
13)Staccarelaspinaincasoditemporaleoquandononsiusa
l’apparecchioperunlungoperiodo.
14)Perl’assistenzatecnicarivolgersiapersonalequalificato.
L’assistenzatecnicaènecessarianelcasoincuil’unitàsia
danneggiata,peres.perproblemidelcavodialimentazioneodella
spina,rovesciamentodiliquidiodoggetticadutiall’interno
dell’apparecchio,esposizioneallapioggiaoall’umidità,anomaliedi
funzionamentoocadutedell’apparecchio.
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,LAPRESENZADIUNA
TENSIONEPERICOLOSANONISOLATAALL’INTERNODELLACASSA:
ILVOLTAGGIOPUÒESSERESUFFICIENTEPERCOSTITUIRE
ILRISCHIODISCOSSAELETTRICA.
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,DELLA
PRESENZADIIMPORTANTIISTRUZIONIPERL’USOEPER
LAMANUTENZIONENELLADOCUMENTAZIONE
ALLEGATA.SIPREGADICONSULTAREILMANUALE.
!
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
!
ATTENZIONE
!
1)Leggerequesteistruzioni
2)Conservarequesteistruzioni
3)Fareattenzioneatuttigliavvertimenti
4)Seguiretutteleistruzioni
5)Nonusarequestodispositivovicinoall’acqua
6)Puliresoloconunostrofinaccioasciutto
7)Nonostruireleaperturediventilazione.L’installazionedeveessere
eseguitainbasealleistruzionifornitedalproduttore.
8)Noninstallarenellevicinanzedifontidicalorecometermosifoni,
valvolediregolazione,stufeoaltriapparecchi(amplificatoricompresi)
cheproduconocalore
9)Nonannullarel’obiettivodisicurezzadellespinepolarizzateocon
messaaterra.Lespinepolarizzatehannoduelame,unapiùlarga
dell’altra.Unaspinaconmessaaterrahaduelameeunterzopolodi
terra.Lalamalargaoilterzopoloservonoperlasicurezza
dell’utilizzatore.Selaspinafornitanonèadattaallapropriapresa,
consultareunelettricistaperlasostituzionedellaspina.
10)Proteggereilcavodialimentazionedalcalpestioedalla
compressione,inparticolareincorrispondenzadispine,prolunghee
nelpuntodalqualeesconodall’unità.
11)Usaresolodispositiviopzionali/accessorispecificatidalproduttore.
12)Utilizzareesclusivamenteconcarrelli,supporti,
treppiedi,mensoleotavolespecificatidalproduttoreo
vendutiunitamenteall’apparecchio.Sesiutilizzaun
carrelloprestareattenzionedurantelospostamento
combinatodelcarrelloedell’apparecchio,perevitareil
verificarsididannidovutiadeventualeribaltamento.
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESADANGEROUSNONISOLATEDVOLTAGEINSIDETHELOUDSPEAKER:
SUCHVOLTAGECOULDBESUFFICIENTTORESULTINTHERISKOF
ELECTRICSHOCK.
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESIMPORTANT
USAGEANDMAINTENANCEINSTRUCTIONSINTHE
ENCLOSEDDOCUMENTS.PLEASEREFERTOTHE
MANUAL.
!
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
1)Readtheseinstructions
2)Keeptheseinstructions
3)Heedallwarnings
4)Followallinstructions
5)Donotusethisapparatusnearwater
6)Cleanonlywithdrycloth
7)Donotblockanyventilationopenings.Installinaccordancewiththe
manufacturer’sinstructions.
°Forproperairventilationpleasemakesuretoleavesufficient
clearance(min11inc.)onallsidesofthedevice.
°Pleasedonotplaceanynakedflamesource,suchaslighted
candles,onthedevice.
8)Donotinstallnearanyheatsources,suchasradiators,heat
registers,stovesorotherapparatus(includingamplifiers)thatproduce
heat
9)Donotdefeatthesafetypurposeofthepolarizedorgrounding-type
plug.Apolarizedplughastwobladeswithonewiderthantheother.A
groundingtypeplughastwobladesandathirdgroundingprong.The
widebladeorthethirdprongareprovidedforyoursafety.Ifthe
providedplugdoesnotfitintoyouroutlet,consultanelectricianfor
replacementoftheobsoleteoutlet.
10)Protectthepowercordfrombeingwalkedonorpinchedparticularly
at plugs,conveniencereceptacles,andthepointwheretheyexitfrom
theapparatus.
11)Onlyuseattachments/accessoriesspecifiedbythemanufacturer.
12)Useonlywiththecart,stand,tripod,bracket,or
tablespecifiedbythemanufacturerorsoldwiththe
apparatus.Whenacartisused,usecautionwhen
movingthecart/apparatuscombinationtoavoidinjury
fromtip-over.
13)Unplugthisapparatusduringlightningstormsor
whenunusedforlongperiodsoftime.
14)Referallservicingtoqualifiedservicepersonnel.
Servicingisrequiredwhentheapparatushasbeendamagedinany
way,suchaspower-supplycordorplugisdamaged,liquidhasbeen
spilledorobjectshavefallenintotheapparatus,theapparatushas
beenexposedtorainormoisture,doesnotoperatenormally,orhas
beendropped.
°Pleasedonotcovertheventilationslotswithpapers,tablecloths,
curtains,etc.inordernottopreventventilationofthedevice.
°Pleasekeepthedeviceawayfromwaterspringsandsplashesand
pleasedonotplaceanyobjectscontainingliquids,suchasvases,on
thedevice.
°:Toavoidtheriskofinjuriespleasesecurethedeviceto
thewallfollowingtheenclosedinstructions.
CAUTION
°Perconsentireunaventilazionesufficienteènecessariopredisporre
unadistanzaminimadicirca30cm.pertuttiilatidell’apparecchiio.
°Laventilazionenondovrebbeessereimpeditacoprendoleaperture
diventilazioneconoggettiqualigiornali,tovaglie,tende,ecc.
°Nessunasorgentedifiammanuda,qualicandeleaccese,dovrebbe
esserepostasull’apparecchio.
°L’apparecchionondeveessereespostoastillicidiooaspruzzi
d’acquaequindisopraaldispositivonondevonoesserepostioggetti
contenentiliquidi,comeades.vasi.
°E:Perevitarsidiferirsiquestoapparecchiodeveessere
assicuratoallaparetesecondoleistruzionidiinstallazioneallegate.
ATTENZION
PRECAUZIONI
L’APPARECCHIODEVEESSERECOLLEGATOALLARETE
ELETTRICAMEDIANTEUNAPRESACONUNCOLLEGAMENTO
ALLATERRADIPROTEZIONE.
Questoapparecchioèdotatodipresadialimentazione;installare
l’apparatoinmanierachelapresadelcavodialimentazionerisulti
facilmenteaccessibile.
PRECAUTIONS
13)Staccarelaspinaincasoditemporaleoquandononsiusa
l’apparecchioperunlungoperiodo.
14)Perl’assistenzatecnicarivolgersiapersonalequalificato.
L’assistenzatecnicaènecessarianelcasoincuil’unitàsia
danneggiata,peres.perproblemidelcavodialimentazioneodella
spina,rovesciamentodiliquidiodoggetticadutiall’interno
dell’apparecchio,esposizioneallapioggiaoall’umidità,anomaliedi
funzionamentoocadutedell’apparecchio.
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,LAPRESENZADIUNA
TENSIONEPERICOLOSANONISOLATAALL’INTERNODELLACASSA:
ILVOLTAGGIOPUÒESSERESUFFICIENTEPERCOSTITUIRE
ILRISCHIODISCOSSAELETTRICA.
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,DELLA
PRESENZADIIMPORTANTIISTRUZIONIPERL’USOEPER
LAMANUTENZIONENELLADOCUMENTAZIONE
ALLEGATA.SIPREGADICONSULTAREILMANUALE.
!
!
ATTENZIONE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
!
1)Leggerequesteistruzioni
2)Conservarequesteistruzioni
3)Fareattenzioneatuttigliavvertimenti
4)Seguiretutteleistruzioni
5)Nonusarequestodispositivovicinoall’acqua
6)Puliresoloconunostrofinaccioasciutto
7)Nonostruireleaperturediventilazione.L’installazionedeveessere
eseguitainbasealleistruzionifornitedalproduttore.
8)Noninstallarenellevicinanzedifontidicalorecometermosifoni,
valvolediregolazione,stufeoaltriapparecchi(amplificatoricompresi)
cheproduconocalore
9)Nonannullarel’obiettivodisicurezzadellespinepolarizzateocon
messaaterra.Lespinepolarizzatehannoduelame,unapiùlarga
dell’altra.Unaspinaconmessaaterrahaduelameeunterzopolodi
terra.Lalamalargaoilterzopoloservonoperlasicurezza
dell’utilizzatore.Selaspinafornitanonèadattaallapropriapresa,
consultareunelettricistaperlasostituzionedellaspina.
10)Proteggereilcavodialimentazionedalcalpestioedalla
compressione,inparticolareincorrispondenzadispine,prolunghee
nelpuntodalqualeesconodall’unità.
11)Usaresolodispositiviopzionali/accessorispecificatidalproduttore.
12)Utilizzareesclusivamenteconcarrelli,supporti,
treppiedi,mensoleotavolespecificatidalproduttoreo
vendutiunitamenteall’apparecchio.Sesiutilizzaun
carrelloprestareattenzionedurantelospostamento
combinatodelcarrelloedell’apparecchio,perevitareil
verificarsididannidovutiadeventualeribaltamento.
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESADANGEROUSNONISOLATEDVOLTAGEINSIDETHELOUDSPEAKER:
SUCHVOLTAGECOULDBESUFFICIENTTORESULTINTHERISKOF
ELECTRICSHOCK.
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESIMPORTANT
USAGEANDMAINTENANCEINSTRUCTIONSINTHE
ENCLOSEDDOCUMENTS.PLEASEREFERTOTHE
MANUAL.
!
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
1)Readtheseinstructions
2)Keeptheseinstructions
3)Heedallwarnings
4)Followallinstructions
5)Donotusethisapparatusnearwater
6)Cleanonlywithdrycloth
7)Donotblockanyventilationopenings.Installinaccordancewiththe
manufacturer’sinstructions.
°Forproperairventilationpleasemakesuretoleavesufficient
clearance(min11inc.)onallsidesofthedevice.
°Pleasedonotplaceanynakedflamesource,suchaslighted
candles,onthedevice.
8)Donotinstallnearanyheatsources,suchasradiators,heat
registers,stovesorotherapparatus(includingamplifiers)thatproduce
heat
9)Donotdefeatthesafetypurposeofthepolarizedorgrounding-type
plug.Apolarizedplughastwobladeswithonewiderthantheother.A
groundingtypeplughastwobladesandathirdgroundingprong.The
widebladeorthethirdprongareprovidedforyoursafety.Ifthe
providedplugdoesnotfitintoyouroutlet,consultanelectricianfor
replacementoftheobsoleteoutlet.
10)Protectthepowercordfrombeingwalkedonorpinchedparticularly
at plugs,conveniencereceptacles,andthepointwheretheyexitfrom
theapparatus.
11)Onlyuseattachments/accessoriesspecifiedbythemanufacturer.
12)Useonlywiththecart,stand,tripod,bracket,or
tablespecifiedbythemanufacturerorsoldwiththe
apparatus.Whenacartisused,usecautionwhen
movingthecart/apparatuscombinationtoavoidinjury
fromtip-over.
13)Unplugthisapparatusduringlightningstormsor
whenunusedforlongperiodsoftime.
14)Referallservicingtoqualifiedservicepersonnel.
Servicingisrequiredwhentheapparatushasbeendamagedinany
way,suchaspower-supplycordorplugisdamaged,liquidhasbeen
spilledorobjectshavefallenintotheapparatus,theapparatushas
beenexposedtorainormoisture,doesnotoperatenormally,orhas
beendropped.
°Pleasedonotcovertheventilationslotswithpapers,tablecloths,
curtains,etc.inordernottopreventventilationofthedevice.
°Pleasekeepthedeviceawayfromwaterspringsandsplashesand
pleasedonotplaceanyobjectscontainingliquids,suchasvases,on
thedevice.
°:Toavoidtheriskofinjuriespleasesecurethedeviceto
thewallfollowingtheenclosedinstructions.
CAUTION
°Perconsentireunaventilazionesufficienteènecessariopredisporre
unadistanzaminimadicirca30cm.pertuttiilatidell’apparecchiio.
°Laventilazionenondovrebbeessereimpeditacoprendoleaperture
diventilazioneconoggettiqualigiornali,tovaglie,tende,ecc.
°Nessunasorgentedifiammanuda,qualicandeleaccese,dovrebbe
esserepostasull’apparecchio.
°L’apparecchionondeveessereespostoastillicidiooaspruzzi
d’acquaequindisopraaldispositivonondevonoesserepostioggetti
contenentiliquidi,comeades.vasi.
°E:Perevitarsidiferirsiquestoapparecchiodeveessere
assicuratoallaparetesecondoleistruzionidiinstallazioneallegate.
ATTENZION
PRECAUZIONI
Questoapparecchioèdotatodipresadialimentazione;installare
l’apparatoinmanierachelapresadelcavodialimentazionerisulti
facilmenteaccessibile.
PRECAUTIONS
THEDEVICEMUSTBECONNECTEDTOTHEMAINSTHROUGHA
POWEROUTLETWITHAPROTECTIVEEARTHCONNECTION.
Thisdevicefeaturesapoweroutlet;installthedevicesothattheoutlet
forthepowercordisaccessible.easily

POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
!
INFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
!
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
CESYMBOLEPRÉVIENT,LÀOÙILAPPARAÎT,DELAPRÉSENCED'UNE
TENSIONDANGEREUSENONISOLÉEÀL'INTÉRIEURDELACAISSE:
LEVOLTAGEPEUTÊTRESUFFISANTPOURREPRÉSENTER
UNRISQUEDEDÉCHARGESÉLECTRIQUES.
CESYMBOLEPRÉVIENT,LÀOÙILAPPARAÎT,DELAPRÉSENCE
D'IMPORTANTESNOTICESDEMODED'EMPLOIETCONCERNANT
L'ENTRETIENDANSLADOCUMENTATIONJOINTE.VEUILLEZ
CONSULTERLEMODED'EMPLOI.
DIESESSYMBOLVERWEISTAUFDIEPRÄSENZEINERGEFÄHRLICHEN
NICHTISOLIERTENSPANNUNGINDERLAUTSPRECHERBOX:DIE
SPANNUNGKANNGENÜGENDSTARKSEIN,UMEINE
STROMSCHLAGGEFAHRDARZUSTELLEN.
DIESESSYMBOLVERWEISTAUFWICHTIGEHINWEISEIN
DENMITGELIEFERTENBEDIENUNGS-UND
WARTUNGSANLEITUNGEN.ZIEHENSIEDASHANDBUCH
ZURATE.
1)Lisezcesinstructions
2)Conservezcesinstructions
3)Faitesattentionàtouslesavertissements
4)Suiveztouteslesinstructions
5)N'employezpascedispositifprèsdel'eau
6)Nenettoyezqu'avecuntorchonsec
7)N’obstruezpaslesouverturesdelaventilation.L’installationdoit
êtreeffectuéeselonlesinstructionsfourniesparleproducteur.
8)Nel'installezpasprèsdesourcesdechaleurcommeradiateurs,
appareilsdechauffage,poêlesoud'autresappareils(ycomprisles
amplificateurs)quiproduisentdelachaleur
9)Nesupprimezpaslesdispositifsdesécuritédesfichespolariséesou
avecmiseàlaterre.Lesfichespolariséessontéquipéesdedeux
bornesdelargeurdifférente.Uneficheavecmiseàlaterreadeux
bornesetuntroisièmepôledeterre.Labornepluslargeouletroisième
pôlesontnécessairespourlasécuritédel'utilisateur.Silafichefournie
n'estpasappropriéepourvotreprise,consultezunélectricienpourle
remplacementdelafiche.
10)Protégezlecâbled'alimentationdupiétinementetdela
compression,enparticulieroùl'ontrouvedesfiches,desrallongeset
danslepointoùilssortentdel'appareil.
11)Employezuniquementdesdispositifsenoption/accessoires
indiquésparleproducteur.
12)Aemployeruniquementavecdeschariots,des
supports,destrépieds,desconsolesoudestables
indiquésparleproducteurouvendusavecl'appareil.
Sivousutilisezunchariot,faitesattentionpendantle
déplacementcontemporainduchariotetdel'appareil,
afind'éviterdesdommagesdusaupossible
renversement.
13)Débranchezlaficheencasd'orageoulorsqu'onn'utilisepas
l'appareilpendantunelonguepériode.
14)Pourl'assistancetechnique,adressez-vousaupersonnelqualifié.
L'assistancetechniqueestnécessaireaucasoùl'appareilest
endommagé,parex.àcausedeproblèmesducâbled'alimentationou
delafiche,durenversementdeliquidesoud'objetstombésàl'intérieur
del'appareil,del'expositionàlapluieouàl'humidité,d'anomaliesde
fonctionnementoudechutesdel'appareil.
1)LesenSiedieseAnleitungenaufmerksamdurch.
2)BewahrenSiesiesorgfältigauf.
3)BeachtenSiealleHinweise.
4)HaltenSiesichansämtlicheAnleitungen.
5)VerwendenSiediesesGerätnichtinderNähevonWasser.
6)ReinigenSieesnurmiteinemtrockenenLappen.
7)DieLüftungsöffnungennichtverstellen.DieInstallationmuss
entsprechenddervomHerstellergeliefertenAnleitungerfolgen.
8)VermeidenSiees,dasGerätinderNähevonWärmequellen,wie
Heizkörper,Heizrohre,ÖfenoderanderenwärmeerzeugendenGeräte
(auchVerstärker)aufzustellen.
9)AchtenSiedarauf,dieSicherheitsfunktionderpolarisiertenoder
geerdetenSteckernnichtaufzuheben.PolarisierteSteckerhabenzwei
flacheStifte,einerdavonistbreiteralsderandere.EingeerdeterStecker
hatzweiStifteundeinenErdungsstift.EingeerdeterSteckerhatzwei
KlinkenundeinenErdungsstift.DerbreitereStiftbzw.derdritteStift
dienenIhrerSicherheit.SolltedermitgelieferteSteckernichtinIhre
Steckdosepassen,lassenSieihndurcheinenElektrikerauswechseln.
10)SchützenSiedasStromkabelvorTritt-undDruckeinwirkungen,
insbesondereimBereichderStecker,vonVerlängerungenundbeiihrem
AustrittausdemGerät.
11)VerwendenSieausschließlichvomHerstellerempfohlene
Zusatzgeräte/Zubehörteile.
12)BenutzenSieausschließlichvomHersteller
empfohleneodermitdemGerätverkaufteWagen,
Ständer,Stative,HalterungenoderTische.AchtenSie
beiVerwendungeinesWagensdarauf,dassdasdarauf
stehendeGerätwährendderFahrtnichtumkipptund
Schadenerleidet.
13)SteckenSiedasGerätbeiGewitternoderlängerer
Außerbetriebsetzungbitteab.
14)FürdentechnischenKundendienstwendenSiesichbitte
ausschließlichanqualifiziertesPersonal.Eintechnischer
Kundendiensteinriffwirderforderlich,wenndasGerätaufirgendeine
Weisebeschädigtwird,z.B.durchSchädenamNetzkabeloder-stecker,
durchEintretenvonverschüttetenFlüssigkeitenoderGegenständen,
durchRegenoderFeuchtigkeit,durchHinunterfallen,oderbei
Funktionsstörungen.
°Afindepermettreuneventilationsuffisanteilfautdisposerune
distancemin.de30cm.environdetouslescôtésdel’appareil.
°Laventilationnedoitpasêtreempêchéeencouvrantlesouvertures
d’aérationavecdesobjetscommejournaux,nappes,rideaux,etc.
°Aucunesourceàflammenue,commeparexempledesbougies
allumées,nedoitêtreposéesurcetappareil.
°L’appareilnedoitpasêtreexposéàlastillationouauxjetsd’eauet
doncilnefautpasposersurledispositifdesobjetscontenantdes
liquides,commeparexempledesvases.
°:Afind’éviterdevousblesser,ilfautquecet appareil
soitattachéaumurd’aprèslesinstructionsd’installationci-jointes.
ATTENTION
PRÉCAUTIONS
VORSICHTSMAßNAHMEN
°HierzumussumalleGeräteseitenherumeineMindestdistanzvon30
cmberücksichtigtwerden.
°
°
°
°
BehindernSiedieVentilationkeinesfallsdurchAbdeckender
LüftungsöffnungenmitZeitungen,Tischtüchern,Vorhängenusw.
KeineoffenenFlammen,beispielshalberbrennendeKerzen,aufdas
Gerätstellen.
DasGerätistunbedingtvorTropfenoderWasserspritzernzu
schützen.StellenSiealsokeinesfallsFlüssigkeitsbehälter,wie
beispielsweiseBlumenvasendarauf.
ACHTUNG:UmVerletzungsgefahrenauszusschließen,mussdieser
ApparatentsprechendderbeigefügtenInstallationsanleirungander
Wandgesichertwerden.
L’APPAREILDOITÊTRECONNECTÉAURÉSEAUÉLECTRIQUEPAR
UNEPRISEAYANTUNECONNEXIONDEPROTECTIONDETERRE.
Cetappareilestéquipéd’uneprised’alimentation;installezl’appareil
defaçonàcequelapriseducâbled’alimentationsoitfacilement
accessible.
DASGERÄTÜBEREINEGEERDETESTECKDOSEANDAS
STROMNETZANSCHLIESSEN.
DiesesGerätistmiteinerSteckdoseausgestattet.InstallierenSiedas
Gerätso,dassdieSteckdosedesStromkabelsleichtzugänglich
resultiert.

FBTconlagammastabilisceunnuovoriferimentonel
panoramadeidiffusorida12”e15”inpolipropileneper“sound
reinforcement”,portandoprestazioniecontenutotecnologicoad
unlivellofinoadoggiimpensabile.
siaffiancaallanotaserieMaxXesaltandotuttele
caratteristichetecnologichechehannoresoquestaserieunbest
sellerinternazionale,ponendosisuunlivellodiprestazioniancora
superiore.
Lostudiodinuovicabinetinpolipropilene,l’utilizzodialimentatori
switchingefinaliadaltaefficienza,lariprogettazionedegli
altoparlantisonostateleattivitàdelteamR&DdiFBTmiratealla
massimizzazionedelrapportopotenza/peso.
Compattaeleggera,risolvebrillantementelepiùesigenti
richiestediappassionati,musicistieprofessionisti,checercano
diffusoripotenti,versatiliedialtissimaqualità.Idealiper
applicazioni“live”e“soundreinforcement”cherichiedonofacilitàe
comoditàditrasporto,sonoindicateancheperinstallazionefissa
grazieallepredisposizionipresentinelcabinetedagliaccessori
opzionali.
èdotatadiunnuovoaltoparlanteda15”ideatoe
disegnatoperl’occasionedallaFBTecostruitodallaB&C;un
nuovodriveracompressioneB&Cda1,4”dotatodianelloinrame
didemodulazioneperestenderelarispostaallealtefrequenze,un
nuovodesign,unnuovopannellodicontrollocompletamente
ridisegnatoconfunzionidiGaineVolumeaccorpatiinununico
potenziometropermiglioraresemplicitàedimmediatezzadi
utilizzo.
HiMaxX
FBTHiMaxX
HiMaxX
HiMaxX
Laseriecomprendeilmodello(sistema
attivobiamplificato,700WRMSPWMperLF,200WRMSinclasse
“G”perHF)eilmodello(700W“soundreinforcement
monitor”).
HiMaxXHiMaxX60A
HiMaxX60
Withthenewseries,FBTestabilishesareferencepointon
thescenarioof12”and15”enclosuresinpolypropyleneforsound
reinforcement,introducingperformanceandtechnicalcontentofa
standardunthinkableupuntilnow.
takesitsplacealongsidetheFBTMaxXseries,
exaltingallthetechnicalfeatures.
Thestudyofanewcabinetinpolypropylene,theuseofaswitch
modepowersupplyandhighefficiencypoweramplifiersandthe
redesignoftheloudspeakersweretheactivitiesoftheFBTR&D
teamaimedatmaximizingthepowerweightratio.
Compactandlightweight,brilliantlysolve allthemost
demandingrequestsfrombuffs,musiciansandprofessionals
lookingforpowerful,versatileandveryhighqualityloudspeaker
enclosures.Idealforliveandsoundreinforcementapplications
requiringeaseoftransport,theyarealsosuitedtofixed
installations,thankstothecabinets’formatandoptional
accessories.
HiMaxX
FBTHiMaxX
HiMaxX
HiMaxX
HiMaxXHiMaxX60A
HiMaxX60
isequippedwithanew15”loudspeakerspecially
conceivedanddesignedbyFBTandbuiltbyB&C;anew1,4”B&C
compressiondriverequippedwithademodulationcopperringto
extendthehighfrequencyresponse,anewdesign,acompletely
redesignedcontrolpanelwithGainandVolumefunctionsina
singlepotentiometertoimproveuserfriendliness.
Theseriesincludesthemodel(activebiampedsystem,700WRMSPWMforLF,200WRMSin“G”class
forHF)andthemodel(700W“soundreinforcement
monitor”).
LanouvelleenceintedeFBTdéfinitunnouveaustandard
danslepanoramadeshaut-parleursde12''et15"en
polypropylènepourrenfortsonoreetpousseperformanceset
contenutechnologiqueversunniveauactuellementimpensable.
LavientcompléterlaFBTMaxX:elleexaltetoutes
lescaractéristiquestechnologiquesquiontfaitdecetteenceinte
unbest-sellerinternationaletseproposeàunniveaude
performancesencoreplusélevé.
L'étuded'unenouvellecaisseenpolypropylène,l'utilisationd'une
alimentationswitchingetdefinauxhauteefficacité,laconception
"exnovo"deshaut-parleurs:voilàlesactivitèsdel'équipeR&Dde
FBTquiaviséàmaximaliserlerapportpuissance/poids.
Compacteetlégère,l'résoutbrillammentlesexigences
desamateurs,musiciensetprofessionnelsquicherchentdes
enceintespuissantes,souplesetdetrèshautequalité.Idéalepour
lesapplications"live"etderenfortsonore,quiexigentfacilitéet
praticitédetransport,ellessontégalementindiquéespour
l'installationpermanentegrâceauxpré-équipementsprésents
danslacaisseetauxaccessoiresenoption
HIMaxX
FBTHIMaxX
HiMaxX
.
Lasérie,deconceptioninnovatriceestéquipéede:un
nouveauhaut-parleurde15”,projetésurmesureparl'entreprise
FBTetcrééparl'entrepriseB&C,unnouveaudriverB&Cde1,4”,
dotéd'unebagueencuivrededémodulationservantàétendrele
tempsderéponseauxhautesfréquencesetunpanneaude
contrôleconçuexnovomunidefonctionsdeGainetVolume
regroupéessousunseulpotentiomètrepouraméliorerlasimplicité
etlafacilitéd’utilisation.
Lasériecomprendlemodèle(systèmeactif
biamplifié,700WRMSPWMpourleslonguesfréquences,200W
RMSdeclasse«G»pourleshautesfréquences)etlemodèle
(700W,pourunsuividurenforcementduson).
HiMaxX
HiMaxXHiMaxX60A
HiMaxX60
Mitderneuen-SeriedefiniertFBTeineneueReferenzim
Bereichder12“und15“KunststoffgehäusefürLive-Eventsmit
LeistungenundtechnischenMerkmalen,diebisdatonichtfür
möglichgehaltenwurden.erweitertdie
ProduktpalettederFBTMaxXSerieumweitreichendetechnische
Merkmale.
DasStudiumneuerGehäuseausPolypropylen,derEinsatzvon
SchaltnetzteilenundhocheffizientenVerstärkern,sowiedasReDesignderLautsprecherwarendieHauptaktivitätendes
EntwicklungsteamsvonFBT.DasZiel–Maximierungdes
Leistungs-/Gewichtsverhältnisses.
AufgrundihrerkompaktenGrößeunddesgeringenGewichtes
bewältigtdie-SeriealleAnforderungenvonFans,
MusikernundallenProfis,welcheaufhochwertige,leistungsstarke
undflexibleLautsprechersystemeWertlegen.Idealfür
Veranstaltungen,dieeineneinfachenTransportvoraussetzen,
aberauchfürInstallationengeeignetsind–Dankderkompakten
GrößeunddesoptionalerhältlichenZubehörs.
HiMaxX
FBTHiMaxX
HiMaxX
HiMaxXistmiteinemneuen15”-Lautsprecherausgestattet,der
extravonFBTkonzipiertundentworfenundvonB&Ckonstruiert
wurde;einneuer1,4-ZollKompressionstreiberB&Cmiteiner
Demodulations-KupferspulefüreineerweiterteAntwortaufdie
hohenFrequenzen,einneuesDesign,komplettneuentwickeltes
KontrollpanelmitkombinierteGainundVolumeFunktionen
innerhalbeinesdrehbarenPotenziometersermöglicheneine
einfachereundschnellereKontrolle.
DieSerieumfasstdasModell(aktives
zweifachverstärktesSystem,700WRMSPWMfürLF,200WRMS
inKlasse“G”fürHF)unddasModell(700W“sound
reinforcementmonitor”).
HiMaxXHiMaxX60A
HiMaxX60

ATTENZIONE
PERPREVENIREDANNIAPERSONEECOSEÈINDISPENSABILE
DOTAREILSISTEMADICATENADISICUREZZAQUANDOILBOX
VIENEFISSATOAMURO.UTILIZZAREUNACATENAPROVVISTADI
DUEMOSCHETTONIDIAGGANCIOEUNGOLFAREDAINSERIRE
NELL’APPOSITOPUNTODIANCORAGGIO.
CAUTION
TOAVOIDDAMAGEORPHYSICALINJURYALWAYSENSURETHAT
THESYSTEMISEQUIPPEDWITHASAFETYCHAINWHENTHEBOXIS
SECUREDTOTHEWALL.USEACHAINWITHTWOSNAPHOOKSFOR
THEANCHORAGEANDONEEYEBOLTTOBEINSERTEDINTHE
PROPERANCHORINGPOINT.
ATTENTION:
POURÈVITERDECAUSERDESDOMMAGESA’DESPERSONNESET
DESOBJETS,ILESTINDISPENSABLED’ÈQUIPERLESYSTÈME
D’UNECHAÎNEDESÉCURITÉLORSQUELECAISSONESTFIXÉAU
MUR.EMPLOYEZUNECHAÎNEPOURVUEDE2MOUSQUETONS
D’ACCROCHAGEETDE1OEILLETÀINSÉRERDANSLEPOINT
D’ANCRAGEPRÉVUÀCETEFFET.
ACHTUNG:
ZURVERMEIDUNGVONPERSONEN-UNDSACHSCHÄDENMUSS
DASSSYSTEMBEIEINERWANDBEFESTIGUNGDER
LAUTSPRECHERBOXUNBEDINGTMITEINERSICHERHEITSKETTE
AUSGESTATTETWERDEN.VERWENDENSIEBITTEEINEKETTEMIT
2SCHNAPPHAKENUND1RINGSCHRAUBE,DIEEBENINDIEEIGENS
HIERFÜRVORGESEHENEBEFESTIGUNGSSTELLEEINZUSETZEN
SIND.
M10
M10
15°
30°
45°
60°
M6
GOLFARE
EYEBOLT
OEILLET
RINGSCHRAUBE
Mod.BOX104(ORIZZONTALE)
1.
tutti
2.
3.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela
strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffaal
muroutilizzandoappropriatevitisuiforidifissaggiodellastaffa.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidueinserti
filettatidaM10
Ruotareildiffusorenellaposizionedesideratautilizzandol’insertofilettatoda
M6
Mod.BOX105(VERTICALE)
1.
tutti
2.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela
strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffaal
muroutilizzandoappropriatevitisuiforidifissaggiodellastaffa.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidueinserti
filettatidaM10
3. Ruotareildiffusorenellaposizionedesideratautilizzandol’insertofilettatoda
M6
ISTRUZIONIDIMONTAGGIODELLESTAFFEAMURO
WALLBRACKETASSEMBLYINSTRUCTIONS
Mod.BOX104 (HORIZONTAL)
1.
all
2.
3.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethestructure
isadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthebrackettothe
wallusingsuitablescrewsinbracketfixingholes.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwoM10threadedinserts
RotatethespeakertotherequiredpositionusingtheM6threadedinsert
Mod.BOX105 (VERTICAL)
1.
all
2.
3.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethestructure
isadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthebrackettothe
wallusingsuitablescrewsinbracketfixingholes.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwoM10threadedinserts
RotatethespeakertotherequiredpositionusingtheM6threadedinsert
Mod.BOX104 (HORIZONTAL)
1.
2.
3.
DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dassdie
StrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende
SchraubeninalleBohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes
HaltebügelsanderWandbefestigen.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen
undmitdenbeidenM10-Gewindebuchsenbefestigen.
DenLautsprechermitHilfederM6-Gewindebuchseindiegewünschte
Positiondrehen.
INSTRUCTIONSPOURLEMONTAGEMURALDESBRIDES MONTAGEANLEITUNGDERWANDBÜGEL
Mod.BOX104 (HORIZONTAL)
1.
trous
2.
3.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées;
s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson;fixer
aumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurlesdefixationdela
bride.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeuxpièces
intercalairesfiletéesdeM10
Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlapièceintercalaire
filetéedeM6
Mod.BOX105 (VERTICAL)
1.
trous
2.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées;
s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson;fixer
aumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurlesdefixationdela
bride.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeux
piècesintercalairesfiletéesdeM10
3. Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlapièceintercalaire
filetéedeM6
Mod.BOX105 (VERTIKAL)
1.2.DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dassdie
StrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende
SchraubeninalleBohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes
HaltebügelsanderWandbefestigen.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen
undmitdenbeidenM10-Gewindebuchsenbefestigen.
3. DenLautsprechermitHilfederM6-Gewindebuchseindiegewünschte
Positiondrehen.
!

7
The3-poleXLRconnectorsarealmostalwaysusedforconductingmonobalancedsignals;thethreepolescorrespondrespectivelytoground(1),the
positivesignal(2)andthenegativesignal(3).
SPEAKONisaconnectorwhichisspeciallyadaptedforconnectingpower
terminalstoloudspeakers;wheninsertedinanappropriatesocket,itlocksso
astopreventaccidentaldisconnection;moreover,itisequippedwith
protectionagainstelectricalshocksandguaranteesthecorrectpolarisation.
TheRCAcannotbebalancedastheyhavejusttwopoles:signal(centralpoint)
andground(perimeter);theyarethereforeunbalancedmonoconnectors.
TheJACKSaretypicalconnectorsforthetransportingoftwoseparatesignals
throughtwochannels,leftandright,usingasingleconnectorandtherefore
theycanbeeithermonoorstereo.Monojacks(TS),alsoknownas
unbalancedjacks,arerecognisablefromstereoorbalancedjacks(TRS)by
theircomposition.Thepointofthemonojacksisdividedintotwoparts,tipand
ground(TipandSlave)towhichthetwopolesareconnected;thestereoor
balancedjacksaredividedinthreeparts,astheyhaveacentralring(Ring)
whichisconnectedtoasecondwire,thethird(negative)pole.
LesconnecteursXLRpossèdenttroispôlesetservent,engénéral,à
transmettrelessignauxmonobalancés;lestroispôlescorrespondent,dans
l'ordre,àlamasse(1),ausignalpositif(2)etausignalnégatif(3).
LeconnecteurSPEAKONaétéspécialementconçupourlebranchementdes
terminauxdepuissanceetdeshauts-parleurs.Placédanslapriseadéquate,il
sertàprévenirundébranchementaccidentel.Deplus,ilestpourvud'un
systèmedeprotectioncontrelessecoussesélectriquesetgarantitunniveau
depolarisationcorrect.
LesRCAnepeuventêtrebalancéscarilsnepossèdentquedeuxpôles:le
signal(pointecentrale)etlamasse(margecirculaire).Cesontdoncdes
connecteursdetypemonononbalancés.
LesprisesJACKsontdesconnecteurstypiquesetserventàtransporterles
deuxsignauxséparésdesdeuxcanaux,droiteetgauche,àtraversunseulet
uniqueconnecteur.Ilspeuventêtredetypemonooustéréo.Lesprisesmono
(TS),appelésaussinonbalancées,deparleurcomposition,sedistinguentde
cellesstéréo(TRS)oubalancées.Eneffet,lespremièresontlaprisedivisée
endeuxparties,pointeetmasse(TipetSlave),auxquelleslesdeuxpôles
sontbranchés.Parcontre,lesprisesjackstéréooubalancéessontdivisées
entroisparties:ellespossèdentunebaguecentrale(Ring),àlaquelle(TRS)
estbranchéàundeuxièmefilquiconstitueletroisièmepôle(pôlenégatif).
DieXLR-EingängehabendreiPoleundwerdenfastimmerzurÜbertragung
vonausgeglichenenMono-Signalenbenutzt;diedreiPoleentsprechen
jeweilsderMasse(1),dempositivenSignal(2)unddemnegativenSignal(3).
SPEAKONisteinEingang,derextrafürdieVerbindungzwischen
LeistungsendenundLautsprechersangepasstwurde.Wennerindie
entsprechendeBuchseeingestecktwird,dannblockierterso,dassernicht
ungewolltherausgezogenwerdenkann.Eristaußerdemmiteinem
StromschlagschutzausgerüstetundgewährleistetdierichtigePolarisation.
DieRCAkönnennichtausgeglichensein,dasienurzweiPolehaben:Signal
(Leiter)undMasse(Mantel),eshandeltsichalsoumnichtausgeglichene
Mono-Eingänge.
DieJACKsindtypischeEingänge(Klinke),umzweigetrennteSignalenvon
zweiKanälen,rechtsundlinks,miteinemeinzigenEingangzuübertragenund
könnenvondaherMonooderStereosein.DieMono-Jacks(TS),auchals
nichtausgeglichenbezeichnet,unterscheidensichinihremAufbauvonden
Stereo-Jacks(TSR)bzw.denausgeglichenenKlinkensteckern.Dieersten
habeneinenzweigeteiltenStift,LeiterundMasse(TipundSlave),andenen
diebeidenPoleangeschlossensind.DieStereo-bzw.dieausgeglichenen
JacksbestehenausdreiTeilen,dasieeinezentraleSpule(Ring)haben,an
denen(TRS)aneinenzweitenDrahtangeschlossenist,derdendrittenPol
bildet(negativerPol).
2
3
1
1
3
2
XLRfemaleplug
XLRmaleplug
TSjackplug
TRSjackplug
SleeveTip
SleeveTip
Ring
RCAphonojack
SPEAKON
pluginandrotate
beforelocking
PHONOCABLE
UNBALANCEDJACKCABLE
BALANCEDJACKCABLE
BALANCEDXLRCABLE
BALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
BALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
UNBALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
UNBALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
UNBALANCEDPHONOTOFEMALEXLRCABLE
UNBALANCEDPHONOTOMALEXLRCABLE
RCAPHONOJACKS
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
XLRMALE XLRFEMALE
XLRMALE
XLRFEMALE
1-GROUND/2-HOT(+)
3-COLD(-)3-COLD(-)
2-HOT(+)/1-GROUND
1-GROUND/2-HOT(+)
3-COLD(-)
3-COLD(-)
2-HOT(+)/1-GROUND
XLRFEMALE
XLRMALE
XLRFEMALE
LINKPINS1&3
XLRMALE
RCAPHONO
LINKPINS1&3
Iconnettorihannotrepolievengonoutilizzatiquasisemprepercondurre
segnalimonobilanciati;itrepolicorrispondonorispettivamenteallamassa(1),
alsegnalepositivo(2)ealsegnalenegativo(3).
èunconnettoreadattoappositamenteperilcollegamentotrafinali
dipotenzaealtoparlanti;inserendolonell’appositapresasibloccainmododa
impedireundistaccoaccidentale;inoltreèdotatodiprotezionecontroscosse
elettricheegarantisceunacorrettapolarizzazione.
Glinonpossonoesserebilanciatiperchèhannosoloduepoli:segnale
(puntacentrale)emassa(marginecircolare),quindisonoconnettorimono
sbilanciati.
Isonoconnettoritipicipertrasportareduesegnaliseparatididuecanali,
destraesinistra,conununicoconnettoreequindipossonoessereditipo
monoostereo.Ijackmono(TS)dettianchesbilanciatisidifferenzianoda
quellistereo(TRS)obilanciatiperlalorocomposizione.Iprimihannolo
spinottodivisoindueparti,puntaemassa(TipeSlave)allequalisono
collegatiiduepoli;ijackstereoobilanciatisonoinvecedivisiintreparti,in
quantohannounanellocentrale(Ring)dacui(TRS)collegatoadunsecondo
filochecostituisceilterzopolo(polonegativo).
XLR
SPEAKON
RCA
JACK

0
0
Ilcollegamentotrasatelliteesubpuò
essereeffettuatoinduemodi:utilizzandol’uscita
FILTEREDOUTolapresaLINK
HiMaxX100SA
delSub.
Usandol’uscitaFILTEREDOUTlebassefrequenze
vengonoriprodottesolodalSubesiottienelamassima
qualitàdelsuono;inquestocasoposizionareloswitch
PHASEinmodo180°.
Sesiusal’uscitaLINKsiottieneilmassimoSPL(Sound
PressureLevel)perlebassefrequenzeriprodottedal
satelliteedalsub;inquestocasoposizionareloswitch
PHASEinmodo0°.
Lesatelliteetlesubpeuventêtrereliésen
deuxfaçons:enemployantlasortieFILTEREDOUToula
priseLINKduSub.
EnemployantlasortieFILTEREDOUTlesbasses
fréquencessontreproduitesseulementparleSubeton
obtientlaqualitéparfaiteduson;encecas,placezle
sélecteurPHASEà180°.
EnemployantlasortieLINKonobtientleniveaude
pressionacoustiquemaximum(SPL,SoundPressure
Level)pourlesbassesfréquencesreproduitesparle
satelliteetparleSub;encecas,placezlesélecteur
PHASEà0°.
HiMaxX100SA
Thesubandthesatellitecanbe
connectedintwodifferentways:usingeitherthe
FILTEREDOUToutputortheLINKsocketoftheSub.
IftheFILTEREDOUToutputisused,onlytheSub
reproducesthelowfrequenciesandthemaximumsound
qualityisachieved;inthiscase,setthePHASEswitchat
180°.
IftheLINKoutputisused,themaximumSPL(Sound
PressureLevel)isachievedforthelowfrequencies,that
arereproducedbythesatelliteandthesub;inthiscase,set
thePHASEswitchat0°.
HiMaxX100SA
SatellitundSubwooferkönnenaufzwei
Artenuntereinanderangeschlossenwerden:entweder
überdenAusgangFILTEREDOUToderdieBuchseLINK
desSubwoofers.
BedientmansichdesAusgangsFILTEREDOUTwerden
dieniedrigenFrequenzennurvomSubwoofer
wiedergegebenundmanerzieltmaximaleTonqualität.In
diesemFallstellenSiedenSwitchPHASEauf180°.
BedientmansichdesAusgangsLINKwirdderbesteSPL
(SoundPressureLevel)fürdievomSatellitenundvom
SubwooferwiedergegebenniedrigenFrequenzenerzielt.
IndiesemFallstellenSiedenSwitchPHASEauf0°.
HiMaxX100SA
PerqualsiasiconfigurazioneSub-Satelliteagiresempre
sulcomandoPHASEperottenereilmassimoSPLalle
bassefrequenze.
Foranysub/satelliteconfiguration,alwaysusethePHASE
controltoachievethemaximumSPLatlowfrequencies.
PourtouteconfigurationSub-Satellite,régleztoujoursla
commandePHASEpourobtenirlaSPLmaximaleaux
bassesfréquencies.
FürjedeSub-Satelliten-KonfigurationimmeraufPHASE
einwirken,umdenmaximalenSchalldruckbei
Niederfrequenzenzuerzielen.
MAINOUT
MIXER
IN IN
(LINK) (LINK)
IN IN
IN
FILT.
OUT
IN
MIXER
(RIGHTCHANNEL)
(subwoofer)(subwoofer)
LINK
FILT.
OUT
FILT.
OUT
0
0

PreseSpeakoncollegateinparallelo;utilizzareunapresa
perlaconnessionedelboxall’uscitadiunamplificatoredi
potenza;l’altrapercollegareunsecondobox.
Ènecessariosceglierecaviperdiffusoriconundiametro
sufficienteinfunzionedellalunghezzatotaledel
collegamento.Laresistenzaintrodottadauncablaggio
inadeguatoversoidiffusoririducesialapotenzainuscitasia
ilfattoredismorzamentodell’altoparlante.
Speakonconnectorsconnectedinparallelmode.One
connectorcanbeusedtoconnecttheboxtotheoutputofa
poweramplifier;theothertoconnecttoasecondbox.
Loudspeakercablesshallhavetheadequatediameter,
dependingontheoveralllengthoftheconnection.The
resistanceintroducedbyaninadequatewiringtowardsthe
loudspeakerswouldreduceboththepoweroutputandthe
dampingfactoroftheloudspeaker.
PrisesSpeakonconnectéesenparallèle.Uneprisepeut
êtreutilisèepourlaconnexiondelacaisseàlasortied’un
amplificateurdepuissance;l’autrepourconnecterun
secondboîtier.
Ilfautchoisirdescâblespourdiffuseursayantundiamètre
suffisantenfonctiondelalongueurtotaledelaconnexion.
Larésistanceintroduiteparuncâblageinappropriépourles
diffuseursréduitaussibienlapuissancedesortiequele
facteurd'amortissementduhaut-parleur.
SteckerSpeakoninParallelschaltung.EinerderStecker
kannfürdenAnschlussderboxamAusgangeines
Verstärkersbenutztwerden;derandere,umeinezweite
Boxanzuschließen.
Esisterforderlich,dieKabelfürdieDiffusorenmiteinemim
HinblickaufdieGesamtlängedesAnschlussesgenügend
großenDurchmesserzuwählen.Deraufeine
unzureichendeVerkabelungzurückzuführendeWiderstand
zudenDiffusorenreduziertsowohldieAusgangsleistung
alsauchdenDämpffaktordesLautsprechers.
NOMINALIMPEDANCE
RECOMMENDEDAMPLIFIER
SHORTTERM(IEC268-5)
FREQUENCYRESPONSE(@-6dB)
SENSITIVITY(@1W/1m)
MAXIMUMSPL
DISPERSION(HxV)
8ohm
700Wrms
1400Wrms
40Hz-20kHz
99dB
128dB
90°x60°
LINK
LF
HF
2- 1-
2- 1-
MADE
IN
ITALY
700W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR

Primadicollegarel’apparecchioallareteelettricaaccertarsichela
tensionedialimentazionecorrispondaconquellaindicatanelretro
dell’unità.Lapresadialimentazionecomprendeancheunvano
portafusibile.Ifusibilidifettosidevonoessereassolutamente
sostituiticonaltricheabbianovaloreecaratteristicheelettriche
uguali.
Beforeconnectingtheapparatustothemains,makesurethe
supplyvoltagematchestheoneindicatedonthebackofthe
apparatus.Thepowersocketalsoincludesafusebox.Faulty
fusesshallbereplacedonlywithfuseshavingthesameelectrical
featuresandvalue.
VordemAnschließendesGerätsandasStromnetzüberzeugen
Siesichbitte,dassdieSpeisespannungderrückseitigamGerät
angeführtenentspricht.DieStrombuchseumfasstauchein
Sicherungsfach.DefekteSicherungensindunbedingtdurch
gleichartigeund-wertigezuersetzen.
Avantdebrancherl'appareilauréseauélectrique,vérifiezquela
tensiond'alimentationcorrespondàcelleindiquéeauderrièrede
l'appareil.Laprised'alimentationinclutmêmelelogementdu
fusible.Lesfusiblesdéfectueuxdoiventêtrenécessairement
remplacésavecdesautresquiontlavaleuretlescaractéristiques
électriqueségales.
MADEINITALY
FREQ.RANGE(@-6dB):
MAX.SPL(@1m):
SENSITIVITY@1W,1m:
40Hz-20kHz
129dB
99dB
700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
220-230V50/60Hz
T5AL250V
!
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
POWERCONSUMPTION:700VA
MADEINITALY
FREQ.RANGE(@-6dB):
MAX.SPL(@1m):
SENSITIVITY@1W,1m:
40Hz-20kHz
129dB
99dB
700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
120V60Hz
T10AH250V
!
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
POWERCONSUMPTION:700VA

1)LIMITER: l’accensionedelled
LMTindicacheilsistemaviene
utilizzatoallimitedellapotenza
mediasopportabiledagli
altoparlanti;inquestocasoilsegnale
vieneridottoinmodogradualefinoa
riportarel’altoparlanteentroilimitidi
sicurezza.Siconsigliadioperarein
condizionipercuiilledsiaccenda
saltuariamente.
l’accensionedelledPRT
indicachelatemperaturainterna
dell’amplificatoreharaggiuntoil
limitemassimo;inquestocasoil
segnalevieneridotto
automaticamenteinmodograduale
finoariportarelatemperaturaentroi
limitidisicurezza.L’accensionedel
ledpuòancheindicareil
malfunzionamentodell’amplificatore
dovutoacorto-circuitoinuscita.
2)PRT:
1)LIMITER: theLEDilluminates
whenthesystemisbeingusedatthe
limitsoftheaveragepowertolerance
oftheloudspeakers;thesignalis
thengraduallyreduceduntilitis
withinthesafetylimitsofthe
loudspeaker:itisadvisedtooperate
thesystemsothatthisLED
illuminatesonlyoccasionally.
thePRTLEDilluminates
whentheinternaltemperatureofthe
amplifierreachesthemaximumlimit:
thesignalisthenautomatically
graduallyreduced,untilthe
temperatureisonceagainwithin
safetylimits.Theilluminationofthis
LEDmayindicateamalfunctionof
theamplifiercausedbyashort
circuit.
2)PRT:
1)LIMITER:LaLEDdelimitation
s'allumelorsquelesystèmeest
utiliséàlalimitedelapuissance
moyennesupportéeparleshautsparleurs;danscecas,lesignalsera
réduitdemanièregraduellejusqu'à
ramenerlehaut-parleuràl'intérieur
deslimitesdesécurité.Ilest
conseillédefairefonctionner
l'appareildemanièreàcequelaLED
nes'allumequedemanière
passagère.
LaLEDPrts'allumelorsque
latempératureinternede
l'amplificateuratteintlalimite
maximale:danscecas,lesignal
subituneréductionautomatique
graduelle,etce,jusqu'àramenerla
températureàl'intérieurdeslimites
desécurité.LaLEDpeuts'allumer
aussipourindiquerunmauvais
fonctionnementdel'amplificateurdû
àuncourt-circuitquiaeulieuen
sortie.
2)PRT:
1)LIMITER: DieLEDLimiter
leuchtet,wenndasSystemanden
GrenzendervondenLautsprechern
erträglichenmittlerenLeistung
benutztwird.IndiesemFallwirddas
Signalallmählichverringert,bisder
Lautsprecherwiederinnerhalbder
Sicherheitsgrenzenarbeitet:Eswird
empfohlen,unterBedingungenzu
arbeiten,indenendieLEDnurhin
undwiederleuchtet.
DieLEDPrtleuchtetauf,
wenndieTemperaturimVerstärker
denmaximalenGrenzwerterreicht:
IndiesemFallwirddasSignal
automatischundallmählich
verringert,bisdieTemperatursich
wiederinnerhalbder
Sicherheitsgrenzwertebefindet.Das
LeuchtenderLEDkannauchauf
eineFunktionsstörungdes
Verstärkersaufgrundeines
KurzschlussesimAusgang
hinweisen.
2)PRT:
8
7
1
2
9
-12 0 0 0
VOLUME HIGH MID LOW
LMT
PRTPWR
GND
LIFT
ON OFF
IN OUTLINK
PEAK
-15 +15-15 +6 -15 +6dBdB dB
-28
+3dB
MADEINITALY
1
2
3
1-Gnd
2-Hot
3-Cold
0
FREQ.RANGE(@-6dB):
MAX.SPL(@1m):
SENSITIVITY@1W,1m:
40Hz-20kHz
129dB
99dB
700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
!
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
34
6
5
220-230V50/60Hz
T5AL250V
POWERCONSUMPTION:700VA

13
3)HIGH/MID/LOW:
4)VOL:
5)PEAK:
6)INlinkOUT:
7)GNDLIFT:
controlliditono
chepermettonodimodificarela
timbricadelsuono.
regolaillivellogeneraledel
segnale.
l’accensionediquestoled
indicacheillivellodelsegnaleè
prossimoallasaturazione;seè
collegataunasorgentedisegnale
concontrollidivolumepropri(mixer,
ecc.)agiresuquestiultimiper
abbassareilvolumedelsegnalee
poisulcontrollodivolumedella
HiMaxX.
presediingressoed
uscitabilanciateelettronicamente;la
presa“IN”XLR-jackcombo
consenteilcollegamentodiun
segnalepreamplificatocomequello
inuscitadaunmixer;lapresa“OUT”
XLRèconnessainparallelo(link)
conl’ingresso“IN”epermetteil
collegamentodipiùdiffusoriconlo
stessosegnale.
interruttoreperla
separazioneelettricatrailcircuitodi
massaeilcircuitoditerra.Conil
pulsantepremutolamassadei
segnaliiningressoviene
elettricamentescollegatadalcircuito
diterra(identificatonellochassis);
nelcasosimanifestiunronziosul
diffusore,questaposizione
provvedeadapriregli“anellidi
massa”,spessocausaditalidisturbi.
UTILIZZAREILGROUNDLIFT
SOLOPERSEGNALIBILANCIATI.
8)PWR:
9)PRESADIALIMENTAZIONE:
indical’accensionedel
sistema
comprendel’interruttoredi
accensionedelsistema,lapresaper
ilcollegamentoallareteelettricae
l’alloggiamentodelfusibiledi
protezionedelcircuitodi
alimentazione.
Incasodirotturadelfusibile
quest’ultimovasostituitosoloda
fusibiliconequivalenti
caratteristiche:T5AL-250V(220230Vac50/60Hz),T8AL-125V
(120Vac60Hz).
3)HIGH/MID/LOW:
4)VOL:
5)PEAK:
6)INlinkOUT:
7)GNDLIFT:
controlswhich
allowthemodificationofthetoneof
thesound.
regulatesthegeneralsignal
level.
theLEDilluminatesto
indicatethesignalleveliscloseto
saturation;ifasignalsourcehaving
itsownvolumecontrols(mixer,etc.)
isconnected,usesuchcontrolsto
lowerthevolumeofthesignaland,
then,useHiMaxXvolumecontrol.
electronicallybalancedinputandoutput
connectors;the“IN”XLR-jack
comboenablestheconnectionofa
preamplifiedsignalsuchasamixer
output;the“OUT”XLRisconnected
inparallel(link)withthe“IN”input
andenablesthesamesignaltobe
relayedtoseveralspeakers.
switchtoisolatethe
chassisgroundandthesignal
ground.Withtheswitchhelddown,
theinputsignalgroundiselectrically
disconnectedfromthechassis
ground(identifiedinthechassis);in
thecasewherespeakerhumshould
occur,thisallowsfortheopeningof
“groundloops”whichareoftenthe
causeoftheseproblems.ONLYUSE
THEGROUNDLIFTFOR
BALANCEDSIGNALS.
T5AL-250V
(220-230Vac50/60Hz),T8AL-125V
(120Vac60Hz).
8)PWR:
9)POWERSOCKET:
theLEDilluminatesto
indicatethatthesystemisswitched
on
includesthe
system“poweron”switch,thesocket
forconnectiontothepowersupply
andthehousingofthecircuit
breaker.
Incaseoffusefailureithastobe
replacedonlywithfuseshavingthe
samecharacteristics:
3)HIGH/MID/LOW:
4)VOL:
5)PEAK:
6)INlinkOUT:
7)GNDLIFT:
commandesde
latonalitéservantàmodifierle
timbreduson.
règleleniveaugénéraldu
signal.
cetteLEDs'allumepour
indiquerqueleniveaudusignalest
prochedelasaturation;encasde
connexiond’unesourcedesignal
ayantsesproprescontrôlesde
volume(mélangeur,etc.),réglezces
dernierspourbaisserlevolumedu
signaletensuitelecontrôlede
volumedeHiMaxX.
prised'entréeet
sortiebalancéesélectroniquement;
laprise«IN»XLRjackcombo
permetdebrancherunsignal
préamplifiécommeceluid'unetable
demixage;laprise«OUT»XLRest
connectéeenmodeparallèle(link)
avecl'entrée«IN»etpermetde
brancherunouplusieursdiffuseurs
ayantlemêmesignal.
interrupteurquiapour
fonctionlaséparationélectrique
entrelecircuitdelamasseetle
circuitdeterre.Lorsqueleboutona
étéenclenché,ilyadébranchement
électriquedelamassedessignaux
enentréeducircuitdeterre(identifié
danslabase);encasde
bourdonnementprovenantdu
diffuseur,cettepositionpermet
d'ouvrirlesbaguesdelamasseet
doncd'éliminerlanuisance
acoustique.UTILISERLE
GROUNDLIFTUNIQUEMENT
POURLESSIGNAUXBALANCES
T
5AL-250V(220-230Vac50/60Hz),T
8AL-125V(120Vac60Hz).
8)PWR:
9)PRISED'ALIMENTATION:
indiquequelesystèmeest
allumé.
comprendl'interrupteurdemiseen
marchedusystème,lapriseservant
àbrancherl'appareilaucourant
électriqueetl'emplacementdu
fusibledeprotectionducircuit
d'alimentation.
Encasdefusiblequiasautéle
remplaceruniquementparunautre
ayantlesmêmescaractéristiques:
3)HIGH/MID/LOW:
4)VOL:
5)PEAK:
6)INlinkOUT:
7)GNDLIFT:
Tonsteuerungen,umdas
Klangtimbrezubearbeiten.
regeltdenallgemeinen
Signalpegel.
DasLeuchtendieserLED
zeigtan,dassderSignalpegelfast
gesättigtist.SollteeineSignalquelle
miteigenenLautstärkenregelungen
(Mixerusw.)angeschlossensein,
aufdieseeinwirken,umdie
Signallautstärkezusenkenund
dannaufdieLautstärkenregelung
vonHiMaxX.
Elektronisch
ausgeglicheneBuchsenfürEin-und
Ausgang.DieBuchse“IN”XLR-jack
comboermöglichtdenAnschluss
einesvorverstärktenSignals,wie
dasSignalimMixerausgang.Die
Buchse“OUT”XLRistparallel(link)
mitdemEingang“IN”verbunden,
damitmehrereLautsprechermit
demgleichenSignalangeschlossen
werdenkönnen.
Schalterzur
elektrischenTrennungvonMasseundErdkreis.BeigedrückterTaste
wirddieMassedereingehenden
SignaleelektrischvondemErdkreis
getrennt(imGehäusemarkiert).
SollteeszueinemBrummenim
Lautsprecherkommen,dann
werdenindieserPositiondie
“Massespulen”geöffnet,dieoft
UrsachedieserStörungensind.
GROUNDLIFTNURBEI
AUSGEGLICHENENSIGNALEN
BENUTZEN.
T5AL250V(220-230Vac50/60Hz),T8AL125V(120Vac60Hz).
8)PWR:
9)SPEISEBUCHSE:
ZeigtdieEinschaltungdes
Systemsan
Umfasstden
Ein-/AusschalterdesSystems,die
BuchsefürdenAnschlussandas
StromnetzunddieAufnahmeder
SicherungdesSpeiseschaltkreises.
ImfalleinesBruchesder
Schmelzsicherungmussdiesemit
einermitgleichwertigenMerkmalen,
ausgewechseltwerden:

ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROVERTICALE
ADAPTERFORVERTICALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURVERTICAL
ADAPTERFÜRVERTIKALWANDBEFESTIGUNG
(PUNTODIANCORAGGIOPERGOLFAREDI
SICUREZZA)
(POINTD’ANCRAGEDEL’OEILLETDESÉCURITÉ)
(ANCHORINGPOINTOFTHESAFETYEYEBOLT)
(BEFESTIGUNGSSTELLEFÜR
SICHERHEITSRINGSCHRAUBE)