenominalimpedanceofthe
loudspeakeroroftheindividualdriver).
therecommendedamplifier
makesitpossibletoexploitthefull
dynamicpotentialoftheloudspeakersto
obtainthemaximumsoundqualityand
SPL,
;inthecaseofahighly
compressedmusicprogramorifthe
amplifierisdriventoclippinglevelsthe
driversmaybedamageddueto
overheatingorexcessiveconeexcursion.
toavoid
exceedingtheheatdissipationcapacityof
thedrivers.Inanyevent,drivingthe
amplifierinclippingmoderesultsina
substantialriseinthepowersuppliedto
theHFunit,whichmaythereforebe
damageddespitetrippingoftheprotection
intheinternalcrossover.
WARNING:
butitdoesnotguaranteethe
protectionofthespeakersinany
conditionofuse
Formusicprogramswithreduced
dynamicsandpronounceddistortionit
isadvisabletouseanamplifierwithan
RMSoutputthatisequaltoorlower
thanthevaluegiveninthetable
Letableauindiquelespuissances
(mesuréesconformémentaustandard
AES)toléréesparleshaut-parleurs.
Tousleshaut-parleurssonttestésavecun
facteurdecrêtede2;dansles
applicationsdequalité(oùlerapportentre
tensionmoyenneetcrêtedetensionest
supérieurouégalà2),FBTrecommande
l'utilisationd'unamplificateuravecdouble
puissanceRMS(uneimpédanceégaleà
l'impédancenominaledudiffuseuroudes
simpleshaut-parleurs)parrapportàcelle
indiquéedansletableau.
:l'amplificateurconseillé
permetd'exploiterentièrementles
capacitésdynamiquesdeshaut-parleurs
afind'obtenirqualitéetpressionsonore
instantanéemaximum,maisla
sauvegardedeshaut-parleurs
;enprésenced'un
programmemusicalfortementcomprimé
ousil'amplificateurpasseensaturation
“clipping”,leshaut-parleurspeuventsubir
desdommagesdusàlasurchauffeouà
uneexcursionexcessive.
afindenepasdépasserla
capacitéthermiquededissipationdes
haut-parleurs.Entouscas,lorsque
l'amplificateurtravailleensaturation
“clipping”,lapuissancefournieaudriver
augmenteconsidérablementetpeutlui
causerdesdommagesmalgréla
protectionprésentedanslecx-over.
ATTENTION
n'estpas
garantiedansn'importequelles
conditionsd'usage
Pourlesprogrammesmusicaux
caractérisésparunefaibledynamique
etdistorsionimportante,ilest
conseilléd'utiliserunamplificateur
avecunepuissanceRMSégaleou
inférieureàcelleindiquéedansle
tableau
DieTabellezeigtdiegemäßAESStandardgemessenenLeistungenan,die
vonderLautsprecherbox.
SämtlicheLautsprecherwurdenmit
einemSpitzenfaktor2getestet.Bei
AnwendungenmithohenAnforderungen
andieKlangqualität(miteinemVerhältnis
zwischenderdemSystem
bereitgestelltenmittlerenSpannungund
Impulsspannungvongrößergleich2)
empfiehltFBTdaher,einenVerstärkermit
doppelterRMS-Leistung(beiImpedanz
gleichderNennimpedanzder
Lautsprecherboxoderdereinzelnen
Lautsprecher)bezogenaufdieinder
TabelleangegebenenLeistungzu
verwenden.
mitdemempfohlenen
Verstärkerkönnendiedynamischen
LeistungenderLautsprechervoll
ausgenutztunddaherhöchste
Klangqualitätundsofortigermax.
Schalldruckerhaltenwerden;
;beieinemstark
komprimiertenMusikprogrammoderbei
ÜbergangdesVerstärkersins“Clipping”
könnendieLautsprecherinfolge
ÜberhitzungoderübermäßigenHubs
beschädigtwerden.
,umdieVerlustleistungder
Lautsprechernichtzuüberschreiten.Der
BetriebdesVerstärkersim“Clipping”BereichführtinjedemFallzueinem
starkenAnstiegderandenTreiber
abgegebenenLeistung,dertrotz
Auslösungder Schutzvorrichtungimcxover.
ACHTUNG:
dies
garantiertjedochnichtdenSchutzder
Lautsprecherunterjeder
Einsatzbedingung
BeiMusikprogrammenmitgeringer
DynamikundstarkerVerzerrungsollte
einVerstärkermitRMS-Leistung
verwendetwerden,diegrößeroder
untenderinderTabelleangegebenen
Leistungist
*2ore,pinknoiseconfattoredi
cresta2,tensioneRMS
applicatacorrispondentealla
potenzasulminimodelmodulo
dell’impedenzadeldiffusore
mod. FULL-RANGE
VERVE10
VERVE12
VERVE15
VERVE215
VERVE152
*power
*power
*power
*power
*power
125W/8OHM
150W/8OHM
200W/8OHM
350W/8OHM
700W/4OHM
*2hours,pinknoisewithcrest
factor2,appliedRMSvoltage
correspondingtothepoweron
theminimumofthemodulusof
theimpedanceofthespeaker.
*2heures,bruitroseavec
facteurdecrête2,valeur
efficacedelatensionappliquée
correspondantàlapuissance
minimumdumodule
d'impédenceduhaut-parleur
*2Stunden,pinknoisemit
Spitzenfaktor2,angewandte
SpannungRMSentsprechend
derangegebenenLeistungfür
denMindestwertdes
Impedanzmodulsder
Lautsprecherbox
VERVE15S
VERVE18S
VERVE12M
*power
*power
*power
350W/4OHM
HPF35Hz-LPF120Hz
600W/4OHM
HPF30Hz-LPF100Hz
150W/8OHM
VERVE15M
*power
175W/8OHM
VERVE8M
*power
125W/8OHM
°Accertarsichelostativosupportiil
pesodellacassa
°Nonsuperarel’altezzaconsigliata
(160cm)
°Posizionarelostativosuuna
superficienonsdrucciolevoleepiana
°Perrenderestabilelostativo
allargarealmassimoipiedini
°Makesurethestandcansupportthe
weightofthebox
°Donotexceedtherecommended
height(160cm)
°Positionthestandonaflat,non-skid
surface
°Tomakethestandmorestableopen
thefeetaswideaspossible
°Assurez-vousquelestatifsupportele
poidsdel’enceinte
°Evitezdedépasserlahauteur
conseillée(160cm)
°Positionnezlestatifsurunesurface
nonglissanteetplate
°Pourassurerlastabilitédustatif
écartezlespiedsauxmaximum
°StellenSiesicher,dassdasstativdem
GewichtderBoxangemessen
°DieempfohleneHöhenicht
überschreiten(160cm)
°DasStativaufeinerrutschfestenund
ebenenOberflächeaufstellen
°SorgenSiedafür,dassdieFüßedes
Stativssoweitwiemöglichauseinander
gestelltsind,umoptimaleStabilität
gewährleisten
STATIVO
STATIF
STAND
STATIV
°Perl’installazionesospesadel
diffusoreselezionareconcural’area
dovesiintendeposizionareilsistema.
°Assicurarsichelastrutturasia
adeguataasopportareilpesodelbox.
°Inserirenegliappositiforidifissaggioil
golfare.
°Seènecessariodareunainclinazione
alboxutilizzandolacatenaposteriore
°Forsuspendedinstallationofthe
loudspeakerchoosetheareainwhich
thesystemistobepositionedwithcare.
°Makesuretheloadingstructureis
strongenoughtosupporttheweightof
theloudspeaker.
°Fittheeyeboltsinthethreadedholes
inthecabinet.
°Ifnecessary,tiltthecabinetforwards
bymeansoftherearchain
°Pourl'installationduhaut-parleuren
suspension,choisirsoigneusementla
zonedepositionnementdusystème.
°S'assurerquelastructureesten
mesuredesupporterlepoidsduboîtier.
°Insérerleboulonàoeildansles
orificesdefixationprévusàceteffet.
°Sinécessaire,inclinerleboîtierà
l'aidedelachaînepostérieure.
°BeiderHängebefestigungder
LautsprechermussderInstallationsort
sorgfältiggewähltwerden.
°Sicherstellen,dassdie
StrukturfürdasGewichtder
Lautsprecherboxgeeignetist.
°DieRingschraubeindie
entsprechenden
Befestigungsbohrungen
einsetzen.
°FüreineeventuelleNeigungder
BoxdiehintereKetteverwenden
GOLFARE
OEILLET
EYEBOLT
RINGSCHRAUBE