PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SHOCK ELETTRICO
NON ESPORRE L'APPARECCHIATURA ALLA PIOGGIA
QUESTO SIMBOLO AVVERTE, LADDOVE APPARE, LA PRESENZA DI UNA
TENSIONE PERICOLOSA NON ISOLATA ALL’INTERNO DELLA CASSA:
|
|
|
|
IL VOLTAGGIO P UÒ ESS ERE SUFFICIENT E PE R CO STI TUIRE
|
|
IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA.
<
<
QUESTO SIMBOLO AVVERTE, LADDOVE APPARE, DELLA
PRESENZA DI IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L’USO E PER
LA M ANU TE NZ ION E NE LL A D OCU MENTA ZIO NE
!
!
ALLEGATA. SI PREGA DI CONSULTARE IL MANUALE.
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO
<
<
NON APRIRE IL COPERCHIO
NON APRIRE
O ALL'UMIDITA'
!
!
ATTENZIONE
ATTENZIONE
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<
<
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
WHERE MARKED, THIS SYMBOL INDICATES A DANGEROUS NONISOLATEDVOLTAGEINSIDE THE LOUDSPEAKER:
|
|
|
|
SUCH VOLTAGE COULD BE SUFFICIENT TO RESULT IN THE RISK OF
|
|
ELECTRIC SHOCK.
<
<
WHERE MARKED, THIS SYMBOL INDICATES IMPORTANT
USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS IN THE
ENCLOSED D OCUMENTS. PLEASE REFER TO THE
!
!
MANUAL.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
!
!
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1) Leggere questeistruzioni
2) Conservare questeistruzioni
3) Fare attenzionea tutti gliavvertimenti
4) Seguire tuttele istruzioni
5) Non usarequesto dispositivo vicinoall’acqua
6) Pulire solocon uno strofinaccioasciutto
7) Non ostruire le aperture di ventilazione. L’installazione deve essere
eseguita in basealle istruzioni fornitedal produttore.
8) Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come termosifoni,
valvole di regolazione, stufe oaltri apparecchi ( amplificatori compresi)
che producono calore
9) Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine polarizzate o con
messa a terra. Le spine polarizzate hanno due lame, una più larga
dell’altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di
terra. La lama larga o il terzo polo servono per la sicurezza
dell’utilizzatore. Se la spina fornita non è adatta alla propria presa,
consultare un elettricistaper la sostituzionedella spina.
10) Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio e dalla
compressione, in particolare in corrispondenza di spine, prolunghe e
nel punto dalquale escono dall’unità.
11) Usare solo dispositivi opzionali/accessori
specificati dal produttore.
12)Utilizzare esclusivamente con carrelli, supporti,
treppiedi, mensole o tavole specificati dal produttore o
venduti unitamente all’apparecchio. Se si utilizza un
carrello prestare attenzione durante lo spostamento
combinato del carrello e dell’apparecchio, per evitare il
verificarsi di dannidovuti ad eventualeribaltamento.
13) Staccare la spina in caso di temporale o quando non si usa
l’apparecchio perun lungo periodo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale qualificato.
L’assistenza tecnica è necessaria nel caso in cui l’unità sia
danneggiata, per es. per problemi del cavo di alimentazione o della
spina, rovesciamento di liquidi od oggetti caduti all’interno
dell’apparecchio, esposizione alla pioggia o all’umidità, anomalie di
funzionamento o cadutedell’apparecchio.
IMPORTANT SAFETYINSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Questo apparecchio è dotato di presa di alimentazione; installare
l’apparato in maniera che la presa del cavo di alimentazione risulti
facilmente accessibile.
PRECAUZIONI
° Per consentire una ventilazione sufficiente è necessario predisporre
una distanza minimadi circa 30cm.per tutti ilati dell’apparecchiio.
° La ventilazione non dovrebbe essere impedita coprendo le aperture
di ventilazione conoggetti quali giornali,tovaglie, tende, ecc.
° Nessuna sorgente di fiamma nuda, quali candele accese, dovrebbe
essere posta sull’apparecchio.
° L’apparecchio non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi
d’acqua e quindi sopra al dispositivo non devono essere posti oggetti
contenenti liquidi, comead es. vasi.
This devicefeatures a power outlet ; install the device so that the outlet
for the powercord isaccessible .easily
PRECAUTIONS
1
ITA
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
UK
La seriesound reinforcement è il risultato dell'esperienza e della
passione per l'eccellenza della FBT. Una gamma completa di diffusori 2 vie
per applicazione FOH, subwoofers, stage monitor e line array in versione
biamplificata e passiva. In applicazioni live, touring o installazione fissa
sapranno farsi apprezzare da ogni musicista e professionista in cerca della
migliore qualità delsuono.
MITUS 206LA
da 165mm e driver con bocca da 36mm accoppiato ad una guida d'onda,
progettato per rispettare i criteri fisici della sorgente cilindricaideale in tutto il
range audio. Cabinet in polipropilene ad iniezione di gas, meccanica di
sospensione integrata, MITUS 206LA è un grande risultato di
ingegnerizzazione meccanica ed elettronica di FBT. Tramite l'FBT aiming
software per PC è possibile simulare la distribuzione di SPL e la risposta in
frequenza nell'area diascolto.
MITUS 212FSA
sospensione integrata, ideale per estendere le basse frequenze del MITUS
206LAin configurazione linearraysospeso o aterra.
Completano la gamma di subwoofer i modelli
121SA
perfettamente con i satelliti MITUS nel live o per installazione fissa
rafforzando ed estendendo la gamma bassa con l'alto SPL di cui sono
capaci. Tutti sono costruiti in multistrato di betulla con verniciatura nera
antigraffio.
MITUS 115A e MITUS112A
una ampia gamma di applicazioni, specialmente se accoppiati con i sub
MITUS. Garantiscono stupefacente qualità sonora in eventi live o
installazione fissa.
MITUS 210MA
monitor da palco tecnologicamente più avanzato della sua classe; due
woofer da 250mm, di cui uno coassiale, con driver da 36mm, garantiscono
altissima fedeltà e riserva dinamica per tutte le performance live o TV
broadcasts.
MITUS
è il modello di punta della gamma; un line array con 2 woofer
è un subwoofer da 2x320mm, compatto con meccanica di
MITUS 118SA e MITUS
rispettivamente con woofer da 460mm e 530mm; si integrano
sono diffusori biamplificati FOH a2 vie adatti ad
con il suo profilo basso ed elegante è indubbiamente il
Thesound reinforcement seriesis the resultof FBT's experienceand
MITUS
passion for excellence.A comprehensive range of 2-way speakers for FOH
applications, subwoofers, stage monitor and line arrays in passive and biamplified designs. Whether in live or touring applications or in permanent
installations, they will be appreciated by any musicians and professionals
looking for thefinest sound quality.
Theis the flagship model of the range: a line array with 2 x
MITUS 206LA
165mm woofers and a driver with 36mm exit throat coupled to a waveguide,
engineered to meet the physical criteria of the ideal cylindrical wave source
for the whole audio range. With a gas injection moulded polypropylene
cabinet and built-in suspension system,MITUS 206LA isa great result of the
mechanical and electronic engineering of FBT. Through use of the FBT
aiming software program for PCs it is possible to simulate the SPL
distribution and frequencyresponse of the listening.
MITUS 212FSA
system, ideal to extend the low frequencies of MITUS 206LA in flying or
ground-stacked line arrays.
MITUS 118SA and MUITUS121SA
respectively 460mm and 530mm woofers. They are a perfect complement
for MITUS satellites in live or permanent applications where they reinforce
and extend the low frequency range with the high SPL they can offer. They
are all madeof birch plywood withblack scratch resistant paintfinish.
MITUS 115A and MITUS 112A
suitable for a wide range of applications, especially when matched along
with the MITUS subs. They guarantee stunning sound quality in live events
or permanent installations.
With a low and elegant profile enclosure design, theis
undoubtedly the most technologically advanced stage monitor of its own
category.Two 250mmwoofers – one of whomis coaxial – with 36mmdrivers
guarantee thehighest fidelity and headroom for any live performances ofTV
broadcasts.
is a 2x320mm compact subwoofer with built-in suspension
-modulo amplificatore in classe D ad alta efficienza con alimentatore
switching inscatolato inun guscio in pressofusionedi alluminio.
-processore digitale di segnale a DSP con convertitori A/D - D/A a
bassissimo rumore;
-connettori di alimentazioneNeutrik Powercon “in eloop out”;
-vasta disponibilità di accessori e predisposizioni che rendono la gamma
MITUS estremamente flessibileedi facile utilizzo;
-nuova maniglia in pressofusione di alluminio con inserto in gomma per una
presa sicura econfortevole;
-rete frontale robusta e antirisonante con l'impiego di un inedito tessuto
sintetico di protezione.
MODULO AMPLIFICATORE
The whole MITUSseries is equipped with:
-High quality B&C neodymium magnet woofers custom manufactured for
FBT
-The latest generationof B&C compression drivers
-High efficiency class D power amp modules with switch mode power
supplies fixed toa die-cast aluminum chassis
-DSPwithA/D - D/Alow noiseconverters
-Neutrik Powercon IN& LINK out powerreceptacles
-A wide range of accessories makes the MITUS range extremely flexible for
live or permanentinstallations
-New aluminum die-castcarrying handles
-Heavy duty metalgrille with anti-resonancespacers and exclusive synthetic
cloth
AMPLIFIER MODULE
I sistemi attivi MITUS dispongono di un modulo amplificatore in classe D ad
alta efficienza con alimentatore switching inscatolato in un guscio in
pressofusione di alluminio.
Questo permette di proteggere l'elettronica da polvere, evitare qualsiasi
perdita d'ariadai controlliche causerebbe fastidiosi rumori, massimizzare la
dissipazione di calore sfruttando anche la ventilazione del woofer evitando
l'uso di ventolediraffreddamento.
Ciò ha permessodirealizzare un amplificatoreda 1200W leggerissimo.
Nei modelli 206LA/206L il modulo funge anche da struttura portante per la
sospensione e permettelaregolazione dell'angolo diinclinazione.
MITUS active systems display a high-efficiency Class D power amplifier
module with switching power supply enclosed in a die-cast aluminium
chassis.
This permits to protect the electronics against dust, avoid any air loss
through the controls – which would cause annoying noises- and maximize
heath loss byusing the woofer ventilationinstead of a coolingfan.
This allowed thedevelopment of a lightweight1200W amplifier.
In the 206LA/206L models, the module works also asa bearing structure for
flying the unitsand permits adjusting theinclination angle.
2
ITAUK
CARATTERISTICHE GENERALI
GENERAL FEATURES
206LA
Sistema line arraya2 vie compatto:
> 2 wooferB&Cal neodimio da165mm con bobina da44mm.
> Driver B&Calneodimio con boccada 36mm e bobinada 64mm.
> Risposta infrequenzada 68Hz a20kHz.
> Amplificatori in classe D da 600W RMS per LF e 300W RMS per HF con
alimentatore switching.
> Processore DSP con 8 presets, livello di HF regolabile da +/- 5dB per un
accurato “amplitude shading”.
> Pannello di controllo con XLR input e link, volume, presets, HF level, filtro
HP, ground lift.
> Guida d'onda con 100° di dispersione orizzontale con fronte d'onda piano
fino a 18kHz.
> Robusto cabinet in polipropilene ad iniezione a gas con meccanica
integrata per la sospensione edangolazione regolabile tra 0° e10° a passi
di 2°.
> Vasta gamma di accessori perconfigurazioni appese oppureappoggiate a
HF.
> Protezione passivainternaper il driverHF.
> Connettori SpeakonNL4IN & LINK.
> Necessita diDSPesterno con presetFBT.
IL MODELLO MITUS 206L NON DISPONE DI CROSSOVER PASSIVO
INTERNO; IL COLLEGAMENTO SENZA PROCESSORE CON L'UNITÀ
DI POTENZA DANNEGGIA IL DIFFUSORE.
206L
2 way compactline array system:
> 2x6.5" B&Cneodymium woofers with 1.7"coil
> 1.4" exitB&C neodymium driver with2.5" coil
> Frequency responsefrom 68Hz to 20kHz
> Latest class D built in amplifiers, 600W RMS to the LF and 300W RMS to
the HF with switchmode power supply
> DSP on board with 8 presets, +/- 5dB HF level control for accurate
“amplitude shading”.
> Control panel with XLR input e link, volume, presets, HF level, HP filter,
ground lift.
> 100° horizontal waveguide with very low distortionand nearflat wavefront
up to 18kHz
> High impact polypropylene gas-injected enclosure with integrated rigging
hardware adjustable with0° to 10° anglebetween cabinets at 2°step
> Wide range of hardware accessories for flying and ground stacked
configurations
> Very lightweight, only14kg
Passive version:
> Recommended amplifier of 500W RMS / 16 Ohm LF and 150W RMS /
THE MITUS 206L IS NOT EQUIPPED WITH INTERNAL PASSIVE
CROSSOVER; A CONNECTION TO THE POWER UNIT WITHOUT
PROCESSOR WILL DAMAGE THESPEAKERS
!!
212FSA212FS
Subwoofer passa-banda compatto, stessa larghezza ed hardware di
sospensione del modelloMITUS206:
> 2 woofer B&C al neodimio da 320mm ad alta escursione con bobina da
75mm.
> Risposta infrequenzada 45Hz a120Hz.
> Amplificatori inclasseD da 1200WRMS con alimentatoreswitching.
> Processore DSPcon 8presets, configurazione cardioide,delay.
> Pannello di controllo conXLR input e link, volume, presets, delay, fase 0°-
180°, ground lift.
> Box inmultistratodi betulla da15mmcon verniciatura antigraffio.
> Ideale per estendere e rinforzare le basse frequenze del modello MITUS
206 in configurazionesia appesa che appoggiata.
> Supporto perstativoM20.
IL MODELLO MITUS 212FS NON DISPONE DI CROSSOVER PASSIVO
INTERNO; IL COLLEGAMENTO SENZA PROCESSORE CON L'UNITÀ
DI POTENZA DANNEGGIA IL DIFFUSORE.
210 MA
Sistema a 2viebiamplificato con condue woofer:
> Woofer coassiale B&C custom al neodimio da 250mm con bobina da
64mm, driver da36mmcon bobina da64mm.
> Woofer B&C alneodimio da 250mmconbobina da 64mm
> Risposta infrequenzada 60Hz a20kHz.
> Amplificatori in classe D da 600W RMS per LF e 300W RMS per HF con
alimentatore switching.
> Processore DSPcon 8presets di equalizzazione.
> Pannellodi controllo con XLR input e link, volume, preset, filtro HP, ground
lift.
> Dispersione conica70°.
> Box a basso profilo in multistrato di betulla da 15mm con verniciatura
antigraffio.
> Utilizzabile anche come speaker FOH grazie al supporto per stativo da
> Same widhtand hardware suspensionofthe MITUS 206LA
> 2 x 12" B&C custom neodymium magnet high excursion woofers with 3"
voice coil
> Frequency responsefrom 45Hz to 120Hz
> Class Damplifier delivering 1200WRMS
> DSP with 8presets, cardioid andinfraconfigurations, delay
> Control panel with XLR input e link, volume, presets, delay, phase 0°-
180°, ground lift.
> 5/8" birchplywood enclosure, scratchresistantblack paint
> Low frequency extension cabinet for the MITUS 206LAline array for flying
or ground stackedconfigurations
> M20 topmount stand socket
THE MITUS 212FS IS NOT EQUIPPED WITH INTERNAL PASSIVE
CROSSOVER; A CONNECTION TO THE POWER UNIT WITHOUT
PROCESSOR WILL DAMAGE THESPEAKERS
!!
210 M
2 way bi-amplified,bassreflex design withcoaxial driver:
> 1 x 10" B&C custom neodymium magnet coaxial speaker with 2.5" voice
coil and 1.4"exittitanium compression driverwith 2.5" voice coil
> B&C custom10" neodymium magnet wooferwith 2.5" voicecoil
> Frequency responsefrom 60Hz to 20kHz
> Class D built-in amplifiers, 600W RMS to theLF and300W RMS to the HF
with switch modepowersupply
> DSP with8eq. presets
> Control panelwith XLR inputelink, volume, preset,HPfilter,ground lift.
> 70° conicaldispersion
> 5/8" birchplywood enclosure, scratchresistantblack paint finish
> 1.38" standsocket and back sidecarrying handle
> Very lightweight, only19kg
protection of WFandTW
> Neutrik SpeakonNL4 IN & LINKout connectors.
3
" soft trip" circuitry
ITAUK
CARATTERISTICHE GENERALI
GENERAL FEATURES
112A112
Sistema a 2viebiamplificato:
> Woofer B&Cal neodimio da320mmcon bobina da75mm.
> Driver B&Cal neodimio conbocca da 25mm ebobina da 44mm.
> Risposta infrequenza da 50Hza 20kHz.
> Amplificatori in classe D da 600W RMS per LF e 300W RMS per HF con
alimentatore switching.
> Processore DSPcon 8 presetsdiequalizzazione.
> Pannello di controllo con XLR input e link, volume, presets, filtro HP,
ground lift.
> Tromba 80°H x 50°Vruotabile.
> Box in multistrato di betulla da 15 mm con verniciatura antigraffio e lato
monitor.
> 12 punti di ancoraggio M10, supporto per stativo da 35mm e 2 maniglie in
> Amplificatore consigliato700W RMS /4 Ohm.
> Crossover passivointerno con protezionesoft trip su WFeTW.
> Connettori SpeakonNL4 IN &LINK.
2 way bi-amplifiedbass reflex design:
> 12"B&C neodymium magnetwoofer with 3" voicecoil
> 1"exit B&C neodymiummagnet HF driver with1.7"voice coil
> Frequencyresponse from 50Hzto 20kHz
> Class D amplifiers, 600W RMSto theLF and 300W RMS to the HF,switch
mode power supply
> DSPwith8 eq. presets
> Controlpanel with XLR input e link,volume, presets, HP filter, ground lift.
> 80°Hx 50°V rotatablehorn
> 5/8"birch plywood enclosure,scratch resistant black paintfinish
> 12 x M10 fly points, 1.38" speaker stand socket and two FBT design
aluminum handles
> Ideal for livesound reinforcement applications as both front of housemain
protection of WFand TWtransducers
> NeutrikSpeakon NL4 IN& LINK out connectors.
" soft trip " circuitry
115A115
Sistema a 2viebiamplificato:
> Woofer B&C alneodimio da 380mmconbobina da 75mm.
> Driver B&Calneodimio con boccada 25mm e bobinada 44 mm.
> Risposta infrequenzada 46Hz a20kHz.
> Amplificatori in classe D da 600W RMS per LF e 300W RMS per HF con
alimentatore switching.
> Processore DSPcon 8presets di equalizzazione.
> Pannello di controllo con XLR input e link, volume, presets, filtro HP,
ground lift.
> Tromba 80°H x50°V ruotabile.
> Box in multistrato di betulla da 15 mm con verniciatura antigraffio e lato
monitor.
> 12 punti di ancoraggio M10, supporto per stativo da 35mm e 2 maniglie in
> Amplificatore consigliato800W RMS / 4Ohm.
> Crossover passivointerno con protezione softtrip su WF eTW.
> Connettori SpeakonNL4 IN & LINK.
2 way bi-amplifiedbass reflex design:
> 15"B&C neodymium magnetwoofer with 3" voicecoil
> 1"exit B&C neodymiummagnet HF driver with1.7"voice coil
> Frequencyresponse from 46Hzto 20kHz
> Class D amplifiers, 600W RMSto theLF and 300W RMS to the HF,switch
mode power supply
> DSPwith8 eq. presets
> Controlpanel with XLR input e link,volume, presets, HP filter, ground lift.
> 80°Hx 50°V rotatablehorn
> 5/8"birch plywood enclosure,scratch resistant black paintfinish
> 12 x M10 fly points, 1.38" speaker stand socket and two FBT design
aluminum handles
> Ideal for livesound reinforcement applications as both front of housemain
> Woofer B&C al neodimio da 520mm ad altissima escursione con bobina
da 115mm.
> Risposta infrequenzada 29Hz a100Hz.
> Amplificatori inclasse D da 1200WRMS con alimentatore switching.
> Processore DSPcon 8presets, configurazione cardioide,delay.
> Pannello di controllo con XLR input e link, volume preset, delay, fase 0°-
180°, ground lift.
> Box in multistrato di betulla da 18mm con verniciatura antigraffio, grandi
condotti reflex perevitareturbolenze.
> Supporto perstativo M20 e 6maniglie in alluminio FBT.
> 4 ruoteda 80mm (optional).
> Perfetto per rinforzare la gamma bassa della serie MITUS e ideale
> 21" custom B&Cneodymium high excursionwoofer with 4.5" coil
> Frequency response from29Hz to 100Hz.
> Class D amplifiersdelivering 1200W RMS
> DSP with 8presets,cardioid and infraconfigurations, delay.
> Control panel with XLR input e link, volume preset, delay, phase 0°-180°,
ground lift.
> 3/4" birch plywood enclosure with large reflex vent free from turbulence,
scratch resistant blackpaint
> M20 stand socketand six FBTdesignaluminum handles
> 4 swivel-mount casters3.15" (optional)
> Perfect low-frequency extensionfor the MITUSrange
Passive version:
Recommended amplifier 2000WRMS / 4 Ohm.
> Speakon NL4 IN& LINK connectors.
> External digital processorrequired
IL MODELLO MITUS 121S NON DISPONE DI CROSSOVER PASSIVO
INTERNO; IL COLLEGAMENTO SENZA PROCESSORE CON L'UNITÀ
DI POTENZA DANNEGGIA IL DIFFUSORE.
118SA118S
Subwoofer passa-banda compatto:
> Woofer B&C al neodimio da 460mm ad altissima escursione con bobina
da75mm.
> Risposta infrequenzada 36Hz a100Hz.
>Amplificatori in classe Dda 1200W RMSconalimentatore switching.
> Processore DSPcon 8presets, configurazione cardioide,delay.
> Pannello di controllo con XLR input e link, volume preset, delay, fase 0°180°, ground lift.
> Box inmultistratodi betulla da18mm con verniciatura antigraffio
> 4 ruoteda80mm (optional).
> Perfetto per rinforzare la gamma bassa della serie MITUS e ideale
compagno per ilMITUS206LA
> 8 punti di ancoraggio M10, supporto per stativo M20 e 2 maniglie in
alluminio FBT
THE MITUS 121S IS NOT EQUIPPED WITH INTERNAL PASSIVE
CROSSOVER; A CONNECTION TO THE POWER UNIT WITHOUT
PROCESSOR WILL DAMAGE THESPEAKER.
!!
Compact vented band-passsubwoofer:
> 18" customB&C neodymium high excursionwoofer with 3"coil
> Frequency responsefrom 36Hz to 100Hz.
> Class Damplifiers delivering 1200WRMS
> DSP with 8presets, cardioid andinfraconfigurations, delay.
> Control panel with XLR input e link, volume preset, delay, phase 0°-180°,
ground lift.
> 3/4" birchplywood enclosure ,scratchresistant black paint
> M20 standsocket and 2 FBTdesign aluminum handles
> 4 swivel-mountcasters 3.15" (optional)
> Perfect low-frequencyextension for the MITUSrange
IL MODELLO MITUS 118S NON DISPONE DI CROSSOVER PASSIVO
INTERNO; IL COLLEGAMENTO SENZA PROCESSORE CON L'UNITÀ
DI POTENZA DANNEGGIA IL DIFFUSORE.
THE MITUS 118S IS NOT EQUIPPED WITH INTERNAL PASSIVE
CROSSOVER; A CONNECTION TO THE POWER UNIT WITHOUT
PROCESSOR WILL DAMAGE THESPEAKER.
!!
5
ITAUK
CONTROLLI E FUNZIONI
CONTROLS AND FUNCTIONS
206LA
PRESET:
Seleziona 8 preset ad ognuno dei quali corrisponde una
configurazione di diffusori, in base alle preferenze personali e all'acustica
dell'ambiente di ascolto( vedi sezione PRESET).
HF LEVEL:
Regola il volume del driver e di una guida d'onda utilizzabile in
un range compreso tra -5 e +5dB. Con questo livello è possibile impostare i
moduli superiori dell'array per ottenere maggiore potenza in uscita alle alte
frequenze e quindi raggiungere zone lontane e attenuare i moduli inferiori
per una minore spinta verso le prime file della sala; in questo modo tutta
l'area di ascoltovienegestita in modograduale e ottimizzato.
GND LIFT:
Interruttore perla separazioneelettrica tra il circuito di massa e il
circuito di terra onde evitare possibili “loop” di massa, causa di fastidiosi
ronzii.
ON:
Indica l'attivazione delsistema.
HP FILTER:
Interruttore per l'attivazione del dispositivo di filtro low-cut che
lascia passare inuscitasolo le frequenzepiù alte della “frequenzadi taglio”.
PEAK:
L'accensione di questoled indica cheil livello delsegnale è prossimo
alla saturazione.
LMT/PRT:
L'accensione del led indica il malfunzionamento del sistema
dovuto ad un guasto dell'amplificatore interno o all'intervento dei circuiti di
limitazione per evitaresovraccarico termico.
IN-LINK:
Prese di ingresso/uscita bilanciate; “IN” consente il collegamento
di un segnale preamplificato come ad esempio quello in uscita da un mixer;
“LINK” permette ilcollegamentodi più diffusoriconlo stesso segnale.
PRESET:
Selects 8 presets, each of whom corresponds to a specific
speaker configuration according to users' personal preferences and to the
acoustics of thelistening area (see PRESETsection.)
HF LEVEL:
Adjusts the volume of the driver and of one waveguide to be
used in a range between -5dB and +5dB. With this level, the upper array
modules can be set to obtain greater HF output power, thus reaching distant
areas, and to attenuate the lower modules for a lower SPL towards the first
rows of the venue; in this way all the listening area is handled gradually and
optimally.
GND LIFT:
A switch forthe electric separationbetween the groundand earth
circuits; this can be useful in order to remove the irritating noises caused by
ground loops.
ON:
Indicates that thesystem is on.
HP FILTER:
This switch activates the low-cut filter which lets only the
frequencies above thecut-off frequency pass atthe output.
PEAK:
When this LED lights up, it indicates that the signal is reaching
saturation.
LMT/PRT:
If this LED lights up, there is a system malfunction due to an
internal amplifier failure or to the intervention of current limiting circuits
against thermal overload.
IN-LINK:
Balanced input/output sockets; “IN” allows to connect a preamplified signal such as that coming, for instance, from mixer output. “LINK”
allows to connectmultiple speakers to thesame signal.
Le prese Speakon sono collegate in parallelo; utilizzare una presa per il
collegamento del box all’uscita di un amplificatore di potenza, l’altra per
collegare un secondobox.
È necessario scegliere cavi per diffusori con un diametro sufficiente in
funzione della lunghezza totale del collegamento. La resistenza introdotta
da un cablaggio inadeguato verso i diffusori riduce sia la potenza in uscita
sia il fattoredismorzamento dell’altoparlante.
*SPEAKON è un marchio registrato NEUTRIK
*SPEAKON is a registered trademark of NEUTRIK
TIP
PIN 1+
PIN 1-SLEEVE
206L
16/16 Ohm
Speakon connectors are connected in parallel mode. One connector can be
used to connect the box to the output of a power amplifier, the other to
connect to asecond box.
Loudspeaker cables shall have the adequate diameter, depending on the
overall lenght ofthe connection. The resistanceintroduced by aninadequate
wiring towards the loudspeakers would reduce both the power output and
the damping factorof the loudspeaker.
6
ITAUK
CONTROLLI E FUNZIONI
CONTROLS AND FUNCTIONS
212FSA
CAUTION
POWER
CONSUMPTION: 640W
16.8A max
AC LOOP OUT
220-230Vac50/60Hz
2.8A max
AC INPUT
220-230Vac50/60Hz
DO NOT EXCEED RATED MAX CURRENT DRAW FROM AC LOOP OUTPUT CONNECTOR
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
TO PREVENT THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK NEVER EXPOSE THIS EQUIPMENT
TO RAIN OR MOISTURE
MADE IN ITALY
All MITUS accessories are specifically
rated in agreement with structural
comp utat ions . N ever use o ther
accessor ies wh en ass embling the
cabinets than the ones provided by FBT:
FBT will decline responsibility over the
entire MITUS accessories range if any
componentis purchased from adifferent
supplier.
ACTIVE SUBWOOFER
1- HUNG
2- HUNG PUNCH
3- HUNG with INFRA
4- GROUND
5- GROUND PUNCH
6- GROUND with INFRA
7- GND CARDIOID FRONT
8- GND CARDIOID REAR
0
0
GND
LIFT
0
+6dB
OFF
ON
INLINK
212 FSA
1.5
2
2.5
1
3
0.5
3.5
0
mt.
DELAY
4
5
3
6
7
2
1
8
PRESETLEVEL
0!
ON
180!
PHASE
LMT
PEAK
PRT
DELAY:
Controllo di una linea di ritardo digitale che agisce sul segnale di
ingresso; in questo modo è possibile compensare il disallineamento sul
piano verticaledi sube satellite.Il delayè espressoin metrie vada 0.5a 3.5
metri a passidi50 cm.
LEVEL:
Regola il illivello generale del segnale.
PRESET: Seleziona 8 preset ad ognuno dei quali corrisponde una
configurazione di diffusori, in base alle preferenze personali e all'acustica
dell'ambiente di ascolto( vedi sezione PRESET).
GND LIFT:
Interruttore perla separazioneelettrica tra il circuito di massa e il
circuito di terra onde evitare possibili “loop” di massa, causa di fastidiosi
ronzii.
ON:
Indica l'attivazione delsistema.
PHASE:
Il controllo Phase consente di ottimizzare l'allineamento di fase,
cioè di ottenere una risposta in frequenza uniforme nellazona di incrocio tra
sub e satellite. Nella posizione 0° l'emissione sonora del sub è in fase con il
segnale di ingresso;nella posizione 180°l'emissione sonora èincontro-fase
con il segnale di ingresso; questo controllo consente di ottenere ulteriore
flessibilità nella messaa punto del subwooferottimizzandone le prestazioni.
PEAK:
L'accensione di questoled indica cheil livello delsegnale è prossimo
alla saturazione.
LMT/PRT:
L'accensione del led indica il malfunzionamento del sistema
dovuto ad un guasto dell'amplificatore interno o all'intervento dei circuiti di
limitazione per evitaresovraccarico termico.
IN-LINK:
Prese di ingresso/uscita bilanciate; “IN” consente il collegamento
di un segnale preamplificato come ad esempio quello in uscita da un mixer;
“LINK” permette ilcollegamentodi più diffusoriconlo stesso segnale.
DELAY:
Control of a digital delay line acting on the input signal; in this way it
is possible to make up for the vertical misalignment of sub and satellite. The
Delay is expressedin metres and goesfrom 0.5 to 3.5m with 50cmsteps.
LEVEL:
It adjusts thesignal general level.
PRESET: Selects 8 presets, each of whom corresponds to a specific
speaker configuration according to users' personal preferences and to the
acoustics of thelistening area (see PRESETsection.)
GND LIFT:
A switch forthe electric separationbetween the groundand earth
circuits; this can be useful in order to remove the irritating noises caused by
ground loops.
ON:
Indicates that the system is on.
PHASE:
The Phase controlallows to optimize phasealignment, i.e. toobtain
a uniform frequencyresponse in the crossoverarea between thesuband the
satellite. When it is set at 0°, the sound emission is in phase with the input
signal; when it is set at 180° the sound emission is in counterphase with the
input signal; thanks to this control, subwoofer adjustment will be even more
flexible with aconsequent performance optimization.
PEAK:
When this LED lights up, it indicates that the signal is reaching
saturation.
LMT/PRT:
If this LED lights up, there is a system malfunction due to an
internal amplifier failure or to the intervention of current limiting circuits
against thermal overload.
IN-LINK:
Balanced input/output sockets; “IN” allows to connect a preamplified signalsuch as that coming, for instance, from mixer output. “LINK”
allows to connectmultiple speakers to thesame signal.
Le prese Speakon sono collegate in parallelo; utilizzare una presa per il
collegamento del box all’uscita di un amplificatore di potenza, l’altra per
collegare un secondobox.
È necessario scegliere cavi per diffusori con un diametro sufficiente in
funzione della lunghezza totale del collegamento. La resistenza introdotta
da un cablaggio inadeguato verso i diffusori riduce sia la potenza in uscita
sia il fattoredismorzamento dell’altoparlante.
*SPEAKON è un marchio registrato NEUTRIK
*SPEAKON is a registered trademark of NEUTRIK
TIP
PIN 1+
PIN 1-SLEEVE
212FS
8 Ohm
1000 W RMS
2000 W
500 W
50 Hz - 120 HZ
99 dB
134 / 138 dB
omnidirectional
LINKIN
Speakon connectors are connected in parallel mode. One connector can be
used to connect the box to the output of a power amplifier, the other to
connect to asecond box.
Loudspeaker cables shall have the adequate diameter, depending on the
overall lenght ofthe connection. The resistanceintroduced by aninadequate
wiring towards the loudspeakers would reduce both the power output and
the damping factorof the loudspeaker.
7
ITAUK
CONTROLLI E FUNZIONI
CONTROLS AND FUNCTIONS
210MA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
POWER
CONSUMPTION: 640W
16.8A max
AC LOOP OUT
220-230Vac50/60Hz
2.8A max
AC INPUT
220-230Vac50/60Hz
DO NOT EXCEED RATED MAX CURRENT DRAW FROM AC LOOP OUTPUT CONNECTOR
TO PREVENT THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK NEVER EXPOSE THIS EQUIPMENT
TO RAIN OR MOISTURE
MADE IN ITALY
AllMITUS accessories are specifically
rated in agreement with structural
computati ons. Ne ver use other
accessories when assembling the
cabinets than the ones provided by
FBT: FBT will decline responsibility
over the entire MITUS accessories
range if any component is purchased
froma differentsupplier.
210 MA
1) ORIGINAL
2) VOCAL
3) WARM
4) HI-ENDSYSTEM
0
0
GND
LIFT
0
+6dB
LEVEL
OFFONOFF
ACTIVE STAGE MONITOR
5) FOH
6) FOHVOCAL
7) FOHWARM
8) DRUMFILL
4
3
2
1
PRESET
ON
ON
PEAK
INLINK
5
6
7
8
HP
FILT.
LMT
PRT
PRESET:
Seleziona 8 preset ad ognuno dei quali corrisponde diversa
equalizzazione, in base alle preferenze personali e all'acustica
dell'ambiente di ascolto( vedi sezione PRESET).
Regola il livellogenerale del segnale.
LEVEL:
GND LIFT:
Interruttore perla separazioneelettrica tra il circuito di massa e il
circuito di terra onde evitare possibili “loop” di massa, causa di fastidiosi
ronzii.
Indica l'attivazione delsistema.
ON:
HP FILTER:
Interruttore per l'attivazione del dispositivo di filtro low-cut che
lascia passare inuscitasolo le frequenzepiù alte della “frequenzadi taglio”.
L'accensione di questoled indica cheil livello delsegnale è prossimo
PEAK:
alla saturazione.
LMT/PRT:
L'accensione del led indica il malfunzionamento del sistema
dovuto ad un guasto dell'amplificatore interno o all'intervento dei circuiti di
limitazione per evitaresovraccarico termico.
IN-LINK:
Prese di ingresso/uscita bilanciate; “IN” consente il collegamento
di un segnale preamplificato come ad esempio quello in uscita da un mixer;
“LINK” permette ilcollegamentodi più diffusoriconlo stesso segnale.
PRESET:
Selects 8 presets, each of whom corresponds to a different
equalization according to users' personal preferences and to the acoustics
of the listeningarea (see PRESET section.)
Adjusts the signalgeneral level.
LEVEL:
GND LIFT:
A switch forthe electric separationbetween the groundand earth
circuits; this can be useful in order to remove the irritating noises caused by
ground loops.
Indicates that thesystem is on.
ON:
HP FILTER:
This switch activates the low-cut filter which lets only the
frequencies above thecut-off frequency pass atthe output.
When this LED lights up, it indicates that the signal is reaching
PEAK:
saturation.
LMT/PRT:
If this LED lights up, there is a system malfunction due to an
internal amplifier failure or to the intervention of current limiting circuits
against thermal overload.
IN-LINK:
Balanced input/output sockets; “IN” allows to connect a preamplified signal such as that coming, for instance, from mixer output. “LINK”
allows to connectmultiple speakers to thesame signal.
FBT elettronica spa - RECANATI (MC) MADE IN ITALY
HF
PRT
PRT
LF
LINKIN
Le prese Speakon sono collegate in parallelo; utilizzare una presa per il
collegamento del box all’uscita di un amplificatore di potenza, l’altra per
collegare un secondobox.
È necessario scegliere cavi per diffusori con un diametro sufficiente in
funzione della lunghezza totale del collegamento. La resistenza introdotta
da un cablaggio inadeguato verso i diffusori riduce sia la potenza in uscita
sia il fattoredismorzamento dell’altoparlante.
*SPEAKON è un marchio registrato NEUTRIK
*SPEAKON is a registered trademark of NEUTRIK
TIP
PIN 1+
PIN 1-SLEEVE
210M
Sound Reinforcement Stage Monitor
210M
2+
2+
-
-
1
1
2-
2-
+
+
1
1
LINK
Speakon connectors are connected in parallel mode. One connector can be
used to connect the box to the output of a power amplifier, the other to
connect to asecond box.
Loudspeaker cables shall have the adequate diameter, depending on the
overall lenght ofthe connection. The resistanceintroduced by aninadequate
wiring towards the loudspeakers would reduce both the power output and
the damping factorof the loudspeaker.
TO PREVENT THE RISK
OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK NEVER EXPOSE
THIS EQUIPMENT
TO RAIN OR MOISTURE
MADE IN ITALY
DO NOT EXCEED RATED MAX CURRENT DRAW FROM AC LOOP OUTPUT CONNECTOR
POWER
CONSUMPTION: 640W
A l l M I T U S
acc ess ori es are
specifically rated in
agr ee men t with
s t r u c t u r a l
computations.
Never use othe r
accesso ries when
as sem bl in g the
cabinets than the
ones p rovided by
FBT: FBT will decline
responsibi lity ov er
the entire MITUS
accessories range if
any component is
purchased from a
differentsupplier.
AC INPUT
2.8A max
LINK
PRESET:
q u a l i c o r r i sp on d e u n a d i v e r sa
IN
equalizzazione, in base alle preferenze
Seleziona 8 preset ad ognuno dei
personali e all'acustica dell'ambiente di
ascolto ( vedisezionePRESET ).
LEVEL:
Regola il livello generale del
segnale.
GND LIFT:
Interruttore per la separazione
elettrica tra il circuito di massa e il circuito di
terra onde evitare possibili “loop” di massa,
causa di fastidiosironzii.
Indica l'attivazione delsistema.
ON:
HP FILTER:
Interruttore per l'attivazione del
dispositivo di filtro low-cut che lascia passare
in uscita solo le frequenze più alte della
“frequenza di taglio”.
L'accensione diquesto led indica che
PEAK:
il livello del segnale è prossimo alla
saturazione.
LMT/PRT:
L'accensione del led indica il
malfunzionamento del sistema dovuto ad un
gua sto del l'am plif icat o re int e rno o
all'intervento dei circuiti di limitazione per
evitare sovraccarico termico.
IN-LINK:
Prese di ingresso/uscita bilanciate;
“IN” consente il collegamento di un segnale
preamplificato come ad esempio quello in
uscita da un mixer; “LINK” permette il
collegamento di più diffusori con lo stesso
segnale.
112A / 115A
PRESET:
corresponds to a different equalization
according to users' personal preferences and
to the acoustics of the listening area (see
PRESET section.)
LEVEL:
GND LIFT:
separation between the ground and earth
circuits; this can be useful in order to remove
the irritating noisescaused by ground loops.
Indicates that thesystem is on.
ON:
HP FILTER:
filter which lets only the frequencies above
the cut-off frequencypass at the output.
PEAK:
that the signalis reaching saturation.
LMT/PRT:
system malfunction due to an internal
amplifier failure or to the intervention of
current limiting circuits against thermal
overload.
IN-LINK:
allows to connect a pre-amplified signal such
as that coming, for instance, from mixer
output. “LINK” allows to connect multiple
speakers to thesame signal.
TO PREVENT THE RISK
OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK NEVER EXPOSE
THIS EQUIPMENT
TO RAIN OR MOISTURE
MADE IN ITALY
DO NOT EXCEED RATED MAX CURRENT DRAW FROM AC LOOP OUTPUT CONNECTOR
POWER
CONSUMPTION: 640W
A l l M I T U S
acc ess ori es are
specifically rated in
agr ee men t with
s t r u c t u r a l
computations.
Never use othe r
accesso ries when
as sem bl in g the
cabinets than the
ones p rovided by
FBT: FBT will decline
responsibi lity ov er
the entire MITUS
accessories range if
any component is
purchased from a
differentsupplier.
CAUTION:
IT IS ADVISABLE TO USE AN AMPLIFIER WITH AN RMS
OUTPUTTHAT ISLOWER OF700W RMS.
112 / 115
PIN 1+
PRT
PRT
2+
)
LINK
2-
1-
)
1
)
+
)
2+
)
2-
1-
)
1
)
+
)
Speakon connectors are connected in
parallel mode. One connector can be used to
connect the box to the output of a power
amplifier, the other to connect to a second
box.
Loudspeaker cables shall have the adequate
diameter, depending on the overall lenght of
the connection.The resistance introduced by
an ina dequ a te wir i ng tow a rds t h e
loudspeakers would reduce both the power
output and the damping factor of the
loudspeaker.
HF
LF
IN
Le prese Speakon sono collegate in
parallelo; utilizzare una presa per il
collegamento del box all’uscita di un
amplificatore di potenza, l’altra per collegare
un secondo box.
LINK
È necessario scegliere cavi per diffusori con
un diametro sufficiente in funzione della
lunghezza totale del collegamento. La
resistenza introdotta da un cablaggio
inadeguato verso i diffusori riduce sia la
po ten za i n usc ita sia i l fattore di
smorzamento dell’altoparlante.
CAUTION:
IT IS ADVISABLE TO USE AN AMPLIFIER WITH AN RMS
OUTPUTTHAT ISLOWER OF800W RMS.
IN
LINK
12 3 4 56 7 8 9
FBT elettronica spa - RECANATI (MC) MADE IN ITALY
PIN 1-SLEEVE
*SPEAKON è un marchio registrato NEUTRIK
*SPEAKON is a registered trademark of NEUTRIK
12 3 4 56 7 8 9
FBT elettronica spa - RECANATI (MC) MADE IN ITALY
9
ITAUK
TROMBA RUOTABILE
ROTATABLE HORN
112 / 112A
115 / 115A
I modelli MITUS 112/112A e MITUS 115/115A sono equipaggiati con tromba
ruotabile a dispersioneasimmetrica.
Rimuovendo le viti di fissaggio della tromba è possibile ruotarla per variare
l’angolo di dispersione quando i diffusori vengono utilizzati in posizione
orizzontale o quandovengono affiancati formando unarray.
30° ----- angolo tra diffusori con trombaposizionata a 50°
50° ----- angolo tra diffusori con trombaposizionata a 80°
80° ----- copertura totale con tromba posizionata a50°
130°----- copertura totale con trombaposizionata a 80°
80°
MITUS 112 and MITUS 115 models have an asymmetrical dispersion
rotatable horn.
By removing the fixing screws of the horn it is possible to rotate it so as to
change the dispersion angle when the speakers are used in horizontal
position or whenthey are aligned inan array.
30° ----- with 50° horn position
50° ----- with 80° horn position
80° ----- total coverage with 50° horn position
130°----- total coverage with 80° horn position
FRONT OF HOUSE
STAGE MONITOR
80°
50°
80°
50°
10
ITAUK
CONTROLLI E FUNZIONI
CONTROLS AND FUNCTIONS
PRESET
DELAY
PHASE
1.5
2
5
4
2.5
1
3
6
0.5
3
2
7
1
8
3.5
mt.
ACTIVE SUBWOOFER
Original:
Infra:
0
0
LEVEL
220-230Vac 50/60Hz
TECHNICAL SPECIFICATIONS
121 SA
0
+6dB
AC LOOP OUT
16.8A max
OFF ON
GND
LIFT
180!0!
ON
LMT
PRT
PEAK
220-230Vac 50/60Hz
29 Hz - 250 HZ
omnidirectional
2000 W RMS
136 / 139 dB
0
1- ORIGINAL
5- CARDIOID FRONT
2- DEEP
3- PUNCH
6- CARDIOID REAR
4- INFRA
7-CARDIOID FRONT
8-CARDIOID REAR
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
TO PREVENT THE RISK
OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK NEVER EXPOSE
THIS EQUIPMENT
TO RAIN OR MOISTURE
MADE IN ITALY
DO NOT EXCEED RATED MAX CURRENT DRAW FROM AC LOOP OUTPUT CONNECTOR
A l l M I T U S
acc ess ori es are
specifically rated in
agr ee men t with
s t r u c t u r a l
computations.
Never use othe r
accesso ries when
as sem bl in g the
cabinets than the
ones p rovided by
FBT: FBT will decline
responsibi lity ov er
the entire MITUS
accessories range if
any component is
purchased from a
differentsupplier.
AC INPUT
2.8A max
4 Ohm
3600 W
1000 W
99 dB
LINK
DELAY:
digitale cheagisce sulsegnale diingresso; in
IN
questo modo è possibile compensare il
Controllo di una linea di ritardo
disallineamento sul piano verticale di sub e
satellite. Il delay è espresso in metri e va da
0.5 a 3.5metria passi di50 cm.
LEVEL:
Regola il il livello generale del
segnale.
PRESET: Seleziona 8 preset ad ognuno dei
quali corrisponde una configurazione di
diffusori, in base alle preferenze personali e
all'acustica dell'ambiente di ascolto ( vedi
sezione PRESET ).
GND LIFT:
Interruttore per la separazione
elettrica tra il circuito di massa e il circuito di
terra onde evitare possibili “loop” di massa,
causa di fastidiosironzii.
ON:
Indica l'attivazione delsistema.
PHASE:
Il controllo Phase consente di
ottimizzare l'allineamento di fase, cioè di
ottenere una risposta in frequenza uniforme
nella zona di incrocio tra sub e satellite. Nella
posizione 0° l'emissione sonora del sub è in
fase con il segnale di ingresso; nella
posizione 180° l'emissione sonora è in
contro-fase con il segnale diingresso; questo
controllo consente di ottenere ulteriore
flessibilità nella messa a puntodel subwoofer
ottimizzandone le prestazioni.
PEAK:
L'accensione diquesto led indica che
il livello del segnale è prossimo alla
saturazione.
LMT/PRT:
L'accensione del led indica il
malfunzionamento del sistema dovuto ad un
gua sto del l'am plif icat o re int e rno o
all'intervento dei circuiti di limitazione per
evitare sovraccarico termico.
IN-LINK:
Prese di ingresso/uscita bilanciate;
“IN” consente il collegamento di un segnale
preamplificato come ad esempio quello in
uscita da un mixer; “LINK” permette il
collegamento di più diffusori con lo stesso
segnale.
121SA / 118SA
DELAY:
on the input signal; in this way it is possible to
make up for the vertical misalignment of sub
and satellite. The Delay is expressed in
metres and goes from 0.5 to 3.5m with 50cm
steps.
LEVEL:
PRESET: Selects 8 presets, each of whom
corresponds t o a s pec ifi c speaker
configuration according to users' personal
preferences and to the acoustics of the
listening area (seePRESET section.)
GND LIFT:
separation between the ground and earth
circuits; this can be useful in order to remove
the irritating noisescaused by ground loops.
Indicates that the system is on.
ON:
PHASE:
optimize phase alignment, i.e. to obtain a
uniform frequency response in the
crossover area between the sub and the
satellite. When it is set at 0°, the sound
emission is in phase with the input signal;
when it is set at 180° the sound emission is
in counterphase with the input signal;
thanks to this control, subwoofer
adjustment will be even more flexible with a
consequent performance optimization.
PEAK:
that the signalis reaching saturation.
LMT/PRT:
system malfunction due to an internal
amplifier failure or to the intervention of
current limiting circuits against thermal
overload.
IN-LINK:
allows to connect a pre-amplified signal such
as that coming, for instance, from mixer
output. “LINK” allows to connect multiple
speakers to thesame signal.
121S / 118S
Control of a digital delay line acting
It adjusts thesignal general level.
A switch for the electric
The Phase control allows to
When this LED lights up, it indicates
If this LED lights up, there is a
Balanced input/output sockets; “IN”
PRESET
DELAY
PHASE
1.5
2
5
4
2.5
1
3
6
0.5
3
2
7
1
8
3.5
mt.
118SA
ACTIVE SUBWOOFER
Original:
0
Infra:
0
0
LEVEL
220-230Vac 50/60Hz
TECHNICAL SPECIFICATIONS
OFF ON
+6dB
AC LOOP OUT
16.8A max
GND
LIFT
180!0!
ON
LMT
PRT
PEAK
220-230Vac 50/60Hz
1200 W RMS
36 Hz - 400 HZ
omnidirectional
135 / 138 dB
0
1- ORIGINAL
5- CARDIOID FRONT
2- DEEP
3- PUNCH
6- CARDIOID REAR
4- INFRA
7-CARDIOID FRONT
8-CARDIOID REAR
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
TO PREVENT THE RISK
OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK NEVER EXPOSE
THIS EQUIPMENT
TO RAIN OR MOISTURE
MADE IN ITALY
DO NOT EXCEED RATED MAX CURRENT DRAW FROM AC LOOP OUTPUT CONNECTOR
A l l M I T U S
acc ess ori es are
specifically rated in
agr ee men t with
s t r u c t u r a l
computations.
Never use othe r
accesso ries when
as sem bl in g the
cabinets than the
ones p rovided by
FBT: FBT will decline
responsibi lity ov er
the entire MITUS
accessories range if
any component is
purchased from a
differentsupplier.
AC INPUT
2.8A max
4 Ohm
2400 W
600 W
101 dB
LINK
IN
2
-
2+
+
1
-
1
2
-
2+
+
1
-
1
121 S
CAUTION:
ITIS IMPORTANT TO USE AN AMPLIFIERTHAT DOES NOT
EXCEED2000W RMS@ 4 OHM.
ATTENTION:
NOPASSIVE CROSSOVER INSIDE; ANEXTERNAL DIGITAL
PR OC ES SO R IS REQ UI RE D FOR OP TI M UM
PERFORMANCEAND WOOFERSAFETY.
PLEASEREFER TOOWNER!S MANUAL FORSETTINGS.
12 3 4 56 7 8 9
FBT elettronica spa - RECANATI (MC) MADE IN ITALY
LF
IN
Le prese Speakon sono collegate in
LINK
parallelo; utilizzare una presa per il
collegamento del box all’uscita di un
amplificatore di potenza, l’altra per collegare
un secondo box.
È necessario scegliere cavi per diffusori con
un diametro sufficiente in funzione della
lunghezza totale del collegamento. La
resistenza introdotta da un cablaggio
inadeguato verso i diffusori riduce sia la
po ten za i n usc ita sia i l fattore di
smorzamento dell’altoparlante.
TIP
*SPEAKON è un marchio registrato NEUTRIK
*SPEAKON is a registered trademark of NEUTRIK
PIN 1+
PIN 1-SLEEVE
2+
)
1
)
-
1
+
)
LINK
2
-
)
2+
)
1
2
)
-
-
1
)
+
)
Speakon connectors are connected in
parallel mode. One connector can be used to
connect the box to the output of a power
amplifier, the other to connect to a second
box.
Loudspeaker cables shall have the adequate
diameter, depending on the overall lenght of
the connection.The resistance introduced by
an ina dequ a te wir i ng tow a rds t h e
loudspeakers would reduce both the power
output and the damping factor of the
loudspeaker.
11
2
-
2+
+
1
-
1
LINK
2
-
2+
+
1
1
-
LF
118 S
CAUTION:
ITIS IMPORTANT TO USE AN AMPLIFIERTHAT DOES NOT
EXCEED1200W RMS@ 4 OHM.
ATTENTION:
NOPASSIVE CROSSOVER INSIDE; ANEXTERNAL DIGITAL
PR OC ES SO R IS REQ UI RE D FOR OP TI M UM
PERFORMANCEAND WOOFERSAFETY.
PLEASEREFER TOOWNER!S MANUAL FORSETTINGS.
12 3 4 56 7 8 9
FBT elettronica spa - RECANATI (MC) MADE IN ITALY
IN
LINK
ITA
PRESET
Ogni diffusore della serie MITUS è dotato di 8preset studiati per adattare la risposta del diffusore all’ambiente in cui verrà
utilizzato o specializzarlaa particolari utilizzi.
La selezione avvienetramite il commutatore "PRESET ."
I preset sono uno strumento rapidoe precisonelle mani dell’installatore o
nelle condizioni piùfrequenti di utilizzo.
MITUS 206LA e l'angolo traessi è compreso tra0° e 4°
-3 to 6 SPKR- 6 to 10°:
compreso tra 6° e 10°. Per esempio se il sistema è composto da sei diffusori configurati a J con i seguenti angoli tra i diffusori
partendo dall'alto: 0°,2°, 4°, 6°, 8°,allora i primi 4diffusori sono configurati conil preset 3 to6 SPKR- 0 to4°, gli ultimi due(inclinati 6°
ed 8°), vannoconfigurati con il preset3 to 6SPKR- 6 to10°.
-7+ SPKR- 0 to4°:
-7+ SPKR- 6 to10°:
-3 to 6 SPKR- INDOOR:
dall'angolo tra essi,ed il sistema èutilizzato in localiriverberanti
-7+ SPKR- INDOOR:
ed il sistemaè utilizzato in localiriverberanti
Quando il sistema è composto da tre, quattro, cinque o sei diffusori MITUS 206LA e l'angolo tra essi è
Quando il sistemaè composto da 7o più diffusori MITUS 206LA e l'angolotra essi ècompreso tra 0° e4°
Quando il sistemaè composto da 7o più diffusori MITUS 206LA e l'angolotra essi ècompreso tra 6° e10°
Quando il sistema è composto da tre, quattro, cinque o sei diffusori MITUS 206LA indipendentemente
Quando il sistema è composto da da 7 o più diffusori MITUS 206LA indipendentemente dall'angolo tra essi,
differenti
del fonico pervelocizzare la fase diset-up dell’impianto
Il preset da scegliere dipende sostanzialmente dalla configurazione del sistema, cioè dal
numero di diffusori che compongono l'array e dall'inclinazione di ciascun diffusore. Gli
ultimi due preseti denominati INDOOR sono espressamente pensati per utilizzo in spazi
chiusi all'interno diedifici generalmente riverberanti.
-1 to 2 SPKR- 0 to 4°:
206LA e l'angolotra essi (nelcaso siano due) ècompreso tra 0°e 4°
-2 SPKR- 6 to 10°:
l'angolo tra essiè compreso tra 6°e 10°
3 to 6 SPKR- 0 to 4°:
-Quando il sistema è composto da tre, quattro, cinque o sei diffusori
Quando il sistema ècomposto da uno oppure due diffusori MITUS
Quando il sistema è composto da due diffusori MITUS 206LA e
Il preset da scegliere dipende dalla configurazione del sistema e dal tipo di suono
desiderato. Innanzi tutto bisogna scegliere il tipo di installazione tra GROUND (poggiato a
terra o sul palco) e HUNG (appeso sopra il MITUS 206LAo inuna colonnadi soli SUB), poi
a ciascuna di queste due tipologie di installazione sono associate diverse curve di
equalizzazione per cambiareil carattere del sounddel SUB.
-HUNG:
-HUNG PUNCH:
estensione in bassafrequenza ma più energiaconcentrata in gamma80-120Hz.
-HUNG with INFRA:
appeso sopra ilMITUS 206LAe MITUS 118SAoppure MITUS121SA appoggiati aterra. Questa tipologia disistema è lapiù completa
ed è indicata per grandi eventi e grandi spazi da sonorizzare soprattutto all'aperto, in quanto permette di avere una distribuzione di
energia a basse frequenze più uniforme in tutta l'area di ascolto. Il SUB MITUS 118SA/121SA poggiato a terra deve essere
configurato con ilpreset INFRA.
-GROUND:
-GROUND PUNCH:
concentrata in gamma80-120Hz.
-GROUND with INFRA:
appoggiati a terra. Questa tipologia di sistema è prevista se si vogliono utilizzare tutti i SUB disponibili per aumentare l'SPL ma non
c'è la possibilità di sospendere ilMITUS 212FSA. Il SUB MITUS 118SA/121SApoggiato a terra deve essereconfigurato con il preset
INFRA.
-CARDIOID FRONT:
-CARDIOID REAR:
rispetto al FRONT)
Sub a terra,curva di equalizzazione didefault, general pourpose.
Sub a terra, il suono del sub diventa più asciutto, meno estensione in bassa frequenza ma più energia
Il sistema è compostoda due diversi SUB, MITUS 212/FSA e MITUS118S/SAoppure MITUS121S/SA, tutti
Configurazione cardioide, settarequesto preset nel SUBrivolto verso l'audience
Configurazione cardioide, settare questo preset nel SUB rivolto verso il palco (ruotato fisicamente di 180°
Data la possibilità di utilizzare il diffusore come monitor da palco ma anche come diffusore
general purpose in applicazioni Front Of House, i presets sono suddivisi in 2 gruppi da 4
ciascuno. I primi4 presets sono per applicazionestage monitor,gli altri 4 (denominati FOH)
si usano con il diffusore installato su piantana o su americana e quando l'ascolto non è
ravvicinato.
installazione sospesa, curvadi equalizzazione di default,general purpose.
installazione sospesa, il suono del sub diventa più asciutto, meno
Il sistema è composto da due diversi SUB, MITUS 212FSA installato
La descrizione deisingoli presets rimane quella illustrata peri modelli MITUS 112Ae 115A,
eccetto per il DRUM FILLche è specializzato per il monitoraggio di batteristi
preferibilmente in abbinamento adun SUBWOOFER.
12
ITA
PRESET
-ORIGINAL:
purpose, adatto quindialla maggior parte delleapplicazioni.
-DEEP:
molto profondo e morbido adatto in applicazioni di alta qualità e media energia quali
musica acustica, jazz,etc.
-PUNCH:
più energia concentratain gamma 80-120Hz. Adatto alrock e adapplicazioni ad alto SPL
-INFRA:
riprodotte soltanto le frequenze molto basse. Scegliere questo preset in sistemi dove sia
contemporaneamente presente il subwoofer MITUS 212FSA(settato con il preset'with infra')
ed il MITUS118/121SA
ORIGINAL - seguono due presets per configurazione cardioide con curva di equalizzazione ORIGINAL, cioè di default adatta ad
impieghi generici)
-CARDIOID FRONT:
-CARDIOID REAR:
rispetto al FRONT)
-Il sistema è composto da due diversi SUB, MITUS 212/FSA e MITUS 118SAoppure MITUS121SA, tutti appoggiati a terra. Questa
tipologia di sistema è prevista se si vogliono utilizzare tutti i SUB disponibili per aumentare l'SPL ma non c'è la possibilità di
sospendere il MITUS212FSA. Il SUB MITUS 118SA/121SA poggiato a terra deveessere configurato conil preset INFRA.
INFRA - seguono due presets per configurazione cardioide con curva di equalizzazione INFRA. Scegliere questi preset in sistemi
dove sia contemporaneamentepresente il subwoofer MITUS212FSA(settato con ilpreset 'with infra') edil MITUS 118/121SA
-CARDIOID FRONT:
-CARDIOID REAR:
rispetto al FRONT)
Configurazione cardioide, settarequesto preset nel SUBrivolto verso l'audience
Configurazione cardioide, settare questo preset nel SUB rivolto verso il palco (ruotato fisicamente di 180°
Configurazione cardioide, settarequesto preset nel SUBrivolto verso l'audience
Configurazione cardioide, settare questo preset nel SUB rivolto verso il palco (ruotato fisicamente di 180°
corrisponde al tipico sound FBT. E' il preset di default con utilizzo general
questo presetestende ed enfatizza la gamma bassa del subwoofer, per un suono
il suono del sub diventa più asciutto, meno estensione in bassa frequenza ma
Il filtro viene spostato a frequenza più bassa degli altri preset, quindi vengono
La presenza di 8 presets gestiti da DSP permette di modificare la risposta del diffusore in
maniera molto più accurata rispetto ai controlli di tono. Inoltre i preset sono già studiati ed
ottimizzati in cameraanecoica per dare aldiffusore esattamente il carattere voluto.
-ORIGINAL
purpose, adatto quindialla maggior parte delleapplicazioni.
-NEARFIELD:
o con l'audiencea distanza ravvicinata dovecomunque sia richiestoun SPLmedio-alto
-FARFIELD:
quando si hala necessità di proiettareil suono adistanze considerevoli.
-FLOOR:
compensata per tener conto della vicinanza con il pavimento e per l'ascolto in campo
vicino.
-VOCAL:
banda passante vienemodificata per esaltare lagamma vocale.
-LOUDNESS:
che rimangono leggermente arretrate. E' un preset molto piacevole da ascoltare a basso volume ma adatto anche per utilizzo del
diffusore in discoteche o pubs.
-WARM:
ambienti molto assorbentio nelle situazioni doveè richiesto unsuono molto energico allebasse frequenze edolce alle medio-alte
-HI-END SYSTEM:
grande linearità di risposta e banda passante non eccessivamente estesa agli estremi. Chi è abituato a lavorare con sistemi audio
altamente professionali troveràcon questo preset ilsound che cerca.
tipica curva di rispostaper applicazione musicale o disco, con bassi ed acuti enfatizzatirispetto alle medie frequenze
da un carattere corposo sul mediobasso e meno aggressivo sulla parte acuta. Adatto alla riproduzione di musica in
permette di avere la massima intelligibilità del parlato anche in ambienti difficili o con alto noise floor. La
è caratterizzato dalla tipica risposta dei diffusori di fascia top concepiti esclusivamente per il touring. Quindi
corrisponde al tipico sound FBT. E' il preset di default con utilizzo general
adatto ad un ascoltoravvicinato, fino a 7-8m. Consigliatoin piccoli ambienti
per un ascoltodel diffusore ad unadistanza maggiore di 15-20m.Indicato per
il diffusore si specializza per uso come stage monitor. La risposta viene
13
PRESET
Every MITUS series speaker features 8 different presets designed to adapt the speaker answer to the environment where it will be used or
to make itsuitable for specialuses.
Selection is madethrough the “PRESET”switch.
The presets are a quick and precise tool for installers or sound technicians to speed up system setup according to the most frequent usage
conditions.
The preset to be chosensubstantially depends on the system configuration,i.e. from the number
of speakers in the array and the inclination of each one of them. The two last presets -called
INDOOR- are expressly designed for usage in enclosed areas inside generally reverberating
buildings.
-1 to 2 SPKR – 0 to4°: When thesystem is composed of one ortwo MITUS 206LA speakersand
the angle betweenthem (if theyare two) isbetween 0° and4°.
-2 SPKR – 6 to10°: When the system is composed oftwo MITUS 206LAspeakers and the angle
between them isbetween 6° and10°.
-3 to 6 SPKR – 0 to 4°: When the system is composed of three, four, five or six MITUS 206LA
speakers and theangle between themis between 0°and 4°.
-3 to 6 SPKR – 6 to 10°: When the system is composed of three, four, five or six MITUS 206LA speakers and the angle between them is
between 6° and 10°. For example if the system is composed of six speakers in a J shaped array with the following angles between the
speakers starting from the top: 0°, 2°, 4°, 6°,8°, then the first 4 speakers are configured with the '3 to 6 SPKR –0 to 4°' preset, while the last
two (with a6° and 8°inclination) have tobe configured withthe '3 to6 SPKR –6 to 10°'preset.
-7+ SPKR –0 to 4°: When thesystem is composed of 7or more MITUS206LAspeakers and theangle between themis between 0°and 4°.
-7+ SPKR – 6 to 10°: When the system is composed of 7 or more MITUS 206LA speakers and the angle between them is between 6° and
10°.
-3 to 6 SPKR – INDOOR: When the system is composed of three, four, five or six MITUS 206LA speakers regardless of the angle between
them, and thesystem is usedin reverberating rooms.
-7+ SPKR – INDOOR: When thesystem iscomposed of7 or more MITUS 206LA speakers regardless of the angle between them, and the
system is usedin reverberating rooms.
UK
The preset selection depends on system configuration and type of desired sound. First of all it is
necessary to choose the installation type between GROUND (laid on the ground or stage) and
HUNG (flown over the MITUS 206LA or in an array of SUBs only). Then different equalization
curves are to be associated to each one of these two installations in order to change the sound
characteristics of theSUB.
-HUNG PUNCH: Flown installation, the sound of the sub becomes drier, reduced low frequency
extension but moreenergy concentrated inthe 80-120Hz range.
-HUNG with INFRA: The system is composed of two different SUBs, MITUS 212FSA flown over
MITUS 206LA and MITUS 118SA or MITUS 121SA laid on the ground. This type of system is the most complete and suitable to reproduce
sound in great events and over huge areas, most of all outdoor, since it permits obtaining a more even distribution of low frequency energy
over the wholelistening area. TheMITUS 118SA/121SASUB laid onthe ground hasto be configuredwith the INFRApreset.
-GROUND: Sub onthe ground, defaultequalization curve, generalpurpose.
-GROUND PUNCH: Sub on the ground, the sound of the sub becomes drier, reduced low frequency extension but more energy
concentrated in the80-120Hz range.
-GROUND with INFRA: The system is composed of two different SUBs, MITUS 212/FSA flown over MITUS 118/SA MITUS 121/SA, all laid
on the ground. This typeof system is recommended when youwant to use all the SUBsavailable in order to increasethe SPL but theMITUS
212FSAcannot be flown.The MITUS 118SA/121SASUB laid onthe ground hasto be configuredwith the INFRApreset.
-CARDIOID FRONT: Cardioid configuration, set thispreset on theSUB oriented towardthe audience
-CARDIOID REAR: Cardioid configuration, set this preset on the SUB oriented toward the stage (physically rotated 180° with respect to the
FRONT).
Since the speaker can be used both as stage monitor and general purpose speaker in Front Of
House applications, presets are divided into 2 groups of 4 presets each. The first 4 presets are
for stage monitor applications whereas the remaining 4 (called FOH) are to be used with the
speaker installed onpole or trussstand and whenthe audience isnot too close.
The description of the single presets is the same as that of models MITUS 112A and 115A,
except for the DRUMFILL which is specially designed to monitor drummers, preferably in
combination with aSUBWOOFER.
14
PRESET
-ORIGINAL: Corresponds to the typical FBT sound. It is the default general purpose preset
and is thus fit for the majority of applications.
-DEEP: This preset extends and emphasizes the low range of the subwoofer, for a very deep
and soft sound suitable for high quality and medium energy applications, such as acoustic
music, jazz, etc..
-PUNCH: the sound of the sub becomes drier, reduced low frequency extension but more
energy concentrated in the 80-120Hz range. Suitable for rock music and high SPL
applications
-INFRA: The filter is set to a lower frequency with respect to the other presets, thus only very
low frequencies are reproduced. Choose this preset in systems where the MITUS 212FSA (set
with the 'with infra' preset) and MITUS 118/121SA subwoofers are both present at the same time
ORIGINAL – below there are two presets for cardioid configuration with ORIGINAL equalization curve, i.e. by default suitable for
general purpose
-CARDIOID FRONT: Cardioid configuration, set this preset on the SUB oriented toward the audience
-CARDIOID REAR: Cardioid configuration, set this preset on the SUB oriented toward the stage (physically rotated 180° with respect to the
FRONT).
- The system is composed of two different SUBs, MITUS 212/FSA and MITUS 118SA or MITUS 121SA, all laid on the ground. This type of
system isrecommended when you want to use all the SUBs available in order to increase the SPL but the MITUS 212FSA cannot be flown.
The MITUS 118SA/121SASUB laid onthe ground hasto be configuredwith the INFRApreset.
INFRA – below there are two presets for cardioid configuration with INFRA equalization curve. Choose these presets in systems where the
MITUS 212FSA (set withthe 'with infra'preset) and MITUS118/121SAsubwoofers areboth present atthe same time
-CARDIOID FRONT: Cardioid configuration, set thispreset on theSUB oriented towardthe audience
-CARDIOID REAR: Cardioid configuration, set this preset on the SUB oriented toward the stage (physically rotated 180° with respect to the
FRONT).
UK
The presence of 8 DSP-managed presets permits to modify the speaker answer in a much more
accurate way with respect to tune controls. Moreover, presets are already designed and
optimized in ananechoic room togive the speakerthe desired character.
-NEARFIELD: Suitable for a very close listening, up to 7-8m. Recommended for small rooms or
with a veryclose audience wherea medium-high SPLis anyway required.
-FARFIELD: For listening to the speaker at a distance over 15-20m. Suitable when the sound
has to beprojected over longdistances.
-FLOOR: The speaker has specialized, and works as stage monitor. The answer is balanced to
take into accountthe proximity tothe floor andthe listening ofsounds in anear field.
-VOCAL: Permits obtaining top intelligibilityof spoken language even indifficult
environments or withhigh noise floor. The passbandis modified toemphasize vocal range.
-LOUDNESS: Typical answer curve for music application or record, with bass and treble
emphasized with respectto the middle frequencies that, instead, remainslightly in thebackground. This preset is very satisfying iflistened to
at low volumebut is alsosuitable for usingthe speaker indiscos and pubs.
-WARM;: Gives a dense sound quality on middle-low frequencies and a less aggressive quality on trebles. Suitable for broadcasting music
in very sound-absorbing environments or in situations that require a very strong sound at low frequencies and a sweet soundat middle-high
frequencies.
-HI-END SYSTEM: It is characterized by the typical answer of top class speakers that are exclusively designed for touring applications.
Therefore, very linear answer and passband without too much extension on the extremes. Those who are used to working with highly
professional audio systemswill find whatthey look forin this preset.
15
ITAUK
CONFIGURAZIONI CARDIOIDI
CARDIOID CONFIGURATIONS
La mancanza di direttività alle basse frequenze è un problema che tocca
molti sistemi di rinforzo sonoro; tale direttività può essere controllata
allineando array di subwoofers a radiazione diretta secondo pattern che
concentrano l’energia diffusa in unao più direzioni.
Come in ogni range di frequenze, la somma energetica tra due subwoofer
può portare a somme di 6dB cosìcome a cancellazioni complete ( quando le
onde sonore sono sfasate di 180° ). I tipici lobi del diagramma polare sono
causati dalla differenza del tempo di arrivo delle sorgenti sonore in una data
posizione.
Le configurazioni cardioidi sono utili per eliminare le basse frequenze sul
palco e diconseguenza migliorare riprese microfonichecritiche.
La configurazione cardioide permette di ottenere un pattern di distribuzione
dell’SPL prodotto dai subwoofer di tipo cardioide, riducendo la pressione
sonora nell’area posteriore. Questa configurazione è indicata quando è
necessario attenuare l’energia delle basse frequenze nel palco o in zone
dove non èdesiderata per motivi diinquinamento acustico.
Come si vede dal grafico, posteriormente all’emissione frontale si riesce ad
avere una attenuazione utile di circa 15-20dB in tutto il range di
funzionamento dei subwoofer( 30-130Hz ).
Horiz. f=40Hz
H or iz . f= 80H z, norm e d to 1
H or iz . f= 130 H z, no rm e d to 1
Per eseguire una configurazione cardioide è
+45°
+60°
+75°
+30°
+15°
necessario impiegare un sub puntato posteriormente
ogni due sub puntati frontalmente. Gran parte
+90°+90°
dell’energia prodottadal sub posteriore viene utilizzata
per cancellare l’energia prodotta dagli altri due sub
frontali, quindi l’SPL massimo complessivo dei 3 sub
nella zona frontale è di circa +1dB rispetto ad una
configurazione classica( noncardioide ); naturalmente la
configurazione cardioide funziona anche con un sub
FRONT e un sub REAR. Il posizionamento dei sub è molto
importante per avere la massima attenuazione posteriore. Le
+105°
+120°
+135°
+150°
+165°
figure illustrate in questa pagina mostrano le configurazioni da
utilizzare.
Alcuni preset della linea di sub MITUS sono dedicati alla configurazione
cardioide.
Nei subwooferposizionati frontalmentesettare il preset CARDIOID FRONT,
in quello ruotato di 180°( quindi posizionatoposteriormente) settareil preset
CARDIOID REAR.
Nei diffusori MITUS 118SAe MITUS 121SA le configurazioni cardioidi sono
disponibili con duediverse equalizzazioni: ORIGINAL ed INFRA.
The lack of directivity at low frequencies is a problem affecting many sound
reinforcement systems; this directivity canbe controlled by lining upan array
of direct radiation subwoofers according to patterns that concentrate
diffused energy inone or more directions.
As for all frequency ranges, the sum of the energy of two subwoofers can
lead to both 6db sums and complete cancelling (when the sound waves are
180° out of phase). The typical lobes of the polar diagram are caused by the
difference in thetime of arrival ofsound sources to aspecific position.
Cardioid configurations are useful to cancel low frequencies from the stage
and consequently toimprove critical microphone recordings.
The cardioid configuration enables a cardioid distribution of the SPL from
Subwoofers, reducing rearsound pressure.
It is perfect when the energy of low frequencies has to be attenuated, for
example on the stage or in areas where it should be avoided due to noise
pollution.
As you can see from the diagram, the attenuation achieved behind the front
sound emission is 15-20 db approximately for the whole subwoofer
operating range (30-130Hz)
0°
-15°
-30°
-45°
-60°
For this purpose, a rear sub shall be employed every
-75°
two front subs. The majority of the energy generated
by the rear sub is used to cancel the energy of the
364248546066dB
+/-180°
-165°
-150°
-90°-90°
other twofront subs, so that the maximum overall SPL
-105°
of the 3 subs in the front area is equal to +1db
approximately compared to a typical (non cardioid)
-120°
configuration with twofront subs only.
-135°
Obviously, this configuration is valid also with a FRONT
sub and aREAR sub.
Subs position is very important in order to obtain the best
possible rear attenuation. Use the configurations showed in
picture.
Some presets of MITUS SUB range are specially dedicated to the cardioid
configuration.
Set the CARDIOID FRONT preset in front SUBS, and in the SUB rotated by
180° (hence, therear sub) set theCARDIOID REAR preset.
Two different equalizations are available for the cardioid configurations of
118Saand 121Sa subs: ORIGINALandINFRA.
FRONT
FRONTREARFRONTREARFRONTFRONTREAR
16
ITA
CONNECTORS
UK
I connettorihanno tre poli e vengono utilizzati quasi sempre per
XLR
condurre segnali mono bilanciati; i tre poli corrispondono
rispettivamente alla massa (1), al segnale positivo (2) e al segnale
negativo (3).
SPEAKON
è un connettore adatto appositamente per il
collegamento tra finali di potenza e altoparlanti; inserendolo
nell#apposita presa si blocca in modo da impedire un distacco
accidentale; inoltre è dotato di protezione contro scosse elettriche e
garantisce una correttapolarizzazione.
JACK
Isono connettori tipici per trasportare due segnali separati di
due canali, destro e sinistro, con un unico connettore e quindi
possono essere di tipo mono o stereo. I jack mono (TS), detti anche
sbilanciati, si differenziani da quelli stereo (TRS)m, o bilanciati, per
la loro composizione. I primi hanno lo spinotto diviso in due parti,
punta e massa (Tip e Slave), a cui sono collegati i due poli; i jack
stereo o bilanciati sono invece divisi in tre parti, in quanto hanno un
anello centrale (Ring) collegato ad un secondo filo che costituisce il
terzo polo (negativo).
The 3-pole XLR connectors are almost always used for conducting
mono-balanced signals; the three poles correspond respectively to
ground (1), thepositive signal (2)and the negativesignal (3).
SPEAKON
is a connector which is specially adapted for connecting
power terminals to loudspeakers; when inserted in an appropriate
socket it locks so as to prevent accidental disconnection; moreover,
it is equipped with protection against electrical shocks and
guarantees the correctpolarisation.
JACKS
Theare typical connectors for the transporting of two
separate signals through two channels, left and right, using a single
connector and therefore they can be either mono or stereo. Mono
jacks (TS) also known as unbalanced jacks, are recognisable from
stereo or balanced jacks (TRS) by their composition. The point of
the mono jacks is divided into two parts, tip and ground Tip and
Slave) to which the two poles are connected; the stereo or balanced
jacks are divided in three parts, as they have a central ring (Ring)
which is connectedto a secondwire, the third(negative) pole.
stereo
USCITAPOSITIVA
POSITIVEOUT
USCITANEGATIVA
NEGATIVEOUT
AL DIFFUSORE
TOSPKR
mono
schema
diagram
schema
diagram
17
MAX. 16A
MAX. 20A
MAX. 18A
CORD TYPE SJT3 x 14 VW1
CORD TYPE SJT3 x 14 VW1
ITAUK
ESEMPIDIUTILIZZO
USAGEEXAMPLES
4xMITUS206LA+2xMITUS118SA
4000Wpotenzacontinua
136dB@1mt
110dB@22mt
250mq.con750persone
LEFTRIGHT
2xMITUS206LA2xMITUS206LA
400W+200W
400W+200W
ININ
LINK
ININ
LINK
4000Wcontinuouspower
136dB@1mt
110dB@22mt
250mq.with750people
400W+200W
400W+200W
800W
MITUS118SAMITUS118SA
LINKLINK
ININ
LR
800W
OUT
MIXER
20
ITA
CONFIGURAZIONE IN BIAMP
4 x MITUS 206L + 2 x MITUS 118S
BIAMP CONFIGURATION
UK
Il sistema Bi-Amp prevede l utilizzo di un
amplificatore stereo; in pratica si possono
collegare i cavi del tweeter ad un canaledel finale
di potenza e quellidel woofer all altro garantendo
un alta fedeltà del suono, un maggior dinamismo
e un sensibile aumentodell SPL.
UNITÀ DI POTENZA
POWER UNIT
1-
1+
2+
2-
SPEAKON
The Bi-amp system requires a stereo amplifier;
basically it is possible to connect the tweeter
cables to one of the channels of the main
amplifier and the woofer cables to the other one,
thus guaranteeing high sound fidelity, higher
dynamism and a significantSPL increase.
UNITÀ DI POTENZA
POWER UNIT
LEFTRIGHT
HFLF
2 x MITUS 206L
MITUS 118SMITUS 118S
PROCESSORE
PROCESSOR
LINK LF
LINK HF
LINK LF
HFLF
LINK HF
2 x MITUS 206L
UNITÀ DI POTENZA
POWER UNIT
21
Sound Reinforcement Subwoofer
PLEASEREFERTO OWNER!S MANUALFOR SETTINGS.
8000W potenza continua
RIGHT
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.