FBT StageMaxX User Manual [en, de, fr, it]

ATTENZIONE INTRODUZIONE CARATTERISTICHE GENERALI ALIMENTAZIONE DIMENSIONI CONTROLLI E FUNZIONI CONNETTORI INSTALLAZIONE ESEMPI DI COLLEGAMENTO CARATTERISTICHE TECNICHE GLOSSARIO
ATTENTION INTRODUCTION GENERALFEATURES POWER SUPPLY DIMENSIONS CONTROLSAND FUNCTIONS CONNECTORS INSTALLATION CONNECTION EXAMPLES TECHNICALSPECIFICATIONS GLOSSARY
6/7
10
11
11 12 13 14 15
15/16
17 18 18
1 2 2 3 4 5 6
8 9 9
INDEX
a M
2
1
ATTENTION INTRODUCTION CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ALIMENTATION DIMENSIONS CONTRÔLES & FONCTIONS CONNECTEURS INSTALLATION EXEMPLES D’EMPLOI CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GLOSSAIRE
WARNHINWEISE EINLEITUNG ALLGEMEINE MERKMALE VERSORGUNG MAßE STEUERUNGEN & FUNKTIONEN ANSCHLÜSSE INSTALLATION ANSCHLUSSBEISPIELE TECHNISCHE DATEN WÖRTERVERZEICHNIS
19 20 20 21 22 23 24
24/25
26 27 27
28 29 29 30 31 32 33
33/34
35 36 36
INDEX
INHALTSVERZEICHNIS
e a
t S
ITA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
|
|
|
|
|
|
ATTENZIONE
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO
<
<
NON APRIRE
!
!
PER EVITARE IL RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO
NON USARE UTENSILI MECCANICI ALL'INTERNO
CONTATTARE UN CENTRO DI ASSISTENZA QUALIFICATO
PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SHOCK ELETTRICO
NON ESPORRE L'APPARECCHIATURA ALLA PIOGGIA
|
|
|
|
|
|
<
<
!
!
NON APRIRE IL COPERCHIO
O ALL'UMIDITA'
QUESTO SIMBOLO AVVERTE, LADDOVE APPARE, LA PRESENZA DI UNA TENSIONE PERICOLOSA NON ISOLATA ALL’INTERNO DELLA CASSA: IL VOLTAGGIO PU Ò ESSERE SUFFICIENTE PER COSTITUIRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA.
QUESTO SIMBOLO AVVERTE, LADDOVE APPARE, DELLA PRESENZA DI IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L’USO E PER LA M ANU TE NZION E NE L LA DO CUMEN TAZ ION E ALLEGATA. SI PREGA DI CONSULTARE IL MANUALE.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- Leggere queste istruzioni
- Conservare queste istruzioni
- Fare attenzione a tutti gliavvertimenti
- Seguire tutte le istruzioni
- Non usare questo dispositivo vicinoall’acqua
- Pulire solo con uno strofinaccioasciutto
a
- Non ostruire le aperture di ventilazione. L’installazione deve essere eseguita in base alle istruzioni fornite dal
M
produttore.
2
1
- Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come termosifoni, valvole di regolazione, stufe o altri apparecchi (amplificatori compresi) che producono calore.
- Non annullare l’obiettivo di sicurezza dellespine polarizzate o con messa a terra. Le spinepolarizzate hanno due lame, una più larga dell’altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di terra. La lama larga o il terzo polo servono per la sicurezza dell’utilizzatore. Se la spina fornita non è adatta alla propria presa consultare un elettricista per la sostituzione dellaspina.
- Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio e dalla compressione, in particolare in corrispondenza di spine, prolunghe e nel punto dal quale esconodall’unità.
e
- Usare solo dispositivi opzionali/accessori specificati dalproduttore.
- Utilizzare esclusivamente con carrelli, supporti, treppiedi, mensole o tavole specificati dal produttore o venduti
a
unitamente all’apparecchio. Se si utilizza un carrello prestare attenzione durante lo spostamento combinato del
t
carrello e dell’apparecchio, per evitare il verificarsidi dannidovuti ad eventuale ribaltamento.
S
- Staccare la spina in casodi temporaleo quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo.
- Per l’assistenzatecnica rivolgersi a personale qualificato. L’assistenza tecnica ènecessaria nel caso in cui l’unità sia danneggiata, per es. per problemi del cavo di alimentazione o della spina, rovesciamento di liquidi od oggetti caduti all’interno dell’apparecchio, esposizione alla pioggia o all’umidità, anomalie di funzionamento o cadute dell’apparecchio.
Questo apparecchio è dotato di presa di alimentazione; installare l’apparato in maniera che la presa del cavo di alimentazione risulti facilmente accessibile.
PRECAUZIONI
- Perconsentire una ventilazione sufficiente è necessario predisporreuna distanza minima di circa 30cm per tutti i lati dell’apparecchio.
- La ventilazione non dovrebbe essere impedita coprendo le aperture di ventilazione con oggetti quali giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Nessuna sorgente di fiamma nuda, qualicandele accese,dovrebbe essere posta sull’apparecchio.
1
- L’apparecchio non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua e quindi sopra al dispositivo non devono essere posti oggetti contenenti liquidi, come adesempio vasi.
INTRODUZIONE
StageMaxX 12Ma èun diffusorebiamplificato progettato per utilizzo come stagemonitor ma utilizzabile anche per
installazione fissa grazie agli accessori disponibili. Il cabinet in polipropilene estremamente robusto e privo di risonanze, reso possibile dalla enorme esperienza di FBT, sicomporta acusticamente come un cabinet inlegno ma permette di integraretutti i componenti necessari ad avere una qualità senza compromessi in una forma compatta, elegante, poco invasivasul palco ed estremamente comoda e facile da trasportare.
Finalmente il giusto connubio di tutte le doti del perfetto stage monitor si fondono in un prodotto innovativo e competitivo.
ITA
CARATTERISTICHE GENERALI
AMPLIFICATORE
PWM
- Sistema a due vie biamplificatoin bassreflex.
-Altoparlante coassiale 320mm custom FBT con bobina da 64mm.
- Driver a compressione B&C da 25mmcon bobinada 44mm.
- Amplificatore a due canali in Classe D da 400W + 100W RMS ad alta dinamica per un suono sempre piacevole anche ad elevato volume di ascolto.
-Alimentatore switching ad alta efficienza.
- Processore di segnale DSPcon quattropreset di equalizzazione.
- Pannello di controllo con XLR inpute XLRlink, Volume,4 preset,Filtro HP.
- Tre led di stato frontali.
- Direttività conica di 90°.
- Sofisticatialgoritmi di filtraggio, equalizzazione dinamica delle basse frequenze, «energy control» consentono di ottenere alto SPLgarantendo sempreaffidabilità, assenza di distorsione ed elevato headroom.
- Cabinet in polipropilene con stampaggio adiniezione digas progettato per eliminare risonanze indesiderate.
- Dimensioni molto contenute rispetto all’SPL prodotto.
- Due angolazioni disponibili del pannello frontale,35° e55° per una distanza ottimale di ascolto.
- Tre maniglie integrate, due punti di ancoraggio M10 per installazione sospesa.
- Quattro piedini in teflon sostituibiliconsentono unfacile spostamento sul palco.
- La configurazione coassiale permette di avere i centri acustici dei trasduttori allineati garantendo la perfetta simmetria di dispersione e migliorando la messaa fuocodell’immagine stereofonica in configurazione Left-Right.
- L’amplificatore interno è in Classe D da 400 + 100W con alimentazione switching. Il processamento di segnale a DSP permette di avere 4 preset di equalizzazione per specializzare ulteriormente la risposta del monitor alle condizioni di utilizzo. Il preset FOH consente di utilizzare il monitor anche in installazioni sospese o come «drum fill» ad esempio.
- Due inserti M10 laterali permettonodi installareil monitor a parete/soffitto o su stativo tramite accessoriopzionali.
- Tre led frontali consentono una facile visualizzazione dello stato del diffusore:ON/OFF,Limiter, Protezione.
- La maniglia integrata anteriore permette di trascinare e spostare il monitor sul palco, operazione ulteriormente facilitata dai piedini in teflon sostituibili chegarantiscono loscorrimento sul palco con la minima usura.
- La forma del cabinet consente di avere due angolazioni del frontale rispetto al piano di appoggio, 35° e 55°, per avere la massima flessibilità della distanza delpunto diascolto nell’utilizzo come «personal» o «group monitor».
- Completano la dotazione due maniglie lateraliintegrate peril trasporto.
ALIMENTATORE
SWITCHING
PROCESSORE
DIGITALE
INSTALLAZIONE
LEGGEROPREDISPOSIZIONE
UTILIZZO COME
MONITOR
a M
2
1
e a
t S
2
ITA
ALIMENTAZIONE
|
|
|
|
|
|
<
<
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda con quella indicata sull’unità. La presa di alimentazione comprende anche il vano portafusibili; i fusibili difettosi devono essere assolutamente sostituiti con altri che abbiano valoree caratteristicheuguali.
a M
2
1
e a
t S
3
DIMENSIONI
ITA
La forma del cabinet consente diavere dueangolazioni delfrontale rispetto al piano di appoggio, 35° e 55°.
a M
2
1
e a
t S
4
ITA
CONTROLLI E FUNZIONI
ON
a
Indica l’attivazione del sistema.
M 2
PK
1
L’accensione di questo led indica che il livello del segnale è prossimo alla saturazione. Regolare il livello del segnale fino a che il led rimangasempre spento.
PRT / LMT
L’accensione del led indica il malfunzionamento del sistema dovuto ad un guasto dell’amplificatore interno o all’intervento dei circuiti di limitazione per evitare sovraccarico termico. L’accensione saltuaria del led durante i picchi di segnale più alti non implica nessun problema per il corretto funzionamento del sistema; se il led rimane acceso abbassare il segnale e se la situazione di led fisso acceso persiste anche senza segnale il sistema è in
e
protezione; a questo punto spegnere il sistema,attendere circaun minuto e riaccendere.
a
t
HP FILTER
S
Interruttore perl’attivazione del dispositivo di filtro «low-cut» che lascia passare inuscita solo le frequenze più alte della frequenza di taglio.
IN - LINK
Prese XLR di ingresso - uscita bilanciate; «IN» consente il collegamento di un segnale preamplificato come ad esempio quello in uscita da un mixer;«LINK» permetteil collegamento di più diffusori con lo stesso segnale.
LEVEL
Regola il livello generale del segnale.
PRESET
Seleziona 4 preset ad ognuno deiquali corrispondeuna diversaequalizzazione inbase alle preferenze personali e all’acustica dell’ambiente di ascolto; la presenza di preset gestiti da DSP permette di modificare la risposta del diffusore in maniera molto più accurata rispetto ai controlli di tono; inoltre i preset sono già studiati ed ottimizzati in camera anecoica per dare al diffusore esattamenteil carattere voluto:
ORIGINAL:
space” ed il conseguente caricamento delle frequenze basse viene compensata per una risposta neutra ma presente.
HI-CUT / DRUM FILL:
frequenze medio-alte possono essere fastidiose provocando fatica di ascolto e distraendo l'artista dalla performance. Questo preset riduce queste frequenze, per un suono sempre naturale ma non fastidioso anche ad alto SPL. Il preset è studiato anche per utilizzo come “drumfill” per batteristi, con il monitor appoggiato sopra il subwoofer.
LO-CUT / DOUBLE:
possono rendere meno intelligibile il sound del monitor. Questo preset, riducendo le frequenze basse, rende il monitor più chiaro e presente. Il preset è utile anche quando si utilizzano due monitor in configurazione stereo (destro e sinistro), ad esempio per il cantante, e permette di avere una risposta più equilibrata sulle basse frequenze.
FOH:
accessorio opzionale ed in generale per tuttele configurazioni“front of house”.
Preset di defaultper utilizzo come “stage monitor”con il diffusore appoggiato a terra.L'emissione “half
Ad alti volumi di ascolto e, data la posizione tipicamente “nearfield” di un monitor, alcune
Nel palco spesso c'è un eccesso di basse frequenze di ritorno dall'impianto master che
Utilizzare questo preset quando il monitor viene installato su piantana oppure a muro / soffitto tramite
5
CONNETTORI
ITA
I connettori hanno tre poli e vengono utilizzati quasi sempre per condurre segnali mono bilanciati; i tre poli corrispondono rispettivamente alla massa (1), al segnalepositivo (2)e al segnale negativo (3).
Il diffusore STAGEMAXX può essere installato aterra, asospensione mediante staffa a muro, su stativo. L’installazione del diffusore mediante gli accessori di sospensione dovrà essere eseguita esclusivamente da personale qualificatonel pieno rispetto delle regole e degli standard di sicurezza in vigore nel paese in cui avviene l’installazione. Gli accessori di sospensione FBT sono costruiti per l’uso esclusivo con il sistema STAGEMAXX e non sono stati progettati per l’uso in combinazione ad alcunaltro diffusore odispositivo. Ogni elemento del soffitto, pavimento o altro supporto in cui venga installato o appeso il sistema STAGEMAXX deve essere in grado di supportare il carico in piena sicurezza. Gli accessori di sospensione utilizzati devono essere agganciati e fissati in sicurezza siaal diffusore acusticoche al soffitto o ad altro supporto. Quando si montano componenti su soffitti, pareti, pavimenti o travi, assicurarsi sempre che tutti i sistemi di aggancio e di fissaggio siano di dimensionie dicapacità di carico appropriate. Tutti i diffusori appesi in teatri, palasport, o in altri luoghi di lavoro e/o intrattenimento, oltre al sistema di sospensione principale, devono essere provvisti di un sistema di sicurezza secondario indipendente e di capacità di carico adeguata. Possono essere usati come sicurezza secondaria esclusivamente cavi di acciaio e catene di costruzione e capacità di carico certificata.
XLR
!!
INSTALLAZIONE
a M
2
1
e a
t S
ATTENZIONE
- Il diffusoreSTAGEMAXX deve essere sospesosolo permezzo di accessori originali.
- Quando siscelgono il luogo di installazione, il cavo di sospensione e i supporti di montaggio,accertarsi che siano
tutti in grado di reggere il peso del diffusore e degli accessori di sospensione con un opportuno coefficiente di sicurezza.
- In caso di installazione fissa occorre sempre pianificare ed eseguire ispezioni regolari e specifiche per verificare
tutte le parti che devono garantirela sicurezzadel sistema nel tempo.
- Non sospendere mai il diffusore per mezzo delle maniglie; le maniglie sono state progettate per il trasporto del
diffusore, non perla lorosospensione.
- Non appendersi/aggrapparsi mai al diffusore quandoè in configurazione sospesa.
La FBT Elettronica S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni o lesioni causati da supporti o strutture non sufficientemente solide o dauna installazionenon corretta.
6
ITA
INSTALLAZIONE
ACCESSORI
- Selezionare con cura l’area dove installare i diffusori e assicurarsi che la struttura sia adeguata a supportare il peso del box.
- Fissare la staffaal muroutilizzando viti appropriate su tutti i fori di fissaggio della stessa.
- Posizionare il diffusoretra idue braccidella staffa e fissarlo utilizzando i due insertifilettati M10.
ATTENZIONE
Per la sospensione del diffusore STAGEMAXX utilizzare esclusivamente la staffa di fissaggio a murodella FBT. L’UTILIZZO DI ALTRE STAFFE DI FISSAGGIO PUÒ GENERARE UNA INSTABILITÀ PERICOLOSA CON POSSIBILI DANNIA PERSONE E COSE.
SM-U12
SUPPORTO FISSAGGIO A MURO ORIZZONTALE
249mm
560mm
450mm 546mm
a M
SOSPENSIONE MEDIANTE STAFFA A MURO
2
1
e a
t S
50mm
SOSPENSIONE MEDIANTE STAFFA SU STATIVO
SM-S12
SUPPORTO FISSAGGIO PER STATIVO
7
Stativo
ESEMPI DI COLLEGAMENTO
Collegamento ad un mixer e in parallelo a 2 o più STAGEMAXX.
Le uscite Monitor /Aux / Master del mixer agliingressi della STAGEMAXX. Le uscite (LINK) dello stesso diffusore agli ingressi di un’altra STAGEMAXX, ecc...
ITA
a M
2
1
e a
t S
8
ITA
CARATTERISTICHE TECNICHE
Configurazione Amplificatore interno cont. RMS LF/HF Amplificatore interno max. RMS LF/HF Amplificatore interno max. peak LF/HF Risposta in Frequenza Unità Basse Frequenze Unità Alte Frequenze SPL massimo cont/peak Dispersione Impedenza di Ingresso Frequenza di Incrocio
Assorbimento Rete AC Connettori di Ingresso
Cavo di Alimentazione Dimensioni Nette ( LxAxP )
Peso Netto Dimensioni Trasporto ( LxAxP )
Peso Trasporto
vie
W W W
-6dB mm mm
dB
O x V
kOhm
kHz
VA
mt
mm
kg
mm
kg
2
350 / 80 400 / 100 800 / 200
60Hz - 20kHz
300 - 64 bobina
25.4 - 44 bobina 124 - 130
90°
22
1.8
450
XLR con loop
5
550 x 289 x 392
13.6
670 x 430 x 500
16.4
a
GLOSSARIO
M 2
ALIMENTATORESWITCHING
1
Un alimentatore che converte la potenza dell’alimentazione alternata AC ad una frequenza molto superiore grazie ad un circuito di tipo switching prima di rendere disponibile tale potenza per l’uso interno dell’amplificatore. I benefici primari di un alimentatore switchingsono unpeso globalmente inferiore e ridotte emissioni elettromagnetiche.
CLASSE DELL’AMPLIFICATORE
Gli amplificatori di potenza vengono catalogati principalmente secondo la tipologia dello stadio finale. La classificazione è basata sulla quantità di tempo nel quale i dispositivi di uscita rimangono attivi durante ogni ciclo. Classi comuni di amplificatori nel settoreaudio professionalesono: A, B,AB, D,G.
CLIPPING
e
Fenomeno di distorsione digitale che si verifica quando l’ampiezza del segnale in ingresso ad un dispositivo di campionamento, supera la gamma dinamicagestibile daldispositivo stesso.
a
COASSIALE
t
Indica un elemento che ne include al suo interno un altro sul medesimo asse; esempio un altoparlante per le basse
S
frequenze che al centroo soprail suo centro monta un altoparlante perle altefrequenze.
CROSSOVER
I filtri passa-alto e passa-basso per i diffusori non tagliano le frequenze indesiderate; il «roll-off» ( attenuazione del filtro ) avviene su un numero elevato di ottave. Pendenze comuni per filtri dedicati ai diffusori sono dal 1° al 4° ordine, che corrispondono a 6dB perottava e24dB per ottava.
DINAMICA
Il range dinamico di un suono è il rapporto tra la sua parte più forte e potente e la sua parte più debole e leggera; è misurato in dB.
DISPERSIONE
La dispersione di una sorgente sonora è una caratteristica atta a descrivere le peculiarità direzionali della sua emissione. I due piani di riferimento per la misura dell’angolo di dispersione di una sorgente sonora sono il piano orizzontale e quello verticale.
HIGH PASS FILTER
Un filtroche lascia passare inalterate le frequenze oltre una certa frequenza edattenua quelle al di sotto della stessa; può essere chiamato anche filtrolow-cut.
PINK NOISE
È così detto in contrapposizione al rumore bianco; è rumore privo di periodicità e che contiene frequenze di tutto lo spettro sonoro ma, diversamente dal rumore bianco, ad ampiezza maggiore alle basse frequenze e minore alle frequenze alte, in modo daadattarsi allasensibilità dell’orecchio umano che è meno sensibilealle frequenzeminori.
POTENZACONTINUA
È la potenza massima che un amplificatore può erogare entro un determinato tasso di distorsione in modo continuativo.
POTENZADI PICCO
È la massima potenza esprimibiledall’amplificatore perbrevi istanti senza che il medesimo entriin saturazione.
RISPOSTAIN FREQUENZA
Indica l’estensione dei suoni che un sistema di altoparlanti è in grado di emettere; a valori più piccoli corrispondono suoni più gravi, a valoripiù grandisuoni più acuti.
RMS
«Root Means Square»; valore che esprime una media significativa dei valori di ampiezza assunti da un’ondasonora; detto anche valore efficace.
9
SPL
Il volume acustico o laspinta sonorapercepita, misurata in decibel; SPLè funzionedell’ampiezza del segnale.
, rete di
, range dinamico
(rumore rosa)
UK
ATTENTION
ATTENZIONE
|
|
|
|
|
|
<
<
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
WHERE MARKED, THIS SYMBOL INDICATES A DANGEROUS NON­ISOLATEDVOLTAGEINSIDE THE LOUDSPEAKER:
|
|
|
|
SUCH VOLTAGE COULD BE SUFFICIENT TO RESULT IN THE RISK OF
|
|
ELECTRIC SHOCK.
<
<
WH ERE M ARKE D, TH IS SYM BOL I NDI CATES I MP O RT AN T U SA G E A N D M AI N TE N AN C E INSTRUCTIONS IN THE ENCLOSED DOCUMENTS.
!
!
PLEASE REFER TOTHE MANUAL.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
!
!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1) Read these instructions
2) Keep these instructions
3) Heed all warnings
4) Follow all instructions
5) Do not use this apparatusnear water
6) Clean only with dry cloth
a
7) Do not block any ventilationopenings. Installin accordance with the manufacturer’s instructions.
M
8) Do not install near any heat sources, such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including
2
amplifiers) that produce heat
1
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two bladesand a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on orpinched particularlyat plugs,convenience receptacles,and the point where they exit from theapparatus.
11) Onlyuse attachments/accessoriesspecified by the manufacturer.
12) Useonly with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer or sold with the apparatus.
e
When a cart is used, usecaution whenmoving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
a
t S
10
13)Unplug this apparatus during lightning storms orwhen unusedfor long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified servicepersonnel. Servicing is required when the apparatus has beendamaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed torain ormoisture, does not operate normally,or has been dropped.
THE DEVICE MUST BE CONNECTED TO THE MAINS THROUGH A POWER OUTLET WITHA PROTECTIVE EARTHCONNECTION.
This device features a power outlet;install thedevice so that the outlet for the power cord is easily accessible.
PRECAUTIONS
- For proper air ventilation pleasemake sureto leave sufficient clearance (min 11 inc.)on all sides of the device.
- Please do not cover the ventilation slots with papers, table cloths, curtains, etc. in order not to prevent ventilation of the device.
- Please do not place anynaked flamesource, such as lighted candles, on the device.
- Please keep the device away from water springs and splashes and please do not place any objects containing liquids, such as vases, on thedevice.
Loading...
+ 30 hidden pages