700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
700W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR
Manualed’uso
Operatingmanual
Moded’emploi
Benutzer-Handbuch
FBTELETTRONICAS.p.A.-ZONAIND.LESQUARTABUE-62019RECANATI(MC)-ITALY
tel.071750591r.a.-fax0717505920-P.O.BOX104-e-mail:info@fbt.it-www.fbt.it
I
UK
F
D
ATTENZIONE
ATTENZIONE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
!
!
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
!
!
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
!
!
IMPOR TANT I ISTRUZION I D I SICUREZZA
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
1)Leggerequesteistruzioni
1)Leggerequesteistruzioni
2)Conservarequesteistruzioni
2)Conservarequesteistruzioni
3)Fareattenzioneatuttigliavvertimenti
3)Fareattenzioneatuttigliavvertimenti
4)Seguiretutteleistruzioni
4)Seguiretutteleistruzioni
5)Nonusarequestodispositivovicinoall’acqua
5)Nonusarequestodispositivovicinoall’acqua
6)Puliresoloconunostrofinaccioasciutto
6)Puliresoloconunostrofinaccioasciutto
7)Nonostruireleaperturediventilazione.L’installazionedeveessere
7)Nonostruireleaperturediventilazione.L’installazionedeveessere
eseguitainbasealleistruzionifornitedalproduttore.
eseguitainbasealleistruzionifornitedalproduttore.
8)Noninstallarenellevicinanzedifontidicalorecometermosifoni,
8)Noninstallarenellevicinanzedifontidicalorecometermosifoni,
valvolediregolazione,stufeoaltriapparecchi(amplificatoricompresi)
valvolediregolazione,stufeoaltriapparecchi(amplificatoricompresi)
cheproduconocalore
cheproduconocalore
9)Nonannullarel’obiettivodisicurezzadellespinepolarizzateocon
9)Nonannullarel’obiettivodisicurezzadellespinepolarizzateocon
messaaterra.Lespinepolarizzatehannoduelame,unapiùlarga
messaaterra.Lespinepolarizzatehannoduelame,unapiùlarga
dell’altra.Unaspinaconmessaaterrahaduelameeunterzopolodi
dell’altra.Unaspinaconmessaaterrahaduelameeunterzopolodi
terra.Lalamalargaoilterzopoloservonoperlasicurezza
terra.Lalamalargaoilterzopoloservonoperlasicurezza
dell’utilizzatore.Selaspinafornitanonèadattaallapropriapresa,
dell’utilizzatore.Selaspinafornitanonèadattaallapropriapresa,
consultareunelettricistaperlasostituzionedellaspina.
consultareunelettricistaperlasostituzionedellaspina.
10)Proteggereilcavodialimentazionedalcalpestioedalla
10)Proteggereilcavodialimentazionedalcalpestioedalla
compressione,inparticolareincorrispondenzadispine,prolunghee
compressione,inparticolareincorrispondenzadispine,prolunghee
nelpuntodalqualeesconodall’unità.
nelpuntodalqualeesconodall’unità.
11)Usaresolodispositiviopzionali/accessorispecificatidalproduttore.
11)Usaresolodispositiviopzionali/accessorispecificatidalproduttore.
12)Utilizzareesclusivamenteconcarrelli,supporti,
12)Utilizzareesclusivamenteconcarrelli,supporti,
treppiedi,mensoleotavolespecificatidalproduttoreo
treppiedi,mensoleotavolespecificatidalproduttoreo
vendutiunitamenteall’apparecchio.Sesiutilizzaun
vendutiunitamenteall’apparecchio.Sesiutilizzaun
carrelloprestareattenzionedurantelospostamento
carrelloprestareattenzionedurantelospostamento
combinatodelcarrelloedell’apparecchio,perevitareil
combinatodelcarrelloedell’apparecchio,perevitareil
verificarsididannidovutiadeventualeribaltamento.
verificarsididannidovutiadeventualeribaltamento.
13)Staccarelaspinaincasoditemporaleoquandononsiusa
13)Staccarelaspinaincasoditemporaleoquandononsiusa
l’apparecchioperunlungoperiodo.
l’apparecchioperunlungoperiodo.
14)Perl’assistenzatecnicarivolgersiapersonalequalificato.
14)Perl’assistenzatecnicarivolgersiapersonalequalificato.
L’assistenzatecnicaènecessarianelcasoincuil’unitàsia
L’assistenzatecnicaènecessarianelcasoincuil’unitàsia
danneggiata,peres.perproblemidelcavodialimentazioneodella
danneggiata,peres.perproblemidelcavodialimentazioneodella
spina,rovesciamentodiliquidiodoggetticadutiall’interno
spina,rovesciamentodiliquidiodoggetticadutiall’interno
dell’apparecchio,esposizioneallapioggiaoall’umidità,anomaliedi
dell’apparecchio,esposizioneallapioggiaoall’umidità,anomaliedi
funzionamentoocadutedell’apparecchio.
funzionamentoocadutedell’apparecchio.
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONAPRIREILCOPERCHIO
OALL'UMIDITA'
OALL'UMIDITA'
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,LAPRESENZADIUNA
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,LAPRESENZADIUNA
TENSIONEPERICOLOSANONISOLATAALL’INTERNODELLACASSA:
TENSIONEPERICOLOSANONISOLATAALL’INTERNODELLACASSA:
ILVOLTAGGIOPUÒESSERESUFFICIENTEPERCOSTITUIRE
ILVOLTAGGIOPUÒESSERESUFFICIENTEPERCOSTITUIRE
ILRISCHIODISCOSSAELETTRICA.
ILRISCHIODISCOSSAELETTRICA.
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,DELLA
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,DELLA
PRESENZADIIMPORTANTIISTRUZIONIPERL’USOEPER
PRESENZADIIMPORTANTIISTRUZIONIPERL’USOEPER
LAMANUTENZIONENELLADOCUMENTAZIONE
LAMANUTENZIONENELLADOCUMENTAZIONE
ALLEGATA.SIPREGADICONSULTAREILMANUALE.
ALLEGATA.SIPREGADICONSULTAREILMANUALE.
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
!
!
1)Readtheseinstructions
1)Readtheseinstructions
2)Keeptheseinstructions
2)Keeptheseinstructions
3)Heedallwarnings
3)Heedallwarnings
4)Followallinstructions
4)Followallinstructions
5)Donotusethisapparatusnearwater
5)Donotusethisapparatusnearwater
6)Cleanonlywithdrycloth
6)Cleanonlywithdrycloth
7)Donotblockanyventilationopenings.Installinaccordancewiththe
7)Donotblockanyventilationopenings.Installinaccordancewiththe
manufacturer’sinstructions.
manufacturer’sinstructions.
8)Donotinstallnearanyheatsources,suchasradiators,heat
8)Donotinstallnearanyheatsources,suchasradiators,heat
registers,stovesorotherapparatus(includingamplifiers)thatproduce
registers,stovesorotherapparatus(includingamplifiers)thatproduce
heat
heat
9)Donotdefeatthesafetypurposeofthepolarizedorgrounding-type
9)Donotdefeatthesafetypurposeofthepolarizedorgrounding-type
plug.Apolarizedplughastwobladeswithonewiderthantheother.A
plug.Apolarizedplughastwobladeswithonewiderthantheother.A
groundingtypeplughastwobladesandathirdgroundingprong.The
groundingtypeplughastwobladesandathirdgroundingprong.The
widebladeorthethirdprongareprovidedforyoursafety.Ifthe
widebladeorthethirdprongareprovidedforyoursafety.Ifthe
providedplugdoesnotfitintoyouroutlet,consultanelectricianfor
providedplugdoesnotfitintoyouroutlet,consultanelectricianfor
replacementoftheobsoleteoutlet.
replacementoftheobsoleteoutlet.
10)Protectthepowercordfrombeingwalkedonorpinchedparticularly
10)Protectthepowercordfrombeingwalkedonorpinchedparticularly
at plugs,conveniencereceptacles,andthepointwheretheyexitfrom
at plugs,conveniencereceptacles,andthepointwheretheyexitfrom
theapparatus.
theapparatus.
11)Onlyuseattachments/accessoriesspecifiedbythemanufacturer.
11)Onlyuseattachments/accessoriesspecifiedbythemanufacturer.
12)Useonlywiththecart,stand,tripod,bracket,or
12)Useonlywiththecart,stand,tripod,bracket,or
tablespecifiedbythemanufacturerorsoldwiththe
tablespecifiedbythemanufacturerorsoldwiththe
apparatus.Whenacartisused,usecautionwhen
apparatus.Whenacartisused,usecautionwhen
movingthecart/apparatuscombinationtoavoidinjury
movingthecart/apparatuscombinationtoavoidinjury
fromtip-over.
fromtip-over.
13)Unplugthisapparatusduringlightningstormsor
13)Unplugthisapparatusduringlightningstormsor
whenunusedforlongperiodsoftime.
whenunusedforlongperiodsoftime.
14)Referallservicingtoqualifiedservicepersonnel.
14)Referallservicingtoqualifiedservicepersonnel.
Servicingisrequiredwhentheapparatushasbeendamagedinany
Servicingisrequiredwhentheapparatushasbeendamagedinany
way,suchaspower-supplycordorplugisdamaged,liquidhasbeen
way,suchaspower-supplycordorplugisdamaged,liquidhasbeen
spilledorobjectshavefallenintotheapparatus,theapparatushas
spilledorobjectshavefallenintotheapparatus,theapparatushas
beenexposedtorainormoisture,doesnotoperatenormally,orhas
beenexposedtorainormoisture,doesnotoperatenormally,orhas
beendropped.
beendropped.
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESADANGEROUSNON-
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESADANGEROUSNONISOLATEDVOLTAGEINSIDETHELOUDSPEAKER:
ISOLATEDVOLTAGEINSIDETHELOUDSPEAKER:
SUCHVOLTAGECOULDBESUFFICIENTTORESULTINTHERISKOF
SUCHVOLTAGECOULDBESUFFICIENTTORESULTINTHERISKOF
ELECTRICSHOCK.
ELECTRICSHOCK.
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESIMPORTANT
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESIMPORTANT
USAGEANDMAINTENANCEINSTRUCTIONSINTHE
USAGEANDMAINTENANCEINSTRUCTIONSINTHE
ENCLOSEDDOCUMENTS.PLEASEREFERTOTHE
ENCLOSEDDOCUMENTS.PLEASEREFERTOTHE
MANUAL.
MANUAL.
IMPOR TAN T SAFET Y INSTRUCTIONS
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
L’APPARECCHIODEVEESSERECOLLEGATOALLARETE
ELETTRICAMEDIANTEUNAPRESACONUNCOLLEGAMENTO
ALLATERRADIPROTEZIONE.
Questoapparecchioèdotatodipresadialimentazione;installare
Questoapparecchioèdotatodipresadialimentazione;installare
l’apparatoinmanierachelapresadelcavodialimentazionerisulti
l’apparatoinmanierachelapresadelcavodialimentazionerisulti
facilmenteaccessibile.
facilmenteaccessibile.
PRECAUZIONI
PRECAUZIONI
°Perconsentireunaventilazionesufficienteènecessariopredisporre
°Perconsentireunaventilazionesufficienteènecessariopredisporre
unadistanzaminimadicirca30cm.pertuttiilatidell’apparecchiio.
unadistanzaminimadicirca30cm.pertuttiilatidell’apparecchiio.
°Laventilazionenondovrebbeessereimpeditacoprendoleaperture
°Laventilazionenondovrebbeessereimpeditacoprendoleaperture
diventilazioneconoggettiqualigiornali,tovaglie,tende,ecc.
diventilazioneconoggettiqualigiornali,tovaglie,tende,ecc.
°Nessunasorgentedifiammanuda,qualicandeleaccese,dovrebbe
°Nessunasorgentedifiammanuda,qualicandeleaccese,dovrebbe
esserepostasull’apparecchio.
esserepostasull’apparecchio.
°L’apparecchionondeveessereespostoastillicidiooaspruzzi
°L’apparecchionondeveessereespostoastillicidiooaspruzzi
d’acquaequindisopraaldispositivonondevonoesserepostioggetti
d’acquaequindisopraaldispositivonondevonoesserepostioggetti
contenentiliquidi,comeades.vasi.
contenentiliquidi,comeades.vasi.
°E:Perevitarsidiferirsiquestoapparecchiodeveessere
ATTENZION
°E:Perevitarsidiferirsiquestoapparecchiodeveessere
ATTENZION
assicuratoallaparetesecondoleistruzionidiinstallazioneallegate.
assicuratoallaparetesecondoleistruzionidiinstallazioneallegate.
THEDEVICEMUSTBECONNECTEDTOTHEMAINSTHROUGHA
POWEROUTLETWITHAPROTECTIVEEARTHCONNECTION.
Thisdevicefeaturesapoweroutlet;installthedevicesothattheoutlet
forthepowercordisaccessible. easily
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
°Forproperairventilationpleasemakesuretoleavesufficient
°Forproperairventilationpleasemakesuretoleavesufficient
clearance(min11inc.)onallsidesofthedevice.
clearance(min11inc.)onallsidesofthedevice.
°Pleasedonotcovertheventilationslotswithpapers,tablecloths,
°Pleasedonotcovertheventilationslotswithpapers,tablecloths,
curtains,etc.inordernottopreventventilationofthedevice.
curtains,etc.inordernottopreventventilationofthedevice.
°Pleasedonotplaceanynakedflamesource,suchaslighted
°Pleasedonotplaceanynakedflamesource,suchaslighted
candles,onthedevice.
candles,onthedevice.
°Pleasekeepthedeviceawayfromwaterspringsandsplashesand
°Pleasekeepthedeviceawayfromwaterspringsandsplashesand
pleasedonotplaceanyobjectscontainingliquids,suchasvases,on
pleasedonotplaceanyobjectscontainingliquids,suchasvases,on
thedevice.
thedevice.
°:Toavoidtheriskofinjuriespleasesecurethedeviceto
CAUTION
°:Toavoidtheriskofinjuriespleasesecurethedeviceto
CAUTION
thewallfollowingtheenclosedinstructions.
thewallfollowingtheenclosedinstructions.
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
!
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
CESYMBOLEPRÉVIENT,LÀOÙILAPPARAÎT,DELAPRÉSENCED'UNE
TENSIONDANGEREUSENONISOLÉEÀL'INTÉRIEURDELACAISSE:
LEVOLTAGEPEUTÊTRESUFFISANTPOURREPRÉSENTER
UNRISQUEDEDÉCHARGESÉLECTRIQUES.
CESYMBOLEPRÉVIENT,LÀOÙILAPPARAÎT,DELAPRÉSENCE
D'IMPORTANTESNOTICESDEMODED'EMPLOIETCONCERNANT
L'ENTRETIENDANSLADOCUMENTATIONJOINTE.VEUILLEZ
CONSULTERLEMODED'EMPLOI.
INFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
1)Lisezcesinstructions
2)Conservezcesinstructions
3)Faitesattentionàtouslesavertissements
4)Suiveztouteslesinstructions
5)N'employezpascedispositifprèsdel'eau
6)Nenettoyezqu'avecuntorchonsec
7)N’obstruezpaslesouverturesdelaventilation.L’installationdoit
êtreeffectuéeselonlesinstructionsfourniesparleproducteur.
8)Nel'installezpasprèsdesourcesdechaleurcommeradiateurs,
appareilsdechauffage,poêlesoud'autresappareils(ycomprisles
amplificateurs)quiproduisentdelachaleur
9)Nesupprimezpaslesdispositifsdesécuritédesfichespolariséesou
avecmiseàlaterre.Lesfichespolariséessontéquipéesdedeux
bornesdelargeurdifférente.Uneficheavecmiseàlaterreadeux
bornesetuntroisièmepôledeterre.Labornepluslargeouletroisième
pôlesontnécessairespourlasécuritédel'utilisateur.Silafichefournie
n'estpasappropriéepourvotreprise,consultezunélectricienpourle
remplacementdelafiche.
10)Protégezlecâbled'alimentationdupiétinementetdela
compression,enparticulieroùl'ontrouvedesfiches,desrallongeset
danslepointoùilssortentdel'appareil.
11)Employezuniquementdesdispositifsenoption/accessoires
indiquésparleproducteur.
12)Aemployeruniquementavecdeschariots,des
supports,destrépieds,desconsolesoudestables
indiquésparleproducteurouvendusavecl'appareil.
Sivousutilisezunchariot,faitesattentionpendantle
déplacementcontemporainduchariotetdel'appareil,
afind'éviterdesdommagesdusaupossible
renversement.
13)Débranchezlaficheencasd'orageoulorsqu'onn'utilisepas
l'appareilpendantunelonguepériode.
14)Pourl'assistancetechnique,adressez-vousaupersonnelqualifié.
L'assistancetechniqueestnécessaireaucasoùl'appareilest
endommagé,parex.àcausedeproblèmesducâbled'alimentationou
delafiche,durenversementdeliquidesoud'objetstombésàl'intérieur
del'appareil,del'expositionàlapluieouàl'humidité,d'anomaliesde
fonctionnementoudechutesdel'appareil.
L’APPAREILDOITÊTRECONNECTÉAURÉSEAUÉLECTRIQUEPAR
UNEPRISEAYANTUNECONNEXIONDEPROTECTIONDETERRE.
Cetappareilestéquipéd’uneprised’alimentation;installezl’appareil
defaçonàcequelapriseducâbled’alimentationsoitfacilement
accessible.
PRÉCAUTIONS
°Afindepermettreuneventilationsuffisanteilfautdisposerune
distancemin.de30cm.environdetouslescôtésdel’appareil.
°Laventilationnedoitpasêtreempêchéeencouvrantlesouvertures
d’aérationavecdesobjetscommejournaux,nappes,rideaux,etc.
°Aucunesourceàflammenue,commeparexempledesbougies
allumées,nedoitêtreposéesurcetappareil.
°L’appareilnedoitpasêtreexposéàlastillationouauxjetsd’eauet
doncilnefautpasposersurledispositifdesobjetscontenantdes
liquides,commeparexempledesvases.
°:Afind’éviterdevousblesser,ilfautquecet appareil
ATTENTION
soitattachéaumurd’aprèslesinstructionsd’installationci-jointes.
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
DIESESSYMBOLVERWEISTAUFDIEPRÄSENZEINERGEFÄHRLICHEN
NICHTISOLIERTENSPANNUNGINDERLAUTSPRECHERBOX:DIE
SPANNUNGKANNGENÜGENDSTARKSEIN,UMEINE
STROMSCHLAGGEFAHRDARZUSTELLEN.
DIESESSYMBOLVERWEISTAUFWICHTIGEHINWEISEIN
DENMITGELIEFERTENBEDIENUNGS-UND
WARTUNGSANLEITUNGEN.ZIEHENSIEDASHANDBUCH
!
ZURATE.
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
1)LesenSiedieseAnleitungenaufmerksamdurch.
2)BewahrenSiesiesorgfältigauf.
3)BeachtenSiealleHinweise.
4)HaltenSiesichansämtlicheAnleitungen.
5)VerwendenSiediesesGerätnichtinderNähevonWasser.
6)ReinigenSieesnurmiteinemtrockenenLappen.
7)DieLüftungsöffnungennichtverstellen.DieInstallationmuss
entsprechenddervomHerstellergeliefertenAnleitungerfolgen.
8)VermeidenSiees,dasGerätinderNähevonWärmequellen,wie
Heizkörper,Heizrohre,ÖfenoderanderenwärmeerzeugendenGeräte
(auchVerstärker)aufzustellen.
9)AchtenSiedarauf,dieSicherheitsfunktionderpolarisiertenoder
geerdetenSteckernnichtaufzuheben.PolarisierteSteckerhabenzwei
flacheStifte,einerdavonistbreiteralsderandere.EingeerdeterStecker
hatzweiStifteundeinenErdungsstift.EingeerdeterSteckerhatzwei
KlinkenundeinenErdungsstift.DerbreitereStiftbzw.derdritteStift
dienenIhrerSicherheit.SolltedermitgelieferteSteckernichtinIhre
Steckdosepassen,lassenSieihndurcheinenElektrikerauswechseln.
10)SchützenSiedasStromkabelvorTritt-undDruckeinwirkungen,
insbesondereimBereichderStecker,vonVerlängerungenundbeiihrem
AustrittausdemGerät.
11)VerwendenSieausschließlichvomHerstellerempfohlene
Zusatzgeräte/Zubehörteile.
12)BenutzenSieausschließlichvomHersteller
empfohleneodermitdemGerätverkaufteWagen,
Ständer,Stative,HalterungenoderTische.AchtenSie
beiVerwendungeinesWagensdarauf,dassdasdarauf
stehendeGerätwährendderFahrtnichtumkipptund
Schadenerleidet.
13)SteckenSiedasGerätbeiGewitternoderlängerer
Außerbetriebsetzungbitteab.
14)FürdentechnischenKundendienstwendenSiesichbitte
ausschließlichanqualifiziertesPersonal.Eintechnischer
Kundendiensteinriffwirderforderlich,wenndasGerätaufirgendeine
Weisebeschädigtwird,z.B.durchSchädenamNetzkabeloder-stecker,
durchEintretenvonverschüttetenFlüssigkeitenoderGegenständen,
durchRegenoderFeuchtigkeit,durchHinunterfallen,oderbei
Funktionsstörungen.
DASGERÄTÜBEREINEGEERDETESTECKDOSEANDAS
STROMNETZANSCHLIESSEN.
DiesesGerätistmiteinerSteckdoseausgestattet.InstallierenSiedas
Gerätso,dassdieSteckdosedesStromkabelsleichtzugänglich
resultiert.
VORSICHTSMAßNAHMEN
°HierzumussumalleGeräteseitenherumeineMindestdistanzvon30
cmberücksichtigtwerden.
°
BehindernSiedieVentilationkeinesfallsdurchAbdeckender
LüftungsöffnungenmitZeitungen,Tischtüchern,Vorhängenusw.
°
KeineoffenenFlammen,beispielshalberbrennendeKerzen,aufdas
Gerätstellen.
°
DasGerätistunbedingtvorTropfenoderWasserspritzernzu
schützen.StellenSiealsokeinesfallsFlüssigkeitsbehälter,wie
beispielsweiseBlumenvasendarauf.
°
ACHTUNG :UmVerletzungsgefahrenauszusschließen,mussdieser
ApparatentsprechendderbeigefügtenInstallationsanleirungander
Wandgesichertwerden.
FBTconlagammastabilisceunnuovoriferimentonel
panoramadeidiffusorida12”e15”inpolipropileneper“sound
reinforcement”,portandoprestazioniecontenutotecnologicoad
unlivellofinoadoggiimpensabile.
FBTHiMaxX
caratteristichetecnologichechehannoresoquestaserieunbest
sellerinternazionale,ponendosisuunlivellodiprestazioniancora
superiore.
Lostudiodinuovicabinetinpolipropilene,l’utilizzodialimentatori
switchingefinaliadaltaefficienza,lariprogettazionedegli
altoparlantisonostateleattivitàdelteamR&DdiFBTmiratealla
massimizzazionedelrapportopotenza/peso.
Compattaeleggera,risolvebrillantementelepiùesigenti
richiestediappassionati,musicistieprofessionisti,checercano
diffusoripotenti,versatiliedialtissimaqualità.Idealiper
applicazioni“live”e“soundreinforcement”cherichiedonofacilitàe
comoditàditrasporto,sonoindicateancheperinstallazionefissa
grazieallepredisposizionipresentinelcabinetedagliaccessori
opzionali.
HiMaxX
disegnatoperl’occasionedallaFBTecostruitodallaB&C;un
nuovodriveracompressioneB&Cda1,4”dotatodianelloinrame
didemodulazioneperestenderelarispostaallealtefrequenze,un
nuovodesign,unnuovopannellodicontrollocompletamente
ridisegnatoconfunzionidiGaineVolumeaccorpatiinununico
potenziometropermiglioraresemplicitàedimmediatezzadi
utilizzo.
Laseriecomprendeilmodello(sistema
attivobiamplificato,700WRMSPWMperLF,200WRMSinclasse
“G”perHF)eilmodello(700W“soundreinforcement
monitor”).
èdotatadiunnuovoaltoparlanteda15”ideatoe
HiMaxXHiMaxX60A
HiMaxX
siaffiancaallanotaserieMaxXesaltandotuttele
HiMaxX
HiMaxX60
Withthenewseries,FBTestabilishesareferencepointon
thescenarioof12”and15”enclosuresinpolypropyleneforsound
reinforcement,introducingperformanceandtechnicalcontentofa
standardunthinkableupuntilnow.
FBTHiMaxX
exaltingallthetechnicalfeatures.
Thestudyofanewcabinetinpolypropylene,theuseofaswitch
modepowersupplyandhighefficiencypoweramplifiersandthe
redesignoftheloudspeakersweretheactivitiesoftheFBTR&D
teamaimedatmaximizingthepowerweightratio.
Compactandlightweight,brilliantlysolve allthemost
demandingrequestsfrombuffs,musiciansandprofessionals
lookingforpowerful,versatileandveryhighqualityloudspeaker
enclosures.Idealforliveandsoundreinforcementapplications
requiringeaseoftransport,theyarealsosuitedtofixed
installations,thankstothecabinets’formatandoptional
accessories.
HiMaxX
conceivedanddesignedbyFBTandbuiltbyB&C;anew1,4”B&C
compressiondriverequippedwithademodulationcopperringto
extendthehighfrequencyresponse,anewdesign,acompletely
redesignedcontrolpanelwithGainandVolumefunctionsina
singlepotentiometertoimproveuserfriendliness.
HiMaxXHiMaxX60A
Theseriesincludesthemodel(activebiampedsystem,700WRMSPWMforLF,200WRMSin“G”class
forHF)andthemodel(700W“soundreinforcement
monitor”).
HiMaxX
takesitsplacealongsidetheFBTMaxXseries,
HiMaxX
isequippedwithanew15”loudspeakerspecially
HiMaxX60
LanouvelleenceintedeFBTdéfinitunnouveaustandard
danslepanoramadeshaut-parleursde12''et15"en
polypropylènepourrenfortsonoreetpousseperformanceset
contenutechnologiqueversunniveauactuellementimpensable.
LavientcompléterlaFBTMaxX:elleexaltetoutes
FBTHIMaxX
lescaractéristiquestechnologiquesquiontfaitdecetteenceinte
unbest-sellerinternationaletseproposeàunniveaude
performancesencoreplusélevé.
L'étuded'unenouvellecaisseenpolypropylène,l'utilisationd'une
alimentationswitchingetdefinauxhauteefficacité,laconception
"exnovo"deshaut-parleurs:voilàlesactivitèsdel'équipeR&Dde
FBTquiaviséàmaximaliserlerapportpuissance/poids.
Compacteetlégère,l'résoutbrillammentlesexigences
desamateurs,musiciensetprofessionnelsquicherchentdes
enceintespuissantes,souplesetdetrèshautequalité.Idéalepour
lesapplications"live"etderenfortsonore,quiexigentfacilitéet
praticitédetransport,ellessontégalementindiquéespour
l'installationpermanentegrâceauxpré-équipementsprésents
danslacaisseetauxaccessoiresenoption
Lasérie,deconceptioninnovatriceestéquipéede:un
nouveauhaut-parleurde15”,projetésurmesureparl'entreprise
FBTetcrééparl'entrepriseB&C,unnouveaudriverB&Cde1,4”,
dotéd'unebagueencuivrededémodulationservantàétendrele
tempsderéponseauxhautesfréquencesetunpanneaude
contrôleconçuexnovomunidefonctionsdeGainetVolume
regroupéessousunseulpotentiomètrepouraméliorerlasimplicité
etlafacilitéd’utilisation.
Lasériecomprendlemodèle(systèmeactif
biamplifié,700WRMSPWMpourleslonguesfréquences,200W
RMSdeclasse«G»pourleshautesfréquences)etlemodèle
HiMaxX60
HiMaxX
HiMaxXHiMaxX60A
(700W,pourunsuividurenforcementduson).
HIMaxX
HiMaxX
.
Mitderneuen-SeriedefiniertFBTeineneueReferenzim
Bereichder12“und15“KunststoffgehäusefürLive-Eventsmit
LeistungenundtechnischenMerkmalen,diebisdatonichtfür
möglichgehaltenwurden.erweitertdie
ProduktpalettederFBTMaxXSerieumweitreichendetechnische
Merkmale.
DasStudiumneuerGehäuseausPolypropylen,derEinsatzvon
SchaltnetzteilenundhocheffizientenVerstärkern,sowiedasReDesignderLautsprecherwarendieHauptaktivitätendes
EntwicklungsteamsvonFBT.DasZiel–Maximierungdes
Leistungs-/Gewichtsverhältnisses.
AufgrundihrerkompaktenGrößeunddesgeringenGewichtes
bewältigtdie-SeriealleAnforderungenvonFans,
MusikernundallenProfis,welcheaufhochwertige,leistungsstarke
undflexibleLautsprechersystemeWertlegen.Idealfür
Veranstaltungen,dieeineneinfachenTransportvoraussetzen,
aberauchfürInstallationengeeignetsind–Dankderkompakten
GrößeunddesoptionalerhältlichenZubehörs.
HiMaxXistmiteinemneuen15”-Lautsprecherausgestattet,der
extravonFBTkonzipiertundentworfenundvonB&Ckonstruiert
wurde;einneuer1,4-ZollKompressionstreiberB&Cmiteiner
Demodulations-KupferspulefüreineerweiterteAntwortaufdie
hohenFrequenzen,einneuesDesign,komplettneuentwickeltes
KontrollpanelmitkombinierteGainundVolumeFunktionen
innerhalbeinesdrehbarenPotenziometersermöglicheneine
einfachereundschnellereKontrolle.
DieSerieumfasstdasModell(aktives
zweifachverstärktesSystem,700WRMSPWMfürLF,200WRMS
inKlasse“G”fürHF)unddasModell(700W“sound
reinforcementmonitor”).
HiMaxX
FBTHiMaxX
HiMaxX
HiMaxXHiMaxX60A
HiMaxX60
Configurazione
Type
Impedenzanominale
Nominalimpedance
Amplificatoreraccomandato
Recommendedamplifier
Amplificatoreinterno
Built-inamplifier
Rispostainfrequenza
Frequencyresponse
Vie
Way
Ohm
Wrms
Wrms
@-5dB
2 2
8
700
700+200
40Hz-20kHz 40Hz-20kHz
Shortterm
Sensibilità
Sensitivity
(IEC268-5) Wrms
@1W/1m dB
MassimoSPL
MaximumSPL
Unitàaltefrequenze
Highfrequencydriver
Unitàbassefrequenze
Lowfrequencywoofer
Dimensioni
Dimensions
(LxAxP)
(WxHxD)
Peso
Weight
Connettoridiingresso
Inputconnectors
ACCESSORI/ACCESSORIES
Mod.BOX104(code15771)
(ORIZZONTALE/)HORIZONTAL
dB
mm
inch
mm
inch
mm
inch
Kg.
Lb.
99 99
129 128
1x36
1x1,4”
1x380
1x15”
482x757x427
19x29,8x16,8
482x757x427
19x29,8x16,8
28,3
62,4
XLR 2xspeakon
!
NONSOVRAPPORREPIÙDIDUEDIFFUSORI
DONOTSTACKMORETHANTWOSPEAKERS
1400
1x36
1x1,4”
1x380
1x15”
26
57,3
Mod.BOX105 (code15772)
(VERTICALE/)VERTICAL
ATTENZIONE
PerilfissaggioamurodeimodelliFBTHiMaxX60eFBTHiMaxX60Autilizzare
esclusivamentelestaffedellaFBTmodelliBOX104eBOX105(vediistruzioni
apag.6diquestomanuale).
generareunainstabilitàpericolosaconpossibilidanniapersoneecose.
CAUTION
TheFBTHiMaxX60andFBTHiMaxX60Aspeakersuseonlywithmountforwall
installationmodelBOX104andBOX105(seeinstructionspag.6).
othermountsiscapableofresultingininstabilitycausingpossible
injury.
L’utilizzodialtrestaffedifissaggiopuò
Usewith
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
TECHNISCHEDATEN
Configuration
Konfiguration
Impédancenominale
Nominalimpedanz
Amplificateurrecommandé
Empfohleneverstarkerleitung
Amplificateurinterne
IntegriertenVerstärker
Réponseenfréquence
Frequenzgang
Courtterme
Spitzenbelastbarkeit
Sensibilité
Empfindlichkeit
(IEC268-5) Wrms
@1W/1m dB
MaximumSPL
Maximalershalldruck
Unitéhautefrequence
Hohefrequenzeinheit
Wooferbassesfréquence
Bass-Woofer
Dimensions
Abmessungen
(LxAxP)
(WxHxD)
Poids
Gewicht
Connecteurs
Eingange
Voies
Weg
Ohm
Wrms
Wrms
@-5dB
dB
mm
inch
mm
inch
mm
inch
Kg.
Lb.
2 2
8
700
700+200
40Hz-20kHz 40Hz-20kHz
1400
99 99
129 128
1x36
1x1,4”
1x380
1x15”
482x757x427
19x29,8x16,8
28,3
62,4
1x36
1x1,4”
1x380
1x15”
482x757x427
19x29,8x16,8
26
57,3
XLR 2xspeakon
ACCESSOIRES/ZUBEHÖR
Mod.BOX104(code15771)
(HORIZONTALE/)HORIZONTAL
Mod.BOX105 (code15772)
(VERTICALE/)VERTICAL
ATTENTION
Pourlefixageaumurdesmodèles FBTHiMaxX60etFBTHiMaxX60A,utiliser
exclusivementlesétriersdeFBTmodèlesBOX104etBOX105(voirles
instructionsàlapage6decemanuel). L’usaged’autresétriersdefixation
peutprovoqueruneinstabilitédangereuse,encausantd’éventuels
dégâtsmatériauxetdesblessurescorporelles.
ACHTUNG
FürdieWandinstallationderModelle FBTHiMaxX60undFBTHiMaxX60A
aussschließlichdieFBT-BefestigungsbügelderModelleBOX104und
BOX105benützen(sieheAnleitungaufSeite6indiesemHandbuck). Die
VerwendungandererBefestigungsbügelkannzueinergefährlichen
InstabilitätmitmöglichenPersonenundSachschädenführen.
!
NEJAMAISSUPERPOSERPLUSDEDEUXENCEINTES
STELLENSIENICHTMEHRALS2BOXENÜBEREINANDER
ATTENZIONE
ISTRUZIONIDIMONTAGGIODELLESTAFFEAMURO
WALLBRACKETASSEMBLYINSTRUCTIONS
PERPREVENIREDANNIAPERSONEECOSEÈINDISPENSABILE
DOTAREILSISTEMADICATENADISICUREZZAQUANDOILBOX
VIENEFISSATOAMURO.UTILIZZAREUNACATENAPROVVISTADI
DUEMOSCHETTONIDIAGGANCIOEUNGOLFAREDAINSERIRE
NELL’APPOSITOPUNTODIANCORAGGIO.
CAUTION
TOAVOIDDAMAGEORPHYSICALINJURYALWAYSENSURETHAT
THESYSTEMISEQUIPPEDWITHASAFETYCHAINWHENTHEBOXIS
SECUREDTOTHEWALL.USEACHAINWITHTWOSNAPHOOKSFOR
THEANCHORAGEANDONEEYEBOLTTOBEINSERTEDINTHE
PROPERANCHORINGPOINT.
Mod.BOX104(ORIZZONTALE)
1.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela
strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffaal
muroutilizzandoappropriatevitisuiforidifissaggiodellastaffa.
2.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidueinserti
filettatidaM10
3.
Ruotareildiffusorenellaposizionedesideratautilizzandol’insertofilettatoda
M6
Mod.BOX105(VERTICALE)
1.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela
strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffaal
muroutilizzandoappropriatevitisuiforidifissaggiodellastaffa.
2.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidueinserti
filettatidaM10
3. Ruotareildiffusorenellaposizionedesideratautilizzandol’insertofilettatoda
M6
tutti
tutti
!
Mod.BOX104 (HORIZONTAL)
1.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethestructure
isadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthebrackettothe
wallusingsuitablescrewsinbracketfixingholes.
2.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwoM10threadedinserts
3.
RotatethespeakertotherequiredpositionusingtheM6threadedinsert
Mod.BOX105 (VERTICAL)
1.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethestructure
isadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthebrackettothe
wallusingsuitablescrewsinbracketfixingholes.
2.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwoM10threadedinserts
3.
RotatethespeakertotherequiredpositionusingtheM6threadedinsert
all
all
M10
M10
M6
60°
45°
GOLFARE
EYEBOLT
OEILLET
RINGSCHRAUBE
30°
15°
INSTRUCTIONSPOURLEMONTAGEMURALDESBRIDES MONTAGEANLEITUNGDERWANDBÜGEL
ATTENTION:
POURÈVITERDECAUSERDESDOMMAGESA’DESPERSONNESET
DESOBJETS,ILESTINDISPENSABLED’ÈQUIPERLESYSTÈME
D’UNECHAÎNEDESÉCURITÉLORSQUELECAISSONESTFIXÉAU
MUR.EMPLOYEZUNECHAÎNEPOURVUEDE2MOUSQUETONS
D’ACCROCHAGEETDE1OEILLETÀINSÉRERDANSLEPOINT
D’ANCRAGEPRÉVUÀCETEFFET.
Mod.BOX104 (HORIZONTAL)
1.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées;
s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson;fixer
aumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurlesdefixationdela
bride.
2.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeuxpièces
intercalairesfiletéesdeM10
3.
Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlapièceintercalaire
filetéedeM6
Mod.BOX105 (VERTICAL)
1.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées;
s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson;fixer
aumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurlesdefixationdela
bride.
2.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeux
piècesintercalairesfiletéesdeM10
3. Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlapièceintercalaire
filetéedeM6
trous
trous
ACHTUNG:
ZURVERMEIDUNGVONPERSONEN-UNDSACHSCHÄDENMUSS
DASSSYSTEMBEIEINERWANDBEFESTIGUNGDER
LAUTSPRECHERBOXUNBEDINGTMITEINERSICHERHEITSKETTE
AUSGESTATTETWERDEN.VERWENDENSIEBITTEEINEKETTEMIT
2SCHNAPPHAKENUND1RINGSCHRAUBE,DIEEBENINDIEEIGENS
HIERFÜRVORGESEHENEBEFESTIGUNGSSTELLEEINZUSETZEN
SIND.
Mod.BOX104 (HORIZONTAL)
1.
DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dassdie
StrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende
SchraubeninalleBohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes
HaltebügelsanderWandbefestigen.
2.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen
undmitdenbeidenM10-Gewindebuchsenbefestigen.
3.
DenLautsprechermitHilfederM6-Gewindebuchseindiegewünschte
Positiondrehen.
Mod.BOX105 (VERTIKAL)
1.2.DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dassdie
StrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende
SchraubeninalleBohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes
HaltebügelsanderWandbefestigen.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen
undmitdenbeidenM10-Gewindebuchsenbefestigen.
3. DenLautsprechermitHilfederM6-Gewindebuchseindiegewünschte
Positiondrehen.
7
XLRfemaleplug
2
3
1
XLRmaleplug
1
3
2
Iconnettorihannotrepolievengonoutilizzatiquasisemprepercondurre
XLR
Sleeve Tip
Sleeve Tip
Ring
TSjackplug
TRSjackplug
segnalimonobilanciati;itrepolicorrispondonorispettivamenteallamassa(1),
alsegnalepositivo(2)ealsegnalenegativo(3).
SPEAKON
èunconnettoreadattoappositamenteperilcollegamentotrafinali
dipotenzaealtoparlanti;inserendolonell’appositapresasibloccainmododa
impedireundistaccoaccidentale;inoltreèdotatodiprotezionecontroscosse
elettricheegarantisceunacorrettapolarizzazione.
Glinonpossonoesserebilanciatiperchèhannosoloduepoli:segnale
RCA
(puntacentrale)emassa(marginecircolare),quindisonoconnettorimono
sbilanciati.
Isonoconnettoritipicipertrasportareduesegnaliseparatididuecanali,
JACK
destraesinistra,conununicoconnettoreequindipossonoessereditipo
monoostereo.Ijackmono(TS)dettianchesbilanciatisidifferenzianoda
quellistereo(TRS)obilanciatiperlalorocomposizione.Iprimihannolo
spinottodivisoindueparti,puntaemassa(TipeSlave)allequalisono
collegatiiduepoli;ijackstereoobilanciatisonoinvecedivisiintreparti,in
quantohannounanellocentrale(Ring)dacui(TRS)collegatoadunsecondo
filochecostituisceilterzopolo(polonegativo).
The3-poleXLRconnectorsarealmostalwaysusedforconductingmonobalancedsignals;thethreepolescorrespondrespectivelytoground(1),the
positivesignal(2)andthenegativesignal(3).
SPEAKONisaconnectorwhichisspeciallyadaptedforconnectingpower
terminalstoloudspeakers;wheninsertedinanappropriatesocket,itlocksso
astopreventaccidentaldisconnection;moreover,itisequippedwith
protectionagainstelectricalshocksandguaranteesthecorrectpolarisation.
TheRCAcannotbebalancedastheyhavejusttwopoles:signal(centralpoint)
andground(perimeter);theyarethereforeunbalancedmonoconnectors.
RCAphonojack
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
2-HOT(+)/1-GROUND
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
2-HOT(+)/1-GROUND
3-COLD(-)
SPEAKON
RCAPHONOJACKS
PHONOCABLE
UNBALANCEDJACKCABLE
BALANCEDJACKCABLE
BALANCEDXLRCABLE
XLRMALE XLRFEMALE
BALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
XLRFEMALE
BALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
XLRMALE
UNBALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
XLRFEMALE
UNBALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
pluginandrotate
beforelocking
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
1-GROUND/2-HOT(+)
1-GROUND/2-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
3-COLD(-) 3-COLD(-)
3-COLD(-)
TheJACKSaretypicalconnectorsforthetransportingoftwoseparatesignals
throughtwochannels,leftandright,usingasingleconnectorandtherefore
theycanbeeithermonoorstereo.Monojacks(TS),alsoknownas
unbalancedjacks,arerecognisablefromstereoorbalancedjacks(TRS)by
theircomposition.Thepointofthemonojacksisdividedintotwoparts,tipand
ground(TipandSlave)towhichthetwopolesareconnected;thestereoor
balancedjacksaredividedinthreeparts,astheyhaveacentralring(Ring)
whichisconnectedtoasecondwire,thethird(negative)pole.
LesconnecteursXLRpossèdenttroispôlesetservent,engénéral,à
transmettrelessignauxmonobalancés;lestroispôlescorrespondent,dans
l'ordre,àlamasse(1),ausignalpositif(2)etausignalnégatif(3).
LeconnecteurSPEAKONaétéspécialementconçupourlebranchementdes
terminauxdepuissanceetdeshauts-parleurs.Placédanslapriseadéquate,il
sertàprévenirundébranchementaccidentel.Deplus,ilestpourvud'un
systèmedeprotectioncontrelessecoussesélectriquesetgarantitunniveau
depolarisationcorrect.
LesRCAnepeuventêtrebalancéscarilsnepossèdentquedeuxpôles:le
signal(pointecentrale)etlamasse(margecirculaire).Cesontdoncdes
connecteursdetypemonononbalancés.
LesprisesJACKsontdesconnecteurstypiquesetserventàtransporterles
deuxsignauxséparésdesdeuxcanaux,droiteetgauche,àtraversunseulet
uniqueconnecteur.Ilspeuventêtredetypemonooustéréo.Lesprisesmono
(TS),appelésaussinonbalancées,deparleurcomposition,sedistinguentde
cellesstéréo(TRS)oubalancées.Eneffet,lespremièresontlaprisedivisée
endeuxparties,pointeetmasse(TipetSlave),auxquelleslesdeuxpôles
sontbranchés.Parcontre,lesprisesjackstéréooubalancéessontdivisées
entroisparties:ellespossèdentunebaguecentrale(Ring),àlaquelle(TRS)
estbranchéàundeuxièmefilquiconstitueletroisièmepôle(pôlenégatif).
XLRMALE
UNBALANCEDPHONOTOFEMALEXLRCABLE
LINKPINS1&3
XLRFEMALE
UNBALANCEDPHONOTOMALEXLRCABLE
XLRMALE
LINKPINS1&3
RCAPHONO
DieXLR-EingängehabendreiPoleundwerdenfastimmerzurÜbertragung
vonausgeglichenenMono-Signalenbenutzt;diedreiPoleentsprechen
jeweilsderMasse(1),dempositivenSignal(2)unddemnegativenSignal(3).
SPEAKONisteinEingang,derextrafürdieVerbindungzwischen
LeistungsendenundLautsprechersangepasstwurde.Wennerindie
entsprechendeBuchseeingestecktwird,dannblockierterso,dassernicht
ungewolltherausgezogenwerdenkann.Eristaußerdemmiteinem
StromschlagschutzausgerüstetundgewährleistetdierichtigePolarisation.
DieRCAkönnennichtausgeglichensein,dasienurzweiPolehaben:Signal
(Leiter)undMasse(Mantel),eshandeltsichalsoumnichtausgeglichene
Mono-Eingänge.
DieJACKsindtypischeEingänge(Klinke),umzweigetrennteSignalenvon
zweiKanälen,rechtsundlinks,miteinemeinzigenEingangzuübertragenund
könnenvondaherMonooderStereosein.DieMono-Jacks(TS),auchals
nichtausgeglichenbezeichnet,unterscheidensichinihremAufbauvonden
Stereo-Jacks(TSR)bzw.denausgeglichenenKlinkensteckern.Dieersten
habeneinenzweigeteiltenStift,LeiterundMasse(TipundSlave),andenen
diebeidenPoleangeschlossensind.DieStereo-bzw.dieausgeglichenen
JacksbestehenausdreiTeilen,dasieeinezentraleSpule(Ring)haben,an
denen(TRS)aneinenzweitenDrahtangeschlossenist,derdendrittenPol
bildet(negativerPol).
0
0
MAINOUT
0
0
IN IN
MIXER
NEXT
SPEAKER
0
0
NEXT
SPEAKER
0
0
OUT OUT
IN
IN
MAINOUT
0
0
0
0
OUT OUT
IN IN
MIXER
0
0
IN IN
FILT.
OUT
(LINK) (LINK)
IN IN
MIXER
MAINOUT
FILT.
OUT
IN
(RIGHTCHANNEL)
0
FILT.
OUT
LINK
IN
0
Ilcollegamentotrasatelliteesubpuò
HiMaxX100SA
essereeffettuatoinduemodi:utilizzandol’uscita
FILTEREDOUTolapresaLINK
delSub.
Usandol’uscitaFILTEREDOUTlebassefrequenze
vengonoriprodottesolodalSubesiottienelamassima
qualitàdelsuono;inquestocasoposizionareloswitch
PHASEinmodo180°.
Sesiusal’uscitaLINKsiottieneilmassimoSPL(Sound
PressureLevel)perlebassefrequenzeriprodottedal
satelliteedalsub;inquestocasoposizionareloswitch
PHASEinmodo0°.
PerqualsiasiconfigurazioneSub-Satelliteagiresempre
sulcomandoPHASEperottenereilmassimoSPLalle
bassefrequenze.
Lesatelliteetlesubpeuventêtrereliésen
HiMaxX100SA
deuxfaçons:enemployantlasortieFILTEREDOUToula
priseLINKduSub.
EnemployantlasortieFILTEREDOUTlesbasses
fréquencessontreproduitesseulementparleSubeton
obtientlaqualitéparfaiteduson;encecas,placezle
sélecteurPHASEà180°.
EnemployantlasortieLINKonobtientleniveaude
pressionacoustiquemaximum(SPL,SoundPressure
Level)pourlesbassesfréquencesreproduitesparle
satelliteetparleSub;encecas,placezlesélecteur
PHASEà0°.
PourtouteconfigurationSub-Satellite,régleztoujoursla
commandePHASEpourobtenirlaSPLmaximaleaux
bassesfréquencies.
MIXER
(subwoofer) (subwoofer)
Thesubandthesatellitecanbe
connectedintwodifferentways:usingeitherthe
FILTEREDOUToutputortheLINKsocketoftheSub.
IftheFILTEREDOUToutputisused,onlytheSub
reproducesthelowfrequenciesandthemaximumsound
qualityisachieved;inthiscase,setthePHASEswitchat
180°.
IftheLINKoutputisused,themaximumSPL(Sound
PressureLevel)isachievedforthelowfrequencies,that
arereproducedbythesatelliteandthesub;inthiscase,set
thePHASEswitchat0°.
Foranysub/satelliteconfiguration,alwaysusethePHASE
controltoachievethemaximumSPLatlowfrequencies.
SatellitundSubwooferkönnenaufzwei
Artenuntereinanderangeschlossenwerden:entweder
überdenAusgangFILTEREDOUToderdieBuchseLINK
desSubwoofers.
BedientmansichdesAusgangsFILTEREDOUTwerden
dieniedrigenFrequenzennurvomSubwoofer
wiedergegebenundmanerzieltmaximaleTonqualität.In
diesemFallstellenSiedenSwitchPHASEauf180°.
BedientmansichdesAusgangsLINKwirdderbesteSPL
(SoundPressureLevel)fürdievomSatellitenundvom
SubwooferwiedergegebenniedrigenFrequenzenerzielt.
IndiesemFallstellenSiedenSwitchPHASEauf0°.
FürjedeSub-Satelliten-KonfigurationimmeraufPHASE
einwirken,umdenmaximalenSchalldruckbei
Niederfrequenzenzuerzielen.
HiMaxX100SA
HiMaxX100SA
MADE
IN
ITALY
LF
HF
LINK
2- 1-
2- 1-
NOMINALIMPEDANCE
RECOMMENDEDAMPLIFIER
SHORTTERM(IEC268-5)
FREQUENCYRESPONSE(@-6dB)
SENSITIVITY(@1W/1m)
MAXIMUMSPL
DISPERSION(HxV)
700W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR
8ohm
700Wrms
1400Wrms
40Hz-20kHz
99dB
128dB
90°x60°
PreseSpeakoncollegateinparallelo;utilizzareunapresa
perlaconnessionedelboxall’uscitadiunamplificatoredi
potenza;l’altrapercollegareunsecondobox.
Ènecessariosceglierecaviperdiffusoriconundiametro
sufficienteinfunzionedellalunghezzatotaledel
collegamento.Laresistenzaintrodottadauncablaggio
inadeguatoversoidiffusoririducesialapotenzainuscitasia
ilfattoredismorzamentodell’altoparlante.
PrisesSpeakonconnectéesenparallèle.Uneprisepeut
êtreutilisèepourlaconnexiondelacaisseàlasortied’un
amplificateurdepuissance;l’autrepourconnecterun
secondboîtier.
Ilfautchoisirdescâblespourdiffuseursayantundiamètre
suffisantenfonctiondelalongueurtotaledelaconnexion.
Larésistanceintroduiteparuncâblageinappropriépourles
diffuseursréduitaussibienlapuissancedesortiequele
facteurd'amortissementduhaut-parleur.
Speakonconnectorsconnectedinparallelmode.One
connectorcanbeusedtoconnecttheboxtotheoutputofa
poweramplifier;theothertoconnecttoasecondbox.
Loudspeakercablesshallhavetheadequatediameter,
dependingontheoveralllengthoftheconnection.The
resistanceintroducedbyaninadequatewiringtowardsthe
loudspeakerswouldreduceboththepoweroutputandthe
dampingfactoroftheloudspeaker.
SteckerSpeakoninParallelschaltung.EinerderStecker
kannfürdenAnschlussderboxamAusgangeines
Verstärkersbenutztwerden;derandere,umeinezweite
Boxanzuschließen.
Esisterforderlich,dieKabelfürdieDiffusorenmiteinemim
HinblickaufdieGesamtlängedesAnschlussesgenügend
großenDurchmesserzuwählen.Deraufeine
unzureichendeVerkabelungzurückzuführendeWiderstand
zudenDiffusorenreduziertsowohldieAusgangsleistung
alsauchdenDämpffaktordesLautsprechers.
220-230V50/60Hz
T5AL250V
700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
POWERCONSUMPTION:700VA
MADEINITALY
FREQ.RANGE(@-6dB):
MAX.SPL(@1m):
SENSITIVITY@1W,1m:
40Hz-20kHz
129dB
99dB
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
!
MADEINITALY
120V60Hz
T10AH250V
Primadicollegarel’apparecchioallareteelettricaaccertarsichela
tensionedialimentazionecorrispondaconquellaindicatanelretro
dell’unità.Lapresadialimentazionecomprendeancheunvano
portafusibile.Ifusibilidifettosidevonoessereassolutamente
sostituiticonaltricheabbianovaloreecaratteristicheelettriche
uguali.
Avantdebrancherl'appareilauréseauélectrique,vérifiezquela
tensiond'alimentationcorrespondàcelleindiquéeauderrièrede
l'appareil.Laprised'alimentationinclutmêmelelogementdu
fusible.Lesfusiblesdéfectueuxdoiventêtrenécessairement
remplacésavecdesautresquiontlavaleuretlescaractéristiques
électriqueségales.
POWERCONSUMPTION:700VA
FREQ.RANGE(@-6dB):
MAX.SPL(@1m):
SENSITIVITY@1W,1m:
40Hz-20kHz
129dB
99dB
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
Beforeconnectingtheapparatustothemains,makesurethe
supplyvoltagematchestheoneindicatedonthebackofthe
apparatus.Thepowersocketalsoincludesafusebox.Faulty
fusesshallbereplacedonlywithfuseshavingthesameelectrical
featuresandvalue.
VordemAnschließendesGerätsandasStromnetzüberzeugen
Siesichbitte,dassdieSpeisespannungderrückseitigamGerät
angeführtenentspricht.DieStrombuchseumfasstauchein
Sicherungsfach.DefekteSicherungensindunbedingtdurch
gleichartigeund-wertigezuersetzen.
!
6
5
1-Gnd
1
2
2-Hot
3
3-Cold
VOLUME HIGH MID LOW
-12 0 0 0
3 4
2
7
8
ON OFF
GND
LIFT
9
1)LIMITER: l’accensionedelled
LMTindicacheilsistemaviene
utilizzatoallimitedellapotenza
mediasopportabiledagli
altoparlanti;inquestocasoilsegnale
vieneridottoinmodogradualefinoa
riportarel’altoparlanteentroilimitidi
sicurezza.Siconsigliadioperarein
condizionipercuiilledsiaccenda
saltuariamente.
2)PRT:
indicachelatemperaturainterna
dell’amplificatoreharaggiuntoil
limitemassimo;inquestocasoil
segnalevieneridotto
automaticamenteinmodograduale
finoariportarelatemperaturaentroi
limitidisicurezza.L’accensionedel
ledpuòancheindicareil
malfunzionamentodell’amplificatore
dovutoacorto-circuitoinuscita.
l’accensionedelledPRT
IN OUT LINK
700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
220-230V50/60Hz
T5AL250V
1)LIMITER: theLEDilluminates
whenthesystemisbeingusedatthe
limitsoftheaveragepowertolerance
oftheloudspeakers;thesignalis
thengraduallyreduceduntilitis
withinthesafetylimitsofthe
loudspeaker:itisadvisedtooperate
thesystemsothatthisLED
illuminatesonlyoccasionally.
2)PRT:
thePRTLEDilluminates
whentheinternaltemperatureofthe
amplifierreachesthemaximumlimit:
thesignalisthenautomatically
graduallyreduced,untilthe
temperatureisonceagainwithin
safetylimits.Theilluminationofthis
LEDmayindicateamalfunctionof
theamplifiercausedbyashort
circuit.
-28
PEAK
MADEINITALY
0
+3 dB
POWERCONSUMPTION:700VA
FREQ.RANGE(@-6dB):
MAX.SPL(@1m):
SENSITIVITY@1W,1m:
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
1)LIMITER: LaLEDdelimitation
s'allumelorsquelesystèmeest
utiliséàlalimitedelapuissance
moyennesupportéeparleshautsparleurs;danscecas,lesignalsera
réduitdemanièregraduellejusqu'à
ramenerlehaut-parleuràl'intérieur
deslimitesdesécurité.Ilest
conseillédefairefonctionner
l'appareildemanièreàcequelaLED
nes'allumequedemanière
passagère.
LaLEDPrts'allumelorsque
2)PRT:
latempératureinternede
l'amplificateuratteintlalimite
maximale:danscecas,lesignal
subituneréductionautomatique
graduelle,etce,jusqu'àramenerla
températureàl'intérieurdeslimites
desécurité.LaLEDpeuts'allumer
aussipourindiquerunmauvais
fonctionnementdel'amplificateurdû
àuncourt-circuitquiaeulieuen
sortie.
-15 +15 -15 +6 -15 +6 dB dB dB
DONOTOPEN
40Hz-20kHz
129dB
99dB
!
1
PRTPWR
LMT
1)LIMITER: DieLEDLimiter
leuchtet,wenndasSystemanden
GrenzendervondenLautsprechern
erträglichenmittlerenLeistung
benutztwird.IndiesemFallwirddas
Signalallmählichverringert,bisder
Lautsprecherwiederinnerhalbder
Sicherheitsgrenzenarbeitet:Eswird
empfohlen,unterBedingungenzu
arbeiten,indenendieLEDnurhin
undwiederleuchtet.
2)PRT:
wenndieTemperaturimVerstärker
denmaximalenGrenzwerterreicht:
IndiesemFallwirddasSignal
automatischundallmählich
verringert,bisdieTemperatursich
wiederinnerhalbder
Sicherheitsgrenzwertebefindet.Das
LeuchtenderLEDkannauchauf
eineFunktionsstörungdes
Verstärkersaufgrundeines
KurzschlussesimAusgang
hinweisen.
DieLEDPrtleuchtetauf,
13
3)HIGH/MID/LOW:
chepermettonodimodificarela
timbricadelsuono.
4)VOL:
segnale.
5)PEAK:
indicacheillivellodelsegnaleè
prossimoallasaturazione;seè
collegataunasorgentedisegnale
concontrollidivolumepropri(mixer,
ecc.)agiresuquestiultimiper
abbassareilvolumedelsegnalee
poisulcontrollodivolumedella
HiMaxX.
6)INlinkOUT:
uscitabilanciateelettronicamente;la
presa“IN”XLR-jackcombo
consenteilcollegamentodiun
segnalepreamplificatocomequello
inuscitadaunmixer;lapresa“OUT”
XLRèconnessainparallelo(link)
conl’ingresso“IN”epermetteil
collegamentodipiùdiffusoriconlo
stessosegnale.
7)GNDLIFT:
separazioneelettricatrailcircuitodi
massaeilcircuitoditerra.Conil
pulsantepremutolamassadei
segnaliiningressoviene
elettricamentescollegatadalcircuito
diterra(identificatonellochassis);
nelcasosimanifestiunronziosul
diffusore,questaposizione
provvedeadapriregli“anellidi
massa”,spessocausaditalidisturbi.
UTILIZZAREILGROUNDLIFT
SOLOPERSEGNALIBILANCIATI.
8)PWR:
sistema
9)PRESADIALIMENTAZIONE:
comprendel’interruttoredi
accensionedelsistema,lapresaper
ilcollegamentoallareteelettricae
l’alloggiamentodelfusibiledi
protezionedelcircuitodi
alimentazione.
Incasodirotturadelfusibile
quest’ultimovasostituitosoloda
fusibiliconequivalenti
caratteristiche:T5AL-250V(220230Vac50/60Hz),T8AL-125V
(120Vac60Hz).
regolaillivellogeneraledel
l’accensionediquestoled
indical’accensionedel
controlliditono
presediingressoed
interruttoreperla
3)HIGH/MID/LOW:
allowthemodificationofthetoneof
thesound.
4)VOL:
level.
5)PEAK:
indicatethesignalleveliscloseto
saturation;ifasignalsourcehaving
itsownvolumecontrols(mixer,etc.)
isconnected,usesuchcontrolsto
lowerthevolumeofthesignaland,
then,useHiMaxXvolumecontrol.
6)INlinkOUT:
balancedinputandoutput
connectors;the“IN”XLR-jack
comboenablestheconnectionofa
preamplifiedsignalsuchasamixer
output;the“OUT”XLRisconnected
inparallel(link)withthe“IN”input
andenablesthesamesignaltobe
relayedtoseveralspeakers.
7)GNDLIFT:
chassisgroundandthesignal
ground.Withtheswitchhelddown,
theinputsignalgroundiselectrically
disconnectedfromthechassis
ground(identifiedinthechassis);in
thecasewherespeakerhumshould
occur,thisallowsfortheopeningof
“groundloops”whichareoftenthe
causeoftheseproblems.ONLYUSE
THEGROUNDLIFTFOR
BALANCEDSIGNALS.
8)PWR:
indicatethatthesystemisswitched
on
9)POWERSOCKET:
system“poweron”switch,thesocket
forconnectiontothepowersupply
andthehousingofthecircuit
breaker.
Incaseoffusefailureithastobe
replacedonlywithfuseshavingthe
samecharacteristics:
(220-230Vac50/60Hz),T8AL-125V
(120Vac60Hz).
regulatesthegeneralsignal
theLEDilluminatesto
theLEDilluminatesto
controlswhich
electronically-
switchtoisolatethe
includesthe
T5AL-250V
3)HIGH/MID/LOW:
latonalitéservantàmodifierle
timbreduson.
4)VOL:
signal.
5)PEAK:
indiquerqueleniveaudusignalest
prochedelasaturation;encasde
connexiond’unesourcedesignal
ayantsesproprescontrôlesde
volume(mélangeur,etc.),réglezces
dernierspourbaisserlevolumedu
signaletensuitelecontrôlede
volumedeHiMaxX.
6)INlinkOUT:
sortiebalancéesélectroniquement;
laprise«IN»XLRjackcombo
permetdebrancherunsignal
préamplifiécommeceluid'unetable
demixage;laprise«OUT»XLRest
connectéeenmodeparallèle(link)
avecl'entrée«IN»etpermetde
brancherunouplusieursdiffuseurs
ayantlemêmesignal.
7)GNDLIFT:
fonctionlaséparationélectrique
entrelecircuitdelamasseetle
circuitdeterre.Lorsqueleboutona
étéenclenché,ilyadébranchement
électriquedelamassedessignaux
enentréeducircuitdeterre(identifié
danslabase);encasde
bourdonnementprovenantdu
diffuseur,cettepositionpermet
d'ouvrirlesbaguesdelamasseet
doncd'éliminerlanuisance
acoustique.UTILISERLE
GROUNDLIFTUNIQUEMENT
POURLESSIGNAUXBALANCES
8)PWR:
allumé.
9)PRISED'ALIMENTATION:
comprendl'interrupteurdemiseen
marchedusystème,lapriseservant
àbrancherl'appareilaucourant
électriqueetl'emplacementdu
fusibledeprotectionducircuit
d'alimentation.
Encasdefusiblequiasautéle
remplaceruniquementparunautre
ayantlesmêmescaractéristiques:
5AL-250V(220-230Vac50/60Hz),T
8AL-125V(120Vac60Hz).
règleleniveaugénéraldu
cetteLEDs'allumepour
indiquequelesystèmeest
commandesde
prised'entréeet
interrupteurquiapour
T
3)HIGH/MID/LOW:
Tonsteuerungen,umdas
Klangtimbrezubearbeiten.
4)VOL:
Signalpegel.
5)PEAK:
zeigtan,dassderSignalpegelfast
gesättigtist.SollteeineSignalquelle
miteigenenLautstärkenregelungen
(Mixerusw.)angeschlossensein,
aufdieseeinwirken,umdie
Signallautstärkezusenkenund
dannaufdieLautstärkenregelung
vonHiMaxX.
6)INlinkOUT:
ausgeglicheneBuchsenfürEin-und
Ausgang.DieBuchse“IN”XLR-jack
comboermöglichtdenAnschluss
einesvorverstärktenSignals,wie
dasSignalimMixerausgang.Die
Buchse“OUT”XLRistparallel(link)
mitdemEingang“IN”verbunden,
damitmehrereLautsprechermit
demgleichenSignalangeschlossen
werdenkönnen.
7)GNDLIFT:
elektrischenTrennungvonMasseundErdkreis.BeigedrückterTaste
wirddieMassedereingehenden
SignaleelektrischvondemErdkreis
getrennt(imGehäusemarkiert).
SollteeszueinemBrummenim
Lautsprecherkommen,dann
werdenindieserPositiondie
“Massespulen”geöffnet,dieoft
UrsachedieserStörungensind.
GROUNDLIFTNURBEI
AUSGEGLICHENENSIGNALEN
BENUTZEN.
8)PWR:
Systemsan
9)SPEISEBUCHSE:
Ein-/AusschalterdesSystems,die
BuchsefürdenAnschlussandas
StromnetzunddieAufnahmeder
SicherungdesSpeiseschaltkreises.
ImfalleinesBruchesder
Schmelzsicherungmussdiesemit
einermitgleichwertigenMerkmalen,
ausgewechseltwerden:
250V(220-230Vac50/60Hz),T8AL125V(120Vac60Hz).
regeltdenallgemeinen
DasLeuchtendieserLED
Elektronisch
Schalterzur
ZeigtdieEinschaltungdes
Umfasstden
T5AL-
240
225
210
195
180
3
-3
-9
-15
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
165
150
135
120
250
500
1000
2000
210
225
240
195
180
3
-3
-9
-15
165
150
135
120
250
500
1000
2000
255
285
255
285
300
240
315
225
330
210
345
195
-21
-33
-27
30
15
0
180
3
-3
-9
-15
-21
-33
-27
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
165
150
45
135
60
120
105
75
105
75
255
345
195
-33
-27
-21
30
15
0
180
3
-3
-9
-15
165
150
-33
-27
-21
90 270
285
300
315
330
4000
8000
12500
16000
90 270
240
255
285
210
225
45
135
60
120
105
90 270
75
4000
8000
12500
16000
105
90 270
75
300
315
330
345
15
0
HORIZONTALCOVERAGE
Freq.
115
110
105
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
30
dBSPL
60
45
-18/-6
-6/-6
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
300
FULLSPACEFREQUENCYRESPONSE
315
330
345
15
0
VERTICALCOVERAGE
Freq.
60
45
30
-18/-6
-6/-6
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
240
225
210
195
180
3
-3
-9
-15
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
165
150
135
120
250
500
1000
2000
210
225
240
195
180
3
-3
-9
-15
165
150
135
120
250
500
1000
2000
255
285
255
285
300
240
315
225
330
210
345
195
-21
-33
-27
30
15
0
180
3
-3
-9
-15
-21
-33
-27
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
165
150
45
135
60
120
105
75
105
75
255
90 270
285
300
315
330
345
4000
8000
12500
16000
90 270
225
240
255
285
195
210
-21
-33
-27
30
15
0
180
3
-3
-9
-15
165
150
-21
-33
-27
45
135
60
120
105
90 270
75
4000
8000
12500
16000
105
90 270
75
300
315
330
345
HORIZONTALCOVERAGE
60
45
30
15
0
-18/-6
-6/-6
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
Freq.
dBSPL
115
110
105
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
FULLSPACEFREQUENCYRESPONSE
300
315
330
345
VERTICALCOVERAGE
30
15
0
Freq.
60
45
-18/-6
-6/-6
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
(PUNTODIANCORAGGIOPERGOLFAREDI
SICUREZZA)
(ANCHORINGPOINTOFTHESAFETYEYEBOLT)
(POINTD’ANCRAGEDEL’OEILLETDESÉCURITÉ)
(BEFESTIGUNGSSTELLEFÜR
SICHERHEITSRINGSCHRAUBE)
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROVERTICALE
ADAPTERFORVERTICALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURVERTICAL
ADAPTERFÜRVERTIKALWANDBEFESTIGUNG
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
CODE30000
Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;laFBTnonsiassumenessunaresponsabilità
pereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.A.siriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecnicheedestetichedeiprodottiin
qualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsibleforeventual
mistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusement;toutefoisleconstructeurn’estpasresponsabled’éventuelles
inexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnéestechniquesetl’aspectesthétiquedesesproduitssans
avispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissen;Daherkönnensiealszuverlässigangesehenwerden.
FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaberkeineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufÄnderungderProdukteund
Spezifikationenvor.