FBT HIMAXX60A User Manual [en, de, fr, it]

700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
700W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR
Manualed’uso
Moded’emploi
Benutzer-Handbuch
FBTELETTRONICAS.p.A.-ZONAIND.LESQUARTABUE-62019RECANATI(MC)-ITALY
tel.071750591r.a.-fax0717505920-P.O.BOX104-e-mail:info@fbt.it-www.fbt.it
I
UK
F
D
1
WARNING
ATTENZIONE
WARNING
ATTENZIONE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
!
!
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
!
!
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
!
!
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
1)Leggerequesteistruzioni
1)Leggerequesteistruzioni
2)Conservarequesteistruzioni
2)Conservarequesteistruzioni
3)Fareattenzioneatuttigliavvertimenti
3)Fareattenzioneatuttigliavvertimenti
4)Seguiretutteleistruzioni
4)Seguiretutteleistruzioni
5)Nonusarequestodispositivovicinoall’acqua
5)Nonusarequestodispositivovicinoall’acqua
6)Puliresoloconunostrofinaccioasciutto
6)Puliresoloconunostrofinaccioasciutto
7)Nonostruireleaperturediventilazione.L’installazionedeveessere
7)Nonostruireleaperturediventilazione.L’installazionedeveessere eseguitainbasealleistruzionifornitedalproduttore.
eseguitainbasealleistruzionifornitedalproduttore.
8)Noninstallarenellevicinanzedifontidicalorecometermosifoni,
8)Noninstallarenellevicinanzedifontidicalorecometermosifoni, valvolediregolazione,stufeoaltriapparecchi(amplificatoricompresi)
valvolediregolazione,stufeoaltriapparecchi(amplificatoricompresi) cheproduconocalore
cheproduconocalore
9)Nonannullarel’obiettivodisicurezzadellespinepolarizzateocon
9)Nonannullarel’obiettivodisicurezzadellespinepolarizzateocon messaaterra.Lespinepolarizzatehannoduelame,unapiùlarga
messaaterra.Lespinepolarizzatehannoduelame,unapiùlarga dell’altra.Unaspinaconmessaaterrahaduelameeunterzopolodi
dell’altra.Unaspinaconmessaaterrahaduelameeunterzopolodi terra.Lalamalargaoilterzopoloservonoperlasicurezza
terra.Lalamalargaoilterzopoloservonoperlasicurezza dell’utilizzatore.Selaspinafornitanonèadattaallapropriapresa,
dell’utilizzatore.Selaspinafornitanonèadattaallapropriapresa, consultareunelettricistaperlasostituzionedellaspina.
consultareunelettricistaperlasostituzionedellaspina.
10)Proteggereilcavodialimentazionedalcalpestioedalla
10)Proteggereilcavodialimentazionedalcalpestioedalla compressione,inparticolareincorrispondenzadispine,prolunghee
compressione,inparticolareincorrispondenzadispine,prolunghee nelpuntodalqualeesconodall’unità.
nelpuntodalqualeesconodall’unità.
11)Usaresolodispositiviopzionali/accessorispecificatidalproduttore.
11)Usaresolodispositiviopzionali/accessorispecificatidalproduttore.
12)Utilizzareesclusivamenteconcarrelli,supporti,
12)Utilizzareesclusivamenteconcarrelli,supporti, treppiedi,mensoleotavolespecificatidalproduttoreo
treppiedi,mensoleotavolespecificatidalproduttoreo vendutiunitamenteall’apparecchio.Sesiutilizzaun
vendutiunitamenteall’apparecchio.Sesiutilizzaun carrelloprestareattenzionedurantelospostamento
carrelloprestareattenzionedurantelospostamento combinatodelcarrelloedell’apparecchio,perevitareil
combinatodelcarrelloedell’apparecchio,perevitareil verificarsididannidovutiadeventualeribaltamento.
verificarsididannidovutiadeventualeribaltamento.
13)Staccarelaspinaincasoditemporaleoquandononsiusa
13)Staccarelaspinaincasoditemporaleoquandononsiusa l’apparecchioperunlungoperiodo.
l’apparecchioperunlungoperiodo.
14)Perl’assistenzatecnicarivolgersiapersonalequalificato.
14)Perl’assistenzatecnicarivolgersiapersonalequalificato. L’assistenzatecnicaènecessarianelcasoincuil’unitàsia
L’assistenzatecnicaènecessarianelcasoincuil’unitàsia danneggiata,peres.perproblemidelcavodialimentazioneodella
danneggiata,peres.perproblemidelcavodialimentazioneodella spina,rovesciamentodiliquidiodoggetticadutiall’interno
spina,rovesciamentodiliquidiodoggetticadutiall’interno dell’apparecchio,esposizioneallapioggiaoall’umidità,anomaliedi
dell’apparecchio,esposizioneallapioggiaoall’umidità,anomaliedi funzionamentoocadutedell’apparecchio.
funzionamentoocadutedell’apparecchio.
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONAPRIREILCOPERCHIO
OALL'UMIDITA'
OALL'UMIDITA'
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,LAPRESENZADIUNA
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,LAPRESENZADIUNA TENSIONEPERICOLOSANONISOLATAALL’INTERNODELLACASSA:
TENSIONEPERICOLOSANONISOLATAALL’INTERNODELLACASSA: ILVOLTAGGIOPUÒESSERESUFFICIENTEPERCOSTITUIRE
ILVOLTAGGIOPUÒESSERESUFFICIENTEPERCOSTITUIRE ILRISCHIODISCOSSAELETTRICA.
ILRISCHIODISCOSSAELETTRICA.
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,DELLA
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,DELLA PRESENZADIIMPORTANTIISTRUZIONIPERL’USOEPER
PRESENZADIIMPORTANTIISTRUZIONIPERL’USOEPER LAMANUTENZIONENELLADOCUMENTAZIONE
LAMANUTENZIONENELLADOCUMENTAZIONE ALLEGATA.SIPREGADICONSULTAREILMANUALE.
ALLEGATA.SIPREGADICONSULTAREILMANUALE.
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
!
!
1)Readtheseinstructions
1)Readtheseinstructions
2)Keeptheseinstructions
2)Keeptheseinstructions
3)Heedallwarnings
3)Heedallwarnings
4)Followallinstructions
4)Followallinstructions
5)Donotusethisapparatusnearwater
5)Donotusethisapparatusnearwater
6)Cleanonlywithdrycloth
6)Cleanonlywithdrycloth
7)Donotblockanyventilationopenings.Installinaccordancewiththe
7)Donotblockanyventilationopenings.Installinaccordancewiththe manufacturer’sinstructions.
manufacturer’sinstructions.
8)Donotinstallnearanyheatsources,suchasradiators,heat
8)Donotinstallnearanyheatsources,suchasradiators,heat registers,stovesorotherapparatus(includingamplifiers)thatproduce
registers,stovesorotherapparatus(includingamplifiers)thatproduce heat
heat
9)Donotdefeatthesafetypurposeofthepolarizedorgrounding-type
9)Donotdefeatthesafetypurposeofthepolarizedorgrounding-type plug.Apolarizedplughastwobladeswithonewiderthantheother.A
plug.Apolarizedplughastwobladeswithonewiderthantheother.A groundingtypeplughastwobladesandathirdgroundingprong.The
groundingtypeplughastwobladesandathirdgroundingprong.The widebladeorthethirdprongareprovidedforyoursafety.Ifthe
widebladeorthethirdprongareprovidedforyoursafety.Ifthe providedplugdoesnotfitintoyouroutlet,consultanelectricianfor
providedplugdoesnotfitintoyouroutlet,consultanelectricianfor replacementoftheobsoleteoutlet.
replacementoftheobsoleteoutlet.
10)Protectthepowercordfrombeingwalkedonorpinchedparticularly
10)Protectthepowercordfrombeingwalkedonorpinchedparticularly at plugs,conveniencereceptacles,andthepointwheretheyexitfrom
at plugs,conveniencereceptacles,andthepointwheretheyexitfrom theapparatus.
theapparatus.
11)Onlyuseattachments/accessoriesspecifiedbythemanufacturer.
11)Onlyuseattachments/accessoriesspecifiedbythemanufacturer.
12)Useonlywiththecart,stand,tripod,bracket,or
12)Useonlywiththecart,stand,tripod,bracket,or tablespecifiedbythemanufacturerorsoldwiththe
tablespecifiedbythemanufacturerorsoldwiththe apparatus.Whenacartisused,usecautionwhen
apparatus.Whenacartisused,usecautionwhen movingthecart/apparatuscombinationtoavoidinjury
movingthecart/apparatuscombinationtoavoidinjury fromtip-over.
fromtip-over.
13)Unplugthisapparatusduringlightningstormsor
13)Unplugthisapparatusduringlightningstormsor whenunusedforlongperiodsoftime.
whenunusedforlongperiodsoftime.
14)Referallservicingtoqualifiedservicepersonnel.
14)Referallservicingtoqualifiedservicepersonnel. Servicingisrequiredwhentheapparatushasbeendamagedinany
Servicingisrequiredwhentheapparatushasbeendamagedinany way,suchaspower-supplycordorplugisdamaged,liquidhasbeen
way,suchaspower-supplycordorplugisdamaged,liquidhasbeen spilledorobjectshavefallenintotheapparatus,theapparatushas
spilledorobjectshavefallenintotheapparatus,theapparatushas beenexposedtorainormoisture,doesnotoperatenormally,orhas
beenexposedtorainormoisture,doesnotoperatenormally,orhas beendropped.
beendropped.
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESADANGEROUSNON-
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESADANGEROUSNON­ISOLATEDVOLTAGEINSIDETHELOUDSPEAKER:
ISOLATEDVOLTAGEINSIDETHELOUDSPEAKER: SUCHVOLTAGECOULDBESUFFICIENTTORESULTINTHERISKOF
SUCHVOLTAGECOULDBESUFFICIENTTORESULTINTHERISKOF ELECTRICSHOCK.
ELECTRICSHOCK.
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESIMPORTANT
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESIMPORTANT USAGEANDMAINTENANCEINSTRUCTIONSINTHE
USAGEANDMAINTENANCEINSTRUCTIONSINTHE ENCLOSEDDOCUMENTS.PLEASEREFERTOTHE
ENCLOSEDDOCUMENTS.PLEASEREFERTOTHE MANUAL.
MANUAL.
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
L’APPARECCHIODEVEESSERECOLLEGATOALLARETE ELETTRICAMEDIANTEUNAPRESACONUNCOLLEGAMENTO ALLATERRADIPROTEZIONE.
Questoapparecchioèdotatodipresadialimentazione;installare
Questoapparecchioèdotatodipresadialimentazione;installare l’apparatoinmanierachelapresadelcavodialimentazionerisulti
l’apparatoinmanierachelapresadelcavodialimentazionerisulti facilmenteaccessibile.
facilmenteaccessibile.
PRECAUZIONI
PRECAUZIONI
°Perconsentireunaventilazionesufficienteènecessariopredisporre
°Perconsentireunaventilazionesufficienteènecessariopredisporre unadistanzaminimadicirca30cm.pertuttiilatidell’apparecchiio.
unadistanzaminimadicirca30cm.pertuttiilatidell’apparecchiio. °Laventilazionenondovrebbeessereimpeditacoprendoleaperture
°Laventilazionenondovrebbeessereimpeditacoprendoleaperture diventilazioneconoggettiqualigiornali,tovaglie,tende,ecc.
diventilazioneconoggettiqualigiornali,tovaglie,tende,ecc. °Nessunasorgentedifiammanuda,qualicandeleaccese,dovrebbe
°Nessunasorgentedifiammanuda,qualicandeleaccese,dovrebbe esserepostasull’apparecchio.
esserepostasull’apparecchio. °L’apparecchionondeveessereespostoastillicidiooaspruzzi
°L’apparecchionondeveessereespostoastillicidiooaspruzzi d’acquaequindisopraaldispositivonondevonoesserepostioggetti
d’acquaequindisopraaldispositivonondevonoesserepostioggetti contenentiliquidi,comeades.vasi.
contenentiliquidi,comeades.vasi. °E:Perevitarsidiferirsiquestoapparecchiodeveessere
ATTENZION
°E:Perevitarsidiferirsiquestoapparecchiodeveessere
ATTENZION
assicuratoallaparetesecondoleistruzionidiinstallazioneallegate.
assicuratoallaparetesecondoleistruzionidiinstallazioneallegate.
THEDEVICEMUSTBECONNECTEDTOTHEMAINSTHROUGHA POWEROUTLETWITHAPROTECTIVEEARTHCONNECTION.
Thisdevicefeaturesapoweroutlet;installthedevicesothattheoutlet forthepowercordisaccessible.easily
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
°Forproperairventilationpleasemakesuretoleavesufficient
°Forproperairventilationpleasemakesuretoleavesufficient clearance(min11inc.)onallsidesofthedevice.
clearance(min11inc.)onallsidesofthedevice. °Pleasedonotcovertheventilationslotswithpapers,tablecloths,
°Pleasedonotcovertheventilationslotswithpapers,tablecloths, curtains,etc.inordernottopreventventilationofthedevice.
curtains,etc.inordernottopreventventilationofthedevice. °Pleasedonotplaceanynakedflamesource,suchaslighted
°Pleasedonotplaceanynakedflamesource,suchaslighted candles,onthedevice.
candles,onthedevice. °Pleasekeepthedeviceawayfromwaterspringsandsplashesand
°Pleasekeepthedeviceawayfromwaterspringsandsplashesand pleasedonotplaceanyobjectscontainingliquids,suchasvases,on
pleasedonotplaceanyobjectscontainingliquids,suchasvases,on thedevice.
thedevice. °:Toavoidtheriskofinjuriespleasesecurethedeviceto
CAUTION
°:Toavoidtheriskofinjuriespleasesecurethedeviceto
CAUTION
thewallfollowingtheenclosedinstructions.
thewallfollowingtheenclosedinstructions.
2
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
!
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
CESYMBOLEPRÉVIENT,LÀOÙILAPPARAÎT,DELAPRÉSENCED'UNE TENSIONDANGEREUSENONISOLÉEÀL'INTÉRIEURDELACAISSE: LEVOLTAGEPEUTÊTRESUFFISANTPOURREPRÉSENTER UNRISQUEDEDÉCHARGESÉLECTRIQUES.
CESYMBOLEPRÉVIENT,LÀOÙILAPPARAÎT,DELAPRÉSENCE D'IMPORTANTESNOTICESDEMODED'EMPLOIETCONCERNANT L'ENTRETIENDANSLADOCUMENTATIONJOINTE.VEUILLEZ CONSULTERLEMODED'EMPLOI.
INFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
1)Lisezcesinstructions
2)Conservezcesinstructions
3)Faitesattentionàtouslesavertissements
4)Suiveztouteslesinstructions
5)N'employezpascedispositifprèsdel'eau
6)Nenettoyezqu'avecuntorchonsec
7)N’obstruezpaslesouverturesdelaventilation.L’installationdoit êtreeffectuéeselonlesinstructionsfourniesparleproducteur.
8)Nel'installezpasprèsdesourcesdechaleurcommeradiateurs, appareilsdechauffage,poêlesoud'autresappareils(ycomprisles amplificateurs)quiproduisentdelachaleur
9)Nesupprimezpaslesdispositifsdesécuritédesfichespolariséesou avecmiseàlaterre.Lesfichespolariséessontéquipéesdedeux bornesdelargeurdifférente.Uneficheavecmiseàlaterreadeux bornesetuntroisièmepôledeterre.Labornepluslargeouletroisième pôlesontnécessairespourlasécuritédel'utilisateur.Silafichefournie n'estpasappropriéepourvotreprise,consultezunélectricienpourle remplacementdelafiche.
10)Protégezlecâbled'alimentationdupiétinementetdela compression,enparticulieroùl'ontrouvedesfiches,desrallongeset danslepointoùilssortentdel'appareil.
11)Employezuniquementdesdispositifsenoption/accessoires indiquésparleproducteur.
12)Aemployeruniquementavecdeschariots,des supports,destrépieds,desconsolesoudestables indiquésparleproducteurouvendusavecl'appareil. Sivousutilisezunchariot,faitesattentionpendantle déplacementcontemporainduchariotetdel'appareil, afind'éviterdesdommagesdusaupossible renversement.
13)Débranchezlaficheencasd'orageoulorsqu'onn'utilisepas l'appareilpendantunelonguepériode.
14)Pourl'assistancetechnique,adressez-vousaupersonnelqualifié. L'assistancetechniqueestnécessaireaucasoùl'appareilest endommagé,parex.àcausedeproblèmesducâbled'alimentationou delafiche,durenversementdeliquidesoud'objetstombésàl'intérieur del'appareil,del'expositionàlapluieouàl'humidité,d'anomaliesde fonctionnementoudechutesdel'appareil.
L’APPAREILDOITÊTRECONNECTÉAURÉSEAUÉLECTRIQUEPAR UNEPRISEAYANTUNECONNEXIONDEPROTECTIONDETERRE.
Cetappareilestéquipéd’uneprised’alimentation;installezl’appareil defaçonàcequelapriseducâbled’alimentationsoitfacilement accessible.
PRÉCAUTIONS
°Afindepermettreuneventilationsuffisanteilfautdisposerune distancemin.de30cm.environdetouslescôtésdel’appareil.
°Laventilationnedoitpasêtreempêchéeencouvrantlesouvertures d’aérationavecdesobjetscommejournaux,nappes,rideaux,etc. °Aucunesourceàflammenue,commeparexempledesbougies allumées,nedoitêtreposéesurcetappareil.
°L’appareilnedoitpasêtreexposéàlastillationouauxjetsd’eauet doncilnefautpasposersurledispositifdesobjetscontenantdes liquides,commeparexempledesvases.
°:Afind’éviterdevousblesser,ilfautquecet appareil
ATTENTION
soitattachéaumurd’aprèslesinstructionsd’installationci-jointes.
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
DIESESSYMBOLVERWEISTAUFDIEPRÄSENZEINERGEFÄHRLICHEN NICHTISOLIERTENSPANNUNGINDERLAUTSPRECHERBOX:DIE SPANNUNGKANNGENÜGENDSTARKSEIN,UMEINE STROMSCHLAGGEFAHRDARZUSTELLEN.
DIESESSYMBOLVERWEISTAUFWICHTIGEHINWEISEIN DENMITGELIEFERTENBEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN.ZIEHENSIEDASHANDBUCH
!
ZURATE.
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
1)LesenSiedieseAnleitungenaufmerksamdurch.
2)BewahrenSiesiesorgfältigauf.
3)BeachtenSiealleHinweise.
4)HaltenSiesichansämtlicheAnleitungen.
5)VerwendenSiediesesGerätnichtinderNähevonWasser.
6)ReinigenSieesnurmiteinemtrockenenLappen.
7)DieLüftungsöffnungennichtverstellen.DieInstallationmuss entsprechenddervomHerstellergeliefertenAnleitungerfolgen.
8)VermeidenSiees,dasGerätinderNähevonWärmequellen,wie Heizkörper,Heizrohre,ÖfenoderanderenwärmeerzeugendenGeräte (auchVerstärker)aufzustellen.
9)AchtenSiedarauf,dieSicherheitsfunktionderpolarisiertenoder geerdetenSteckernnichtaufzuheben.PolarisierteSteckerhabenzwei flacheStifte,einerdavonistbreiteralsderandere.EingeerdeterStecker hatzweiStifteundeinenErdungsstift.EingeerdeterSteckerhatzwei KlinkenundeinenErdungsstift.DerbreitereStiftbzw.derdritteStift dienenIhrerSicherheit.SolltedermitgelieferteSteckernichtinIhre Steckdosepassen,lassenSieihndurcheinenElektrikerauswechseln.
10)SchützenSiedasStromkabelvorTritt-undDruckeinwirkungen, insbesondereimBereichderStecker,vonVerlängerungenundbeiihrem AustrittausdemGerät.
11)VerwendenSieausschließlichvomHerstellerempfohlene Zusatzgeräte/Zubehörteile.
12)BenutzenSieausschließlichvomHersteller empfohleneodermitdemGerätverkaufteWagen, Ständer,Stative,HalterungenoderTische.AchtenSie beiVerwendungeinesWagensdarauf,dassdasdarauf stehendeGerätwährendderFahrtnichtumkipptund Schadenerleidet.
13)SteckenSiedasGerätbeiGewitternoderlängerer Außerbetriebsetzungbitteab.
14)FürdentechnischenKundendienstwendenSiesichbitte ausschließlichanqualifiziertesPersonal.Eintechnischer Kundendiensteinriffwirderforderlich,wenndasGerätaufirgendeine Weisebeschädigtwird,z.B.durchSchädenamNetzkabeloder-stecker, durchEintretenvonverschüttetenFlüssigkeitenoderGegenständen, durchRegenoderFeuchtigkeit,durchHinunterfallen,oderbei Funktionsstörungen.
DASGERÄTÜBEREINEGEERDETESTECKDOSEANDAS STROMNETZANSCHLIESSEN.
DiesesGerätistmiteinerSteckdoseausgestattet.InstallierenSiedas Gerätso,dassdieSteckdosedesStromkabelsleichtzugänglich resultiert.
VORSICHTSMAßNAHMEN
°HierzumussumalleGeräteseitenherumeineMindestdistanzvon30 cmberücksichtigtwerden. °
BehindernSiedieVentilationkeinesfallsdurchAbdeckender
LüftungsöffnungenmitZeitungen,Tischtüchern,Vorhängenusw.
°
KeineoffenenFlammen,beispielshalberbrennendeKerzen,aufdas
Gerätstellen.
°
DasGerätistunbedingtvorTropfenoderWasserspritzernzu schützen.StellenSiealsokeinesfallsFlüssigkeitsbehälter,wie beispielsweiseBlumenvasendarauf.
°
ACHTUNG:UmVerletzungsgefahrenauszusschließen,mussdieser ApparatentsprechendderbeigefügtenInstallationsanleirungander Wandgesichertwerden.
3
FBTconlagammastabilisceunnuovoriferimentonel
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
INTRODUCTION
EINLEITUNG
panoramadeidiffusorida12”e15”inpolipropileneper“sound reinforcement”,portandoprestazioniecontenutotecnologicoad unlivellofinoadoggiimpensabile.
FBTHiMaxX
caratteristichetecnologichechehannoresoquestaserieunbest sellerinternazionale,ponendosisuunlivellodiprestazioniancora superiore. Lostudiodinuovicabinetinpolipropilene,l’utilizzodialimentatori switchingefinaliadaltaefficienza,lariprogettazionedegli altoparlantisonostateleattivitàdelteamR&DdiFBTmiratealla massimizzazionedelrapportopotenza/peso.
Compattaeleggera,risolvebrillantementelepiùesigenti richiestediappassionati,musicistieprofessionisti,checercano diffusoripotenti,versatiliedialtissimaqualità.Idealiper applicazioni“live”e“soundreinforcement”cherichiedonofacilitàe comoditàditrasporto,sonoindicateancheperinstallazionefissa grazieallepredisposizionipresentinelcabinetedagliaccessori opzionali.
HiMaxX
disegnatoperl’occasionedallaFBTecostruitodallaB&C;un nuovodriveracompressioneB&Cda1,4”dotatodianelloinrame didemodulazioneperestenderelarispostaallealtefrequenze,un nuovodesign,unnuovopannellodicontrollocompletamente ridisegnatoconfunzionidiGaineVolumeaccorpatiinununico potenziometropermiglioraresemplicitàedimmediatezzadi utilizzo.
Laseriecomprendeilmodello(sistema attivobiamplificato,700WRMSPWMperLF,200WRMSinclasse “G”perHF)eilmodello(700W“soundreinforcement monitor”).
èdotatadiunnuovoaltoparlanteda15”ideatoe
HiMaxXHiMaxX60A
HiMaxX
siaffiancaallanotaserieMaxXesaltandotuttele
HiMaxX
HiMaxX60
Withthenewseries,FBTestabilishesareferencepointon thescenarioof12”and15”enclosuresinpolypropyleneforsound reinforcement,introducingperformanceandtechnicalcontentofa standardunthinkableupuntilnow.
FBTHiMaxX
exaltingallthetechnicalfeatures. Thestudyofanewcabinetinpolypropylene,theuseofaswitch
modepowersupplyandhighefficiencypoweramplifiersandthe redesignoftheloudspeakersweretheactivitiesoftheFBTR&D teamaimedatmaximizingthepowerweightratio.
Compactandlightweight,brilliantlysolve allthemost demandingrequestsfrombuffs,musiciansandprofessionals lookingforpowerful,versatileandveryhighqualityloudspeaker enclosures.Idealforliveandsoundreinforcementapplications requiringeaseoftransport,theyarealsosuitedtofixed installations,thankstothecabinets’formatandoptional accessories.
HiMaxX
conceivedanddesignedbyFBTandbuiltbyB&C;anew1,4”B&C compressiondriverequippedwithademodulationcopperringto extendthehighfrequencyresponse,anewdesign,acompletely redesignedcontrolpanelwithGainandVolumefunctionsina singlepotentiometertoimproveuserfriendliness.
HiMaxXHiMaxX60A
Theseriesincludesthemodel(activebi­ampedsystem,700WRMSPWMforLF,200WRMSin“G”class forHF)andthemodel(700W“soundreinforcement monitor”).
HiMaxX
takesitsplacealongsidetheFBTMaxXseries,
HiMaxX
isequippedwithanew15”loudspeakerspecially
HiMaxX60
LanouvelleenceintedeFBTdéfinitunnouveaustandard danslepanoramadeshaut-parleursde12''et15"en polypropylènepourrenfortsonoreetpousseperformanceset contenutechnologiqueversunniveauactuellementimpensable. LavientcompléterlaFBTMaxX:elleexaltetoutes
FBTHIMaxX
lescaractéristiquestechnologiquesquiontfaitdecetteenceinte unbest-sellerinternationaletseproposeàunniveaude performancesencoreplusélevé. L'étuded'unenouvellecaisseenpolypropylène,l'utilisationd'une alimentationswitchingetdefinauxhauteefficacité,laconception "exnovo"deshaut-parleurs:voilàlesactivitèsdel'équipeR&Dde FBTquiaviséàmaximaliserlerapportpuissance/poids. Compacteetlégère,l'résoutbrillammentlesexigences desamateurs,musiciensetprofessionnelsquicherchentdes enceintespuissantes,souplesetdetrèshautequalité.Idéalepour lesapplications"live"etderenfortsonore,quiexigentfacilitéet praticitédetransport,ellessontégalementindiquéespour l'installationpermanentegrâceauxpré-équipementsprésents danslacaisseetauxaccessoiresenoption Lasérie,deconceptioninnovatriceestéquipéede:un nouveauhaut-parleurde15”,projetésurmesureparl'entreprise FBTetcrééparl'entrepriseB&C,unnouveaudriverB&Cde1,4”, dotéd'unebagueencuivrededémodulationservantàétendrele tempsderéponseauxhautesfréquencesetunpanneaude contrôleconçuexnovomunidefonctionsdeGainetVolume regroupéessousunseulpotentiomètrepouraméliorerlasimplicité etlafacilitéd’utilisation. Lasériecomprendlemodèle(systèmeactif biamplifié,700WRMSPWMpourleslonguesfréquences,200W RMSdeclasse«G»pourleshautesfréquences)etlemodèle
HiMaxX60
HiMaxX
HiMaxXHiMaxX60A
(700W,pourunsuividurenforcementduson).
HIMaxX
HiMaxX
.
Mitderneuen-SeriedefiniertFBTeineneueReferenzim Bereichder12“und15“KunststoffgehäusefürLive-Eventsmit LeistungenundtechnischenMerkmalen,diebisdatonichtfür möglichgehaltenwurden.erweitertdie ProduktpalettederFBTMaxXSerieumweitreichendetechnische Merkmale. DasStudiumneuerGehäuseausPolypropylen,derEinsatzvon SchaltnetzteilenundhocheffizientenVerstärkern,sowiedasRe­DesignderLautsprecherwarendieHauptaktivitätendes EntwicklungsteamsvonFBT.DasZiel–Maximierungdes Leistungs-/Gewichtsverhältnisses. AufgrundihrerkompaktenGrößeunddesgeringenGewichtes bewältigtdie-SeriealleAnforderungenvonFans, MusikernundallenProfis,welcheaufhochwertige,leistungsstarke undflexibleLautsprechersystemeWertlegen.Idealfür Veranstaltungen,dieeineneinfachenTransportvoraussetzen, aberauchfürInstallationengeeignetsind–Dankderkompakten GrößeunddesoptionalerhältlichenZubehörs. HiMaxXistmiteinemneuen15”-Lautsprecherausgestattet,der extravonFBTkonzipiertundentworfenundvonB&Ckonstruiert wurde;einneuer1,4-ZollKompressionstreiberB&Cmiteiner Demodulations-KupferspulefüreineerweiterteAntwortaufdie hohenFrequenzen,einneuesDesign,komplettneuentwickeltes KontrollpanelmitkombinierteGainundVolumeFunktionen innerhalbeinesdrehbarenPotenziometersermöglicheneine einfachereundschnellereKontrolle. DieSerieumfasstdasModell(aktives zweifachverstärktesSystem,700WRMSPWMfürLF,200WRMS inKlasse“G”fürHF)unddasModell(700W“sound reinforcementmonitor”).
HiMaxX
FBTHiMaxX
HiMaxX
HiMaxXHiMaxX60A
HiMaxX60
4
SPECIFICHETECNICHE
TECHNICALSPECIFICATIONS
Configurazione
Type
Impedenzanominale
Nominalimpedance
Amplificatoreraccomandato
Recommendedamplifier
Amplificatoreinterno
Built-inamplifier
Rispostainfrequenza
Frequencyresponse
Vie
Way
Ohm Wrms Wrms
@-5dB
2 2
8
700
700+200
40Hz-20kHz 40Hz-20kHz
Shortterm Sensibilità
Sensitivity
(IEC268-5) Wrms
@1W/1m dB
MassimoSPL
MaximumSPL
Unitàaltefrequenze
Highfrequencydriver
Unitàbassefrequenze
Lowfrequencywoofer
Dimensioni
Dimensions
(LxAxP)
(WxHxD)
Peso
Weight
Connettoridiingresso
Inputconnectors
ACCESSORI/ACCESSORIES
Mod.BOX104(code15771)
(ORIZZONTALE/)HORIZONTAL
dB
mm
inch
mm
inch
mm
inch
Kg.
Lb.
99 99
129 128
1x36
1x1,4”
1x380
1x15”
482x757x427
19x29,8x16,8
482x757x427
19x29,8x16,8
28,3
62,4
XLR 2xspeakon
!
NONSOVRAPPORREPIÙDIDUEDIFFUSORI
DONOTSTACKMORETHANTWOSPEAKERS
1400
1x36
1x1,4”
1x380
1x15”
26
57,3
Mod.BOX105 (code15772)
(VERTICALE/)VERTICAL
ATTENZIONE
PerilfissaggioamurodeimodelliFBTHiMaxX60eFBTHiMaxX60Autilizzare esclusivamentelestaffedellaFBTmodelliBOX104eBOX105(vediistruzioni apag.6diquestomanuale).
generareunainstabilitàpericolosaconpossibilidanniapersoneecose.
CAUTION
TheFBTHiMaxX60andFBTHiMaxX60Aspeakersuseonlywithmountforwall installationmodelBOX104andBOX105(seeinstructionspag.6).
othermountsiscapableofresultingininstabilitycausingpossible injury.
L’utilizzodialtrestaffedifissaggiopuò
Usewith
5
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
TECHNISCHEDATEN
Configuration
Konfiguration
Impédancenominale
Nominalimpedanz
Amplificateurrecommandé
Empfohleneverstarkerleitung
Amplificateurinterne
IntegriertenVerstärker
Réponseenfréquence
Frequenzgang
Courtterme
Spitzenbelastbarkeit
Sensibilité
Empfindlichkeit
(IEC268-5) Wrms
@1W/1m dB
MaximumSPL
Maximalershalldruck
Unitéhautefrequence
Hohefrequenzeinheit
Wooferbassesfréquence
Bass-Woofer
Dimensions
Abmessungen
(LxAxP)
(WxHxD)
Poids
Gewicht
Connecteurs
Eingange
Voies
Weg
Ohm Wrms Wrms
@-5dB
dB
mm
inch
mm
inch
mm
inch
Kg.
Lb.
2 2
8
700
700+200
40Hz-20kHz 40Hz-20kHz
1400
99 99
129 128
1x36
1x1,4”
1x380
1x15”
482x757x427
19x29,8x16,8
28,3 62,4
1x36
1x1,4”
1x380
1x15”
482x757x427
19x29,8x16,8
26
57,3
XLR 2xspeakon
ACCESSOIRES/ZUBEHÖR
Mod.BOX104(code15771)
(HORIZONTALE/)HORIZONTAL
Mod.BOX105 (code15772)
(VERTICALE/)VERTICAL
ATTENTION
Pourlefixageaumurdesmodèles FBTHiMaxX60etFBTHiMaxX60A,utiliser exclusivementlesétriersdeFBTmodèlesBOX104etBOX105(voirles instructionsàlapage6decemanuel). L’usaged’autresétriersdefixation
peutprovoqueruneinstabilitédangereuse,encausantd’éventuels dégâtsmatériauxetdesblessurescorporelles.
ACHTUNG
FürdieWandinstallationderModelle FBTHiMaxX60undFBTHiMaxX60A aussschließlichdieFBT-BefestigungsbügelderModelleBOX104und BOX105benützen(sieheAnleitungaufSeite6indiesemHandbuck). Die
VerwendungandererBefestigungsbügelkannzueinergefährlichen InstabilitätmitmöglichenPersonenundSachschädenführen.
!
NEJAMAISSUPERPOSERPLUSDEDEUXENCEINTES
STELLENSIENICHTMEHRALS2BOXENÜBEREINANDER
6
ATTENZIONE
ISTRUZIONIDIMONTAGGIODELLESTAFFEAMURO
WALLBRACKETASSEMBLYINSTRUCTIONS
PERPREVENIREDANNIAPERSONEECOSEÈINDISPENSABILE DOTAREILSISTEMADICATENADISICUREZZAQUANDOILBOX VIENEFISSATOAMURO.UTILIZZAREUNACATENAPROVVISTADI DUEMOSCHETTONIDIAGGANCIOEUNGOLFAREDAINSERIRE NELL’APPOSITOPUNTODIANCORAGGIO.
CAUTION TOAVOIDDAMAGEORPHYSICALINJURYALWAYSENSURETHAT THESYSTEMISEQUIPPEDWITHASAFETYCHAINWHENTHEBOXIS SECUREDTOTHEWALL.USEACHAINWITHTWOSNAPHOOKSFOR THEANCHORAGEANDONEEYEBOLTTOBEINSERTEDINTHE PROPERANCHORINGPOINT.
Mod.BOX104(ORIZZONTALE)
1.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffaal muroutilizzandoappropriatevitisuiforidifissaggiodellastaffa.
2.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidueinserti
filettatidaM10
3.
Ruotareildiffusorenellaposizionedesideratautilizzandol’insertofilettatoda
M6
Mod.BOX105(VERTICALE)
1.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffaal muroutilizzandoappropriatevitisuiforidifissaggiodellastaffa.
2.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidueinserti
filettatidaM10
3. Ruotareildiffusorenellaposizionedesideratautilizzandol’insertofilettatoda M6
tutti
tutti
!
Mod.BOX104 (HORIZONTAL)
1.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethestructure isadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthebrackettothe wallusingsuitablescrewsinbracketfixingholes.
2.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwoM10threadedinserts
3.
RotatethespeakertotherequiredpositionusingtheM6threadedinsert
Mod.BOX105 (VERTICAL)
1.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethestructure isadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthebrackettothe wallusingsuitablescrewsinbracketfixingholes.
2.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwoM10threadedinserts
3.
RotatethespeakertotherequiredpositionusingtheM6threadedinsert
all
all
M10
M10
M6
60°
45°
GOLFARE EYEBOLT OEILLET RINGSCHRAUBE
30° 15°
INSTRUCTIONSPOURLEMONTAGEMURALDESBRIDES MONTAGEANLEITUNGDERWANDBÜGEL
ATTENTION: POURÈVITERDECAUSERDESDOMMAGESA’DESPERSONNESET DESOBJETS,ILESTINDISPENSABLED’ÈQUIPERLESYSTÈME D’UNECHAÎNEDESÉCURITÉLORSQUELECAISSONESTFIXÉAU MUR.EMPLOYEZUNECHAÎNEPOURVUEDE2MOUSQUETONS D’ACCROCHAGEETDE1OEILLETÀINSÉRERDANSLEPOINT D’ANCRAGEPRÉVUÀCETEFFET.
Mod.BOX104 (HORIZONTAL)
1.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées; s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson;fixer aumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurlesdefixationdela bride.
2.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeuxpièces
intercalairesfiletéesdeM10
3.
Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlapièceintercalaire
filetéedeM6
Mod.BOX105 (VERTICAL)
1.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées; s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson;fixer aumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurlesdefixationdela bride.
2.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeux
piècesintercalairesfiletéesdeM10
3. Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlapièceintercalaire filetéedeM6
trous
trous
ACHTUNG: ZURVERMEIDUNGVONPERSONEN-UNDSACHSCHÄDENMUSS DASSSYSTEMBEIEINERWANDBEFESTIGUNGDER LAUTSPRECHERBOXUNBEDINGTMITEINERSICHERHEITSKETTE AUSGESTATTETWERDEN.VERWENDENSIEBITTEEINEKETTEMIT 2SCHNAPPHAKENUND1RINGSCHRAUBE,DIEEBENINDIEEIGENS HIERFÜRVORGESEHENEBEFESTIGUNGSSTELLEEINZUSETZEN SIND.
Mod.BOX104 (HORIZONTAL)
1.
DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dassdie StrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende SchraubeninalleBohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes HaltebügelsanderWandbefestigen.
2.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen
undmitdenbeidenM10-Gewindebuchsenbefestigen.
3.
DenLautsprechermitHilfederM6-Gewindebuchseindiegewünschte
Positiondrehen.
Mod.BOX105 (VERTIKAL)
1.2.DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dassdie
StrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende SchraubeninalleBohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes HaltebügelsanderWandbefestigen.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen
undmitdenbeidenM10-Gewindebuchsenbefestigen.
3. DenLautsprechermitHilfederM6-Gewindebuchseindiegewünschte Positiondrehen.
7
CONNESSIONI
CONNECTIONS
BRANCHEMENTS
ANSCHLÜSSE
XLRfemaleplug
2 3 1
XLRmaleplug
1 3 2
Iconnettorihannotrepolievengonoutilizzatiquasisemprepercondurre
XLR
SleeveTip
SleeveTip
Ring
TSjackplug
TRSjackplug
segnalimonobilanciati;itrepolicorrispondonorispettivamenteallamassa(1), alsegnalepositivo(2)ealsegnalenegativo(3).
SPEAKON
èunconnettoreadattoappositamenteperilcollegamentotrafinali dipotenzaealtoparlanti;inserendolonell’appositapresasibloccainmododa impedireundistaccoaccidentale;inoltreèdotatodiprotezionecontroscosse elettricheegarantisceunacorrettapolarizzazione.
Glinonpossonoesserebilanciatiperchèhannosoloduepoli:segnale
RCA
(puntacentrale)emassa(marginecircolare),quindisonoconnettorimono sbilanciati.
Isonoconnettoritipicipertrasportareduesegnaliseparatididuecanali,
JACK
destraesinistra,conununicoconnettoreequindipossonoessereditipo monoostereo.Ijackmono(TS)dettianchesbilanciatisidifferenzianoda quellistereo(TRS)obilanciatiperlalorocomposizione.Iprimihannolo spinottodivisoindueparti,puntaemassa(TipeSlave)allequalisono collegatiiduepoli;ijackstereoobilanciatisonoinvecedivisiintreparti,in quantohannounanellocentrale(Ring)dacui(TRS)collegatoadunsecondo filochecostituisceilterzopolo(polonegativo).
The3-poleXLRconnectorsarealmostalwaysusedforconductingmono­balancedsignals;thethreepolescorrespondrespectivelytoground(1),the positivesignal(2)andthenegativesignal(3).
SPEAKONisaconnectorwhichisspeciallyadaptedforconnectingpower terminalstoloudspeakers;wheninsertedinanappropriatesocket,itlocksso astopreventaccidentaldisconnection;moreover,itisequippedwith protectionagainstelectricalshocksandguaranteesthecorrectpolarisation.
TheRCAcannotbebalancedastheyhavejusttwopoles:signal(centralpoint) andground(perimeter);theyarethereforeunbalancedmonoconnectors.
RCAphonojack
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
2-HOT(+)/1-GROUND
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
2-HOT(+)/1-GROUND
3-COLD(-)
SPEAKON
RCAPHONOJACKS
PHONOCABLE
UNBALANCEDJACKCABLE
BALANCEDJACKCABLE
BALANCEDXLRCABLE
XLRMALE XLRFEMALE
BALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
XLRFEMALE
BALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
XLRMALE
UNBALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
XLRFEMALE
UNBALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
pluginandrotate beforelocking
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
1-GROUND/2-HOT(+)
1-GROUND/2-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
3-COLD(-)3-COLD(-)
3-COLD(-)
TheJACKSaretypicalconnectorsforthetransportingoftwoseparatesignals throughtwochannels,leftandright,usingasingleconnectorandtherefore theycanbeeithermonoorstereo.Monojacks(TS),alsoknownas unbalancedjacks,arerecognisablefromstereoorbalancedjacks(TRS)by theircomposition.Thepointofthemonojacksisdividedintotwoparts,tipand ground(TipandSlave)towhichthetwopolesareconnected;thestereoor balancedjacksaredividedinthreeparts,astheyhaveacentralring(Ring) whichisconnectedtoasecondwire,thethird(negative)pole.
LesconnecteursXLRpossèdenttroispôlesetservent,engénéral,à transmettrelessignauxmonobalancés;lestroispôlescorrespondent,dans l'ordre,àlamasse(1),ausignalpositif(2)etausignalnégatif(3).
LeconnecteurSPEAKONaétéspécialementconçupourlebranchementdes terminauxdepuissanceetdeshauts-parleurs.Placédanslapriseadéquate,il sertàprévenirundébranchementaccidentel.Deplus,ilestpourvud'un systèmedeprotectioncontrelessecoussesélectriquesetgarantitunniveau depolarisationcorrect.
LesRCAnepeuventêtrebalancéscarilsnepossèdentquedeuxpôles:le signal(pointecentrale)etlamasse(margecirculaire).Cesontdoncdes connecteursdetypemonononbalancés.
LesprisesJACKsontdesconnecteurstypiquesetserventàtransporterles deuxsignauxséparésdesdeuxcanaux,droiteetgauche,àtraversunseulet uniqueconnecteur.Ilspeuventêtredetypemonooustéréo.Lesprisesmono (TS),appelésaussinonbalancées,deparleurcomposition,sedistinguentde cellesstéréo(TRS)oubalancées.Eneffet,lespremièresontlaprisedivisée endeuxparties,pointeetmasse(TipetSlave),auxquelleslesdeuxpôles sontbranchés.Parcontre,lesprisesjackstéréooubalancéessontdivisées entroisparties:ellespossèdentunebaguecentrale(Ring),àlaquelle(TRS) estbranchéàundeuxièmefilquiconstitueletroisièmepôle(pôlenégatif).
XLRMALE
UNBALANCEDPHONOTOFEMALEXLRCABLE
LINKPINS1&3
XLRFEMALE
UNBALANCEDPHONOTOMALEXLRCABLE
XLRMALE
LINKPINS1&3
RCAPHONO
DieXLR-EingängehabendreiPoleundwerdenfastimmerzurÜbertragung vonausgeglichenenMono-Signalenbenutzt;diedreiPoleentsprechen jeweilsderMasse(1),dempositivenSignal(2)unddemnegativenSignal(3).
SPEAKONisteinEingang,derextrafürdieVerbindungzwischen LeistungsendenundLautsprechersangepasstwurde.Wennerindie entsprechendeBuchseeingestecktwird,dannblockierterso,dassernicht ungewolltherausgezogenwerdenkann.Eristaußerdemmiteinem StromschlagschutzausgerüstetundgewährleistetdierichtigePolarisation.
DieRCAkönnennichtausgeglichensein,dasienurzweiPolehaben:Signal (Leiter)undMasse(Mantel),eshandeltsichalsoumnichtausgeglichene Mono-Eingänge.
DieJACKsindtypischeEingänge(Klinke),umzweigetrennteSignalenvon zweiKanälen,rechtsundlinks,miteinemeinzigenEingangzuübertragenund könnenvondaherMonooderStereosein.DieMono-Jacks(TS),auchals nichtausgeglichenbezeichnet,unterscheidensichinihremAufbauvonden Stereo-Jacks(TSR)bzw.denausgeglichenenKlinkensteckern.Dieersten habeneinenzweigeteiltenStift,LeiterundMasse(TipundSlave),andenen diebeidenPoleangeschlossensind.DieStereo-bzw.dieausgeglichenen JacksbestehenausdreiTeilen,dasieeinezentraleSpule(Ring)haben,an denen(TRS)aneinenzweitenDrahtangeschlossenist,derdendrittenPol bildet(negativerPol).
0
8
0
MAINOUT
0 0
IN IN
MIXER
NEXT
SPEAKER
0
0
NEXT SPEAKER
0 0
OUT OUT
IN
IN
MAINOUT
0
0
0 0
OUT OUT
IN IN
MIXER
9
0 0
IN IN
FILT. OUT
(LINK) (LINK)
IN IN
MIXER
MAINOUT
FILT. OUT
IN
(RIGHTCHANNEL)
0
FILT. OUT
LINK
IN
0
Ilcollegamentotrasatelliteesubpuò
HiMaxX100SA
essereeffettuatoinduemodi:utilizzandol’uscita FILTEREDOUTolapresaLINK
delSub. Usandol’uscitaFILTEREDOUTlebassefrequenze vengonoriprodottesolodalSubesiottienelamassima qualitàdelsuono;inquestocasoposizionareloswitch PHASEinmodo180°. Sesiusal’uscitaLINKsiottieneilmassimoSPL(Sound PressureLevel)perlebassefrequenzeriprodottedal satelliteedalsub;inquestocasoposizionareloswitch PHASEinmodo0°.
PerqualsiasiconfigurazioneSub-Satelliteagiresempre sulcomandoPHASEperottenereilmassimoSPLalle bassefrequenze.
Lesatelliteetlesubpeuventêtrereliésen
HiMaxX100SA
deuxfaçons:enemployantlasortieFILTEREDOUToula priseLINKduSub. EnemployantlasortieFILTEREDOUTlesbasses fréquencessontreproduitesseulementparleSubeton obtientlaqualitéparfaiteduson;encecas,placezle sélecteurPHASEà180°. EnemployantlasortieLINKonobtientleniveaude pressionacoustiquemaximum(SPL,SoundPressure Level)pourlesbassesfréquencesreproduitesparle satelliteetparleSub;encecas,placezlesélecteur PHASEà0°.
PourtouteconfigurationSub-Satellite,régleztoujoursla commandePHASEpourobtenirlaSPLmaximaleaux bassesfréquencies.
MIXER
(subwoofer)(subwoofer)
Thesubandthesatellitecanbe connectedintwodifferentways:usingeitherthe FILTEREDOUToutputortheLINKsocketoftheSub. IftheFILTEREDOUToutputisused,onlytheSub reproducesthelowfrequenciesandthemaximumsound qualityisachieved;inthiscase,setthePHASEswitchat 180°. IftheLINKoutputisused,themaximumSPL(Sound PressureLevel)isachievedforthelowfrequencies,that arereproducedbythesatelliteandthesub;inthiscase,set thePHASEswitchat0°.
Foranysub/satelliteconfiguration,alwaysusethePHASE controltoachievethemaximumSPLatlowfrequencies.
SatellitundSubwooferkönnenaufzwei Artenuntereinanderangeschlossenwerden:entweder überdenAusgangFILTEREDOUToderdieBuchseLINK desSubwoofers. BedientmansichdesAusgangsFILTEREDOUTwerden dieniedrigenFrequenzennurvomSubwoofer wiedergegebenundmanerzieltmaximaleTonqualität.In diesemFallstellenSiedenSwitchPHASEauf180°. BedientmansichdesAusgangsLINKwirdderbesteSPL (SoundPressureLevel)fürdievomSatellitenundvom SubwooferwiedergegebenniedrigenFrequenzenerzielt. IndiesemFallstellenSiedenSwitchPHASEauf0°.
FürjedeSub-Satelliten-KonfigurationimmeraufPHASE einwirken,umdenmaximalenSchalldruckbei Niederfrequenzenzuerzielen.
HiMaxX100SA
HiMaxX100SA
10
MADE
IN
ITALY
LF
HF
LINK
2- 1-
2- 1-
NOMINALIMPEDANCE RECOMMENDEDAMPLIFIER SHORTTERM(IEC268-5) FREQUENCYRESPONSE(@-6dB) SENSITIVITY(@1W/1m) MAXIMUMSPL DISPERSION(HxV)
700W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR
8ohm
700Wrms
1400Wrms
40Hz-20kHz
99dB
128dB
90°x60°
PreseSpeakoncollegateinparallelo;utilizzareunapresa perlaconnessionedelboxall’uscitadiunamplificatoredi potenza;l’altrapercollegareunsecondobox.
Ènecessariosceglierecaviperdiffusoriconundiametro sufficienteinfunzionedellalunghezzatotaledel collegamento.Laresistenzaintrodottadauncablaggio inadeguatoversoidiffusoririducesialapotenzainuscitasia ilfattoredismorzamentodell’altoparlante.
PrisesSpeakonconnectéesenparallèle.Uneprisepeut êtreutilisèepourlaconnexiondelacaisseàlasortied’un amplificateurdepuissance;l’autrepourconnecterun secondboîtier.
Ilfautchoisirdescâblespourdiffuseursayantundiamètre suffisantenfonctiondelalongueurtotaledelaconnexion. Larésistanceintroduiteparuncâblageinappropriépourles diffuseursréduitaussibienlapuissancedesortiequele facteurd'amortissementduhaut-parleur.
Speakonconnectorsconnectedinparallelmode.One connectorcanbeusedtoconnecttheboxtotheoutputofa poweramplifier;theothertoconnecttoasecondbox.
Loudspeakercablesshallhavetheadequatediameter, dependingontheoveralllengthoftheconnection.The resistanceintroducedbyaninadequatewiringtowardsthe loudspeakerswouldreduceboththepoweroutputandthe dampingfactoroftheloudspeaker.
SteckerSpeakoninParallelschaltung.EinerderStecker kannfürdenAnschlussderboxamAusgangeines Verstärkersbenutztwerden;derandere,umeinezweite Boxanzuschließen.
Esisterforderlich,dieKabelfürdieDiffusorenmiteinemim HinblickaufdieGesamtlängedesAnschlussesgenügend großenDurchmesserzuwählen.Deraufeine unzureichendeVerkabelungzurückzuführendeWiderstand zudenDiffusorenreduziertsowohldieAusgangsleistung alsauchdenDämpffaktordesLautsprechers.
11
ALIMENTAZIONE
POWERSUPPLY
ALIMENTATION
STROMVERSORGUNG
220-230V50/60Hz
T5AL250V
700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
POWERCONSUMPTION:700VA
MADEINITALY
FREQ.RANGE(@-6dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY@1W,1m:
40Hz-20kHz
129dB
99dB
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
!
MADEINITALY
120V60Hz
T10AH250V
Primadicollegarel’apparecchioallareteelettricaaccertarsichela tensionedialimentazionecorrispondaconquellaindicatanelretro dell’unità.Lapresadialimentazionecomprendeancheunvano portafusibile.Ifusibilidifettosidevonoessereassolutamente sostituiticonaltricheabbianovaloreecaratteristicheelettriche uguali.
Avantdebrancherl'appareilauréseauélectrique,vérifiezquela tensiond'alimentationcorrespondàcelleindiquéeauderrièrede l'appareil.Laprised'alimentationinclutmêmelelogementdu fusible.Lesfusiblesdéfectueuxdoiventêtrenécessairement remplacésavecdesautresquiontlavaleuretlescaractéristiques électriqueségales.
POWERCONSUMPTION:700VA FREQ.RANGE(@-6dB):
MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY@1W,1m:
40Hz-20kHz
129dB
99dB
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
Beforeconnectingtheapparatustothemains,makesurethe supplyvoltagematchestheoneindicatedonthebackofthe apparatus.Thepowersocketalsoincludesafusebox.Faulty fusesshallbereplacedonlywithfuseshavingthesameelectrical featuresandvalue.
VordemAnschließendesGerätsandasStromnetzüberzeugen Siesichbitte,dassdieSpeisespannungderrückseitigamGerät angeführtenentspricht.DieStrombuchseumfasstauchein Sicherungsfach.DefekteSicherungensindunbedingtdurch gleichartigeund-wertigezuersetzen.
!
12
6
5
1-Gnd
1
2
2-Hot
3
3-Cold
VOLUME HIGH MID LOW
-12 0 0 0
34
2
7
8
ON OFF
GND LIFT
9
1)LIMITER: l’accensionedelled
LMTindicacheilsistemaviene utilizzatoallimitedellapotenza mediasopportabiledagli altoparlanti;inquestocasoilsegnale vieneridottoinmodogradualefinoa riportarel’altoparlanteentroilimitidi sicurezza.Siconsigliadioperarein condizionipercuiilledsiaccenda saltuariamente.
2)PRT:
indicachelatemperaturainterna dell’amplificatoreharaggiuntoil limitemassimo;inquestocasoil segnalevieneridotto automaticamenteinmodograduale finoariportarelatemperaturaentroi limitidisicurezza.L’accensionedel ledpuòancheindicareil malfunzionamentodell’amplificatore dovutoacorto-circuitoinuscita.
l’accensionedelledPRT
IN OUTLINK
700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
220-230V50/60Hz
T5AL250V
1)LIMITER: theLEDilluminates whenthesystemisbeingusedatthe limitsoftheaveragepowertolerance oftheloudspeakers;thesignalis thengraduallyreduceduntilitis withinthesafetylimitsofthe loudspeaker:itisadvisedtooperate thesystemsothatthisLED illuminatesonlyoccasionally.
2)PRT:
thePRTLEDilluminates whentheinternaltemperatureofthe amplifierreachesthemaximumlimit: thesignalisthenautomatically graduallyreduced,untilthe temperatureisonceagainwithin safetylimits.Theilluminationofthis LEDmayindicateamalfunctionof theamplifiercausedbyashort circuit.
-28
PEAK
MADEINITALY
0
+3dB
POWERCONSUMPTION:700VA
FREQ.RANGE(@-6dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY@1W,1m:
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
1)LIMITER:LaLEDdelimitation s'allumelorsquelesystèmeest utiliséàlalimitedelapuissance moyennesupportéeparleshauts­parleurs;danscecas,lesignalsera réduitdemanièregraduellejusqu'à ramenerlehaut-parleuràl'intérieur deslimitesdesécurité.Ilest conseillédefairefonctionner l'appareildemanièreàcequelaLED nes'allumequedemanière passagère.
LaLEDPrts'allumelorsque
2)PRT:
latempératureinternede l'amplificateuratteintlalimite maximale:danscecas,lesignal subituneréductionautomatique graduelle,etce,jusqu'àramenerla températureàl'intérieurdeslimites desécurité.LaLEDpeuts'allumer aussipourindiquerunmauvais fonctionnementdel'amplificateurdû àuncourt-circuitquiaeulieuen sortie.
-15 +15-15 +6 -15 +6dBdB dB
DONOTOPEN
40Hz-20kHz
129dB
99dB
!
1
PRTPWR
LMT
1)LIMITER: DieLEDLimiter leuchtet,wenndasSystemanden GrenzendervondenLautsprechern erträglichenmittlerenLeistung benutztwird.IndiesemFallwirddas Signalallmählichverringert,bisder Lautsprecherwiederinnerhalbder Sicherheitsgrenzenarbeitet:Eswird empfohlen,unterBedingungenzu arbeiten,indenendieLEDnurhin undwiederleuchtet.
2)PRT:
wenndieTemperaturimVerstärker denmaximalenGrenzwerterreicht: IndiesemFallwirddasSignal automatischundallmählich verringert,bisdieTemperatursich wiederinnerhalbder Sicherheitsgrenzwertebefindet.Das LeuchtenderLEDkannauchauf eineFunktionsstörungdes Verstärkersaufgrundeines KurzschlussesimAusgang hinweisen.
DieLEDPrtleuchtetauf,
13
3)HIGH/MID/LOW:
chepermettonodimodificarela timbricadelsuono.
4)VOL:
segnale.
5)PEAK:
indicacheillivellodelsegnaleè prossimoallasaturazione;seè collegataunasorgentedisegnale concontrollidivolumepropri(mixer, ecc.)agiresuquestiultimiper abbassareilvolumedelsegnalee poisulcontrollodivolumedella HiMaxX.
6)INlinkOUT:
uscitabilanciateelettronicamente;la presa“IN”XLR-jackcombo consenteilcollegamentodiun segnalepreamplificatocomequello inuscitadaunmixer;lapresa“OUT” XLRèconnessainparallelo(link) conl’ingresso“IN”epermetteil collegamentodipiùdiffusoriconlo stessosegnale.
7)GNDLIFT:
separazioneelettricatrailcircuitodi massaeilcircuitoditerra.Conil pulsantepremutolamassadei segnaliiningressoviene elettricamentescollegatadalcircuito diterra(identificatonellochassis); nelcasosimanifestiunronziosul diffusore,questaposizione provvedeadapriregli“anellidi massa”,spessocausaditalidisturbi. UTILIZZAREILGROUNDLIFT SOLOPERSEGNALIBILANCIATI.
8)PWR:
sistema
9)PRESADIALIMENTAZIONE:
comprendel’interruttoredi accensionedelsistema,lapresaper ilcollegamentoallareteelettricae l’alloggiamentodelfusibiledi protezionedelcircuitodi alimentazione. Incasodirotturadelfusibile quest’ultimovasostituitosoloda fusibiliconequivalenti caratteristiche:T5AL-250V(220­230Vac50/60Hz),T8AL-125V (120Vac60Hz).
regolaillivellogeneraledel
l’accensionediquestoled
indical’accensionedel
controlliditono
presediingressoed
interruttoreperla
3)HIGH/MID/LOW:
allowthemodificationofthetoneof thesound.
4)VOL:
level.
5)PEAK:
indicatethesignalleveliscloseto saturation;ifasignalsourcehaving itsownvolumecontrols(mixer,etc.) isconnected,usesuchcontrolsto lowerthevolumeofthesignaland, then,useHiMaxXvolumecontrol.
6)INlinkOUT:
balancedinputandoutput connectors;the“IN”XLR-jack comboenablestheconnectionofa preamplifiedsignalsuchasamixer output;the“OUT”XLRisconnected inparallel(link)withthe“IN”input andenablesthesamesignaltobe relayedtoseveralspeakers.
7)GNDLIFT:
chassisgroundandthesignal ground.Withtheswitchhelddown, theinputsignalgroundiselectrically disconnectedfromthechassis ground(identifiedinthechassis);in thecasewherespeakerhumshould occur,thisallowsfortheopeningof “groundloops”whichareoftenthe causeoftheseproblems.ONLYUSE THEGROUNDLIFTFOR BALANCEDSIGNALS.
8)PWR:
indicatethatthesystemisswitched on
9)POWERSOCKET:
system“poweron”switch,thesocket forconnectiontothepowersupply andthehousingofthecircuit breaker. Incaseoffusefailureithastobe replacedonlywithfuseshavingthe samecharacteristics: (220-230Vac50/60Hz),T8AL-125V (120Vac60Hz).
regulatesthegeneralsignal
theLEDilluminatesto
theLEDilluminatesto
controlswhich
electronically-
switchtoisolatethe
includesthe
T5AL-250V
3)HIGH/MID/LOW:
latonalitéservantàmodifierle timbreduson.
4)VOL:
signal.
5)PEAK:
indiquerqueleniveaudusignalest prochedelasaturation;encasde connexiond’unesourcedesignal ayantsesproprescontrôlesde volume(mélangeur,etc.),réglezces dernierspourbaisserlevolumedu signaletensuitelecontrôlede volumedeHiMaxX.
6)INlinkOUT:
sortiebalancéesélectroniquement; laprise«IN»XLRjackcombo permetdebrancherunsignal préamplifiécommeceluid'unetable demixage;laprise«OUT»XLRest connectéeenmodeparallèle(link) avecl'entrée«IN»etpermetde brancherunouplusieursdiffuseurs ayantlemêmesignal.
7)GNDLIFT:
fonctionlaséparationélectrique entrelecircuitdelamasseetle circuitdeterre.Lorsqueleboutona étéenclenché,ilyadébranchement électriquedelamassedessignaux enentréeducircuitdeterre(identifié danslabase);encasde bourdonnementprovenantdu diffuseur,cettepositionpermet d'ouvrirlesbaguesdelamasseet doncd'éliminerlanuisance acoustique.UTILISERLE GROUNDLIFTUNIQUEMENT POURLESSIGNAUXBALANCES
8)PWR:
allumé.
9)PRISED'ALIMENTATION:
comprendl'interrupteurdemiseen marchedusystème,lapriseservant àbrancherl'appareilaucourant électriqueetl'emplacementdu fusibledeprotectionducircuit d'alimentation. Encasdefusiblequiasautéle remplaceruniquementparunautre ayantlesmêmescaractéristiques: 5AL-250V(220-230Vac50/60Hz),T 8AL-125V(120Vac60Hz).
règleleniveaugénéraldu
cetteLEDs'allumepour
indiquequelesystèmeest
commandesde
prised'entréeet
interrupteurquiapour
T
3)HIGH/MID/LOW:
Tonsteuerungen,umdas Klangtimbrezubearbeiten.
4)VOL:
Signalpegel.
5)PEAK:
zeigtan,dassderSignalpegelfast gesättigtist.SollteeineSignalquelle miteigenenLautstärkenregelungen (Mixerusw.)angeschlossensein, aufdieseeinwirken,umdie Signallautstärkezusenkenund dannaufdieLautstärkenregelung vonHiMaxX.
6)INlinkOUT:
ausgeglicheneBuchsenfürEin-und Ausgang.DieBuchse“IN”XLR-jack comboermöglichtdenAnschluss einesvorverstärktenSignals,wie dasSignalimMixerausgang.Die Buchse“OUT”XLRistparallel(link) mitdemEingang“IN”verbunden, damitmehrereLautsprechermit demgleichenSignalangeschlossen werdenkönnen.
7)GNDLIFT:
elektrischenTrennungvonMasse­undErdkreis.BeigedrückterTaste wirddieMassedereingehenden SignaleelektrischvondemErdkreis getrennt(imGehäusemarkiert). SollteeszueinemBrummenim Lautsprecherkommen,dann werdenindieserPositiondie “Massespulen”geöffnet,dieoft UrsachedieserStörungensind. GROUNDLIFTNURBEI AUSGEGLICHENENSIGNALEN BENUTZEN.
8)PWR:
Systemsan
9)SPEISEBUCHSE:
Ein-/AusschalterdesSystems,die BuchsefürdenAnschlussandas StromnetzunddieAufnahmeder SicherungdesSpeiseschaltkreises. ImfalleinesBruchesder Schmelzsicherungmussdiesemit einermitgleichwertigenMerkmalen, ausgewechseltwerden: 250V(220-230Vac50/60Hz),T8AL­125V(120Vac60Hz).
regeltdenallgemeinen
DasLeuchtendieserLED
Elektronisch
Schalterzur
ZeigtdieEinschaltungdes
Umfasstden
T5AL-
14
240
2050100
200
5001K2K5K10K
20K
Hz
DIAGRAMMIDIAGRAMS
225
210
195
180
3
-3
-9
-15
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
165
150
135
120
250 500
1000 2000
210
225
240
195
180
3
-3
-9
-15
165
150
135
120
250 500
1000 2000
255
285
255
285
300
240
315
225
330
210
345
195
-21
-33
-27
30
15
0
180
3
-3
-9
-15
-21
-33
-27
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
165
150
45
135
60
120
105
75
105
75
255
345
195
-33
-27
-21
30
15
0
180
3
-3
-9
-15
165
150
-33
-27
-21
90270
285
300
315
330
4000
8000 12500 16000
90270
240
255
285
210
225
45
135
60
120
105
90270
75
4000
8000 12500 16000
105
90270
75
300
315
330
345
15
0
HORIZONTALCOVERAGE
Freq.
115 110 105 100
95 90 85 80 75 70 65 60 55
30
dBSPL
60
45
-18/-6
-6/-6 90 80
70 60 50 40 30 20 10 0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
300
FULLSPACEFREQUENCYRESPONSE
315
330
345
15
0
VERTICALCOVERAGE
Freq.
60
45
30
-18/-6
-6/-6 90 80
70 60 50 40 30 20 10 0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
15
DIAGRAMMIDIAGRAMS
2050100
200
5001K2K5K10K
20K
Hz
240
225
210
195
180
3
-3
-9
-15
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
165
150
135
120
250 500
1000 2000
210
225
240
195
180
3
-3
-9
-15
165
150
135
120
250 500
1000 2000
255
285
255
285
300
240
315
225
330
210
345
195
-21
-33
-27
30
15
0
180
3
-3
-9
-15
-21
-33
-27
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
165
150
45
135
60
120
105
75
105
75
255
90270
285
300
315
330
345
4000
8000 12500 16000
90270
225
240
255
285
195
210
-21
-33
-27
30
15
0
180
3
-3
-9
-15
165
150
-21
-33
-27
45
135
60
120
105
90270
75
4000
8000 12500 16000
105
90270
75
300
315
330
345
HORIZONTALCOVERAGE
60
45
30
15
0
-18/-6
-6/-6 90 80
70 60 50 40 30 20 10 0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
Freq.
dBSPL
115 110 105 100
95 90 85 80 75 70 65 60 55
FULLSPACEFREQUENCYRESPONSE
300
315
330
345
VERTICALCOVERAGE
30
15
0
Freq.
60
45
-18/-6
-6/-6 90 80
70 60 50 40 30 20 10 0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
16
SCHEMAABLOCCHI
BLOCKDIAGRAM
SCHEMADESBLOCS
BLOCKSCHEMA
17
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
LAYOUT
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
(PUNTODIANCORAGGIOPERGOLFAREDI SICUREZZA)
(ANCHORINGPOINTOFTHESAFETYEYEBOLT)
(POINTD’ANCRAGEDEL’OEILLETDESÉCURITÉ)
(BEFESTIGUNGSSTELLEFÜR SICHERHEITSRINGSCHRAUBE)
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROVERTICALE
ADAPTERFORVERTICALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURVERTICAL
ADAPTERFÜRVERTIKALWANDBEFESTIGUNG
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
18
CODE30000
Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;laFBTnonsiassumenessunaresponsabilità pereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.A.siriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecnicheedestetichedeiprodottiin qualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsibleforeventual
mistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusement;toutefoisleconstructeurn’estpasresponsabled’éventuelles inexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnéestechniquesetl’aspectesthétiquedesesproduitssans avispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissen;Daherkönnensiealszuverlässigangesehenwerden. FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaberkeineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufÄnderungderProdukteund Spezifikationenvor.
Loading...