Page 1

SA2200 SA2300 SA2500
DUALCHANNELPOWERAMPLIFIERS
DUALCHANNELAMPLIFIER-SA2200
Ch1 Ch2
ActiveClip Clip Protect
0 010 10
Ch1 Ch2
ActiveClip Clip Protect
0 010 10
O
I
DUALCHANNELAMPLIFIER-SA2300
O
I
DUALCHANNELAMPLIFIER-SA2500
Ch1 Ch2
ActiveClip Clip Protect
0 010 10
O
I
Manualediistruzioni
Operatingmanual
Moded’emploi
Benutzer-Handbuch
FBT -ELETTRONICAS.p.A. ZONAIND.LESQUARTABUE-62019RECANATI(MC)-ITALY
tel.+39-071750591r.a.-fax+39-0717505920-P.O.BOX104-Internet:http://www.fbt.it-E-mail:info@fbt.it
Page 2

Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;tuttavianonsiassumenessuna
responsabilitàpereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.Asiriservaildirittodimodificarelecaratteristiche
tecnicheedestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsiblefor
eventualmistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusementcontrôlées;toutefoisleconstructeurn’estpas
responsabled’éventuellesinexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnées
techniquesetl’aspectesthètiquedesesproduitssansavispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissenundGewissenzusammengestelltund
überprüft.Daherkönnensiealszuverlässigangesehenwerden.FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaberkeine
Haftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufAnderungderprodukteundSpezifikationenvor.
Page 3

ITALIANO
2
ENGLISH
INDICE
Introduzione
Precauzioni
Avvertenze
Pannellofrontaleepannelloposteriore
Descrizionecomandi
ApplicazionicongliamplificatoridellaserieSA
Amplificareunsegnalemonosuduediffusori
Amplificareunsegnalemonosuundiffusore
Amplificareunsegnalestereo
AmplificareunsegnalestereocondueamplificatoriSA
Amplificareunsegnalestereocondueamplificatorisu4
diffusori
Sistemainbiamplificazione
Amplificazionefull-rangeconsubwoofer
Problemiesoluzioni
Glossario
Connessioni
Schemaablocchi
Specifichetecniche
10
12
14
14
14
INDEX
2
3
3
4
4
7
7
7
8
8
9
9
9
Introduction
Precautions
Warning
Frontpanelandrearpanel
Controldescription
ApplicationsoftheSAseriesofamplifiers
Amplifyingamonosignalusingtwoloudspeakerenclosures
Amplifyingamonosignalusingoneloudspeakerenclosure
Amplifyingastereosignal
AmplifyingastereosignalwithtwoSAamplifiers
Amplifyingastereosignalwithtwoamplifiersandfour
loudspeakerenclosures
Biamplificationsystems
Fullrangeamplificationwithsubwoofers
Problemsandsolutions
Technicalglossary
Connections
Blockdiagram
Technicalspecifications
2
3
3
4
4
7
7
7
8
8
9
9
9
11
13
14
14
14
INTRODUZIONE
Laproduttricedegliamplificatoriserie,si
FBTElettronicaSA
congratulaconVoieViringraziaperaversceltounoditalimodelli.
Allabasedeiprogettidellaserie,c’èlaricercatecnologica
nelcampodell’amplificazionesonora,condottainannidi
FBT
esperienzaedicontinuaevoluzione.
Semplicità,essenzialitàedaffidabilità.Suddivisiintre
modelli(tuttisu2unità),inuovifinalisonoingradodierogare,
grazieallaottimizzazionedeicircuiti,potenzediimpiegodi2x200,
2x300e2x500Wattstereofonicioffrendo,inoltre,graziealla
sezione“X-overFilter”confiltriButterworthditerzoordine(taglio
a18dB/ott.),un’ampiapossibilitàdiutilizzo.
Questasezionecontieneunsetdifiltri,selezionabilidall’utente,
checonsentonodisceglieretratredifferentimodalitàdi
funzionamento:
---modalità“By-pass”:funzionamentonormale
---modalità“High-pass”:Fc=35Hzo120Hz
---modalità“Low-pass”:Fc=120Hz
Unimmediatoimpiegopraticodellasezionefiltrisihanegli
impiantibi-amplificati;inquestocaso,dotandosididuefinalie
selezionandoloswitchrelativoallamodalitàdifunzionamentosu
High-passinunfinaleesuLow-passsull’altro,èpossibile
ottenereunsistemadiamplificazionefiltratosenzadoverricorrere
adulterioriprocessori“crossover”econunarispostainfrequenza
costantesiainampiezzacheinpotenza.
SA
FBT
SA
SA
INTRODUCTION
Themanufacturercongratulatesandthanksyou
forhavingpurchasedoneofthemodelsintheamplifierrange.
designisbasedontechnologicalresearchintosound
SAFBT
amplificationconductedoveryearsofexperienceandconstant
development;simplicity,essentialityandreliability.The
rangeisdividedintothreemodels(allontworackunits);thanksto
optimisationofcircuitry,thelatestfinalstagescandeliveran
outputof2x200,2x300and2x500wattinstereo.TheX-over
FiltersectionwiththirdorderButterworthfilters(cutoffat18dBper
octave)alsoenablesavastrangeofpossibleapplications.This
sectioncontainsasetoffilters,whichcanbeselectedbytheuser
tosetoneofthreedifferentoperationmodes:
---By-passmode:normaloperation
---High-passmode:Fc=35Hzo120Hz
---Low-passmode:Fc=120Hz
Biamplifiedsystemsenableimmediateandpracticaluseofthe
filtersection;inthiscase,withtwofinalstages,onecanbeset
toHighPassandthesecondcanbesettoLowPasstoachievea
filteredamplificationsystemwithouttheneedforothercrossovers
andwithconstantresponsebothinamplitudeandpower.
FBTElettronica
SA
FBT
SA
SA
Page 4

ITALIANO
3
ENGLISH
PRECAUZIONI
-Leggeteilpresentemanualeconattenzioneeseguitequeste
precauzioniprimadioperareconl'amplificatore.Conservateilmanuale
pereventualinecessitàfuture,oltreall'imballooriginale:essi,insiemead
unabuonaconservazionedelprodotto,rappresentanola
documentazionepiùqualificataperl'eventualevalutazionenelmercato
dell'usato.
-Fateestremaattenzioneanonversareliquidisull'amplificatore,oppure
dioperareincondizionidieccessivaumidità.
-Evitatediinstallarel'amplificatorevicinoafontidicaloreeccessivo,di
esporloairradiazionesolaredirettaediposizionarlosenzaalcuna
protezioneinambientipolverosi.
-Nonostruiteinalcunmodoleaperturediimmissionedell'ariaelaventola
diraffreddamento.
-Assicuratevichelatensionedialimentazionenonsiasuperiorealvalore
indicatosulpannelloposteriore.
-Nonusatemail'apparecchioseilcavoolaspinadiretenonsonoin
perfettecondizioni(senecessario,provvedeteallalorosostituzioneo
accuratariparazione).
-Perpreveniredisturbiindottinell'amplificatore,evitatediinstallarloin
prossimitàditrasformatoridialimentazione,apparecchiTV,trasmettitoriin
RF,motorielettrici,unaqualsiasifontedienergiaelettrica.
-Perlapulizianonusatesolventitipoacetoneoalcool,che
danneggerebberolafinituraesternaeleserigrafiedeipannelli
-Noncollegatemainessuncanaled'uscitaconaltricanalid'ingresso,nè
tantomenoleuscitedipotenzaCH1OUT/CH2OUTconalcunapresa
diversadall'ingressopresentesuidiffusori.
-Noncollegatemainessunapresaaudiodell'amplificatoreconuna
qualsiasifontedienergiaelettrica.
-Incasodicattivofunzionamentodiqualsiasidispositivodelsistema
affidatevialpiùvicinocentrodiassistenzaFBToaduncentro
specializzato,evitandodiprovvederepersonalmente.
PRECAUTIONS
-Readthismanualcarefullyandfollowtheinstructionsbeforeusingthe
amplifier.Keepthemanualforfuturereferenceandthepackingtoo:as
wellasensuringtheequipmentremainsingoodcondition,itisalsoan
importantfactorwhentheunitisvaluedforsaleonthesecond-hand
market.
-Takegreatcaretoavoidspillingliquidsontheamplifierorusingitin
excessivelydampconditions.
-Avoidinstallingtheamplifiernearsourcesofexcessiveheat,exposingit
todirectsunlightorleavingitunprotectedindustysurroundings.
-Donotinanywayobstructtheairintakeventsandthecoolingfan.
-Makecertainthatthemainspowervoltageisnothigherthanthatshown
ontherearpanel.
-Neverusetheunitifthepowercableorplugarenotinperfectcondition(if
necessary,havethemreplacedorcarefullyrepaired).
-Topreventinterferenceintheamplifier,avoidinstallingitnearpower
transformers,televisionsets,radiotransmitters,electricmotors,lighting
dimmersandthecablesconnectingthemtoluminaires.
-Neverconnectanoutputchanneltoaninputchannelontheamplifier,or
theCH1OUT/CH2OUToutputswithanysocketsotherthanthespeaker
enclosureinputs.
-Neverconnectanyoftheamplifier'saudioconnectorstoasourceof
electricalpower.
-Donotusesolventssuchasacetoneoralcoholtocleantheamplifier,as
theywoulddamageitsfinishandthewritingonitspanels.
-Intheeventofmalfunctionofanypartofthesystem,contactthenearest
FBTassistancecentreoraspecializedcentre-nevertrytocarryout
repairsyourself.
NOTADIUTILIZZO OPERATIONNOTES
LeparticolariprotezionidegliamplificatoriSA
sonotaliche,unavoltaattivati,rimangono
attivifinoallospegnimentodell’apparecchio.
Sepertantosidovesseverificareun
cortocircuito(anchemomentaneo)ovenisse
applicatouncaricotroppobasso,l’uscita
dell’amplificatorerimarrebbesilenziataanche
dopolarimozionedellesituazionicitate.
Perilripristinodelsistemaspegneree
riaccenderel’amplificatore.
N.B.Ilcollegamentodelleusciteodegli
ingressieffettuatoadamplificatoreaccesopuò
farattivarelaprotezione.
AVVERTENZE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
!
ThespecialprotectiondevicesonSAamplifiers
remainactiveuntiltheequipmentisswitched
off.Ifashortcircuitoccurs(eventemporary)or
theappliedloadistoolow,theamplifieroutput
isshutoffandremainsoffevenafterelimination
ofthefault.Toresetthesystem,switchoffand
thenonagain.
N.B.connectionoftheoutputsandinputswhile
theequipmentisswitchedonmaytripthe
protectiondevices.
WARNING
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
!
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
Page 5

ITALIANO
4
ENGLISH
PANNELLOFRONTALE
PANNELLOPOSTERIORE
FRONTPANEL
REARPANEL
DESCRIZIONECOMANDI
1 1
Ch1 Ch2
0 010 10
2
1]Volume
Manopolarotativaperilcontrollodelvolume(Canale1eCanale
2).Laregolazioneconsenteunaescursioneda0(nessun
segnale)a10(massimovolumedelsegnale).
2]Clip
LEDdisegnalazionedellostatodifunzionamento
dell’amplificatore:
-spentoindicailnormalefunzionamentodell’amplificatore;
-rossoindicacheilsegnaleharaggiuntolasogliadisaturazione
nellostadiodiamplificazione(intalcasosisuggeriscediridurreil
livellodelsegnalemediantelamanopola(1).
CONTROLDESCRIPTION
ActiveClip Clip Protect
2 3
1]Volume
Rotaryvolumecontrolpot(Channel1andChannel2).Thecontrol
givesaregulationoffrom0(nosignal)to10(maximumsignal
volume).
2]Clip
LEDindicatoroftheamplifier’soperatingstatus:
-offindicatesthattheamplifierisoperatingnormally;
-redindicatesthatthesignalhasreachedthethresholdof
distortionoftheamplificationstage(inthiscase,itisadvisableto
lowerthesignallevelusingpot(1).
Page 6

ITALIANO ENGLISH
5
3]Active-Protect
ACTIVE:Indicachel’amplificatorelavoraincondizioni
ottimali
PROTECT:Indicacheèintervenutalaprotezione:
questopuòaccaderepereccessivocalore,oper
sovraccarico,opertensionecontinuapresentesulle
uscite.Intalicasi,perevitaredanniaicircuitidipotenza,
laprotezioneintervienesospendendo
momentaneamentel’amplificazione,finoalripristino
dellecondizioninormali.
Almomentodell’accensionedelsistema,ilLEDdiventa
rossoperalcunisecondi,comeprotezioneautomatica
deidiffusoridaitransientiprodottidall’arrivo
dell’alimentazione.
4]Interruttorediaccensione
Interruttorediaccensionedelsistema.
5]Portafusibile
Alloggiamentodelfusibilediprotezionedelcircuitodi
alimentazione.L’aperturadelcoperchiettoabaionettaè
azionabilemedianteuncacciaviteoconundito.Incaso
dirotturadelfusibile,quest’ultimovasostituitosoloda
fusibiliconequivalenticaratteristiche
elettriche:SA2200=T3,15A,SA2300=T4A,
SA2500=T6,3A.
6]Cavorete
Cavocompletodispinaperilcollegamentoallarete
elettrica:230V˜/50Hz.
3]Active-Protect
ACTIVE:Indicatesthattheamplifierisrunningatthe
idealtemperature
PROTECT:Indicatesthattheprotectionhastripped:this
canhappenforoverheating,overloadingorDCpower
ontheoutputs.Inthiscase,toavoiddamagingthe
outputcircuits,theprotectiontrips,temporarilyswitching
offtheamplificationuntilnormaloperatingconditions
arerestored.
Whenthesystemisswitchedon,theredLEDlightsupfor
afewseconds,automaticallyprotectingthe
loudspeakersfrompowersurges.
4
4]Powerswitch
SystemON/OFFswitch.
5]Fuseholder
T6,3A
250V
5
Holderforthepowercircuitprotectionfuse.Itsbayonet
capcanbeopenedusingascrewdriverorwithafinger.If
thefuseblows,itmustonlybereplacedbyafusewith
thesameelectricalcharacteristics:SA2200=T3,15A,
SA2300=T4A,SA2500=T6,3A.
6
230V
6]Mainscable
Cablecompletewithplugforconnectiontothemains
supply:230V˜/50Hz.
7]OutputsCh1-Ch2
PresediuscitaconconnettoriSPEAKON(aJacksolo
perilmodelloSA2200).Consentonodicollegarei
diffusoriacusticiaiduecircuitidiamplificazione.I
diffusoridevonoavereun’impedenzaminimadi4ohm
edessereingradodisopportareunapotenzadialmeno
200W(SA2200),300W(SA2300),500W(SA2500).
8]OutputBridge
PresadiuscitamonoconconnettoreSPEAKON.
Consentedicollegareundiffusoreacusticoadentrambii
circuitidiamplificazione,nelmodoBRIDGE.Ildiffusore
(ounsistemadidiffusoricollegatitraloroin
serie/parallelo)deveavereun’impedenzaminimadi8
ohmedessereingradodisopportareunapotenzadi
almeno400W(SA2200),600W(SA2300),1000W
(SA2500).
7 78
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
Ch1Ch2
7]OutputsCh1-Ch2
OutputsocketswithSPEAKONconnectors(forHP400
jackconnectors).Loudspeakerenclosurescanbe
connectedtothetwoamplificationcircuitsusingthese.
Theloudspeakerenclosuresmusthaveaminimum
impedanceof4ohmandbeabletohandleatleast200W
power(SA2200),300W(SA2300),500W(SA2500).
8]OutputBridge
OutputsocketwithSPEAKONmonoconnector.
Loudspeakerenclosurescanbeconnectedtothetwo
amplificationcircuitsusingthisintheBRIDGEmode.
Theloudspeakerenclosures(orsystemofloudspeakers
connectedinseries/parallel)musthaveaminimum
impedanceof8ohmandbeabletohandleatleast400W
power(SA2200),600W(SA2300),1000W(SA2500).
Page 7

ITALIANO ENGLISH
6
9]Mode
Selettorecheconsentediinserireoescludereifiltri
all’ingressodell’amplificatore.Nellaposizione“By
pass”sonoesclusituttiifiltri,quindisihaunarispostain
frequenzachenonsubiscealterazioni.
Nellaposizione“Highpass”,lacuifrequenzaditaglioè
controllatadalpulsante(10),ilfiltroinseritoall’ingresso
dell’amplificatorelimitalarispostasulllafrequenza
bassa.
Nellaposizione“Lowpass”siinserisceunfiltropassa
basso(@120Hz)percuil’amplificatorecosìconfigurato
èadattoperpilotareunsubwoofer,senzal’impiegodi
crossoveresterno.
10]
Pulsanteperilcontrollodellafrequenzaditagliodelfiltro
“Highpass”.
Laposizione“Subsonic”èutilepereliminarequelle
componentidisegnalenonudibiliall’orecchio,mache
possonoridurrel’efficienzadelsistema,echesono
causadipericolosiaumentinell’escursionedeiwoofere
diinutiliconsumidienergianell’amplificatore.
Nellaposizione“120Hz”ilfiltroèadattoafornireil
segnaleall’amplificatorechepilotailsub-wooferinun
sistemainbiamplificazione.
11]InputsCh1/Ch2
PresediingressoconconnettoriaJackstereoda¼“di
diametro(6,35mm)eXLRfemmina.Consentonodi
collegaresegnalibilanciatiprovenientidalleuscitediun
mixer;lapresaJackelapresaXLR-Fsonocollegatein
parallelo,percui,unapuòessereusatacomeingressoe
l’altraperprelevareilsegnaledainviareadunaltro
amplificatore.
10 9
SUBSONIC
120Hz
BYPASS
X-OVERFILTER
11
LINK
MODE
HIGHPASS
LOWPASS
(120Hz)
9]Mode
Thisswitchenablesactivation/deactivationofthefilters
oninputtotheamplifier.InBy-passmodeallfiltersare
inhibited,thereforefrequencyresponseisnotsubjectto
alteration.InHigh-passmode,withcutofffrequency
controlledbybutton"10",thefilterinstalledonthe
amplifierinputlimitsresponseonlowfrequency.InLowpassmodealowpassfilter(@120Hz)isinstalled
wherebytheamplifierissuitableforcontrollinga
subwoofer,withouttheuseofanexternalcrossover.
10]
ButtontocontrolthecutofffrequencyoftheHigh-pass
filter.The"Subsonic"positionisusefultoeliminate
signalcomponentsthatareinaudiblebutcouldimpair
systemefficiency,andmaycausehazardouswoofer
excursionsandenergywasteintheamplifier.
Inposition"120Hz"thefilterissuitabletodeliverthe
signaltotheamplifierwhichcontrolsthesub-wooferina
biamplificationsystem.
11]InputsCh1/Ch2
Inputsocketswith¼"(6.35mm)stereojacksandfemale
XLRconnector.Theseenableconnectionofbalanced
signalscomingfromtheoutputsofamixer;thejack
socketandtheXLR-Fareconnectedinparalleland
thereforeonecanbeusedasinputandtheothertopick
upthesignaltobesenttoanotheramplifier.
12]Stereo-Parallel-Bridge
Selettoreatreposizionidioperativitàdelsistema:
STEREO:iduecanalilavoranoinmodoindipendente:
duesegnaliiningressosonoamplificatiseparatamente
esonopresentialleusciteOUT1eOUT2conuna
potenzasonoradifferenziatagraziealleduemanopole
dilivello.
PARALLEL:ununicosegnale,iningressosulcanale1,
pilotaiduefinaliinterni:lostessosegnalemonoviene
amplificatosuentrambiicanaliaudioedèpresentealle
usciteOUT1eOUT2conunapotenzasonora
differenziatagraziealleduemanopoledilivello.
BRIDGE:inquestaposizioneilfunzionamento
dell’amplificatoreèmonofonico.
Ilsegnaleèapplicatoiningressosulcanale1,ilcarico
dell’altoparlante(imp.min.8ohm)allapresaSpeakon
(8).Iduecontrollidivolumedevonoessereregolatiallo
stessolivello(lachiusuradiunodeiduepuòcausareil
malfunzionamentodell’apparecchio).Lapotenza
erogataèmaggiorerispettoalfunzionamentoinstereo
(vedispecifichetecniche).
13]Groundlift
Interruttoreadueposizioniperlaseparazioneelettrica
trailcircuitodimassaeilcircuitoditerra:
ON:lamassadeisegnaliiningressoviene
elettricamentescollegatadalcircuitoditerra(identificato
nellochassis)dell’amplificatore.Nelcasosimanifestiun
ronziosuidiffusori,laposizioneONprovvedeadaprire
gli“anellidimassa”,spessocausaditalidisturbi.
OFF:lamassadeisegnaliiningressoviene
elettricamentecollegataalcircuitoditerra(identificato
nellochassis)dell’amplificatore.
ATTENZIONE:UTILIZZAREIL“GROUNDLIFT”
SOLOPERSEGNALIBILANCIATI.
12 13
STEREO
PARALLEL
Ch2
BRIDGE ON OFF
(CH1)
INPUTS
GROUNDLIFT
12]Stereo-Parallel-Bridge
3-positionsystemmodeselector:
STEREO:thetwochannelsoperateindependently:two
signalsfedintotheinputareamplifiedseparatelyandfed
outonOUT1andOUT2withvolumeswhichcanbe
regulatedindividuallyusingthe2levelcontrols.
PARALLEL:asinglesignal,fedinonchannel1,drives
thetwofinal(output)stagesinside:thesamemono
signalisamplifiedonbothaudiochannelsandfedout
throughOUT1andOUT2withavolumeregulatedbythe
twovolumecontrols.
BRIDGE:
Inthispositionamplificationoperatesinmono.The
signalisappliedoninputonchannel1,andthespeaker
load(min.imp.8ohm)isappliedontheSpeakon(8)
socket.Thetwovolumecontrolsmustbesettothesame
level(shutoffofonemaycausesystemmalfunction).
Outputdeliveredisgreaterwithrespecttostereomode
(seetechnicalspecifications).
13]Groundlift
I2-positionselectorforseparatingthesignalsource
groundandamplifiergroundcircuits:
ON:thesignalgroundiselectricallydisconnectedfrom
theamplifiergroundcircuit(thechassis).Ifhumisheard
intheloudspeakers,theONpositionbreakstheground
loop,oftenthecauseofthisinterference.
OFF:thegroundoftheinputsignalsiselectrically
connectedtotheamplifiergroundcircuit(thechassis).
CAUTION:ONLYUSETHEGROUNDLIFTFOR
BALANCEDSIGNALS.
Page 8

ITALIANO ENGLISH
7
APPLICAZIONICONGLI
AMPLIFICATORIDELLASERIESA
Amplificareunsegnalemonosuduediffusori
Quandosidisponediunsegnaledaamplificare
monofonicamente(es.unmixermono,unostrumentomusicale,
unsegnaledaindirizzareacassemonitor,ecc.),èopportuno
utilizzareilmodoPARALLEL,selezionabilesulpannello
posteriore.Ilsegnaledeveessereportatoesclusivamente
sull’Input1
dell’amplificatore.Intal
modo,lostesso
segnalemonoverrà
amplificatosuentrambi
icanaliaudioesarà
presentealleuscite
OUT1eOUT2conuna
potenzasonora
differenziatagraziealle
duemanopoledilivello.
Questamodalità
operativaconsentedi
risolverefacilmentele
esigenzedi
sonorizzazionee
amplificazionenelle
conferenze,nelle
chiese,nellelezioni
collettive,oltrealle
comuniapplicazioni
musicali.
T6,3A
250V
230V
DIFFUSORI
SPEAKERS
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
BY-PASS
SUBSONIC
MODE
120Hz
HIGHPASS
BYPASS LOWPASS
(120Hz)
Ch1Ch2
X-OVERFILTER
APPLICATIONSOFTHE
SASERIESOFAMPLIFIERS
Amplifyingamonosignalusingtwoloudspeakerenclosures
Whenasignalhastobeamplifiedinmono(e.g.amonomixer,a
musicalinstrument,asignaltobesenttomonitors,etc.),the
PARALLELmodemustbeused,byselectingitontherearpanel.
Thesignalmustonlybefedintotheamplifier’sInput1.Themono
signalwillthusbeamplifiedbybothaudiochannelsandfedout
throughOUT1and
OUT2withthepowerof
eachregulatedusing
thetwolevelcontrols.
Themodeensuresan
easysolutionto
problemsregarding
soundamplificationat
conferences,in
churchesandschools,
aswellasthenormal
MIXER
Ch1
LINK
SA2500
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
LINK
Ch2
PARALLEL
INPUTS
GROUNDLIFT
ON OFF
musicalapplications.
Amplificareunsegnalemonosuundiffusore
Quandosidisponedi
unsegnaleda
amplificare
monofonicamentesu
unasorgentesonora
puntiforme(cioècon
ununicodiffusore),si
puòsfruttaretuttala
potenzaoffertadaidue
finaliinterni
selezionandoilmodo
BRIDGEdalpannello
posteriore.Ilsegnale
deveessereportato
esclusivamente
T6,3A
250V
DIFFUSORE
SPEAKER
BY-PASS
sull’Input1
dell’amplificatore.
Intalmodo,ilsegnale
saràpresenteall’uscita
OUTPUTBRIDGEe
230V
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
SUBSONIC
MODE
120Hz
HIGHPASS
BYPASS LOWPASS
Ch1Ch2
X-OVERFILTER
verràamplificatocon
unadisponibilitàdi
potenzadoppiarispettoalcollegamentonormale.Questa
modalitàoperativaconsentedirisolvere,senzaricorrereasistemi
maggiori,esigenzedigrandepotenza.Ilcollegamentoinmodo
BRIDGEtrovaimpiegonell’amplificazionedicassemonitorsu
grandipalchi,dilineedialtoparlantiatensionecostante,oltreche
nelleapplicazionivistesopra.
Amplifyingamonosignalusingoneloudspeakerenclosure
Whenasignalhasto
beamplified
monophonicallyona
singleloudspeaker
enclosure,allthe
powerofthetwofinal
stagescanbeusedby
selectingtheBRIDGE
modeontherear
panel.Thesignalmust
onlybefedintothe
MIXER
amplifier’sInput1.The
signalwillthusbefed
outfromtheOUTPUT
BRIDGEoutputand
canbeamplifiedwith
doublethepower
Ch1
LINK
SA2500
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
availablewithnormal
connection.
Thismodeenables
LINK
(120Hz)
Ch2
BRIDGE OFF
(CH1)
INPUTS
highpower
requirementstobemet
withoutresortingtolargersystems.BRIDGEmodeconnectionis
usedtoamplifymonitorsonlargestagesandconstantvoltage
loudspeakersaswellasthosementionedalready.
Page 9

ITALIANO ENGLISH
8
Amplificareunsegnalestereo
Quandosidisponediunsegnalestereofonicodaamplificare(es.
unmixerstereo,riproduttoriaudio,ecc.),èopportunoutilizzareil
modoSTEREO,selezionabilesulpannelloposteriore.Idue
segnali(canalesinistroecanaledestro)devonoessereportati
rispettivamentesull’Input1el’Input2dell’amplificatore.Intalmodo
ilsegnaleverrà
amplificatoin
stereofoniae
indirizzatoalleuscite
OUT1eOUT2conuna
potenzasonora
bilanciabilegraziealle
duemanopoledi
livello.Questa
modalitàoperativa
trovavasteapllicazioni
intutteleformedi
sonorizzazionee
amplificazione,come
concerti,spettacoli,
teatri,piano-bar,studi
T6,3A
250V
SPEAKERS
BY-PASS
diregistrazione.
230V
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
SUBSONIC
MODE
120Hz
HIGHPASS
BYPASS LOWPASS
Ch1Ch2
X-OVERFILTER
Amplifyingastereosignal
Whenastereosignalhastobeamplified(e.g.astereomixer,
audioreproductionequipment,etc.)theSTEREOmodeshouldbe
usedbyselectingtheBRIDGEmodeontherearpanel.Thetwo
signals(leftandrightchannels)mustbeconnectedtothe
amplifier’sInput1andInput2.Thesignalwillthusbeamplifiedin
stereoandfedoutfrom
theOUT1andOUT2
outputswithapower
whichcanbebalanced
thankstothetwolevel
controls.Thismodeis
widelyusedinallforms
ofsoundreinforcement
andamplification,such
asconcerts,shows,
theatres,barsand
MIXERDIFFUSORI
Ch1
LINK
SA2500
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
LINK
(120Hz)
Ch2
STEREO
INPUTS
GROUNDLIFT
ON OFF
recordingstudios.
AmplificareunsegnalestereocondueamplificatoriSA
Quandosidisponedi
unsegnale
stereofonicoda
amplificareconuna
potenzasuperiorea
quellafornitadaun
soloamplificatore,è
possibileutilizzaredue
DIFFUSORI
SPEAKERS
amplificatoriidentici,
configuratiinmodo
BRIDGE.Iduesegnali
(canalesinistroe
canaledestro)devono
essereportati
rispettivamente
sull’Input1delprimo
amplificatoree
sull’Input1delsecondo
amplificatore.Intal
T6,3A
250V
8OHMMIN.
4OHMMIN.
230V
BRIDGE
OUTPUTS
Ch2
T6,3A
250V
4OHMMIN.
Ch1
SUBSONIC
120Hz
BY-PASS
BYPASS
BY-PASS
modo,iduecanalidel
segnalestereo
verrannoamplificati
separatamentee
indirizzatialleuscite
230V
4OHMMIN.
Ch2
8OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
4OHMMIN.
Ch1
SUBSONIC
120Hz
BYPASS
OUTPUTBRIDGEdei
duesistemi,conuna
potenzadoppiapercanale.Questamodalitàoperativaaprevasti
campid’impiegoneisistemiprofessionalidell’amplificazionelive.
MODE
HIGHPASS
X-OVERFILTER
MODE
HIGHPASS
X-OVERFILTER
AmplifyingastereosignalwithtwoSAamplifiers
Whenastereosignal
hastobeamplifiedwith
agreaterpowerthanis
availablewithjustone
amplifier,twoidentical
amplifierscanbeused
inBRIDGEmodethe
twosignals(leftand
MIXER
rightchannel)mustbe
fedintoInput1onthe
firstamplifierand
Input1onthesecond
amplifierrespectively.
Thetwochannelsof
thestereosignalwill
thusbeamplified
separatelyandfedout
Ch1
LINK
SA2500
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
LINK
LOWPASS
(120Hz)
Ch2
BRIDGE
GROUNDLIFT
ONONOFF
(CH1)
INPUTS
throughtheOUTPUT
BRIDGEoutputofthe
twosystems,with
doublethepowerfor
LINK
LOWPASS
(120Hz)
Ch2
BRIDGE
(CH1)
INPUTS
GROUNDLIFT
LINK
OFF
Ch1
SA2500
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
eachchannel.
Thismodeiswidely
usedinprofessional
livesound
reinforcement.
Page 10

ITALIANO ENGLISH
9
Amplificareunsegnalestereocondueamplificatori
suquattrodiffusori
Quandosidisponediunsegnalestereofonicodaamplificaresu
quattrodiffusori,conesigenzedigrandepotenza,èpossibile
utilizzaredueamplificatori(nonnecessariamenteidentici),
configuratiinmodostereo.Iduesegnali(canalesinistroecanale
destro)devonoessereportatirispettivamentesull’Input1esull’Input2delprimo
amplificatore;quindi,
collegandolaseconda
DIFFUSEURS
LAUTSPRECHERN
presa(presentesuogni
ingresso)congliingressi
Input1eInput2del
secondoamplificatore,si
ottieneunaamplificazione
ditipo“Front-Rear”su
quattrodiffusori,con
possibilitàdicontrollo
individualedeiquattro
livelli.
Idiffusoridevonoessere
T6,3A
250V
BY-PASS
collegatialleusciteOUT1e
8OHMMIN.
OUT2deidueamplificatori.
L’applicazionepiùconsona
ditalecollegamentoèla
sonorizzazionedellesale
cinematograficheedei
teatri,inclusetuttele
applicazionitradizionali
dell’amplificazione
professionalenellive.
4OHMMIN.
230V
Ch2
T6,3A
250V
4OHMMIN.
230V
Ch2
BRIDGE
OUTPUTS
8OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
4OHMMIN.
Ch1
4OHMMIN.
Ch1
SUBSONIC
SUBSONIC
120Hz
120Hz
BYPASS
X-OVERFILTER
BY-PASS
BYPASS
X-OVERFILTER
MODE
HIGHPASS
MODE
HIGHPASS
Amplifyingastereosignalwithtwoamplifiersandfour
loudspeakerenclosures
Whenastereosignalhastobeamplifiedusingfourloudspeaker
enclosures,withaneedforhighpowertwoamplifierscanbeused
(notnecessarilyidentical)inSTEREOmode.Thetwosignals(left
andrightchannel)mustbefedintoInput1andInput2
respectivelyofthefirstamplifier,thenbyconnectingthesecond
socketoneachinputto
Input1andInput2onthe
secondamplifier,a“FrontRear”typeofamplification
isobtainedwiththefour
loudspeakerenclosures,
andeachofthefourlevels
canbecontrolled
individually.The
MIXER
loudspeakerenclosures
mustbeconnectedtoOUT
1andOUT2onthetwo
amplifiers.
Thistypeofamplificationis
idealforcinemasand
LINK
LOWPASS
(120Hz)
LINK
LOWPASS
(120Hz)
Ch2
Ch2
STEREO
STEREO
GROUNDLIFT
ONONOFF
INPUTS
GROUNDLIFT
INPUTS
LINK
SA2500
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
LINK
MADEINITALY
SERIALN.:
SA2500
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
Ch1
OFF
Ch1
theatres,aswellasallthe
normalprofessionallive
applications.
SATELLITI
HIGH-PASS
T6,3A
250V
8OHMMIN.
4OHMMIN.
230V
Ch2
T6,3A
250V
4OHMMIN.
230V
Ch2
BRIDGE
OUTPUTS
8OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
4OHMMIN.
Ch1
4OHMMIN.
Ch1
120Hz
120Hz
MODE
HIGHPASS
BYPASS
LOWPASS
(120Hz)
X-OVERFILTER
LOW-PASS
MODE
HIGHPASS
BYPASS
LOWPASS
(120Hz)
X-OVERFILTER
LINK
STEREO
GROUNDLIFT
ONONOFF
Ch2
LINK
STEREO
Ch2
Ch1
INPUTS
GROUNDLIFT
OFF
Ch1
INPUTS
Sistemainbiamplificazione
MIXER
SATELLITI
HIGH-PASS
T6,3A
250V
8OHMMIN.
4OHMMIN.
LINK
SA2500 SA2500
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
LINK
SA2500 SA2500
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
230V
Ch2
T6,3A
250V
4OHMMIN.
230V
Ch2
OUTPUTS
OUTPUTS
BRIDGE
8OHMMIN.
BRIDGE
4OHMMIN.
Ch1
4OHMMIN.
Ch1
SUBSONIC
120Hz
MODE
HIGHPASS
BYPASS
LOWPASS
(120Hz)
X-OVERFILTER
LOW-PASS
MODE
HIGHPASS
BYPASS
LOWPASS
(120Hz)
X-OVERFILTER
LINK
STEREO
GROUNDLIFT
ONONOFF
Ch2
LINK
STEREO
Ch2
Ch1
INPUTS
GROUNDLIFT
OFF
Ch1
INPUTS
Amplificazionefullrange
LINK
LINK
MIXER
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
consubwoofer
BiamplificationSystems
Fullrangeamplification
withsubwoofers
SUBWOOFERS
SUBWOOFERS
Page 11

ITALIANO ITALIANO
10
PROBLEMIESOLUZIONI
Idiffusori
riproduconoun
ronziodifondo
Ilselettore
GROUNDLIFTèin
posizioneOFF?
NO
Spostareilselettorein
posizioneONinmodo
daevitarepericolosi
anellidimassa
Evitarelavicinanzadidispositivi
elettricichegenerinofotricampi
magnetici(variatoridiluce,
trasformatoriecc.)eimpiegare
SI
cavidicollegamentoben
schermatiesepossibile
bilanciati
Idiffusorisono
mutieilledPROTECT
rimanerosso
L’amplificatore
èmoltocaldo
NO
Spegnendoeriaccendendo
dopoalcuniminutil’amplificatore
ilguastopermane?
GUASTO
Leferitoied’ariadel
pannellofrontaleelosfogo
SI
dellaventolasonolibere
SI
VERIFICA SOLUZIONE
LEGENDADEIDIAGRAMMIDIFLUSSO
Quandiifinaliraggiungono
daostacoli?
NO
temperatureeccessiveleprotezioni
SI
Ladispersionedelcaloreprodottodai
circuitidipotenzaèaffidataallaventola,
laqualeaspiraariadalleferitoie
elettroniche
intervengonoportandoilsistema
instatodiriposo
delfrontaleelaespelledal
pannelloposteriore
Ilsegnaleinuscita
daidiffusori
èdistorto
IlledCLIPèacceso
edicolorrosso?
NO
Ilproblemaèesterno.
Verificarelaqualitàdel
segnaledirettamentedalla
sorgenteaudio
E’necessariodiminuireillivellodel
segnaleiningressoall’amplificatore.
Lemanopoledivolume
condentonodiregolareillivellodel
segnaleentrantefinoadunvalore
SI
ottimalesegnalatodal
coloreverdedelledCLIP
NO
Sièverificatauna
momentaneacondizionedi
sovraccaricotaledaattivare
leprotezioni
Nonfunziona
laspia
dell’interruttoredi
accensione
Un’altrodispositivo
elettricosiaccendesulla
stessapresadi
corrente?
Verificagliinterruttori
eicollegamentielettrici
dellapresa
NO
Ifinalidell’amplificatoresono
bruciati.Rivolgitipresso
uncentrodiassistenza
autorizzato
Ilfusibiledel
SI SI
pannelloposteriore
èinterrotto?
NO
Rivolgitipressoun
centrodiassistenza
autorizzato
Sostituisciil
fusibileconunonuovo
Page 12

ENGLISH ENGLISH
11
PROBLEMSANDSOLUTIONS
Theloudspeakers
havea
backgroundhum
Isthe
GROUNDLIFT
selectorintheOFF
position?
NO
SettheselectoratON
toavoiddangerous
groundloops
Avoidinstallationcloseto
electricalequipmentwhichfrom
strongmagneticfields
(dimmers,transformers,etc.)
YES
andusewellscreened(andif
possiblebalanced)connector
cables
Nosoundscome
fromthe
loudspeakersand
PROTECTledisred
Istheamplifier
veryhot?
YES
NO
Switchingtheamplifier
offandonagainafterafewminutes
doesthefaultstill
occur?
FAULT
FLOWDIAGRAMLEGEND
Arethefrontpanelsair
ventsandthefans’outlets
freefromall
obstacles?
NO
YES
TEST SOLUTION
Whenthefinalstagereach
excessivelyhightemperaturesthe
electronicprotectionstrip,putting
YES
Theheatproducedbythepowercircuits
thesystemonstandby
isdispersedbythefans,whichtake
inairthroughtheventsonthefront
panelandsentitout
throughrearpanel
Theloudspeaker
outputsignal
distorted
IstheCLIPledlitred?
NO
There’sanexternalproblem.
Checkthequalityofthe
signaldirectlyatthe
audiosource
Thesignalbeingfedintothe
amplifiermustbelowered.
Thevolumecontrolsenablethe
YES
inputsignaltobesetatan
ideallevel,indicatedbythegreen
colouroftheCLIPled
NO
Amomentaryoverloadhas
occurredwhichhastripped
theprotectiondevices
ThepowerON
indicatordoesn’t
lightup
Doesanotherunit
connectedtothesamepower
socketswitchon?
Checkthesocket’s
switchesandelectrical
connections
NO
Hasthefuse
ontherearpanel
YES YES
blown?
NO
Contactan
authorizedservice
centre
Theamplifier’sfinalstages
haveburntout.
Contactanauthorized
assistancecentre
Replacewith
anewfuse
Page 13

ITALIANO ITALIANO
12
GLOSSARIO
BilanciatoeSbilanciato
Uncollegamentosidicebilanciatoquandoilsegnalevienecondottoda
duefili,dettipolocaldoepolofreddo,edaunacalzaschermante.Ilpolo
caldohailcompitodiportareilsegnaleinfase,mentreilpolofreddoporta
lostessosegnale,mainopposizionedifase.Questoaccorgimento
consentedirendereilsegnaleintransitoimmunedaidisturbi
elettromagneticianchesulunghitragitti,graziealfattochealmomentodel
raggiungimentodeldispositivoriceventeiduesegnalivengonosottratti
algebricamentetraloroproducendounnuovosegnalediampiezzadoppia
eunannullamentodeidisturbiintercorsiduranteiltragitto.
Bridge
Letteralmente"ponte",ilterminebridgeindicaquellaparticolare
configurazioneelettricatradueamplificatoridipotenzacheconsentedi
raddoppiarelapotenzaerogatasuunastessacassaacustica.In
particolareil"ponte"avvienetraunfinaleedilsuccessivoinmododa
fornireaidueamplificatoriunostessosegnaleaudiomainopposizionedi
faseunorispettoall'altro.Ildiffusoreesternodeveesserecollegatosui
dueterminalipositividipotenza.Alcuniamplificatoristereoprevedonodi
sfruttarequestaconfigurazioneinmodofacilitatoedautomatico,mediante
unoswitchedun'appositauscitamono.
Finale
E'uncircuitoelettronicochesioccupadiconvertireunsegnaleabassa
potenzainunsegnaleadaltapotenza,conunacorrentetaledamuovere
lebobineequindiiconidiunaltoparlanteaudio.
Impedenza(Z)
Rappresental'impedimentooffertoallacorrentealternatadauncircuito
elettrico.SimisurainOhm()e,adifferenzadellaresistenza,tieneconto
dellecompontiinduttivedelcircuito(bobine)ecapacitive(condensatori).I
circuitidiingressoediuscitadeisegnaliaudiosisuddividonoin
collegamentia"bassa"impedenza(quandooffronounaZinferioreai5k,
comenelcasodimicrofoniealtoparlanti),ead"alta"impedenza(quando
Zsuperai10k,comenelcasodistrumentielettronici,CD,registratori).
Negliaccoppiamentitradispositividiversièutileavereuscitecon
impedenzepiùbassepossibiliedingressiconimpedenzesuperioria2k.
Massa
Puntodiriferimentoelettricoperunsegnalechecircolasuuncircuitoosu
uncavo.Lamassaassumegeneralmenteilvaloredizerovolteviene
trasportatadaicaviaudiomedianteunacalzametallicachesvolgeanche
lafunzionedischermaturadelsegnale,ovveroprotezionedaidisturbi
elettromagneticiesterni.
Mixer
Circuitoelettronicoattivoingradodimiscelaretralorodueopiùsegnali
audio.Ilmixersioccupaanchedelcontrollodeglieffettiaudio,
miscelandoliconisegnalioriginali.
Preamplificatore
Sitrattadiuncircuitoelettronicoattivochemanipolasegnaliabassa
potenza.Icompitisvoltidalpreamplificatoresono:gestionedeisegnali
audioentrantieuscenti(casseescluse),volumeedequalizzazione.
Speakers
Termineingleseperindicareidiffusorisonoricostituitidaunoopiù
altoparlanti.
Terra
Laterra,inundispositivoelettrico,èrappresentatadauncollegamento
fisicotralepartimetallicheesposteall'utilizzatoreeuncavopresentenella
spinadialimentazione(ilcontattocentrale).Mediantelareteelettrica
domestica,ilfiloditerra(individuabiledalcoloregiallo/verde)è
collegatoadunapuntametallicaconficcatanelterreno,spessonel
sottosuolodell'edificiostesso.
Loscopodell'impiantoditerraèquellodiinviareedisperderenelterrenole
eventualicorrentichepotrebbero,incasodiguasti,folgorarel'utilizzatore
acontattoconpartimetallichedeldispositivo.Questadispersionedi
energiavienetalvoltautilizzataancheperdissipareeventualironziiaudio,
scoporaggiungibilemedianteuncollegamentocapacitivotralaterraela
massaoaddiritturaconuncollegamentofisico.
THD
TotalHarmonicDistortion,ovverodistorsionearmonicatotale.Questo
parametroindicailrapportotrailvaloreefficacedellearmonichespurie
generatedalsistemainquestioneeilvaloreefficacedellasinusoide
fondamentaleusataperiltest.IlTHD+Nèunparametroancorapiù
significativoinquantotienecontoanchedelrumore(Noise)generatodal
dispositivoinesame.IlTHDvienenormalmenteespressoinpercentuale.
TIM
TransientInterModulation.Parametrodimisuradelladistorsionedi
intermodulazioneduranteimomentipiùcriticidell'attività
diunamplificatore:sonogeneratifortitransienticherichiedonodi
sprigionareunaforteenergiainunbrevissimoperiodo.
ToneBurst
Lemisureeffettuateinlaboratorioperverificarelepotenzedegli
amplificatorinontengonocontodellecontinuevariazionielettrichecheun
segnaleaudiocomplessopuòavereneltempo.Oggilepotenzevengono
espresseinwattdipicco(perquantoriguardalarispostadiunfinalesu
brevissimitransitori),wattmusicali(cheindicanolapotenzaipoteticasu
unsegnalesinusoidalestabile)ewattRMS(chemisuranolapotenza
reale,mariferitaadunsegnalecomplessostabileeripetitivoneltempo).
LatecnicadimisurazioneconsegnalidiToneBurstè
estremamentesignificativainquantoricreaciclicamentelepossibili
escursionidinamichecheunnormalesegnaleaudiopuòavereneltempo.
Questosistemagarantiscediverificarelaqualitàelecapacità
deitransistorsfinaliesoprattuttodell'alimentatorecontenuto
nell'amplificatoreinesame.
WattsRMS
Sitrattadiunamisuracheesprimeilvaloreefficacedellapotenza,ovvero
ilrealevaloredipotenzacheunsistemaè
ingradodierogare.RMS(RootMeanSquare)sintetizzailmetodo
matematicocheconsentedicalcolarelapotenzaefficace:radicequadrata
delvalormediodellasommadeiquadratidellearmonichecontenutenello
spettro.IwattRMScorrispondonoesattamenteallametàdeiwattmusicali
eadunottavodeiwattpicco/picco.
Page 14

ENGLISH ENGLISH
13
TECHNICALGLOSSARY
Balancedandunbalanced
Aconnectionisbalancedwhenthesignaliscarriedbytwoconductors(hot
andcold)andascreeningbraid.Thehotpinhasthejobofcarryingtheinphasesignal,whilethecoldonecarriesthesamesignal,butoutofphase.
Thismethodenablestomaketransmittedsignalsimmuneto
electromagneticinterferenceevenoverlonglines,thankstothefactthat
whenthetwosignalsreachthereceivingdevice,theyarealgebraically
subtractedonefromtheother,producinganewsignalwithtwicethe
amplitudeandeliminatingtheinterferencealongitspath.
Finalstage
Anelectroniccircuitwhichconvertslowpowersignalstohighpower
signalswithsufficientcurrenttomovethecoilsandthereforetheconesof
aloudspeaker.
Impedance(Z)
RepresentstheresistanceofferedtoACbyanelectriccircuit.Itis
measuredinOhmsandasopposedtotheresistance,takesinto
considerationthecircuit'sinductivecomponents(coils)andcapacitive
components(condensers).Audiosignals'inputandoutputcircuitsare
dividedintolowimpedance(withaZoflessthan5kOhms,suchas
microphonesandloudspeakers)andhighimpedance(whenZismore
than10kOhms,asisthecasewithelectronicinstruments,CDplayersand
taperecorders).Whenconnectingdifferentunits,itisnecessarytotryto
keepOUTandINimpedancessimilar.
Ground
Electricalreferencepointforasignaltravellingroundacircuitoralonga
cable.Thegroundgenerallyhasavalueofzerovoltsandiscarriedby
audiocablesbymeansofametalsheathwhichalsohasthefunctionof
screeningthesignal(i.e.protectingitfromexternalelectromagnetic
interference.
(outputstage)
THD
TotalHarmonicDistortion.Thisvalueindicatestherelationshipbetween
theeffectivevalueofthespuriousharmonicsgeneratedbythesystemin
questionandtheeffectivevalueofthefundamentalsinewaveusedinthe
test.THDisnormallyexpressedasapercentage.
TIM
Transientintermodulation.Measurementofintermodulationdistortion
duringthemostcriticalmomentsofanamplifier'soperation:powerful
transientswhichmustreleasehighenergyinaveryshortperiodare
generated.
Toneburst
Themeasurementscarriedoutinlaboratoriestotestamplifiers'power
don'ttakeintoconsiderationtheconstantelectricalvariationswhicha
complexaudiosignalcanhavethroughtime.Nowadayspoweris
expressedinpeakWatts(asfarastheresponseofanoutputstagewith
extremelybrieftransientsstatesisconcerned),musicalWatts(which
indicatethehypotheticalpoweronastablesinusoidalsignal)andRMS
Watts(whichmeasuretherealpower,butreferredtoastablerepetitive
complexsignal).ThemeasurementtechniquewithToneBurstsignalsis
extremelysignificantasitcyclicallyrecreatesthepossibledynamicrange
whichanormalaudiosignalcanhavethroughtime.Thissystemensuresa
controlofthequalityandcapacityoftheoutputtransistorsandaboveallof
thepowersupplycontainedintheamplifierbeingtested.
WattsRMS
Thisisameasurementwhichexpressestheeffectivevalueofthepower,
i.e.therealamountofpowerwhichasystemisabletodeliver.RMS(Root
MeanSquare)isthemathematicalmethodusedtocalculatetheeffective
power:thesquarerootofthemean(average)ofthesumofthesquaresof
theharmonicscontainedinthespectrum.TheRMSWattsareexactlyhalf
themusicalWattsandaneighththepeak/peakWatts.
Mixer
Anactiveelectroniccircuitabletomixtwoormoreaudiosignalstogether.
Amixercanalsofeatureaudioeffects,mixingthemwiththeoriginal
signals.
Pre-amplifier
Thisisanactiveelectroniccircuitwhichhandleslowpowersignals.The
unit'sfunctionsare:handlingtheincomingandoutgoingaudiosignals
(excludingspeakerenclosures),volumeandequalization.
Ground
Theground(orearth)inanelectricaldeviceisrepresentedbythephysical
connectionofthemetalpartsexposedtotheuserandacableinthepower
plug(themiddlepin).Bymeansofthemainspowersupply,theground
cable(normallyrecognizableforitsyellow/greencolour)isconnectedtoa
metalpolehammeredintotheground,ofteninthebasementofthe
buildingitself.
Theaimofthegroundsystemistodisperseinthegroundanycurrent
whichintheeventoffaultscouldelectrocuteauserwhentouchingthe
metalpartsoftheunitinquestion.Thedispersionofenergyissometimes
alsousedtoeliminateanyaudiohum,whichcanbeachievedbymeansof
acapacitiveconnectionbetweenthesignalgroundandtheamplifier
ground,orevenaphysicalconnection.
Page 15

ITALIANO
14
ENGLISH
CONNESSIONI
XLR
Latosaldature
Wiringsside
33
12 21
Latocontatti
Connectionsside
1.Massa(Ground)2.Fase+3.Fase-SchermoCaldo(Hot)Freddo(Cold)
SCHEMAABLOCCHI
CH2
CH1
SW
STEREO
PARALLEL
BRIDGE
SPECIFICHETECNICHE
LOW
LOW
CONNECTIONS
MassaSchermo()Ground
1+
1+Positivo()
2- 1-SPEAKON
2+
Positive
1-Negativo()
Negative
Jackmono
FaseCaldo+()Hot
BLOCKDIAGRAM
BY-PASS
level
HI-PASS
HI
LOW-PASS
BY-PASS
level
HI-PASS
HI
LOW-PASS
POWERAMP
POWER
SUPPLY
POWERAMP
AUX
fan
clip
PROTECT
clip
OUT2
OUT1
OUT
BRIDGE
TECHNICALSPECIFICATIONS
Ingressi
Inputs
Impedenzadiingresso
Inputimpedance
Sensibilità
Sensitivity
Potenzadiuscitacontinuaconentrambiicanalipilotati
Continuouspowerbothchannelsdriven(@THD<0,05%1kHz)
Potenzaimpulsiva(IHF20mSToneBurst)conentrambiicanalipilotati
Impulsivepower(IHF20mSToneBurst)bothchannelsdriven
PotenzadiuscitacontinuainBridgemode
ContinuouspowerBridgemode
Potenzaimpulsiva(IHF20mSToneBurst)inBridgemode
Impulsivepower(IHF20mSToneBurst)Bridgemode
Correntemaxdiuscita
Maxcurrentoutput
RapportoS/N
SignaltoNoiseratio
Rispostainfrequenza
Frequencyresponse±0,2dB
IMD(1W-Fullpower)
Protezioni
Protections
Raffreddamento
Cooling
DC/Termica/SOA/Softstart
DC/Thermal/SOA/Softstart
Ventolaavelocitàvariabile
Variablespeedfan
Potenzamaxassorbita
Powerconsumption
Distorsionearmonica
(1kHz-4ohm)1W-FullpowerTHD
Dimensioni(LxHxP)mm
Dimensions(WxHxD)mm
Peso
Weight
kg 13,2 13,2 14,2
SA2200 SA2300
Jack1/4“
XLR-F
15kohm
0,6Veff
2x100Wrms@8ohm
2x140Wrms@4ohm
2x180Wrms@2ohm
2x120Wrms@8ohm
2x200Wrms@4ohm
2x220Wrms@2ohm
280Wrms@8ohm
360Wrms@4ohm
400Wrms@8ohm
440Wrms@4ohm
7Aeff
>100dB
curvadipesatura“A”
“A”weighted
Jack1/4“
XLR-F
15kohm
0,7Veff
2x150Wrms@8ohm
2x200Wrms@4ohm
2x260Wrms@2ohm
2x170Wrms@8ohm
2x320Wrms@4ohm
2x390Wrms@2ohm
400Wrms@8ohm
520Wrms@4ohm
640Wrms@8ohm
780Wrms@4ohm
14Aeff
>102dB
curvadipesatura“A”
“A”weighted
SA2500
Jack1/4“
15kohm
2x260Wrms@8ohm
2x420Wrms@4ohm
2x560Wrms@2ohm
2x300Wrms@8ohm
2x500Wrms@4ohm
2x650Wrms@2ohm
840Wrms@8ohm
1020Wrms@4ohm
1000Wrms@8ohm
1300Wrms@4ohm
curvadipesatura“A”
“A”weighted
20Hz-20kHz 20Hz-20kHz 20Hz-20kHz
<0,05% <0,05% <0,05%
690VA
<0,02%
880VA 1350VA
<0,02% <0,02%
482x88x410 482x88x410 482x88x410
XLR-F
1veff
20Aeff
>105dB
Page 16

FRANÇAIS
2
DEUTSCH
INDEX
Introduction
Precautions
Avertissements
Panneaufrontaletpanneaupostérieur
Descriptiondescommandes
ApplicationsaveclesamplificateursdelasérieSA
Amplifierunsignalmonosurdeuxdiffuseurs
Amplifierunsignalmonosurundiffuseur
Amplifierunsignalstéréo
AmplifierunsignalstéréoavecdeuxamplificateursSA
Amplifierunsignalstéréoavecdeuxamplificateurssur
quatrediffuseurs
Systemeenbi-amplification
Amplificationfullrangeavecsubwoofers
Problèmesetsolutions
Glossairetechnique
Branchements
Schémadesblocs
Caractéristiquestechniques
10
12
14
14
14
INHALTSVERZEICHNIS
2
3
3
4
4
7
7
7
8
8
9
9
9
Einleitung
Vorsichtsmaßnahmen
Achtung
VorderseiteundRückseite
Schalttafelbeschreibung
AnwendungenmitdenVerstärkernderserieSA
DieVerstärkungeinesMonosignalsaufzweiLautsprechern
DieVerstärkungeinesMonosignalsaufeinemLautsprecher
DieVerstärkungeinesStereosignals
DieVerstärkungeinesStereosignalsmitzweiSAVerstärkern
DieVerstärkungeinesStereosignalsmitzweiVerstätkern
aufvierLautsprechern
Zweiwegesystem
Fullrange-verstärkungmitsubwoofern
ProblemeundLösungen
TechnischesWörterverzeichnis
Anschlüsse
Blockschema
TechnischeDaten
2
3
3
4
4
7
7
7
8
8
9
9
9
11
13
14
14
14
INTRODUCTION
FBTelettronica
SA
série,vousféliciteetvousremercied'avoirchoisil'undeces
modèles.Lesprojetsdelasérieontàleurbaselarecherche
technologiquedansledomainedel'amplificationsonore,
réaliséeaucoursd'annéesd'expérienceetd'évolutioncontinue.
Simplicitécaractèreessentieletfiabilité.Subdivisésentrois
modèles(toussur2unitésrack),lesnouveauxamplificateurs
sontàmêmedefournir,grâceàl'optimisationdescircuits,des
puissancesd'utilisationde2x200,2x300e2x500watts
stéréophoniqueset,grâceàlasection"X-overFilter"équipéede
filtresButterworthdetroisièmeordre(coupureà18dB/oct.),une
grandepossibilitéd'utilisation.
Cettesectioncontientunjeudefiltres,pouvantêtresélectionnés
parl'utilisateur,quipermettentdechoisirentre3différentes
modalitésdefonctionnement:
---modalité"By-pass":fonctionnementnormal
---modalité"High-pass":Fc=35Hzou120Hz
---modalité"Low-pass":Fc=120Hz
Lesinstallationsbi-amplifiéesoffrentuneutilisationpratique
immédiatedelasectionfiltres;danscecas,enutilisantdeux
amplificateursetensélectionnantlecommutateurrelatifàla
modalitédefonctionnementsurHigh-passpourunamplificateur
etsurLow-passpourl'autre,ilestpossibled'obtenirunsystème
d'amplificationfiltrésansdevoirrecouriràd'autresprocesseurs
"crossover",ainsiqu'uneréponseenfréquenceconstanteaussi
bienenamplitudequ'enpuissance.
,sociétéproductricedesamplificateursdela
SA
FBT
FBT
SA
SA
EINLEITUNG
Wirvon,demHerstellerderVerstärkerderSerie
SA
unsgleichzeitigfürIhreEntscheidungbedanken!Das
UnternehmenlegtderSerieseinesichdurchlangjährige
ErfahrungenundstetigeEvolutionauszeichnendetechnische
ForschungaufdemGebietderTonverstä
rkungzugrunde.DasErgebnisistEinfachheit,Essentialitätund
dienamhafte-Zuverlässigkeit.Dieneuen-Endeinheiten,
dieindreiverschiedenenModellenerhältlichsind(jezwei
Regalgeräte)lieferndankderOptimierungderSchaltkreise
Nutzleistungenvon2x200,2x300und2x500WattStereound
bietenzudemnocheinenbesondersbreitenBereichan
Einsatzmöglichkeiten,dasieübereineCrossoverFilterkomponentemitButterworth-FilterndritterOrdnung
(Trennungbei18DezibelproOktave)verfügen.Diese
KomponenteenthälteinenSatzfreiwählbarerFilter,diedem
AnwenderdreiverschiedeneBetriebsartenzurAuswahlstellen:
---Modus"By-pass"Ê:normalerBetrieb
---Modus"High-pass"Ê:Fc=35Hzoder120Hz
---Modus"Low-pass"Ê:Fc=120Hz
DieFilterkomponentekommtinZweiwegesystemendirektzum
praktischenEinsatz.IndiesemFallwählenSiefüreinederbeiden
SA
undfürdieanderedenLow-pass-Modus.DadurcherhaltenSie
eingefiltertesVerstärkungssystemmitsowohlbezüglichBreite
alsauchLeistungkonstantemFrequenzgang,ohneweitere
Crossover-Prozessoreneinschaltenzumüssen.
FBTElettronica
,gratulierenIhnenzurWahleinesdieserModelleundmöchten
FBTSA
FBTSA
-EndeinheitendieWeichefürdenBetriebimHigh-pass-Modus
Page 17

FRANÇAIS DEUTSCH
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUAL’HUMIDIT
3
PRECAUTIONS
-Lisezattentivementcemanueletsuivezlesprécautionsindiqué
esavantd'utiliserl'amplificateur.Conservezlemanuelaucasoùvousen
auriezbesoinparlasuite.Enoutre,conservezégalementl'emballage
d'originequipermetunebonneconservationduproduit.Lemanuelet
l'emballageconstituentaussiladocumentationlaplusqualifiéepour
l'évaluationéventuellesurlemarchédesoccasions.
-Faitestrèsattentiondenepasverserdeliquidessurl'amplificateur,nide
travaillerdansdesconditionstrophumides.
-Evitezd'installerl'amplificateurprèsdesourcesdechaleurexcessives,
del'exposeraurayonnementsolairedirectetdeleplacersansprotection
dansdesendroitspoussiéreux.
-N'obstruezenaucuncaslesouverturesdesortied'airetleventilateurde
refroidissement.
-Assurez-vousquelatensiond'alimentationnedépassepaslavaleur
indiquéesurlepanneaupostérieur.
-N'utilisezjamaisl'appareillorsquelecâbleoulafichederéseaunesont
pasenparfaitesconditions(sinécessaire,faites-lesremplacerouréparer
soigneusement).
-Pourprévenirdesdérangementsdansl'amplificateur,évitezdel'installer
prèsdetransformateursd'alimentation,d'appareilsTV,detransmetteurs
enRF,demoteursélectriques,d'appareillagespourleréglagedl'intensité
lumineuse(dimmer)avecleurscâblesdeconnexiondeslampes.
-Neraccordezjamaisaucuncanaldesortieavecd'autrescanaux
d'entrée,encoremoinslessortiesdepuissanceOUTPUT1/OUTPUT2
avecuneprisequineseraitpascelled'entréesituéesurlesdiffuseurs.
-Neraccordezjamaisaucunepriseaudiodel'amplificateuravecune
sourced'énergieélectriquequelconque.
-Pourlenettoyage,n'utilisezpasdesolvantsdutypeacétoneoualcool,
carilspourraientendommagerlesfinitionsextérieuresetlessérigraphies
despanneaux.
-Encasdemauvaisfonctionnementden'importequeldispositifdu
système,adressez-vousaucentred'assistanceFBTleplusprocheouà
uncentrespécialisé.Evitezdevousenoccuperpersonnellement
VORSICHTSMAßNAHMEN
-AchtenSiebesondersdarauf,daßderVerstärkernichtmitFlüssigkeiten
inBerührungkommtundbenutzenSieihnnichtinextremfeuchten
Räumen.
-VermeidenSie,denVerstärkerinderNähevonheißenHeizkörpernzu
installieren,dasGerätdirektenSonnenstrahlenauszusetzenoderes
ohneSchutzinstaubigenRäumenzubenutzen.
-VerschließenoderbedeckenSieaufkeinenFalldieÖffnungender
LuftschlitzeunddenKühlflügel.
-VergewissernSiesich,daßdieVersorgungsspannungnichthöheristals
dieWerte,dieSieaufRückseitefinden.
-BenutzenSiedasGerätnicht,wenndasKabeloderderNetzsteckersich
nichtinoptimalemZustandbefinden(wennnötig,ersetzenSiedieseTeile
oderreparierenSiediesesorgfältig).
-UmStörungenamVerstärkervorzubeugen,vermeidenSiedie
InstallationdesVerstärkersinderNähevonSpeisungstransformatoren,
Fernsehern,SenderninRadiofrequenz(RF),elektrischenMotoren,
DimmernundanderenbetreffendenKabeln,dieimZusammenhangmit
Lichtquellenstehen.
-VerbindenSienieeinenAusgangskanalmitanderenEingangskanälen
undauchniedieLeistungsausgängeOUT1/OUT2mitAnschlüssen,die
sichvondemvorhandenenEingangandenLautsprechern
unterscheiden.
-VerbindenSienieeinenAudiosteckerdesVerstärkersmiteiner
beliebigenelektrischenEnergiequelle.
-ZurReinigungdesVerstärkersbenutzenSiebittekeineLösemittelwie
AlkoholoderAzeton,dadiesederAußenschichtunddemFilmdruckauf
denSchalttafelnschadenwürden.
-ImFalleeinesfehlerhaftenAblaufseinerdervorhandenenEinrichtungen
desSystems,wendenSiesichbitteandennächstliegenden
KundendienstderFBToderaneinFachgeschäft;vermeidenSie
Eigenreparaturen.
NOTED’UTILISATION VERWENDUNGSHINWEISE
Unefoisactivées,lesprotectionsspécialesdes
amplificateursSArestentactivesjusqu'àcequel'on
éteignel'appareil.Parconséquent,encasdecourtcircuit(mêmemomentané)oud'applicationd'une
chargetropfaible,lasortiedel'amplificateurreste
coupéemêmeaprèsl'éliminationdecessituations.
Pourrétablirlesystème,éteindreetrallumer
l'amplificateur.
N.B.Ê:lebranchementdessortiesoudesentrées
effectuélorsquel'amplificateurestallumépeut
provoquerl'activationdelaprotection.
AVERTISSEMENTS
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
!
DiebesonderenSchutzvorrichtungenderSA-Verstä
rkerbleiben,wennsieeinmaleingeschaltetwurden,
biszumAbschaltendesGerätesaktiv.Sollteeszu
einemKurzschlußkommen(auchnurkurzzeitig)oder
wenneinezuniedrigeLastangelegtwird,bleibtder
VerstärkerausgangauchnachderBeseitigungdieser
Bedingungennochgedämpft.ZurRückstellungder
AnlageistderVerstärkeraus-undwieder
einzuschalten.
Bittebeachten:DurchdasAnschließenderAusgänge
oderEingängebeieingeschaltetemVerstärkerkann
derSchutzmechanismusausgelöstwerden.
ACHTUNG
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN,
!
Page 18

FRANÇAIS DEUTSCH
4
PANNEAUFRONTAL
PANNEAUPOSTÉRIEUR
VORDERSEITE
RÜCKSEITE
DESCRIPTIONDESCOMMANDES
Ch1 Ch2
0 010 10
1]Volume
Boutonpourleréglageduvolume(canal1etcanal2).Leréglage
permetuneamplitudede0(aucunsignal)à10(volumemaximum
dusignal).
2]Clip
Voyantdecontrôledufonctionnementdel’amplificateur:
-lorsqu’ilestéteint,ilindiquelefonctionnementnormalde
l’amplificateur;
-lorsqu’ilestrouge,ilindiquequelesignalaatteintleseuilde
saturationd’amplification(danscecas,noussuggéronsde
réduireleniveaudusignalaumoyendubouton[1].
SCHALTTAFELBESCHREIBUNG
11
ActiveClip Clip Protect
2 32
1]Volume
DrehknopffürdieVolumenkontrolle(Kanal1undKanal2).Die
RegulierungerlaubteinenAusschlagvon0(keinSignal)bis10
(maximalesVolumendesSignals).
2]Clip
LEDLeuchtsignalfürdenBetriebszustanddesVerstärkers:
-ausgeschaltetzeigtesdienormaleFunktiondesVerstärkersan;
-rotleuchtendzeigtesan,daßdasSignaldieSättigungsschwelle
imStadiumderVerstärkungerreichthat(indiesemFalle
empfiehltmandenSignalpegelmitdemDrehknopfzusenken[1].
Page 19

FRANÇAIS DEUTSCH
5
3]Active-Protect
ACTIVE:Ilindiquequel’amplificateurtravailledansdes
conditionsoptimalesdetempérature
PROTECT:Ilindiquequelaprotectionestintervenue,ce
quipeutarriverencasdechaleurexcessive,de
surchargeoudetensioncontinuesurlessorties.Dans
cesdifférentscas,pouréviterdesdommagesaux
circuitsdepuissance,laprotectionintervientenarrêtant
momentanémentl’amplificationjusqu’auretourdes
conditionsoptimales.
Aumomentoùl’onallumelesystème,levoyantdevient
rougependantquelquessecondes,commeprotection
automatiquedesdiffuseurscontrelesproduits
passagersdel’arrivéedel’alimentation.
4]Interrupteurdemise
Interrupteurdemiseenmarchedusystème.
5]Porte-fusible
Emplacementdufusibledeprotectionducircuit
d’alimentation.Onouvrelecouvercleàbaïonnetteavec
untournevisouavecledoigt.Silefusiblesaute,ilfautle
remplacerparunfusibleauxcaractéristiques
électriquesidentiques:SA2200=T3,15A,
SA2300=T4A,SA2500=T6,3A.
6]Câblederéseau
Câblemunidefichepourleraccordementauréseau
électrique:230V˜/50Hz.
3]Active-Protect
ACTIVE:Ausgeschaltetzeigtsiean,daßderVerstärker
inoptimalenTemperaturverhältnissenarbeitet.
PROTECT:Rotleuchtendzeigtsiean,daßdie
Sicherungeingeschaltetist:dieskanndurchextreme
Hitze,ÜberlastungoderdurchständigeSpannungin
denAusgängenvorkommen.IndiesenFällen,um
SchädenandenLeistungsschaltkreisenvorzubeugen,
trittdieseSchutzvorrichtunginKraft,dereinen
zeitweisenAbbruchderVerstärkungbiszur
WiederherstellungdesoptimalenZustandesbewirkt.
BeimEinschaltendesSystemswirddasLEDfüreinige
Sekundenrot,umautomatischdieLautsprechervorden
plötzlichenImpulsenbeiderAnkunftdes
Versorgungsstromzuschützen.
4
4]StromEinschalter
EinschalterdesSystems.
5]Sicherungsträger
T6,3A
250V
5
GehäusederSchutzsicherungdes
Versongungschaltkreises.DasÖffnendes
RenkverschlussesistmiteinemSchraubenzieheroder
mitdemFingermöglich.FallsdieSicherung
durchbrennt,solltesienurdurchgleichwertighe
Sicherung(SA2200=T3,15A,SA2300=T4A,
6
230V
SA2500=T6,3A)ersetztwerden.
6]Netzkabel
KabelmitNetzstecker:230V˜/50Hz.
7]OutputsCh1-Ch2
PrisesdesortieavecconnecteursàSpeakon(avecjack
uniquementpourlemod.SA2200).Ellespermettentde
brancherlesdiffuseursacoustiquesauxdeuxcircuits
d’amplification.Lesdiffuseursdoiventavoirune
impédanceminimumde4ohmetdoiventêtreenmesure
desuporterunepuissanced’aumoins200W(SA2200),
300W(SA2300),500W(SA2500).
8]OutputBridge
PrisedesortieavecconnecteurSpeakonmono.Elle
permetdebrancherundiffuseuracoustiqueauxdeux
circuitsd’amplification,surlemodeBRIDGE.Le
diffuseurs(ouunsystèmedediffuseursreliésentreeux
ensérie/parallèle)doitavoiruneimpédanceminimum
de8ohm;ildoitaussiêtreenmesuredesupporterune
puissanced’aumoins400W(SA2200),600W(SA2300),
1000W(SA2500).
7 78
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
Ch1Ch2
7]OutputsCh1-Ch2
AusgangssteckermitSpeakon-Verbindern(mit
Anschaltklinkebeimod.SA2200).DieseStecker
erlaubendenAnschlußderbeidenLautsprecherandie
zweiVerstärkers-chaltkreise.DieLautsprechermüssen
eineImpedanzvonmindestens4ohmhabenund
müsseneineLeistungvonwenigstens(SA2200),300W
(SA2300),500W(SA2500)aushaltenkönnen.
8]OutputBridge
AusgangssteckermitSpeakonMonoanschluß.Dieser
SteckererlaubtdenAnschlußeinesLautsprechersan
beideVerstärkerschaltkreiseinBRIDGE.Der
Lautsprecher(odereinLautsprechersystem,dasinsich
inSerie/Parallelangeschlossenist)mußeineImpedanz
vonmindestens8ohmbesitzenundmußeineLeistung
vonwenigstens(SA2200),600W(SA2300),1000W
(SA2500)aushaltenkönnen.
Page 20

FRANÇAIS DEUTSCH
6
9]Mode
Cesélecteurpermetd'activeroud'exclurelesfiltresà
l'entréedel'amplificateur.Danslaposition"By-pass",
touslesfiltressontexclusÊ;parconséquent,laréponse
enfréquencenesubitaucunealtération.Dansla
position"High-pass",dontlafréquencedecoupureest
contrôléeparlebouton"10",lefiltresituéàl'entréede
l'amplificateurlimitelaréponsesurlabassefréquence.
Danslaposition"Low-pass",unfiltrepassbas
(@120Hz)estactivé.Parconséquent,danscette
configuration,l'amplificateurpeutpiloterunsubwoofer,
sansl'utilisationd'uncrossoverextérieur.
10]
Boutondecontrôledelafréquencedecoupuredufiltre
"High-pass".Laposition"Subsonic"estutileafin
d'éliminerlescomposantesdesignalnonperceptibles
parl'oreille,maisquipeuventréduirel'efficacitédu
systèmeetquisonttoujoursàl'originededangereuses
augmentationsdansl'excursiondeswoofersetde
consommationsinutilesd'énergiedansl'amplificateur.
Danslaposition"120Hz",lefiltreestàmêmedefournir
lesignalàl'amplificateurquipilotelesubwooferdansun
systèmeenbi-amplification.
11]InputsCh1/Ch2
Prisesd'entréeavecconnecteursàjackstéréode¼"de
diamètre(6.35mm)etXLRfemelle.Ellespermettentde
relierdessignauxéquilibrésprovenantdessortiesd'une
tabledemixage;lesprisesjacketXLR-Fsontreliéesen
parallèle;parconséquent,l'unepeutêtreutilisé
ecommeentréeetl'autrepourpréleverlesignalà
envoyeràunautreamplificateur
12]Stereo-Parallel-Bridge
Sélecteurà3positionsdefonctionnementdusystéme:
STEREO:Lesdeuxcanauxtravaillentdefaçon
indépendante:deuxsignauxenentréesontamplifiés
séparémentetsontprésentauxsortiesOUT1etOUT2
avecunepuissancesonoredifférenciéegrâceauxdeux
boutonsdeniveau.
PARALLEL:Enentréesurlecanal1,unseulsignal
pilotelesdeuxétatsd’amplificationdepuissance
internes:cemêmesignalmonoestamplifiésurlesdeux
canauxaudio;ilestprésentauxsortiesOUT1etOUT2
avecunepuissancesonoredifférenciéegrâceauxdeux
boutonsderéglagedeniveau.
BRIDGE:Danscetteposition,lefonctionnementde
l'amplificateurestmonophonique.Lesignalestappliqué
enentréesurlecanal1,lachargeduhaut-parleur(imp.
Min.8ohms)àlapriseSpeakon(8).Lesdeuxcontrôles
duvolumedoiventêtreréglésaumêmeniveau(la
fermeturedel'undesdeuxpeutprovoquerlemauvais
fonctionnementdel'appareil).Lapuissancefournieest
supérieureparrapportaufonctionnementenstéréo
(voirspécificationstechniques).
13]Groundlift
Interruttoreadueposizioniperlaseparazioneelettrica
trailcircuitodimassaeilcircuitoditerra:
ON:lamassadeisegnaliiningressoviene
elettricamentescollegatadalcircuitoditerra(identificato
nellochassis)dell’amplificatore.Nelcasosimanifestiun
ronziosuidiffusori,laposizioneONprovvedeadaprire
gli“anellidimassa”,spessocausaditalidisturbi.
OFF:lamassadeisegnaliiningressoviene
elettricamentecollegataalcircuitoditerra(identificato
nellochassis)dell’amplificatore.
ATTENTION:N’UTILISERLE“GROUNDLIFT”
QUEPOURLESSIGNAUXEQUILIBRES.
10 9
SUBSONIC
120Hz
11
LINK
Ch2
12 13
STEREO
PARALLEL BRIDGE
(CH1)
MODE
HIGHPASS
BYPASS LOWPASS
(120Hz)
X-OVERFILTER
INPUTS
GROUNDLIFT
ON OFF
9]ModeWahlschalterzumEin-oderAusschaltender
FilterimVerstärkereingang.InderSchaltstellung"Bypass"sindalleFilterausgeschaltet.Esliegtein
unveränderlicherFrequenzgangvor.Inder
SchaltstellungfürdenModus"High-pass",dessen
TrennfrequenzmitderTaste"10"regulierbarist,
begrenztderimVerstärkereingangeingeschalteteFilter
denFrequenzgangimniedrigenBereich.Mitder
Schaltstellung"Low-pass"wirdeinTiefpaßilter
(@120Hz)eingeschaltet,durchwelchenderso
konfigurierteVerstärkerfürdieSteuerungeines
Subwoofersgeeignetist,ohnedaßeinexterner
Crossovererforderlichwird.
10]TastefürdieRegulierungderTrennfrequenzdes
"High-pass"-Filters.DieSchaltstellung"Subsonic"dient
zurBeseitigungjenerSignalkomponenten,diezwarfür
dasOhrnichtwahrnehmbarsind,aberdieEffizienzder
AnlagebeeinträchtigenundUrsachefürschädliche
AmplitudenvergrößerungenderTieftönerundfür
unnötigenEnergieverbrauchdesVerstärkerssein
können.InderSchaltstellung"120Hz"eignetsichder
FilterfürdieLieferungdesSignalsandenVerstärker,
derineinemZweiwegesystemdenSubwoofersteuert..
11]InputsCh1/Ch2
EingangsanschlüssemitStereo-Anschaltklinkenvon¼"
Durchmesser(6,35mm)undXLR-Buchse.Ermöglichen
denAnschlußsymmetrischerSignalevon
Mischpultausgängen;dieAnschaltklinkeunddieXLRBuchsesindnebeneinandergeschaltet,sodaßeineals
Eingang,dieanderezumAbnehmendesaneinen
weiterenVerstärkerzuleitendenSignalsverwendet
werdenkann.
12]Stereo-Parallel-Bridge
Wählschaltermit3FunktionenfürdasSystem:
-PARALLEL.EineinzigesSignalimEingangaufKanal2
steuertdiezweiinternenEndstadien:dasgleiche
MonosignalwirdaufdenbeidenAudiokanälenverstärkt
undbefindetsichandenAusgängenOUT1undOUT2
miteinerdifferenziertenKlangleistung,dankderzwei
Pegeldrehknöpfe.
-STEREO.DiebeidenKanälearbeitenunabhängig
voneinander:zweiEingangssignalesindseparat
verstärktundbefindensichandenAusgängenOUT1
undOUT2miteinerdifferenziertenKlangleistung,dank
derzweiPegeldrehknöpfe.
-BRIDGEIndieserSchaltstellungfunktioniertderVerstä
rkerimMono-Modus.DasSignalwirdimEingangan
Kanal1angelegt,dieLastdesLautsprechers(Min.imp.
8Ohm)andenSpeakon-Anschluß(8).Diebeiden
LautstärkereglermüssenaufdieselbeStufeeingestellt
werden(durchSchließeneinesderbeidenReglerkann
eszuBetriebsstörungenkommen).Dieabgegebene
LeistungistgrößeralsimStereo-Betrieb(siehe
technischeDaten).
13]GroundLift: SchaltermitzweiPositionenzur
elektrischenTrennungderMassenleitungundder
Erdleitung:
-ON.DieMassederEingangssignalewirdelektrisch
vonderErdleitung(praktischdasChassis)des
Verstärkersgetrennt.ImFallevonBrummstörungenin
denLautsprechernsorgtdiePositionONfüreine
Öffnungder"Massenringe",welcheoftGrunddieserArt
vonStörungenseinkönnen.
-OFF.DieMassederEingangssignalewirdelektrisch
mitderErdleitung(praktischdasChassis)des
Verstärkersverbunden.
ACHTUNG:VERWENDENSIEDEN“GROUND
LIFT”NURFÜRSYMMETRISCHESIGNALE.
Page 21

FRANÇAIS DEUTSCH
7
APPLICATIONSAVECLES
AMPLIFICATEURSDELASÉRIESA
Amplifierunsignalmonosurdeuxdiffuseurs
Lorsqu’ondisposed’unsignalàamplifiermonophoniquement
(parexempleunmixeurmono,uninstrumentmusical,unsignalà
adresseràdesbafflesmoniteur,etc.),ilconvientd’utiliserlemode
PARALLELquel’onsélectionnesurlepanneaupostérieur.Le
signaldoitêtreportéuniquementsurl’Input1del’amplificateur.
Ainsi,cesignalmono
seraamplifiésurles
deuxcanauxaudioet
seraprésentaux
sortiesOUT1etOUT2
avecunepuissance
sonoredifférenciée
grâceauxdeux
boutonsderéglagede
niveau.Cettemodalité
d’opérationpermetde
résoudrefacilement
lesbesoinsde
sonorisationet
d’amplificationpourles
applicationsmusicales
communes,maisaussi
pourlesconférences,
pourlesleçons
collectivesoudansles
églises.
T6,3A
250V
230V
SPEAKERS
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
BY-PASS
SUBSONIC
MODE
120Hz
HIGHPASS
BYPASS LOWPASS
(120Hz)
Ch1Ch2
X-OVERFILTER
ANWENDUNGENMIT
DENVERSTÄRKERNDERSERIESA
DieVerstärkungeinesMonosignalsaufzweiLautsprechern
DieVerstärkungeinesMonosignalsaufzweiLautsprechern
WennmanübereinzuverstärkendesMonosignalverfügt(z.B.
einMonomixer,einInstrument,einSendesignalan
Monitorlautsprecherusw.),isteszweckmäßig,dasPARALLELzu
benutzen,wählbaraufderRückseitedesGerätes.DasSignal
darfnuraufInput1des
Verstärkersgeleitet
werden.Aufdiese
Weisewirddasgleiche
Monosignalaufden
beidenAudiokanälen
verstärktundbefindet
sichsomitanden
AusgängenOUT1und
OUT2miteiner
differenzierten
MIXERDIFFUSORI
Ch1
LINK
SA2500
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
LINK
Ch2
STEREO
INPUTS
GROUNDLIFT
ON OFF
nunterrichtunbeigewöhnlichenmusikalischenAnwendungen
gerecht.
Klangleistungdankder
zweiPegeldrehknöpfe.
DieseArtundWeise
derFunktionwirdauf
einfachemWegedem
Anspruchder
erforderlichen
Vertonungund
Verstärkungbei
Konferenzen,in
Kirchen,imGruppe-
Amplifierunsignalmonosurundiffuseur
Lorsqu’ondisposed’un
signalmonoàamplifier
monophoniquement
surunesourcesonore
ponctuelle(c’est-à-dire
avecunseul
diffuseur),onpeut
exploitertoutela
puissanceoffertepar
lesdeuxfinales
internesen
T6,3A
250V
DIFFUSORE
SPEAKER
230V
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
Ch1Ch2
SUBSONIC
120Hz
BY-PASS
MODE
HIGHPASS
BYPASS LOWPASS
X-OVERFILTER
sélectionnantlemode
BRIDGEdupanneau
postérieur.Lesignal
doitêtreporté
exclusivementsur
l’Input1de
l’amplificateur.Ainsi,le
signalseraprésentàla
sortieOUTPUT
BRIDGEetsera
amplifiéavecune
disponibilitédepuissancedoubléeparrapportàlaconnexion
normale.Cettemodalitéd’opérationpermetderépondreaux
besoinsdegrandepuissance,sansrecouriràdessystémesplus
importants.LaconnexionsurlemodeBRIDGEestutiliséepour
l’amplificationdecaissesmoniteursurdegrandesscènes,pour
l’amplificationdelignesdehaut-parleursàtensionconstante,
ainsiquepourlesapplicationsmentionnéesci-dessus.
DieVerstärkungeinesMonosignalsaufeinemLautsprecher
Wennmanüberein
Signalverfügt,das
maninMonoaufeiner
punktuellen
Klangquelle(d.h.auf
einemeinzigen
Lautsprecher)
verstärkenmöchte,
kannmandieinterne
Leistungderbeiden
internenEndstadien
MIXER
ausnutzen,indemman
BRIDGEaufder
RückseitedesGerätes
auswählt.DasSignal
darfnuraufInput1des
Verstärkersgeleitet
werden.Aufdiese
Weisebefindetsich
dasSignalam
Ch1
LINK
SA2500
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
LINK
(120Hz)
Ch2
BRIDGE
(CH1)
INPUTS
GROUNDLIFT
ON OFF
AusgangOUTPUT
BRIDGEundwirdmit
einerdoppeltenLeistungbezüglicheinesnormalenAnschlusses
verstärkt.DieseArtundWeisederFunktiongestattetes(ohnedie
HilfegrößererSysteme),großenLeistungsansprüchengerecht
zuwerden.DieserAnschlußinBRIDGEhatseinenEinsatzbeider
VerstärkungderMonitorlautsprecheraufgroßenBühnen,beider
VerstärkungderLinienvonLautsprechernmitkonstanter
Spannungundinalldenanderen,obenangegebenen
Anwendungsgebieten.
Page 22

FRANÇAIS DEUTSCH
8
Amplifierunsignalstéréo
Quandondisposed’unsignalstéréophoniqueàamplifier(par
exempleunmixeurstéréo,desreproducteursaudio,etc.),il
convientd’utiliserlemodeSTEREOquel’onpeutsélectionnersur
lepanneaupostérieur.Lesdeuxsignaux(canaldegaucheet
canaldedroite)doiventêtreportésrespectivementsurl’Input1et
surl’Input2de
l’amplificateur.
Decettefaçon,le
signalseraamplifiéen
stéréophonieet
envoyéauxsorties
OUT1etOUT2avec
unepuissancesonore
quipeutêtrebalancée
grâceauxdeux
boutonsdeniveau.
Cettemodalité
d’opérationade
nombreuses
applicationsdans
touteslesformesde
T6,3A
250V
SPEAKERS
BY-PASS
sonorisationet
d’amplification,telles
queconcerts,
spectacles,théâtres,
bars,studios
230V
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
SUBSONIC
MODE
120Hz
HIGHPASS
BYPASS LOWPASS
Ch1Ch2
X-OVERFILTER
d’enregistrement.
DieVerstärkungeinesStereosignals
WennmanübereinzuverstärkendesStereosignalverfügt(z.B.
einStereomixer,Audiowiedergabegeräteusw.)istes
zweckmäßigSTEREOzubenutzen,wählbaraufderRückseite
desGerätes.DiezweiSignale(linkerKanalundrechterKanal)
müssenaufInput1beziehungsweiseaufInput2desVerstärkers
geleitetwerden.Auf
dieseWeisewirddas
Signalinstereophonie
verstärktundandie
AusgängeOUT1und
OUT2miteiner
ausgleichbaren
Klangleistung,dank
derzwei
Pegeldrehknöpfe,
geleitet.Diese
MIXERDIFFUSORI
Funktionsweisefindet
vieleverschiedene
Anwendungsformenin
derVertonungundder
Verstärkungwiez.B.in
Konzerten,
Schauspielen,
Theatern,Pianobars
undAufnahmestudios.
Ch1
LINK
SA2500
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
LINK
(120Hz)
Ch2
STEREO
INPUTS
GROUNDLIFT
ON OFF
AmplifierunsignalstéréoavecdeuxamplificateursSA
Lorsqu’ondisposed’un
signalstéréophonique
DIFFUSEURS
LAUTSPRECHERN
àamplifieravecune
puissancesupérieure
àcellequiestfournie
parunseul
amplificateur,ilest
possibled’utiliserdeux
amplificateurs
identiques,qui
travaillentsurlemode
BRIDGE.
Lesdeuxsignaux
(canaldegaucheet
canaldedroite)doivent
êtrerespectivement
amenéssurl’Input1du
premieramplificateur
etsurl’Input1du
secondamplificateur.
Lesdeuxcanauxdu
signalstéréoseront
ainsiamplifiés
séparémentet
T6,3A
250V
8OHMMIN.
4OHMMIN.
230V
BRIDGE
OUTPUTS
Ch2
T6,3A
250V
8OHMMIN.
4OHMMIN.
230V
BRIDGE
OUTPUTS
Ch2
4OHMMIN.
Ch1
4OHMMIN.
Ch1
SUBSONIC
SUBSONIC
120Hz
120Hz
BY-PASS
BYPASS
BY-PASS
BYPASS
envoyésauxsorties
OUTPUTBRIDGEdes
deuxsystèmes,avecunedoublepuissanceparcanal.Cette
modalitéd’opérationtrouvedevasteschampsd’applicationdans
lessystèmesprofessionnelsdel’amplificationlive.
MODE
HIGHPASS
X-OVERFILTER
MODE
HIGHPASS
X-OVERFILTER
DieVerstärkungeinesStereosignalsmitzweiSAVerstärkern
Wennmanübereinzu
verstärkendes
Stereosignalmiteiner
höherenLeistungals
die,dievoneinem
einzelnenVerstärker
geliefertwird,verfügt,
istesmöglich,in
MIXER
BRIDGE,zweigleiche
Verstärkerzu
benutzen.Diezwei
Signale(linkerKanal
undrechterKanal)
müssenaufInput1des
erstenVerstärkers
beziehungsweiseauf
Input1deszweiten
Ch1
LINK
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
SA2500
LINK
LOWPASS
(120Hz)
Ch2
BRIDGE
(CH1)
INPUTS
GROUNDLIFT
ONONOFF
Verstärkersgeleitet
werden.Aufdiese
weisewerdendiezwei
Kanäledes
LINK
LOWPASS
(120Hz)
Ch2
BRIDGE
(CH1)
INPUTS
GROUNDLIFT
LINK
OFF
Ch1
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
SA2500
Stereosignalsseparat
verstärktundandie
AusgängeOUTPUT
BRIDGEderbeiden
Systeme,miteiner
doppeltenLeistungproKanal,geleitet.DieseFunktionsweise
bietetvielseitigeAnwendungsmöglichkeitenbeiprofessionellen
SystemenderliveVerstärkung.
Page 23

9
FRANÇAIS DEUTSCH
9
Amplifierunsignalstéréoavecdeuxamplificateurssur
quatrediffuseurs
Sil’ondisposed’unsignalstéréophoniqueàamplifiersurquatre
diffuseursetsil’onabesoind’unegrandepuissance,onpeut
utiliserdeuxamplificateurs(pasnécessairementidentiques),qui
travaillentsurlemodeSTEREO.Lesdeuxsignaux(canalgauche
etcanaldroit)doiventêtreportésrespectivementsurl’Input1et
surl’Input2dupremier
amplificateur.Ensuite,en
connectantlaseconde
DIFFUSEURS
LAUTSPRECHERN
prise(quisetrouvesur
chaqueentrée)auxentrées
Input1etInput2dusecond
amplificateur,onobtient
uneamplificationdutype
“FrontRear”surquatre
diffuseurs,avecune
possibilitédecontrôle
individueldesquatre
niveax.Lesdiffuseurs
doiventêtreconnectésaux
T6,3A
250V
BY-PASS
sortiesOUT1etOUT2des
deuxamplificateurs.
L’applicationlaplus
adaptéedece
branchementestla
sonorisationdessallesde
cinémaetdethéâtre,avec
230V
T6,3A
250V
4OHMMIN.
Ch2
8OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
4OHMMIN.
Ch1
SUBSONIC
120Hz
BYPASS
X-OVERFILTER
BY-PASS
touteslesapplications
8OHMMIN.
traditionnellesde
l’amplification
professionnelledanslelive.
4OHMMIN.
230V
Ch2
BRIDGE
OUTPUTS
4OHMMIN.
Ch1
SUBSONIC
120Hz
BYPASS
X-OVERFILTER
MODE
HIGHPASS
MODE
HIGHPASS
DieVerstärkungeinesStereosignalsmitzweiVerstärken
aufvierLautsprechern
WennmanübereinStereosignalverfügt,welchesmitvier
Lautsprechernverstärktwerdensollundhohe
Leistungsansprüchegestelltwerden,istesmöglichzwei
Verstärker(dienichtidentischseinmüssen)inSTEREOzu
benutzen.DiezweiSignale(linkerKanalundrechterKanal)
müssenaufInput1
beziehungsweiseauf
Input2desersten
Verstärkersgeleitet
werden;verbindetmanden
zweitenStecker(dersich
aufjedemEingang
befindet)mitden
EingängenInput1und
MIXER
Input2deszweiten
Verstärkers,erhältman
eineVerstärkungvomTyp
“Front-Rear”aufvier
Lautsprechernundhatdie
Möglichkeit,dievierPegel
individuellzukontrollieren.
DieLautsprechermüssen
andenAusgängenOUT1
undOUT2derzwei
Ch1
LINK
SA2500
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
SERIALN.:
MADEINITALY
LINK
STEREO
LOWPASS
(120Hz)
Ch2
GROUNDLIFT
ONONOFF
INPUTS
Verstärkerangeschlossen
sein.Diebeste
Verwendungeinessolchen
LINK
STEREO
LOWPASS
(120Hz)
Ch2
GROUNDLIFT
INPUTS
LINK
OFF
Ch1
SA2500
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
SERIALN.:
MADEINITALY
Anschlussesistdie
TonaufnahmeinKinosund
Theatern,aberauchalle
anderentraditionellen
Anwendungendes
professionellenlive
Verstärkerssinddamit
eingeschlossen.
SATELLITI
HIGH-PASS
T6,3A
250V
8OHMMIN.
4OHMMIN.
230V
Ch2
T6,3A
250V
4OHMMIN.
230V
Ch2
BRIDGE
OUTPUTS
8OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
4OHMMIN.
Ch1
4OHMMIN.
Ch1
120Hz
120Hz
MODE
HIGHPASS
BYPASS
LOWPASS
(120Hz)
X-OVERFILTER
LOW-PASS
MODE
HIGHPASS
BYPASS
LOWPASS
(120Hz)
X-OVERFILTER
LINK
STEREO
GROUNDLIFT
ONONOFF
INPUTS
Ch2
LINK
STEREO
Ch2
Ch1
GROUNDLIFT
OFF
INPUTS
Ch1
Systemeenbi-amplification
MIXER
SATELLITI
HIGH-PASS
T6,3A
250V
8OHMMIN.
4OHMMIN.
LINK
SA2500 SA2500
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
LINK
SA2500 SA2500
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
230V
Ch2
T6,3A
250V
4OHMMIN.
230V
Ch2
BRIDGE
OUTPUTS
8OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
4OHMMIN.
Ch1
4OHMMIN.
Ch1
SUBSONIC
120Hz
MODE
HIGHPASS
BYPASS
LOWPASS
(120Hz)
X-OVERFILTER
LOW-PASS
MODE
HIGHPASS
BYPASS
LOWPASS
(120Hz)
X-OVERFILTER
STEREO
LINK
Ch2
LINK
Ch2
STEREO
GROUNDLIFT
ONONOFF
INPUTS
GROUNDLIFT
OFF
INPUTS
Amplificationfullrange
MIXER
LINK
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
LINK
MADEINITALY
SERIALN.:
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
MADEINITALY
SERIALN.:
Ch1
Ch1
avecsubwoofers
Zweiwegesystem
Fullrange-Verstärkung
mitsubwoofern
SUBWOOFERS
SUBWOOFERS
Page 24

FRANÇAIS FRANÇAIS
10
PROBLEMESETSOLUTIONS
Lesdiffuseurs
émettentun
sifflement
defond?
Lesélecteur
GROUNDLIFTest-il
enpositionOFF?
NON
Déplacezlesélecteur
enpositionONde
façonàéviterde
dangereuxanneaux
demasse
Evitezlaproximitédedispositifs
électriquesquigénèrentdes
champsmagnétiquesimportants
(variateursdelumière,
transformateurs,etc.)
OUI
etutilisezdescâblesde
raccordementbienprotégéset,
sipossible,balancés
Lesdiffuseurssont
muetsetle
voyantPROTECT
resterouge
L’amplificateur
est-iltrèschaud?
NON
Sivouséteignez,
puisréallumezl’amplificateur
aprèsquelquesminutes,
lapannesubsiste-t-elle?
PANNE
panneaufrontaletlasortie
duventilateursont-elles
OUI
OUI
VERIFICATION SOLUTION
LEGENDEDESORGANIGRAMMES
Lesfentesd’airdu
dégagéesdetout
obstacle?
NON
Quandlesétatsd’amplification
depuissanceatteignentdes
températuresexcessives,
OUI
lesprotectionsélectroniques
interviennentetmettent
lesystèmeenétatderepos
Ladispersiondelachaleurproduite
parlescircuitsdepuissance
estconfiéeauventilateur;
celui-ciaspiredel’airdesfentesfrontales
etl’expulseparlepanneaupostérieur
Ilyaune
distorsiondu
signalàla
sortiedes
diffuseurs
LevoyantCLIPest-il
alluméetdecouleurrouge?
NON
Leproblèmeestextérieur.
Vérifiezlaqualitédu
signaldirectement
audépartdelasourceaudio
Ilfautdiminuerleniveaudu
signald’entréeàl’amplificateur.
Leboutondevolumepermet
deréglerleniveaudusignal
OUI
entrantjusqu’àunevaleur
optimalesignaléeparla
couleurverteduvoyantCLIP
NON
Uneconditionmomentanéede
surcharges’estproduiteeta
activélesprotections
Levoyantde
l’interrupteurde
miseen
marchene
fonctionnepas
Unautredispositif
électriques’allume-t-il
surlamêmeprise
decourant?
Vérifiezlesinterrupteurs
etlesbranchements
électriquesdelaprise
NON
Lefusibledupanneau
OUI OUI
postérieurest-il
interrompu?
NON
Adressez-vousà
uncentre
d’assistanceautorisé
Lesétatsd’amplificationde
puissancedel’amplificateur
sontbrûlés.
Adressez-vousàuncentre
d’assistanceautorisé
Remplacezlefusible
parunnouveau
Page 25

DEUTSCH DEUTSCH
11
PROBLEMEUNDLÖSUNGEN
DieLautsprecher
erzeugenein
Hintergrundbrummen?
IstderWählschalter
GROUNDLIFTinder
OFFPosition?
NEIN
WählschalteraufONstellen,
umgefährlicheMassenringe
zuvermeiden.
VermeidenSiedieNähevon
elektrischenApparatendiestarke
magnetischeFeldererzeugen
(Dimmer,Transformatorenetc.)
undbenutzenSiegutabgeschirmte,
JA
undwennmöglichsymmetrische
Verbindungskabel.
DieLautsprechergeben
keinenTonvonsichund
dieLEDPROTECT
Anzeigebleibtrot.
IstderVerstärker
sehrheiß?
NEIN
BleibtderDefekt,selbst
wennmandenVerstärkerfür
einpaarMinutenausund
dannwiedereingeschaltethat?
DEFEKT
ÜBERPRÜFUNG LÖSUNG
ZEICHENERKLÄRUNGDESABLAUFDIAGRAMMS
SinddieLuftschlitze
aufderVorderseiteund
derLuftabzugdesVentilators
JA
freivonHindernissen?
JA
NEIN
WenndieEndstadienzuhohe
Temperaturenerreichen,greifendie
elektronischenSchutzvorrichtungen
JA
einundlassendasSystemabkühlen.
DieDispersionderHitze,
dievondenLeistungsschaltkreisen
erzeugtwird,hängtvondemVentilatorab,
derdurchdievorderenLuftschlitze
LuftansaugtunddieseaufderRückseite
wiederausstößt.
Das
Ausgangssignal
derLautsprecher
istverzerrt.
DieLEDCLIP
Leuchtanzeige
istanund
leuchtetrot?
NEIN
DasisteinäußeresProblem.
PrüfenSiedieQualitätdes
Signalsdirektan
derAudioquelle.
ManmußdenEingangssignalpegel
desVerstärkerssenken.
DieVolumendrehknöpfegestatten
dieRegulierungdeseingehenden
SignalsbisdieoptimalenWerte
JA
erreichtwerden,wassichtbardurch
diegrüneLEDCLIPLeuchtewird.
NEIN
Einekurzzeitige
Überlastbedingunghatsich
eingestelltunddie
Schutzmechanismenausgelöst
DieKontrolleuchte
desEinschalters
funktioniertnicht.
Eineandereelektrische
Einrichtungschaltetsich
mitdemgleichen
Stromabnehmerein?
KontrollierenSiedie
Schalterunddieelektrischen
AnschlüsseanderSteckdose.
NEIN
DieEndstadiendesVerstärkers
sinddurchgebrannt.Wenden
Siesichaneinezugelassene
Kundendienststelle.
DieSicherungauf
derRückseiteist
JA JA
durchgebrannt?
NEIN
WendenSiesich
aneinezugelassene
Kundendienststelle.
WechselnSiedie
Sicherungmiteiner
neuenaus.
Page 26

FRANÇAIS FRANÇAIS
12
GLOSSAIRETECHNIQUE
BalancéetDéséquilibré
Unbranchementestbalancélorsquelesignalestconduitpardeuxfils,
appeléspôlechaudetpôlefroid,etfournitainsiunrevêtementdemailles
quisertdeblindage.Lepôlechaudapourtâchedeporterlesignalen
phase,tandisquelepôlefroidportecemêmesignalenoppositionde
phase.Leprocédépermet,mêmesurdelongstrajets,d'immuniserle
signalentransitcontrelesdérangementsélectromagnétiques.Eneffet,
quandledispositifrécepteurestatteint,lesdeuxsignauxsont
algébriquementsoustraitsentreeux,cequiproduitunnouveausignalde
doubleamplitudeetuneannulationdesdérangementsquionteulieu
durantletrajet.
Bridge
Leterme"bridge"signifielittéralement"pont".Ildésignelaconfiguration
électriqueparticulièreentredeuxamplificateursdepuissancequipermet
dedoublerlapuissancedistribuéesurunmêmebaffleacoustique.Lepont
seproduitnotammententreunfinaleetlefinalesuivant,demanièreà
fournirauxdeuxamplificateursunmêmesignalaudio,maisenopposition
dephasel'unparrapportàl'autre.L'enceinteexternedoitêtreconnectée
surlesdeuxbornespositivesdepuissance.Certainsamplificateursstéréo
prévoientl'exploitationdecetteconfigurationdemanièrefacilitéeet
automatique,moyennantuncommutateuretunesortiemonoappropriée.
Finale
C'estuncircuitélectroniquequis'occupedeconvertirunsignalàbasse
puissanceenunsignalàhautepuissance,avecuncourantquiesten
mesuredemouvoirlesbobinesetdonclescô
nesd'unhaut-parleuraudio.
Impédance(Z)
Ils'agitdel'obstacleprésentéaucourantalternatifparuncircuit
électrique.IlsemesureenOhm()et,contrairementàlaré
sistance,iltientcomptedescomposantesinductivesducircuit(bobines)
etdescomposantescapacitives(condensateurs).Lescircuitsd'entréeet
desortiedessignauxaudiosepartagentenconnexionsà"basse"
impédance(quandilsprésententuneZinférieureà5k,commedansle
casdesmicrophonesetdeshaut-parleurs),etenconnexionsà"haute
impédance"(quandZdépasseles10k,commedanslecasdes
instrumentsélectroniques,desCDetdesenregistreurs).Dansles
accouplementsdedispositifsdifférents,ilestutiled'avoirdessortiesavec
lesimpédanceslesplusbassespossiblesetdesentréesavecdes
impédancessupérieuresà2k.
Masse
C'estlepointderéférenceélectriqued'unsignalquicirculesuruncircuit
ousuruncâble.Lamasseprendgénéralementlavaleurdezérovolt;
elleesttransportéeparlescâblesaudiomoyennantunrevêtementà
maillesmétalliquesquiexerceégalementlafonctiondeblindagedu
signal,c'est-à-diredeprotectioncontrelesperturbations
électromagnétiquesextérieures.
Mixeur
Circuitélectroniqueactifenmesuredemélangerentreeuxdeuxou
plusieurssignauxaudio.Lemixeurs'occupeaussiducontrôledeseffets
audio,enlesmélangeantaveclessignauxoriginaux.
Préamplificateur
Ils'agitd'uncircuitélectroniqueactifquimanipuledessignauxàbasse
puissance.Lepréamplificateurs'occupedelagestiondessignauxaudio
entrantsetsortants(saufbaffles),duvolumeetdel'équalisation
Speakers-----
Termeanglaisquiindiquelesdiffuseurssonoresconstituésparunoupar
plusieurshaut-parleurs.
Terre
Dansundispositifélectrique,laterreestreprésentéeparuneconnexion
physiqueentrelespartiesmétalliquesexposéesàl'utilisateuretuncâble
quisetrouvedanslafiched'alimentation(lecontactcentral).Grâceau
réseauélectriquedomestique,lefildeterre(quel'onreconnaîtparsa
couleurjaune/verte)estconnectéàunepointemétalliqueenfoncéedans
leterrain,leplussouventdanslesous-soldubâtiment.
Lebutdel'installationdeterreestd'envoyeretdedisperserlescourants
qui,encasdepanne,pourraientfoudroyerl'utilisateurquiseraitentréen
contactaveclespartiesmétalliquesdudispositif.Cettedispersion
d'énergieestparfoisutiliséepourdissiperdesbourdonnementsaudio,ce
quel'onobtientgrâceàuneconnexioncapacitiveentrelaterreetlamasse
oumêmeavecuneconnexionphysique.
THD
TotalHarmonicDistortion, c'est-à-diredistorsionharmoniquetotale.Ce
paramètreindiquelerapportentrelavaleurefficacedesfausses
harmoniquesgénéréesparlesystèmeenquestionetlavaleurefficacede
lasinusoïdefondamentaleutiliséepourletest.LeTHD+Nestun
paramètreencoreplussignificatifdanslamesureoùil
tientcompte,enoutre,dubruit(Noise)généréparledispositifenquestion.
LeTHDestnormalementexpriméenpourcentage.
TIM
TransientInterModulation.Paramètredemesuredeladistorsion
d'intermodulationpendantlesmomentslespluscritiquesdel'activitéd'un
amplificateur.Defortstransitoiressontgénérés,quiontbesoinde
dégageruneénergieimportanteenuncourtlapsdetemps.
ToneBurst
Lesmesureseffectuéesenlaboratoirepourvérifierlespuissancesdes
amplificateursnetiennentpascomptedesvariationsélectriques
continuesqu'unsignalaudiocomplexepeutavoiraufildutemps.
Actuellement,lespuissancess'exprimentenwattsdepic(encequi
concernelaréponsed'unfinalesurdestransitoirestrèsbrefs),enwatts
musicaux(quiindiquentlapuissancehypothétiquesurunsignal
sinusoïdalstable)etenwattsRMS(quimesurentlapuissanceréelle,mais
référéeàunsignalcomplexestableetrépétitifdansletemps).La
techniquedemesurageavecdessignauxdeToneBurstestextrêmement
significative,carellerecréedefaçoncycliquelesdiversesamplitudes
dynamiquesqu'unsignalaudionormalpeutavoirdansletemps.Ce
systèmepermetdevérifierlaqualitéetlescapacitésdestransistorsfinaux
etsurtoutdel'alimentateurcontenudansl'amplificateurenquestion.
WattsRMS
Ils'agitd'unemesurequiexprimelavaleurefficacedelapuissance,c'està-direlavaleurréelledepuissancequ'unsystèmeestenmesure
dedistribuer.RMS (RootMeanSquare)synthétiselamé
thodemathématiquequipermetdecalculerlapuissanceefficace:racine
carréedelavaleurmoyennedelasommedescarrésdesharmoniques
contenuesdanslespectre.LeswattsRMScorrespondentexactementàla
moitiédeswattsmusicauxetauhuitièmedeswattspic/pic.
Page 27

13
DEUTSCHDEUTSCH
TECHNISCHESWÖRTERVERZEICHNIS
Symmetrischundunsymmetrisch
MannennteinenAnschlußsymmetrisch,wenndasSignalvonzwei
Leitungen,die"heißerundkalter"Polgenanntwerden,undvoneiner
abschirmendenKabelumklöpplunggeleitetwird.Derheiß
ePolhatdieAufgabedasSignalinPhasezubringen,währendderkalte
PoldasgleicheSignalinGegenphasebringt.DieserKnifferlaubtdem
Signalungestörtzupassieren;dabeiistesimmungegen
elektromagnetischeStörungenauchauflangenStreckendankder
Tatsache,dasdiebeidenSignale,indemMomentindemsiebeidem
Empfangsapparatankommen,algebraischvoneinanderabgezogen
werdenundsoeindoppeltsogroßesSignalproduzieren,wobeidie
dazwischenliegendenStörungenaufderStreckebleiben.
Bridge
Wörtlich"Brücke".DerAusdruckbridgebezeichnetdiesebesondere
elektrischeGestaltungzwischenzweiLeistungsverstä
rkern,dieeineVerdoppelungderabgegebenenLeistungaufdemgleichen
Lautsprechererlaubt.Imeinzelnentrittdie"Brücke"zwischeneinem
Endstadiumunddemdarauffolgendemein,umdenbeidenLautsprechern
dasgleicheAudiosignalzuliefern;diesgeschiehtallerdingsin
gegensätzlicherPhasedeseinenzumanderen.DeräußereLautsprecher
mußanzweipositiveLeistungsanschlüsseangeschlossensein.Einige
StereoverstärkernutzendieseGestaltungaufeinfacheWeiseund
automatischdurcheinenSwitchundeinendafürvorgesehenen
Monoausgangaus.
Endstadium
DiesisteinelektronischerSchaltkreisderdieAufgabehat,einSignalmit
TiefenleistungineinSignalmitHöhenleistungumzuwandeln.Dazu
brauchereinesolcheStromzufuhr,dasdieSpulenunddieKegelder
Lautsprecherbewegtwerdenkönnen.
mpedanz(Z)
I
StelltdenWiderstanddar,derdemWechselstromdurcheinen
elektrischenSchaltkreisgebotenwird.DieserWiderstandwirdinOhm(W)
gemessenundberücksichtigt,imGegensatzzurResistenz,dieinduktiven
KomponentendesSchaltkreises(Spulen)unddiekapazitiven
(Kondensatoren).DieSchaltkreisederAudiosignalein-undausgänge
unterscheidensichdurchAnschlüssemit"schwacher"Impedanz(wenn
sieeinZniedrigerals5kWliefern,wieimFallevonMikrophonenund
Lautsprechern)undmit"hoher"Impedanz(wennZdie10kW
überschreitet,wieimFallevonelektronischenInstrumenten,CDPlayern
undAufnahmegeräten).BeiZusammenschlüssenvonverschiedenen
Apparatenüistesnützlich,AusgängemitniedrigerImpedanzund
EingängemiteinerImpedanzvonüber2kWzuhaben.
Masse
ElektrischerAusgangspunkteinesSignals,dasineinemSchaltkreisoder
aufeinemKabelkursiert.DieMasseerreichtimallgemeinendenWertvon
nullVoltundwirdvondenAudiokabelnmitHilfeeinesengenDrahtnetzes
weitergeleitet,wobeidiesesDrahtnetzaucheineSchutzfunktiondes
Signalsübernimmt,d.h.siebildeteinenSchutzgegenäußere
elektromagnetischeStörungen.
Mixer
AktiverelektronischerSchaltkreisderinderLageist,zweiodermehrere
Audiosignalemiteinanderzuvermischen.DerMixerkontrolliertebenfalls
dieAudioeffekte,indemersiemitdenursprünglichenSignalenvermischt.
Vorverstärker
HierbeihandeltessichumeinenaktivenelektronischenSchaltkreisder
dieSignaleinTiefenleistungbearbeitet.DerVorverstärkerhatfolgende
Aufgaben:Führungderaus-undeingehendenSignale(Boxen
ausgeschlossen),VolumenregulierungundZerrausgleich.
Speakers
EnglischerBegrifffürKlangboxen,dieeinenodermehrereLautsprecher
besitzenkönnen.
Erde
IneinerelektrischenVorrichtungwirddieErdedurcheinephysische
VerbindungderMetallteile,denenderGebraucherausgesetztist,und
einemKabel,dassichimNetzstecker(zentralerSteckkontakt)befindet,
dargestellt.DurchdaselektrischeHausstromnetzistdieErdleitung
(erkennbardurchdieFarbengelb/grün)aneineMetallspitze,diesichin
derErde,imUntergrunddesHausesbefindet,angeschlossen.
DasZieldieserErdleitungistes,dieeventuellenStromflüsseindenBoden
abzuleitenundzuzerstreuen,dadiese,imFalleeinesDefektes,dem
Gebraucher,dermitdenmetallischenTeilendesGerätesinBerührung
kommt,durcheinenelektrischenSchlaggefährdenkönnten.
DieVerschwendungdieserEnergiewirdaufderanderenSeitezur
ZerstreuungdereventuellauftretendenBrummstörungengenutzt;dies
erreichtmanmittelseinerkapazitivenVerbindungvonderErdeundder
MasseodersogarmiteinerphysischenVerbindung.
THD
TotalHarmonicDistortion,daßheißtkompletteWellenverzerrung.Dieser
ParametergibtdasVerhältniszwischendemNennwertderfehlerhaften
Harmonienan,dievondembetreffendenSystemerzeugtwerden,und
demNennwertdergrundlegendenSinusliniediefürdenTestbenutztwird.
DerTHD+NistindieserHinsichteinumsowichtigererParameter,daer
auchdasRauschen(Noise),dasvondementsprechendenApparat
erzeugtwird,berücksichtigt.DieTHDwirdnormalerweiseinProzenten
angegeben.
TIM
TransientInterModulation.MeßparameterderVerzerrungder
IntermodulationwährenddenkritischenAugenblickender
Verstärkeraktivität:eswerdenstarke,plötzlicheImpulseerzeugt,dieeine
starke,freizusetzendeEnergieinkürzesterZeitfordern.
ToneBurst
DieimLaborerzeugtenMaße,umdiePotenzderVerstärkerzu
überprüfen,berücksichtigennichtdieständigenelektrischenVerä
nderungen,dieeinkomplexesAudiosignalmitderZeithabenkann.
HeutzutagewirddiePotenzinpiccoWatt(wasdieAntwortdesVerstä
rkersaufkurzenStrecken betrifft),Musikwatt(diediehypothetische
PotenzeinesstabilenSinussignalsanzeigt)undRMSWatt(wasdiereale
Potenz,aufeinkomplexes,stabilesSignal,dassichmitderZeit
wiederholt,betrifft)ausgedrückt.DieMaßtechnikmitToneBurstSignalen
istsehrwichtig,dasieinZyklendiemöglichendynamischenAusschläge,
dieeinnormalesAudiosignalmitderZeithabenkann,erneuert.Dieses
SystemgarantiertdieÜberprüfungderQualitä
tundderKapazitätderVerstärkerundvorallemdesVersorgers,dersich
imVerstärkerbefindet.
WattsRMS
HierbeihandeltessichumeinMaß,dasdenNennwertderLeistung
angibt,daßheißt,denrealenLeistungswert,deneinSystemabgeben
kann.RMS(RootMeanSquare)faßtdiemathematischeMethode
zusammen,diedieErrechnungdesLeistungswerteserlaubt:die
QuadratwurzeldesMittelwertesderQuadratsummederWellen,diesich
imSpektrumbefinden.DieRMSWattsbildengenaudieHälfteder
Musikwattsundsindeinachtelderpicco/piccoWatts.
Page 28

FRANÇAIS DEUTSCH
14
Côtécontacts
Kontaktseite
1.Masse2.Phase+3.Phase-
BRANCHEMENTS
XLR
Côtésoudures
Geschlosseneseite
21
12
33
SCHEMADESBLOCS
CH2
LOW
CH1
SW
STEREO
PARALLEL
BRIDGE
LOW
ANSCHLÜSSE
SPEAKON
1+
2- 1-
2+
1+Positif()
Positiv
1-Négatif()
Negativ
Phase +
Masse
MonoJack
Monobuchse
BLOCKSCHEMA
BY-PASS
level
HI-PASS
HI
LOW-PASS
BY-PASS
level
HI-PASS
HI
LOW-PASS
POWERAMP
POWER
SUPPLY
POWERAMP
AUX
fan
clip
PROTECT
clip
OUT2
OUT1
OUT
BRIDGE
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
Entrées
Eingänge
Impédanced’entrée
Eingangsimpedanz
Sensibilité
Empfindlichkeit
Puissancedesortiecontinueaveclesdeuxcanauxpilotés
DauerausgangsleistungmitbeidengesteuertenKanälen (@THD<0,05%1kHz)
Puissanced’impulsion(IHF20mSToneBurst)aveclesdeuxcaanuxpilotés
Ausgangsleistung(IHF20mSToneBurst)mitbeidengesteuertenKanälen
PuissancedesortiecontinueenModeBridge
DauerausgangsleistunginBridgeMode
Puissanced’impulsion(IHF20mSToneBurst)enBridgemode
Ausgangsleistung(IHF20mSToneBurst)inBridgeMode
Courantmaxdesortie
MaximaleAusgangsstrom
RapportSignal/Bruit
VerhältnisSignal/Geräusch
Réponseenfréquence
Frequenzgang(±0,2dB)
TECHNISCHEDATEN
SA2200 SA2300
Jack/1/4“
Buchse
XLR-F
15kohm
0,6Veff
2x100Wrms@8ohm
2x140Wrms@4ohm
2x180Wrms@2ohm
2x120Wrms@8ohm
2x200Wrms@4ohm
2x220Wrms@2ohm
280Wrms@8ohm
360Wrms@4ohm
400Wrms@8ohm
440Wrms@4ohm
7Aeff
>100dB
courbedepesage“A”
Wägungskurve“A”
20Hz-20kHz 20Hz-20kHz 20Hz-20kHz
Jack/1/4“
Buchse
XLR-F
15kohm
0,7Veff
2x150Wrms@8ohm
2x200Wrms@4ohm
2x260Wrms@2ohm
2x170Wrms@8ohm
2x320Wrms@4ohm
2x390Wrms@2ohm
400Wrms@8ohm
520Wrms@4ohm
640Wrms@8ohm
780Wrms@4ohm
14Aeff
>102dB
courbedepesage“A”
Wägungskurve“A”
SA2500
Jack/1/4“
15kohm
2x260Wrms@8ohm
2x420Wrms@4ohm
2x560Wrms@2ohm
2x300Wrms@8ohm
2x500Wrms@4ohm
2x650Wrms@2ohm
840Wrms@8ohm
1020Wrms@4ohm
1000Wrms@8ohm
1300Wrms@4ohm
courbedepesage“A”
Wägungskurve“A”
Buchse
XLR-F
1veff
20Aeff
>105dB
IMD(1W-Fullpower)
Protections
Schutzeinrichtungen
Refroidissement
Kühlung
Ventilateuràvitessevariable
VentilatormitveränderlicherGeschwindigkeit
DC/Thermique/SOA/Softstart
DC/Thermik/SOA/Softstart
Puissancemaximumabsorbée
MaximaleabsorbierteLeistung
THD(1kHz-4ohm)1W-Fullpower
Dimensions(LxHxP)mm
Maße(BxHxT)mm
Poids
Gewicht
kg 13,2 13,2 14,2
<0,05% <0,05% <0,05%
690VA
<0,02%
880VA 1350VA
<0,02%<0,02%
482x88x410 482x88x410 482x88x410