Fbt HIMAXX 60 Operating Manual

Page 1
FBTELETTRONICAS.p.A.-ZONAIND.LESQUARTABUE-62019RECANATI(MC)-ITALY
tel.071750591r.a.-fax0717505920-P.O.BOX104-e-mail:info@fbt.it-www.fbt.it
I
UK
F
D
Manualed’uso Moded’emploi
Operatingmanual
Benutzer-Handbuch
700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
700W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR
Page 2
1
13)Staccarelaspinaincasoditemporaleoquandononsiusa l’apparecchioperunlungoperiodo.
14)Perl’assistenzatecnicarivolgersiapersonalequalificato. L’assistenzatecnicaènecessarianelcasoincuil’unitàsia danneggiata,peres.perproblemidelcavodialimentazioneodella spina,rovesciamentodiliquidiodoggetticadutiall’interno dell’apparecchio,esposizioneallapioggiaoall’umidità,anomaliedi funzionamentoocadutedell’apparecchio.
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,LAPRESENZADIUNA TENSIONEPERICOLOSANONISOLATAALL’INTERNODELLACASSA: ILVOLTAGGIOPUÒESSERESUFFICIENTEPERCOSTITUIRE ILRISCHIODISCOSSAELETTRICA.
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,DELLA PRESENZADIIMPORTANTIISTRUZIONIPERL’USOEPER LAMANUTENZIONENELLADOCUMENTAZIONE ALLEGATA.SIPREGADICONSULTAREILMANUALE.
!
WARNING
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
!
ATTENZIONE
!
1)Leggerequesteistruzioni
2)Conservarequesteistruzioni
3)Fareattenzioneatuttigliavvertimenti
4)Seguiretutteleistruzioni
5)Nonusarequestodispositivovicinoall’acqua
6)Puliresoloconunostrofinaccioasciutto
7)Nonostruireleaperturediventilazione.L’installazionedeveessere eseguitainbasealleistruzionifornitedalproduttore.
8)Noninstallarenellevicinanzedifontidicalorecometermosifoni, valvolediregolazione,stufeoaltriapparecchi(amplificatoricompresi) cheproduconocalore
9)Nonannullarel’obiettivodisicurezzadellespinepolarizzateocon messaaterra.Lespinepolarizzatehannoduelame,unapiùlarga dell’altra.Unaspinaconmessaaterrahaduelameeunterzopolodi terra.Lalamalargaoilterzopoloservonoperlasicurezza dell’utilizzatore.Selaspinafornitanonèadattaallapropriapresa, consultareunelettricistaperlasostituzionedellaspina.
10)Proteggereilcavodialimentazionedalcalpestioedalla compressione,inparticolareincorrispondenzadispine,prolunghee nelpuntodalqualeesconodall’unità.
11)Usaresolodispositiviopzionali/accessorispecificatidalproduttore.
12)Utilizzareesclusivamenteconcarrelli,supporti, treppiedi,mensoleotavolespecificatidalproduttoreo vendutiunitamenteall’apparecchio.Sesiutilizzaun carrelloprestareattenzionedurantelospostamento combinatodelcarrelloedell’apparecchio,perevitareil verificarsididannidovutiadeventualeribaltamento.
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESADANGEROUSNON­ISOLATEDVOLTAGEINSIDETHELOUDSPEAKER:
SUCHVOLTAGECOULDBESUFFICIENTTORESULTINTHERISKOF ELECTRICSHOCK.
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESIMPORTANT USAGEANDMAINTENANCEINSTRUCTIONSINTHE ENCLOSEDDOCUMENTS.PLEASEREFERTOTHE MANUAL.
!
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
1)Readtheseinstructions
2)Keeptheseinstructions
3)Heedallwarnings
4)Followallinstructions
5)Donotusethisapparatusnearwater
6)Cleanonlywithdrycloth
7)Donotblockanyventilationopenings.Installinaccordancewiththe manufacturer’sinstructions.
°Forproperairventilationpleasemakesuretoleavesufficient clearance(min11inc.)onallsidesofthedevice.
°Pleasedonotplaceanynakedflamesource,suchaslighted candles,onthedevice.
8)Donotinstallnearanyheatsources,suchasradiators,heat registers,stovesorotherapparatus(includingamplifiers)thatproduce heat
9)Donotdefeatthesafetypurposeofthepolarizedorgrounding-type plug.Apolarizedplughastwobladeswithonewiderthantheother.A groundingtypeplughastwobladesandathirdgroundingprong.The widebladeorthethirdprongareprovidedforyoursafety.Ifthe providedplugdoesnotfitintoyouroutlet,consultanelectricianfor replacementoftheobsoleteoutlet.
10)Protectthepowercordfrombeingwalkedonorpinchedparticularly at plugs,conveniencereceptacles,andthepointwheretheyexitfrom theapparatus.
11)Onlyuseattachments/accessoriesspecifiedbythemanufacturer.
12)Useonlywiththecart,stand,tripod,bracket,or tablespecifiedbythemanufacturerorsoldwiththe apparatus.Whenacartisused,usecautionwhen movingthecart/apparatuscombinationtoavoidinjury fromtip-over.
13)Unplugthisapparatusduringlightningstormsor whenunusedforlongperiodsoftime.
14)Referallservicingtoqualifiedservicepersonnel. Servicingisrequiredwhentheapparatushasbeendamagedinany way,suchaspower-supplycordorplugisdamaged,liquidhasbeen spilledorobjectshavefallenintotheapparatus,theapparatushas beenexposedtorainormoisture,doesnotoperatenormally,orhas beendropped.
°Pleasedonotcovertheventilationslotswithpapers,tablecloths, curtains,etc.inordernottopreventventilationofthedevice.
°Pleasekeepthedeviceawayfromwaterspringsandsplashesand pleasedonotplaceanyobjectscontainingliquids,suchasvases,on thedevice.
°:Toavoidtheriskofinjuriespleasesecurethedeviceto thewallfollowingtheenclosedinstructions.
CAUTION
°Perconsentireunaventilazionesufficienteènecessariopredisporre unadistanzaminimadicirca30cm.pertuttiilatidell’apparecchiio.
°Laventilazionenondovrebbeessereimpeditacoprendoleaperture diventilazioneconoggettiqualigiornali,tovaglie,tende,ecc. °Nessunasorgentedifiammanuda,qualicandeleaccese,dovrebbe esserepostasull’apparecchio.
°L’apparecchionondeveessereespostoastillicidiooaspruzzi d’acquaequindisopraaldispositivonondevonoesserepostioggetti contenentiliquidi,comeades.vasi.
°E:Perevitarsidiferirsiquestoapparecchiodeveessere assicuratoallaparetesecondoleistruzionidiinstallazioneallegate.
ATTENZION
PRECAUZIONI
L’APPARECCHIODEVEESSERECOLLEGATOALLARETE ELETTRICAMEDIANTEUNAPRESACONUNCOLLEGAMENTO ALLATERRADIPROTEZIONE.
Questoapparecchioèdotatodipresadialimentazione;installare l’apparatoinmanierachelapresadelcavodialimentazionerisulti facilmenteaccessibile.
PRECAUTIONS
13)Staccarelaspinaincasoditemporaleoquandononsiusa l’apparecchioperunlungoperiodo.
14)Perl’assistenzatecnicarivolgersiapersonalequalificato. L’assistenzatecnicaènecessarianelcasoincuil’unitàsia danneggiata,peres.perproblemidelcavodialimentazioneodella spina,rovesciamentodiliquidiodoggetticadutiall’interno dell’apparecchio,esposizioneallapioggiaoall’umidità,anomaliedi funzionamentoocadutedell’apparecchio.
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,LAPRESENZADIUNA TENSIONEPERICOLOSANONISOLATAALL’INTERNODELLACASSA: ILVOLTAGGIOPUÒESSERESUFFICIENTEPERCOSTITUIRE ILRISCHIODISCOSSAELETTRICA.
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,DELLA PRESENZADIIMPORTANTIISTRUZIONIPERL’USOEPER LAMANUTENZIONENELLADOCUMENTAZIONE ALLEGATA.SIPREGADICONSULTAREILMANUALE.
!
WARNING
!
ATTENZIONE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
!
1)Leggerequesteistruzioni
2)Conservarequesteistruzioni
3)Fareattenzioneatuttigliavvertimenti
4)Seguiretutteleistruzioni
5)Nonusarequestodispositivovicinoall’acqua
6)Puliresoloconunostrofinaccioasciutto
7)Nonostruireleaperturediventilazione.L’installazionedeveessere eseguitainbasealleistruzionifornitedalproduttore.
8)Noninstallarenellevicinanzedifontidicalorecometermosifoni, valvolediregolazione,stufeoaltriapparecchi(amplificatoricompresi) cheproduconocalore
9)Nonannullarel’obiettivodisicurezzadellespinepolarizzateocon messaaterra.Lespinepolarizzatehannoduelame,unapiùlarga dell’altra.Unaspinaconmessaaterrahaduelameeunterzopolodi terra.Lalamalargaoilterzopoloservonoperlasicurezza dell’utilizzatore.Selaspinafornitanonèadattaallapropriapresa, consultareunelettricistaperlasostituzionedellaspina.
10)Proteggereilcavodialimentazionedalcalpestioedalla compressione,inparticolareincorrispondenzadispine,prolunghee nelpuntodalqualeesconodall’unità.
11)Usaresolodispositiviopzionali/accessorispecificatidalproduttore.
12)Utilizzareesclusivamenteconcarrelli,supporti, treppiedi,mensoleotavolespecificatidalproduttoreo vendutiunitamenteall’apparecchio.Sesiutilizzaun carrelloprestareattenzionedurantelospostamento combinatodelcarrelloedell’apparecchio,perevitareil verificarsididannidovutiadeventualeribaltamento.
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESADANGEROUSNON­ISOLATEDVOLTAGEINSIDETHELOUDSPEAKER:
SUCHVOLTAGECOULDBESUFFICIENTTORESULTINTHERISKOF ELECTRICSHOCK.
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESIMPORTANT USAGEANDMAINTENANCEINSTRUCTIONSINTHE ENCLOSEDDOCUMENTS.PLEASEREFERTOTHE MANUAL.
!
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
1)Readtheseinstructions
2)Keeptheseinstructions
3)Heedallwarnings
4)Followallinstructions
5)Donotusethisapparatusnearwater
6)Cleanonlywithdrycloth
7)Donotblockanyventilationopenings.Installinaccordancewiththe manufacturer’sinstructions.
°Forproperairventilationpleasemakesuretoleavesufficient clearance(min11inc.)onallsidesofthedevice.
°Pleasedonotplaceanynakedflamesource,suchaslighted candles,onthedevice.
8)Donotinstallnearanyheatsources,suchasradiators,heat registers,stovesorotherapparatus(includingamplifiers)thatproduce heat
9)Donotdefeatthesafetypurposeofthepolarizedorgrounding-type plug.Apolarizedplughastwobladeswithonewiderthantheother.A groundingtypeplughastwobladesandathirdgroundingprong.The widebladeorthethirdprongareprovidedforyoursafety.Ifthe providedplugdoesnotfitintoyouroutlet,consultanelectricianfor replacementoftheobsoleteoutlet.
10)Protectthepowercordfrombeingwalkedonorpinchedparticularly at plugs,conveniencereceptacles,andthepointwheretheyexitfrom theapparatus.
11)Onlyuseattachments/accessoriesspecifiedbythemanufacturer.
12)Useonlywiththecart,stand,tripod,bracket,or tablespecifiedbythemanufacturerorsoldwiththe apparatus.Whenacartisused,usecautionwhen movingthecart/apparatuscombinationtoavoidinjury fromtip-over.
13)Unplugthisapparatusduringlightningstormsor whenunusedforlongperiodsoftime.
14)Referallservicingtoqualifiedservicepersonnel. Servicingisrequiredwhentheapparatushasbeendamagedinany way,suchaspower-supplycordorplugisdamaged,liquidhasbeen spilledorobjectshavefallenintotheapparatus,theapparatushas beenexposedtorainormoisture,doesnotoperatenormally,orhas beendropped.
°Pleasedonotcovertheventilationslotswithpapers,tablecloths, curtains,etc.inordernottopreventventilationofthedevice.
°Pleasekeepthedeviceawayfromwaterspringsandsplashesand pleasedonotplaceanyobjectscontainingliquids,suchasvases,on thedevice.
°:Toavoidtheriskofinjuriespleasesecurethedeviceto thewallfollowingtheenclosedinstructions.
CAUTION
°Perconsentireunaventilazionesufficienteènecessariopredisporre unadistanzaminimadicirca30cm.pertuttiilatidell’apparecchiio.
°Laventilazionenondovrebbeessereimpeditacoprendoleaperture diventilazioneconoggettiqualigiornali,tovaglie,tende,ecc. °Nessunasorgentedifiammanuda,qualicandeleaccese,dovrebbe esserepostasull’apparecchio.
°L’apparecchionondeveessereespostoastillicidiooaspruzzi d’acquaequindisopraaldispositivonondevonoesserepostioggetti contenentiliquidi,comeades.vasi.
°E:Perevitarsidiferirsiquestoapparecchiodeveessere assicuratoallaparetesecondoleistruzionidiinstallazioneallegate.
ATTENZION
PRECAUZIONI
Questoapparecchioèdotatodipresadialimentazione;installare l’apparatoinmanierachelapresadelcavodialimentazionerisulti facilmenteaccessibile.
PRECAUTIONS
THEDEVICEMUSTBECONNECTEDTOTHEMAINSTHROUGHA POWEROUTLETWITHAPROTECTIVEEARTHCONNECTION.
Thisdevicefeaturesapoweroutlet;installthedevicesothattheoutlet forthepowercordisaccessible.easily
Page 3
2
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
!
INFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
!
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
CESYMBOLEPRÉVIENT,LÀOÙILAPPARAÎT,DELAPRÉSENCED'UNE TENSIONDANGEREUSENONISOLÉEÀL'INTÉRIEURDELACAISSE: LEVOLTAGEPEUTÊTRESUFFISANTPOURREPRÉSENTER UNRISQUEDEDÉCHARGESÉLECTRIQUES.
CESYMBOLEPRÉVIENT,LÀOÙILAPPARAÎT,DELAPRÉSENCE D'IMPORTANTESNOTICESDEMODED'EMPLOIETCONCERNANT L'ENTRETIENDANSLADOCUMENTATIONJOINTE.VEUILLEZ CONSULTERLEMODED'EMPLOI.
DIESESSYMBOLVERWEISTAUFDIEPRÄSENZEINERGEFÄHRLICHEN NICHTISOLIERTENSPANNUNGINDERLAUTSPRECHERBOX:DIE SPANNUNGKANNGENÜGENDSTARKSEIN,UMEINE STROMSCHLAGGEFAHRDARZUSTELLEN.
DIESESSYMBOLVERWEISTAUFWICHTIGEHINWEISEIN DENMITGELIEFERTENBEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN.ZIEHENSIEDASHANDBUCH ZURATE.
1)Lisezcesinstructions
2)Conservezcesinstructions
3)Faitesattentionàtouslesavertissements
4)Suiveztouteslesinstructions
5)N'employezpascedispositifprèsdel'eau
6)Nenettoyezqu'avecuntorchonsec
7)N’obstruezpaslesouverturesdelaventilation.L’installationdoit êtreeffectuéeselonlesinstructionsfourniesparleproducteur.
8)Nel'installezpasprèsdesourcesdechaleurcommeradiateurs, appareilsdechauffage,poêlesoud'autresappareils(ycomprisles amplificateurs)quiproduisentdelachaleur
9)Nesupprimezpaslesdispositifsdesécuritédesfichespolariséesou avecmiseàlaterre.Lesfichespolariséessontéquipéesdedeux bornesdelargeurdifférente.Uneficheavecmiseàlaterreadeux bornesetuntroisièmepôledeterre.Labornepluslargeouletroisième pôlesontnécessairespourlasécuritédel'utilisateur.Silafichefournie n'estpasappropriéepourvotreprise,consultezunélectricienpourle remplacementdelafiche.
10)Protégezlecâbled'alimentationdupiétinementetdela compression,enparticulieroùl'ontrouvedesfiches,desrallongeset danslepointoùilssortentdel'appareil.
11)Employezuniquementdesdispositifsenoption/accessoires indiquésparleproducteur.
12)Aemployeruniquementavecdeschariots,des supports,destrépieds,desconsolesoudestables indiquésparleproducteurouvendusavecl'appareil. Sivousutilisezunchariot,faitesattentionpendantle déplacementcontemporainduchariotetdel'appareil, afind'éviterdesdommagesdusaupossible renversement.
13)Débranchezlaficheencasd'orageoulorsqu'onn'utilisepas l'appareilpendantunelonguepériode.
14)Pourl'assistancetechnique,adressez-vousaupersonnelqualifié. L'assistancetechniqueestnécessaireaucasoùl'appareilest endommagé,parex.àcausedeproblèmesducâbled'alimentationou delafiche,durenversementdeliquidesoud'objetstombésàl'intérieur del'appareil,del'expositionàlapluieouàl'humidité,d'anomaliesde fonctionnementoudechutesdel'appareil.
1)LesenSiedieseAnleitungenaufmerksamdurch.
2)BewahrenSiesiesorgfältigauf.
3)BeachtenSiealleHinweise.
4)HaltenSiesichansämtlicheAnleitungen.
5)VerwendenSiediesesGerätnichtinderNähevonWasser.
6)ReinigenSieesnurmiteinemtrockenenLappen.
7)DieLüftungsöffnungennichtverstellen.DieInstallationmuss entsprechenddervomHerstellergeliefertenAnleitungerfolgen.
8)VermeidenSiees,dasGerätinderNähevonWärmequellen,wie Heizkörper,Heizrohre,ÖfenoderanderenwärmeerzeugendenGeräte (auchVerstärker)aufzustellen.
9)AchtenSiedarauf,dieSicherheitsfunktionderpolarisiertenoder geerdetenSteckernnichtaufzuheben.PolarisierteSteckerhabenzwei flacheStifte,einerdavonistbreiteralsderandere.EingeerdeterStecker hatzweiStifteundeinenErdungsstift.EingeerdeterSteckerhatzwei KlinkenundeinenErdungsstift.DerbreitereStiftbzw.derdritteStift dienenIhrerSicherheit.SolltedermitgelieferteSteckernichtinIhre Steckdosepassen,lassenSieihndurcheinenElektrikerauswechseln.
10)SchützenSiedasStromkabelvorTritt-undDruckeinwirkungen, insbesondereimBereichderStecker,vonVerlängerungenundbeiihrem AustrittausdemGerät.
11)VerwendenSieausschließlichvomHerstellerempfohlene Zusatzgeräte/Zubehörteile.
12)BenutzenSieausschließlichvomHersteller empfohleneodermitdemGerätverkaufteWagen, Ständer,Stative,HalterungenoderTische.AchtenSie beiVerwendungeinesWagensdarauf,dassdasdarauf stehendeGerätwährendderFahrtnichtumkipptund Schadenerleidet.
13)SteckenSiedasGerätbeiGewitternoderlängerer Außerbetriebsetzungbitteab.
14)FürdentechnischenKundendienstwendenSiesichbitte ausschließlichanqualifiziertesPersonal.Eintechnischer Kundendiensteinriffwirderforderlich,wenndasGerätaufirgendeine Weisebeschädigtwird,z.B.durchSchädenamNetzkabeloder-stecker, durchEintretenvonverschüttetenFlüssigkeitenoderGegenständen, durchRegenoderFeuchtigkeit,durchHinunterfallen,oderbei Funktionsstörungen.
°Afindepermettreuneventilationsuffisanteilfautdisposerune distancemin.de30cm.environdetouslescôtésdel’appareil.
°Laventilationnedoitpasêtreempêchéeencouvrantlesouvertures d’aérationavecdesobjetscommejournaux,nappes,rideaux,etc. °Aucunesourceàflammenue,commeparexempledesbougies allumées,nedoitêtreposéesurcetappareil.
°L’appareilnedoitpasêtreexposéàlastillationouauxjetsd’eauet doncilnefautpasposersurledispositifdesobjetscontenantdes liquides,commeparexempledesvases.
°:Afind’éviterdevousblesser,ilfautquecet appareil soitattachéaumurd’aprèslesinstructionsd’installationci-jointes.
ATTENTION
PRÉCAUTIONS
VORSICHTSMAßNAHMEN
°HierzumussumalleGeräteseitenherumeineMindestdistanzvon30 cmberücksichtigtwerden. °
° °
°
BehindernSiedieVentilationkeinesfallsdurchAbdeckender
LüftungsöffnungenmitZeitungen,Tischtüchern,Vorhängenusw.
KeineoffenenFlammen,beispielshalberbrennendeKerzen,aufdas
Gerätstellen.
DasGerätistunbedingtvorTropfenoderWasserspritzernzu schützen.StellenSiealsokeinesfallsFlüssigkeitsbehälter,wie beispielsweiseBlumenvasendarauf.
ACHTUNG:UmVerletzungsgefahrenauszusschließen,mussdieser ApparatentsprechendderbeigefügtenInstallationsanleirungander Wandgesichertwerden.
L’APPAREILDOITÊTRECONNECTÉAURÉSEAUÉLECTRIQUEPAR UNEPRISEAYANTUNECONNEXIONDEPROTECTIONDETERRE.
Cetappareilestéquipéd’uneprised’alimentation;installezl’appareil defaçonàcequelapriseducâbled’alimentationsoitfacilement accessible.
DASGERÄTÜBEREINEGEERDETESTECKDOSEANDAS STROMNETZANSCHLIESSEN.
DiesesGerätistmiteinerSteckdoseausgestattet.InstallierenSiedas Gerätso,dassdieSteckdosedesStromkabelsleichtzugänglich resultiert.
Page 4
3
FBTconlagammastabilisceunnuovoriferimentonel panoramadeidiffusorida12”e15”inpolipropileneper“sound reinforcement”,portandoprestazioniecontenutotecnologicoad unlivellofinoadoggiimpensabile.
siaffiancaallanotaserieMaxXesaltandotuttele caratteristichetecnologichechehannoresoquestaserieunbest sellerinternazionale,ponendosisuunlivellodiprestazioniancora superiore.
Lostudiodinuovicabinetinpolipropilene,l’utilizzodialimentatori switchingefinaliadaltaefficienza,lariprogettazionedegli altoparlantisonostateleattivitàdelteamR&DdiFBTmiratealla massimizzazionedelrapportopotenza/peso.
Compattaeleggera,risolvebrillantementelepiùesigenti richiestediappassionati,musicistieprofessionisti,checercano diffusoripotenti,versatiliedialtissimaqualità.Idealiper applicazioni“live”e“soundreinforcement”cherichiedonofacilitàe comoditàditrasporto,sonoindicateancheperinstallazionefissa grazieallepredisposizionipresentinelcabinetedagliaccessori opzionali.
èdotatadiunnuovoaltoparlanteda15”ideatoe disegnatoperl’occasionedallaFBTecostruitodallaB&C;un nuovodriveracompressioneB&Cda1,4”dotatodianelloinrame didemodulazioneperestenderelarispostaallealtefrequenze,un nuovodesign,unnuovopannellodicontrollocompletamente ridisegnatoconfunzionidiGaineVolumeaccorpatiinununico potenziometropermiglioraresemplicitàedimmediatezzadi utilizzo.
HiMaxX
FBTHiMaxX
HiMaxX
HiMaxX
Laseriecomprendeilmodello(sistema attivobiamplificato,700WRMSPWMperLF,200WRMSinclasse “G”perHF)eilmodello(700W“soundreinforcement monitor”).
HiMaxXHiMaxX60A
HiMaxX60
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
INTRODUCTION
EINLEITUNG
Withthenewseries,FBTestabilishesareferencepointon thescenarioof12”and15”enclosuresinpolypropyleneforsound reinforcement,introducingperformanceandtechnicalcontentofa standardunthinkableupuntilnow.
takesitsplacealongsidetheFBTMaxXseries,
exaltingallthetechnicalfeatures. Thestudyofanewcabinetinpolypropylene,theuseofaswitch
modepowersupplyandhighefficiencypoweramplifiersandthe redesignoftheloudspeakersweretheactivitiesoftheFBTR&D teamaimedatmaximizingthepowerweightratio.
Compactandlightweight,brilliantlysolve allthemost demandingrequestsfrombuffs,musiciansandprofessionals lookingforpowerful,versatileandveryhighqualityloudspeaker enclosures.Idealforliveandsoundreinforcementapplications requiringeaseoftransport,theyarealsosuitedtofixed installations,thankstothecabinets’formatandoptional accessories.
HiMaxX
FBTHiMaxX
HiMaxX
HiMaxX
HiMaxXHiMaxX60A
HiMaxX60
isequippedwithanew15”loudspeakerspecially conceivedanddesignedbyFBTandbuiltbyB&C;anew1,4”B&C compressiondriverequippedwithademodulationcopperringto extendthehighfrequencyresponse,anewdesign,acompletely redesignedcontrolpanelwithGainandVolumefunctionsina singlepotentiometertoimproveuserfriendliness.
Theseriesincludesthemodel(activebi­ampedsystem,700WRMSPWMforLF,200WRMSin“G”class forHF)andthemodel(700W“soundreinforcement monitor”).
LanouvelleenceintedeFBTdéfinitunnouveaustandard danslepanoramadeshaut-parleursde12''et15"en polypropylènepourrenfortsonoreetpousseperformanceset contenutechnologiqueversunniveauactuellementimpensable. LavientcompléterlaFBTMaxX:elleexaltetoutes lescaractéristiquestechnologiquesquiontfaitdecetteenceinte unbest-sellerinternationaletseproposeàunniveaude performancesencoreplusélevé. L'étuded'unenouvellecaisseenpolypropylène,l'utilisationd'une alimentationswitchingetdefinauxhauteefficacité,laconception "exnovo"deshaut-parleurs:voilàlesactivitèsdel'équipeR&Dde FBTquiaviséàmaximaliserlerapportpuissance/poids. Compacteetlégère,l'résoutbrillammentlesexigences desamateurs,musiciensetprofessionnelsquicherchentdes enceintespuissantes,souplesetdetrèshautequalité.Idéalepour lesapplications"live"etderenfortsonore,quiexigentfacilitéet praticitédetransport,ellessontégalementindiquéespour l'installationpermanentegrâceauxpré-équipementsprésents danslacaisseetauxaccessoiresenoption
HIMaxX
FBTHIMaxX
HiMaxX
.
Lasérie,deconceptioninnovatriceestéquipéede:un nouveauhaut-parleurde15”,projetésurmesureparl'entreprise FBTetcrééparl'entrepriseB&C,unnouveaudriverB&Cde1,4”, dotéd'unebagueencuivrededémodulationservantàétendrele tempsderéponseauxhautesfréquencesetunpanneaude contrôleconçuexnovomunidefonctionsdeGainetVolume regroupéessousunseulpotentiomètrepouraméliorerlasimplicité etlafacilitéd’utilisation. Lasériecomprendlemodèle(systèmeactif biamplifié,700WRMSPWMpourleslonguesfréquences,200W RMSdeclasse«G»pourleshautesfréquences)etlemodèle
(700W,pourunsuividurenforcementduson).
HiMaxX
HiMaxXHiMaxX60A
HiMaxX60
Mitderneuen-SeriedefiniertFBTeineneueReferenzim Bereichder12“und15“KunststoffgehäusefürLive-Eventsmit LeistungenundtechnischenMerkmalen,diebisdatonichtfür möglichgehaltenwurden.erweitertdie ProduktpalettederFBTMaxXSerieumweitreichendetechnische Merkmale. DasStudiumneuerGehäuseausPolypropylen,derEinsatzvon SchaltnetzteilenundhocheffizientenVerstärkern,sowiedasRe­DesignderLautsprecherwarendieHauptaktivitätendes EntwicklungsteamsvonFBT.DasZiel–Maximierungdes Leistungs-/Gewichtsverhältnisses. AufgrundihrerkompaktenGrößeunddesgeringenGewichtes bewältigtdie-SeriealleAnforderungenvonFans, MusikernundallenProfis,welcheaufhochwertige,leistungsstarke undflexibleLautsprechersystemeWertlegen.Idealfür Veranstaltungen,dieeineneinfachenTransportvoraussetzen, aberauchfürInstallationengeeignetsind–Dankderkompakten GrößeunddesoptionalerhältlichenZubehörs.
HiMaxX
FBTHiMaxX
HiMaxX
HiMaxXistmiteinemneuen15”-Lautsprecherausgestattet,der extravonFBTkonzipiertundentworfenundvonB&Ckonstruiert wurde;einneuer1,4-ZollKompressionstreiberB&Cmiteiner Demodulations-KupferspulefüreineerweiterteAntwortaufdie hohenFrequenzen,einneuesDesign,komplettneuentwickeltes KontrollpanelmitkombinierteGainundVolumeFunktionen innerhalbeinesdrehbarenPotenziometersermöglicheneine einfachereundschnellereKontrolle. DieSerieumfasstdasModell(aktives zweifachverstärktesSystem,700WRMSPWMfürLF,200WRMS inKlasse“G”fürHF)unddasModell(700W“sound reinforcementmonitor”).
HiMaxXHiMaxX60A
HiMaxX60
Page 5
4
NONSOVRAPPORREPIÙDIDUEDIFFUSORI
DONOTSTACKMORETHANTWOSPEAKERS
SPECIFICHETECNICHE
TECHNICALSPECIFICATIONS
Configurazione
Type
Impedenzanominale
Nominalimpedance
Ohm
Amplificatoreraccomandato
Recommendedamplifier
Wrms
Amplificatoreinterno
Built-inamplifier
Wrms
Rispostainfrequenza
Frequencyresponse
@-5dB
Shortterm
(IEC268-5) Wrms
Sensibilità
Sensitivity
@1W/1m dB
MassimoSPL
MaximumSPL
dB
Unitàaltefrequenze
Highfrequencydriver
mm
inch
Unitàbassefrequenze
Lowfrequencywoofer
mm
inch
Dimensioni
Dimensions
(LxAxP)
(WxHxD)
mm
inch
Peso
Weight
Kg.
Lb.
Connettoridiingresso
Inputconnectors
Vie
Way
2 2
8
700
700+200
40Hz-20kHz 40Hz-20kHz
1400
99 99
129 128
1x36
1x1,4”
1x36
1x1,4”
1x380
1x15”
1x380
1x15”
482x757x427
19x29,8x16,8
482x757x427
19x29,8x16,8
28,3
62,4
26
57,3
XLR 2xspeakon
!
ACCESSORI/ACCESSORIES
Mod.BOX104(code15771)
(ORIZZONTALE/)HORIZONTAL
Mod.BOX105 (code15772)
(VERTICALE/)VERTICAL
ATTENZIONE
L’utilizzodialtrestaffedifissaggiopuò
generareunainstabilitàpericolosaconpossibilidanniapersoneecose.
PerilfissaggioamurodeimodelliFBTHiMaxX60eFBTHiMaxX60Autilizzare esclusivamentelestaffedellaFBTmodelliBOX104eBOX105(vediistruzioni apag.6diquestomanuale).
CAUTION
Usewith othermountsiscapableofresultingininstabilitycausingpossible injury.
TheFBTHiMaxX60andFBTHiMaxX60Aspeakersuseonlywithmountforwall installationmodelBOX104andBOX105(seeinstructionspag.6).
Page 6
5
NEJAMAISSUPERPOSERPLUSDEDEUXENCEINTES
STELLENSIENICHTMEHRALS2BOXENÜBEREINANDER
!
ACCESSOIRES/ZUBEHÖR
Mod.BOX104(code15771)
(HORIZONTALE/)HORIZONTAL
Mod.BOX105 (code15772)
(VERTICALE/)VERTICAL
ATTENTION
Pourlefixageaumurdesmodèles FBTHiMaxX60etFBTHiMaxX60A,utiliser exclusivementlesétriersdeFBTmodèlesBOX104etBOX105(voirles instructionsàlapage6decemanuel). L’usaged’autresétriersdefixation
peutprovoqueruneinstabilitédangereuse,encausantd’éventuels dégâtsmatériauxetdesblessurescorporelles.
ACHTUNG
FürdieWandinstallationderModelle FBTHiMaxX60undFBTHiMaxX60A aussschließlichdieFBT-BefestigungsbügelderModelleBOX104und BOX105benützen(sieheAnleitungaufSeite6indiesemHandbuck). Die
VerwendungandererBefestigungsbügelkannzueinergefährlichen InstabilitätmitmöglichenPersonenundSachschädenführen.
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
TECHNISCHEDATEN
Configuration
Konfiguration
Impédancenominale
Nominalimpedanz
Ohm
Amplificateurrecommandé
Empfohleneverstarkerleitung
Wrms
Amplificateurinterne
IntegriertenVerstärker
Wrms
Réponseenfréquence
Frequenzgang
@-5dB
(IEC268-5) Wrms
Sensibilité
Empfindlichkeit
@1W/1m dB
MaximumSPL
Maximalershalldruck
dB
Unitéhautefrequence
Hohefrequenzeinheit
mm
inch
Wooferbassesfréquence
Bass-Woofer
mm
inch
Dimensions
Abmessungen
(LxAxP)
(WxHxD)
mm
inch
Poids
Gewicht
Kg.
Lb.
Connecteurs
Eingange
Voies
Weg
2 2
8
700
700+200
40Hz-20kHz 40Hz-20kHz
1400
99 99
129 128
1x36
1x1,4”
1x36
1x1,4”
1x380
1x15”
1x380
1x15”
482x757x427
19x29,8x16,8
482x757x427
19x29,8x16,8
28,3 62,4
26
57,3
XLR 2xspeakon
Courtterme
Spitzenbelastbarkeit
Page 7
6
ATTENZIONE PERPREVENIREDANNIAPERSONEECOSEÈINDISPENSABILE DOTAREILSISTEMADICATENADISICUREZZAQUANDOILBOX VIENEFISSATOAMURO.UTILIZZAREUNACATENAPROVVISTADI DUEMOSCHETTONIDIAGGANCIOEUNGOLFAREDAINSERIRE NELL’APPOSITOPUNTODIANCORAGGIO.
CAUTION TOAVOIDDAMAGEORPHYSICALINJURYALWAYSENSURETHAT THESYSTEMISEQUIPPEDWITHASAFETYCHAINWHENTHEBOXIS SECUREDTOTHEWALL.USEACHAINWITHTWOSNAPHOOKSFOR THEANCHORAGEANDONEEYEBOLTTOBEINSERTEDINTHE PROPERANCHORINGPOINT.
ATTENTION: POURÈVITERDECAUSERDESDOMMAGESA’DESPERSONNESET DESOBJETS,ILESTINDISPENSABLED’ÈQUIPERLESYSTÈME D’UNECHAÎNEDESÉCURITÉLORSQUELECAISSONESTFIXÉAU MUR.EMPLOYEZUNECHAÎNEPOURVUEDE2MOUSQUETONS D’ACCROCHAGEETDE1OEILLETÀINSÉRERDANSLEPOINT D’ANCRAGEPRÉVUÀCETEFFET.
ACHTUNG: ZURVERMEIDUNGVONPERSONEN-UNDSACHSCHÄDENMUSS DASSSYSTEMBEIEINERWANDBEFESTIGUNGDER LAUTSPRECHERBOXUNBEDINGTMITEINERSICHERHEITSKETTE AUSGESTATTETWERDEN.VERWENDENSIEBITTEEINEKETTEMIT 2SCHNAPPHAKENUND1RINGSCHRAUBE,DIEEBENINDIEEIGENS HIERFÜRVORGESEHENEBEFESTIGUNGSSTELLEEINZUSETZEN SIND.
M10
M10
15°
30°
45°
60°
M6
GOLFARE EYEBOLT OEILLET RINGSCHRAUBE
Mod.BOX104(ORIZZONTALE)
1.
tutti
2.
3.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffaal muroutilizzandoappropriatevitisuiforidifissaggiodellastaffa.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidueinserti
filettatidaM10
Ruotareildiffusorenellaposizionedesideratautilizzandol’insertofilettatoda
M6
Mod.BOX105(VERTICALE)
1.
tutti
2.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffaal muroutilizzandoappropriatevitisuiforidifissaggiodellastaffa.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidueinserti
filettatidaM10
3. Ruotareildiffusorenellaposizionedesideratautilizzandol’insertofilettatoda M6
ISTRUZIONIDIMONTAGGIODELLESTAFFEAMURO
WALLBRACKETASSEMBLYINSTRUCTIONS
Mod.BOX104 (HORIZONTAL)
1.
all
2.
3.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethestructure isadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthebrackettothe wallusingsuitablescrewsinbracketfixingholes.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwoM10threadedinserts
RotatethespeakertotherequiredpositionusingtheM6threadedinsert
Mod.BOX105 (VERTICAL)
1.
all
2.
3.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethestructure isadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthebrackettothe wallusingsuitablescrewsinbracketfixingholes.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwoM10threadedinserts
RotatethespeakertotherequiredpositionusingtheM6threadedinsert
Mod.BOX104 (HORIZONTAL)
1.
2.
3.
DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dassdie StrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende SchraubeninalleBohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes HaltebügelsanderWandbefestigen.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen
undmitdenbeidenM10-Gewindebuchsenbefestigen.
DenLautsprechermitHilfederM6-Gewindebuchseindiegewünschte
Positiondrehen.
INSTRUCTIONSPOURLEMONTAGEMURALDESBRIDES MONTAGEANLEITUNGDERWANDBÜGEL
Mod.BOX104 (HORIZONTAL)
1.
trous
2.
3.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées; s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson;fixer aumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurlesdefixationdela bride.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeuxpièces
intercalairesfiletéesdeM10
Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlapièceintercalaire
filetéedeM6
Mod.BOX105 (VERTICAL)
1.
trous
2.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées; s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson;fixer aumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurlesdefixationdela bride.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeux
piècesintercalairesfiletéesdeM10
3. Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlapièceintercalaire filetéedeM6
Mod.BOX105 (VERTIKAL)
1.2.DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dassdie
StrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende SchraubeninalleBohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes HaltebügelsanderWandbefestigen.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen
undmitdenbeidenM10-Gewindebuchsenbefestigen.
3. DenLautsprechermitHilfederM6-Gewindebuchseindiegewünschte Positiondrehen.
!
Page 8
7
The3-poleXLRconnectorsarealmostalwaysusedforconductingmono­balancedsignals;thethreepolescorrespondrespectivelytoground(1),the positivesignal(2)andthenegativesignal(3).
SPEAKONisaconnectorwhichisspeciallyadaptedforconnectingpower terminalstoloudspeakers;wheninsertedinanappropriatesocket,itlocksso astopreventaccidentaldisconnection;moreover,itisequippedwith protectionagainstelectricalshocksandguaranteesthecorrectpolarisation.
TheRCAcannotbebalancedastheyhavejusttwopoles:signal(centralpoint) andground(perimeter);theyarethereforeunbalancedmonoconnectors.
TheJACKSaretypicalconnectorsforthetransportingoftwoseparatesignals throughtwochannels,leftandright,usingasingleconnectorandtherefore theycanbeeithermonoorstereo.Monojacks(TS),alsoknownas unbalancedjacks,arerecognisablefromstereoorbalancedjacks(TRS)by theircomposition.Thepointofthemonojacksisdividedintotwoparts,tipand ground(TipandSlave)towhichthetwopolesareconnected;thestereoor balancedjacksaredividedinthreeparts,astheyhaveacentralring(Ring) whichisconnectedtoasecondwire,thethird(negative)pole.
LesconnecteursXLRpossèdenttroispôlesetservent,engénéral,à transmettrelessignauxmonobalancés;lestroispôlescorrespondent,dans l'ordre,àlamasse(1),ausignalpositif(2)etausignalnégatif(3).
LeconnecteurSPEAKONaétéspécialementconçupourlebranchementdes terminauxdepuissanceetdeshauts-parleurs.Placédanslapriseadéquate,il sertàprévenirundébranchementaccidentel.Deplus,ilestpourvud'un systèmedeprotectioncontrelessecoussesélectriquesetgarantitunniveau depolarisationcorrect.
LesRCAnepeuventêtrebalancéscarilsnepossèdentquedeuxpôles:le signal(pointecentrale)etlamasse(margecirculaire).Cesontdoncdes connecteursdetypemonononbalancés.
LesprisesJACKsontdesconnecteurstypiquesetserventàtransporterles deuxsignauxséparésdesdeuxcanaux,droiteetgauche,àtraversunseulet uniqueconnecteur.Ilspeuventêtredetypemonooustéréo.Lesprisesmono (TS),appelésaussinonbalancées,deparleurcomposition,sedistinguentde cellesstéréo(TRS)oubalancées.Eneffet,lespremièresontlaprisedivisée endeuxparties,pointeetmasse(TipetSlave),auxquelleslesdeuxpôles sontbranchés.Parcontre,lesprisesjackstéréooubalancéessontdivisées entroisparties:ellespossèdentunebaguecentrale(Ring),àlaquelle(TRS) estbranchéàundeuxièmefilquiconstitueletroisièmepôle(pôlenégatif).
DieXLR-EingängehabendreiPoleundwerdenfastimmerzurÜbertragung vonausgeglichenenMono-Signalenbenutzt;diedreiPoleentsprechen jeweilsderMasse(1),dempositivenSignal(2)unddemnegativenSignal(3).
SPEAKONisteinEingang,derextrafürdieVerbindungzwischen LeistungsendenundLautsprechersangepasstwurde.Wennerindie entsprechendeBuchseeingestecktwird,dannblockierterso,dassernicht ungewolltherausgezogenwerdenkann.Eristaußerdemmiteinem StromschlagschutzausgerüstetundgewährleistetdierichtigePolarisation.
DieRCAkönnennichtausgeglichensein,dasienurzweiPolehaben:Signal (Leiter)undMasse(Mantel),eshandeltsichalsoumnichtausgeglichene Mono-Eingänge.
DieJACKsindtypischeEingänge(Klinke),umzweigetrennteSignalenvon zweiKanälen,rechtsundlinks,miteinemeinzigenEingangzuübertragenund könnenvondaherMonooderStereosein.DieMono-Jacks(TS),auchals nichtausgeglichenbezeichnet,unterscheidensichinihremAufbauvonden Stereo-Jacks(TSR)bzw.denausgeglichenenKlinkensteckern.Dieersten habeneinenzweigeteiltenStift,LeiterundMasse(TipundSlave),andenen diebeidenPoleangeschlossensind.DieStereo-bzw.dieausgeglichenen JacksbestehenausdreiTeilen,dasieeinezentraleSpule(Ring)haben,an denen(TRS)aneinenzweitenDrahtangeschlossenist,derdendrittenPol bildet(negativerPol).
2 3 1
1 3 2
XLRfemaleplug
XLRmaleplug
TSjackplug
TRSjackplug
SleeveTip
SleeveTip
Ring
RCAphonojack
SPEAKON
pluginandrotate beforelocking
PHONOCABLE
UNBALANCEDJACKCABLE
BALANCEDJACKCABLE
BALANCEDXLRCABLE
BALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
BALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
UNBALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
UNBALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
UNBALANCEDPHONOTOFEMALEXLRCABLE
UNBALANCEDPHONOTOMALEXLRCABLE
RCAPHONOJACKS
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
XLRMALE XLRFEMALE
XLRMALE
XLRFEMALE
1-GROUND/2-HOT(+)
3-COLD(-)3-COLD(-)
2-HOT(+)/1-GROUND
1-GROUND/2-HOT(+)
3-COLD(-)
3-COLD(-)
2-HOT(+)/1-GROUND
XLRFEMALE
XLRMALE
XLRFEMALE
LINKPINS1&3
XLRMALE
RCAPHONO
LINKPINS1&3
CONNESSIONI
CONNECTIONS
BRANCHEMENTS
ANSCHLÜSSE
Iconnettorihannotrepolievengonoutilizzatiquasisemprepercondurre segnalimonobilanciati;itrepolicorrispondonorispettivamenteallamassa(1), alsegnalepositivo(2)ealsegnalenegativo(3).
èunconnettoreadattoappositamenteperilcollegamentotrafinali dipotenzaealtoparlanti;inserendolonell’appositapresasibloccainmododa impedireundistaccoaccidentale;inoltreèdotatodiprotezionecontroscosse elettricheegarantisceunacorrettapolarizzazione.
Glinonpossonoesserebilanciatiperchèhannosoloduepoli:segnale (puntacentrale)emassa(marginecircolare),quindisonoconnettorimono sbilanciati.
Isonoconnettoritipicipertrasportareduesegnaliseparatididuecanali, destraesinistra,conununicoconnettoreequindipossonoessereditipo monoostereo.Ijackmono(TS)dettianchesbilanciatisidifferenzianoda quellistereo(TRS)obilanciatiperlalorocomposizione.Iprimihannolo spinottodivisoindueparti,puntaemassa(TipeSlave)allequalisono collegatiiduepoli;ijackstereoobilanciatisonoinvecedivisiintreparti,in quantohannounanellocentrale(Ring)dacui(TRS)collegatoadunsecondo filochecostituisceilterzopolo(polonegativo).
XLR
SPEAKON
RCA
JACK
Page 9
IN IN
IN IN
OUT OUT
IN
IN
OUT OUT
MAINOUT
MIXER
MAINOUT
MIXER
NEXT SPEAKER
NEXT
SPEAKER
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
8
Page 10
9
0 0
Ilcollegamentotrasatelliteesubpuò essereeffettuatoinduemodi:utilizzandol’uscita FILTEREDOUTolapresaLINK
HiMaxX100SA
delSub. Usandol’uscitaFILTEREDOUTlebassefrequenze vengonoriprodottesolodalSubesiottienelamassima qualitàdelsuono;inquestocasoposizionareloswitch PHASEinmodo180°. Sesiusal’uscitaLINKsiottieneilmassimoSPL(Sound PressureLevel)perlebassefrequenzeriprodottedal satelliteedalsub;inquestocasoposizionareloswitch PHASEinmodo0°.
Lesatelliteetlesubpeuventêtrereliésen deuxfaçons:enemployantlasortieFILTEREDOUToula priseLINKduSub. EnemployantlasortieFILTEREDOUTlesbasses fréquencessontreproduitesseulementparleSubeton obtientlaqualitéparfaiteduson;encecas,placezle sélecteurPHASEà180°. EnemployantlasortieLINKonobtientleniveaude pressionacoustiquemaximum(SPL,SoundPressure Level)pourlesbassesfréquencesreproduitesparle satelliteetparleSub;encecas,placezlesélecteur PHASEà0°.
HiMaxX100SA
Thesubandthesatellitecanbe connectedintwodifferentways:usingeitherthe FILTEREDOUToutputortheLINKsocketoftheSub. IftheFILTEREDOUToutputisused,onlytheSub reproducesthelowfrequenciesandthemaximumsound qualityisachieved;inthiscase,setthePHASEswitchat 180°. IftheLINKoutputisused,themaximumSPL(Sound PressureLevel)isachievedforthelowfrequencies,that arereproducedbythesatelliteandthesub;inthiscase,set thePHASEswitchat0°.
HiMaxX100SA
SatellitundSubwooferkönnenaufzwei Artenuntereinanderangeschlossenwerden:entweder überdenAusgangFILTEREDOUToderdieBuchseLINK desSubwoofers. BedientmansichdesAusgangsFILTEREDOUTwerden dieniedrigenFrequenzennurvomSubwoofer wiedergegebenundmanerzieltmaximaleTonqualität.In diesemFallstellenSiedenSwitchPHASEauf180°. BedientmansichdesAusgangsLINKwirdderbesteSPL (SoundPressureLevel)fürdievomSatellitenundvom SubwooferwiedergegebenniedrigenFrequenzenerzielt. IndiesemFallstellenSiedenSwitchPHASEauf0°.
HiMaxX100SA
PerqualsiasiconfigurazioneSub-Satelliteagiresempre sulcomandoPHASEperottenereilmassimoSPLalle bassefrequenze.
Foranysub/satelliteconfiguration,alwaysusethePHASE controltoachievethemaximumSPLatlowfrequencies.
PourtouteconfigurationSub-Satellite,régleztoujoursla commandePHASEpourobtenirlaSPLmaximaleaux bassesfréquencies.
FürjedeSub-Satelliten-KonfigurationimmeraufPHASE einwirken,umdenmaximalenSchalldruckbei Niederfrequenzenzuerzielen.
MAINOUT
MIXER
IN IN
(LINK) (LINK)
IN IN
IN
FILT. OUT
IN
MIXER
(RIGHTCHANNEL)
(subwoofer)(subwoofer)
LINK
FILT. OUT
FILT. OUT
0
0
Page 11
10
PreseSpeakoncollegateinparallelo;utilizzareunapresa perlaconnessionedelboxall’uscitadiunamplificatoredi potenza;l’altrapercollegareunsecondobox.
Ènecessariosceglierecaviperdiffusoriconundiametro sufficienteinfunzionedellalunghezzatotaledel collegamento.Laresistenzaintrodottadauncablaggio inadeguatoversoidiffusoririducesialapotenzainuscitasia ilfattoredismorzamentodell’altoparlante.
Speakonconnectorsconnectedinparallelmode.One connectorcanbeusedtoconnecttheboxtotheoutputofa poweramplifier;theothertoconnecttoasecondbox.
Loudspeakercablesshallhavetheadequatediameter, dependingontheoveralllengthoftheconnection.The resistanceintroducedbyaninadequatewiringtowardsthe loudspeakerswouldreduceboththepoweroutputandthe dampingfactoroftheloudspeaker.
PrisesSpeakonconnectéesenparallèle.Uneprisepeut êtreutilisèepourlaconnexiondelacaisseàlasortied’un amplificateurdepuissance;l’autrepourconnecterun secondboîtier.
Ilfautchoisirdescâblespourdiffuseursayantundiamètre suffisantenfonctiondelalongueurtotaledelaconnexion. Larésistanceintroduiteparuncâblageinappropriépourles diffuseursréduitaussibienlapuissancedesortiequele facteurd'amortissementduhaut-parleur.
SteckerSpeakoninParallelschaltung.EinerderStecker kannfürdenAnschlussderboxamAusgangeines Verstärkersbenutztwerden;derandere,umeinezweite Boxanzuschließen.
Esisterforderlich,dieKabelfürdieDiffusorenmiteinemim HinblickaufdieGesamtlängedesAnschlussesgenügend großenDurchmesserzuwählen.Deraufeine unzureichendeVerkabelungzurückzuführendeWiderstand zudenDiffusorenreduziertsowohldieAusgangsleistung alsauchdenDämpffaktordesLautsprechers.
NOMINALIMPEDANCE RECOMMENDEDAMPLIFIER SHORTTERM(IEC268-5) FREQUENCYRESPONSE(@-6dB) SENSITIVITY(@1W/1m) MAXIMUMSPL DISPERSION(HxV)
8ohm
700Wrms
1400Wrms
40Hz-20kHz
99dB
128dB
90°x60°
LINK
LF
HF
2- 1-
2- 1-
MADE
IN
ITALY
700W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR
Page 12
11
Primadicollegarel’apparecchioallareteelettricaaccertarsichela tensionedialimentazionecorrispondaconquellaindicatanelretro dell’unità.Lapresadialimentazionecomprendeancheunvano portafusibile.Ifusibilidifettosidevonoessereassolutamente sostituiticonaltricheabbianovaloreecaratteristicheelettriche uguali.
Beforeconnectingtheapparatustothemains,makesurethe supplyvoltagematchestheoneindicatedonthebackofthe apparatus.Thepowersocketalsoincludesafusebox.Faulty fusesshallbereplacedonlywithfuseshavingthesameelectrical featuresandvalue.
VordemAnschließendesGerätsandasStromnetzüberzeugen Siesichbitte,dassdieSpeisespannungderrückseitigamGerät angeführtenentspricht.DieStrombuchseumfasstauchein Sicherungsfach.DefekteSicherungensindunbedingtdurch gleichartigeund-wertigezuersetzen.
Avantdebrancherl'appareilauréseauélectrique,vérifiezquela tensiond'alimentationcorrespondàcelleindiquéeauderrièrede l'appareil.Laprised'alimentationinclutmêmelelogementdu fusible.Lesfusiblesdéfectueuxdoiventêtrenécessairement remplacésavecdesautresquiontlavaleuretlescaractéristiques électriqueségales.
ALIMENTAZIONE
POWERSUPPLY
ALIMENTATION
STROMVERSORGUNG
MADEINITALY
FREQ.RANGE(@-6dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY@1W,1m:
40Hz-20kHz
129dB
99dB
700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
220-230V50/60Hz
T5AL250V
!
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
POWERCONSUMPTION:700VA
MADEINITALY
FREQ.RANGE(@-6dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY@1W,1m:
40Hz-20kHz
129dB
99dB
700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
120V60Hz
T10AH250V
!
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
POWERCONSUMPTION:700VA
Page 13
12
1)LIMITER: l’accensionedelled LMTindicacheilsistemaviene utilizzatoallimitedellapotenza mediasopportabiledagli altoparlanti;inquestocasoilsegnale vieneridottoinmodogradualefinoa riportarel’altoparlanteentroilimitidi sicurezza.Siconsigliadioperarein condizionipercuiilledsiaccenda saltuariamente.
l’accensionedelledPRT indicachelatemperaturainterna dell’amplificatoreharaggiuntoil limitemassimo;inquestocasoil segnalevieneridotto automaticamenteinmodograduale finoariportarelatemperaturaentroi limitidisicurezza.L’accensionedel ledpuòancheindicareil malfunzionamentodell’amplificatore dovutoacorto-circuitoinuscita.
2)PRT:
1)LIMITER: theLEDilluminates whenthesystemisbeingusedatthe limitsoftheaveragepowertolerance oftheloudspeakers;thesignalis thengraduallyreduceduntilitis withinthesafetylimitsofthe loudspeaker:itisadvisedtooperate thesystemsothatthisLED illuminatesonlyoccasionally.
thePRTLEDilluminates whentheinternaltemperatureofthe amplifierreachesthemaximumlimit: thesignalisthenautomatically graduallyreduced,untilthe temperatureisonceagainwithin safetylimits.Theilluminationofthis LEDmayindicateamalfunctionof theamplifiercausedbyashort circuit.
2)PRT:
1)LIMITER:LaLEDdelimitation s'allumelorsquelesystèmeest utiliséàlalimitedelapuissance moyennesupportéeparleshauts­parleurs;danscecas,lesignalsera réduitdemanièregraduellejusqu'à ramenerlehaut-parleuràl'intérieur deslimitesdesécurité.Ilest conseillédefairefonctionner l'appareildemanièreàcequelaLED nes'allumequedemanière passagère.
LaLEDPrts'allumelorsque latempératureinternede l'amplificateuratteintlalimite maximale:danscecas,lesignal subituneréductionautomatique graduelle,etce,jusqu'àramenerla températureàl'intérieurdeslimites desécurité.LaLEDpeuts'allumer aussipourindiquerunmauvais fonctionnementdel'amplificateurdû àuncourt-circuitquiaeulieuen sortie.
2)PRT:
1)LIMITER: DieLEDLimiter leuchtet,wenndasSystemanden GrenzendervondenLautsprechern erträglichenmittlerenLeistung benutztwird.IndiesemFallwirddas Signalallmählichverringert,bisder Lautsprecherwiederinnerhalbder Sicherheitsgrenzenarbeitet:Eswird empfohlen,unterBedingungenzu arbeiten,indenendieLEDnurhin undwiederleuchtet.
DieLEDPrtleuchtetauf, wenndieTemperaturimVerstärker denmaximalenGrenzwerterreicht: IndiesemFallwirddasSignal automatischundallmählich verringert,bisdieTemperatursich wiederinnerhalbder Sicherheitsgrenzwertebefindet.Das LeuchtenderLEDkannauchauf eineFunktionsstörungdes Verstärkersaufgrundeines KurzschlussesimAusgang hinweisen.
2)PRT:
8
7
1
2
9
-12 0 0 0
VOLUME HIGH MID LOW
LMT
PRTPWR
GND LIFT
ON OFF
IN OUTLINK
PEAK
-15 +15-15 +6 -15 +6dBdB dB
-28
+3dB
MADEINITALY
1
2
3
1-Gnd 2-Hot 3-Cold
0
FREQ.RANGE(@-6dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY@1W,1m:
40Hz-20kHz
129dB
99dB
700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
!
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
34
6
5
220-230V50/60Hz
T5AL250V
POWERCONSUMPTION:700VA
Page 14
13
3)HIGH/MID/LOW:
4)VOL:
5)PEAK:
6)INlinkOUT:
7)GNDLIFT:
controlliditono chepermettonodimodificarela timbricadelsuono.
regolaillivellogeneraledel
segnale.
l’accensionediquestoled indicacheillivellodelsegnaleè prossimoallasaturazione;seè collegataunasorgentedisegnale concontrollidivolumepropri(mixer, ecc.)agiresuquestiultimiper abbassareilvolumedelsegnalee poisulcontrollodivolumedella HiMaxX.
presediingressoed uscitabilanciateelettronicamente;la presa“IN”XLR-jackcombo consenteilcollegamentodiun segnalepreamplificatocomequello inuscitadaunmixer;lapresa“OUT” XLRèconnessainparallelo(link) conl’ingresso“IN”epermetteil collegamentodipiùdiffusoriconlo stessosegnale.
interruttoreperla separazioneelettricatrailcircuitodi massaeilcircuitoditerra.Conil pulsantepremutolamassadei segnaliiningressoviene elettricamentescollegatadalcircuito diterra(identificatonellochassis); nelcasosimanifestiunronziosul diffusore,questaposizione provvedeadapriregli“anellidi massa”,spessocausaditalidisturbi. UTILIZZAREILGROUNDLIFT SOLOPERSEGNALIBILANCIATI.
8)PWR:
9)PRESADIALIMENTAZIONE:
indical’accensionedel
sistema comprendel’interruttoredi
accensionedelsistema,lapresaper ilcollegamentoallareteelettricae l’alloggiamentodelfusibiledi protezionedelcircuitodi alimentazione. Incasodirotturadelfusibile quest’ultimovasostituitosoloda fusibiliconequivalenti caratteristiche:T5AL-250V(220­230Vac50/60Hz),T8AL-125V (120Vac60Hz).
3)HIGH/MID/LOW:
4)VOL:
5)PEAK:
6)INlinkOUT:
7)GNDLIFT:
controlswhich allowthemodificationofthetoneof thesound.
regulatesthegeneralsignal
level.
theLEDilluminatesto indicatethesignalleveliscloseto saturation;ifasignalsourcehaving itsownvolumecontrols(mixer,etc.) isconnected,usesuchcontrolsto lowerthevolumeofthesignaland, then,useHiMaxXvolumecontrol.
electronically­balancedinputandoutput connectors;the“IN”XLR-jack comboenablestheconnectionofa preamplifiedsignalsuchasamixer output;the“OUT”XLRisconnected inparallel(link)withthe“IN”input andenablesthesamesignaltobe relayedtoseveralspeakers.
switchtoisolatethe chassisgroundandthesignal ground.Withtheswitchhelddown, theinputsignalgroundiselectrically disconnectedfromthechassis ground(identifiedinthechassis);in thecasewherespeakerhumshould occur,thisallowsfortheopeningof “groundloops”whichareoftenthe causeoftheseproblems.ONLYUSE THEGROUNDLIFTFOR BALANCEDSIGNALS.
T5AL-250V (220-230Vac50/60Hz),T8AL-125V (120Vac60Hz).
8)PWR:
9)POWERSOCKET:
theLEDilluminatesto indicatethatthesystemisswitched on
includesthe system“poweron”switch,thesocket forconnectiontothepowersupply andthehousingofthecircuit breaker. Incaseoffusefailureithastobe replacedonlywithfuseshavingthe samecharacteristics:
3)HIGH/MID/LOW:
4)VOL:
5)PEAK:
6)INlinkOUT:
7)GNDLIFT:
commandesde latonalitéservantàmodifierle timbreduson.
règleleniveaugénéraldu
signal.
cetteLEDs'allumepour indiquerqueleniveaudusignalest prochedelasaturation;encasde connexiond’unesourcedesignal ayantsesproprescontrôlesde volume(mélangeur,etc.),réglezces dernierspourbaisserlevolumedu signaletensuitelecontrôlede volumedeHiMaxX.
prised'entréeet sortiebalancéesélectroniquement; laprise«IN»XLRjackcombo permetdebrancherunsignal préamplifiécommeceluid'unetable demixage;laprise«OUT»XLRest connectéeenmodeparallèle(link) avecl'entrée«IN»etpermetde brancherunouplusieursdiffuseurs ayantlemêmesignal.
interrupteurquiapour fonctionlaséparationélectrique entrelecircuitdelamasseetle circuitdeterre.Lorsqueleboutona étéenclenché,ilyadébranchement électriquedelamassedessignaux enentréeducircuitdeterre(identifié danslabase);encasde bourdonnementprovenantdu diffuseur,cettepositionpermet d'ouvrirlesbaguesdelamasseet doncd'éliminerlanuisance acoustique.UTILISERLE GROUNDLIFTUNIQUEMENT POURLESSIGNAUXBALANCES
T 5AL-250V(220-230Vac50/60Hz),T 8AL-125V(120Vac60Hz).
8)PWR:
9)PRISED'ALIMENTATION:
indiquequelesystèmeest
allumé. comprendl'interrupteurdemiseen
marchedusystème,lapriseservant àbrancherl'appareilaucourant électriqueetl'emplacementdu fusibledeprotectionducircuit d'alimentation. Encasdefusiblequiasautéle remplaceruniquementparunautre ayantlesmêmescaractéristiques:
3)HIGH/MID/LOW:
4)VOL:
5)PEAK:
6)INlinkOUT:
7)GNDLIFT:
Tonsteuerungen,umdas Klangtimbrezubearbeiten.
regeltdenallgemeinen
Signalpegel.
DasLeuchtendieserLED zeigtan,dassderSignalpegelfast gesättigtist.SollteeineSignalquelle miteigenenLautstärkenregelungen (Mixerusw.)angeschlossensein, aufdieseeinwirken,umdie Signallautstärkezusenkenund dannaufdieLautstärkenregelung vonHiMaxX.
Elektronisch ausgeglicheneBuchsenfürEin-und Ausgang.DieBuchse“IN”XLR-jack comboermöglichtdenAnschluss einesvorverstärktenSignals,wie dasSignalimMixerausgang.Die Buchse“OUT”XLRistparallel(link) mitdemEingang“IN”verbunden, damitmehrereLautsprechermit demgleichenSignalangeschlossen werdenkönnen.
Schalterzur elektrischenTrennungvonMasse­undErdkreis.BeigedrückterTaste wirddieMassedereingehenden SignaleelektrischvondemErdkreis getrennt(imGehäusemarkiert). SollteeszueinemBrummenim Lautsprecherkommen,dann werdenindieserPositiondie “Massespulen”geöffnet,dieoft UrsachedieserStörungensind. GROUNDLIFTNURBEI AUSGEGLICHENENSIGNALEN BENUTZEN.
T5AL­250V(220-230Vac50/60Hz),T8AL­125V(120Vac60Hz).
8)PWR:
9)SPEISEBUCHSE:
ZeigtdieEinschaltungdes
Systemsan
Umfasstden Ein-/AusschalterdesSystems,die BuchsefürdenAnschlussandas StromnetzunddieAufnahmeder SicherungdesSpeiseschaltkreises. ImfalleinesBruchesder Schmelzsicherungmussdiesemit einermitgleichwertigenMerkmalen, ausgewechseltwerden:
Page 15
14
250 500
1000 2000
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
4000
8000 12500 16000
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
250 500
1000 2000
4000
8000 12500 16000
FULLSPACEFREQUENCYRESPONSE
115
110 105 100
95 90 85 80 75 70 65 60 55
2050100
200
5001K2K5K10K
20K
Hz
dBSPL
90 80
70 60 50 40 30 20 10 0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
Freq.
-18/-6
-6/-6
DIAGRAMMIDIAGRAMS
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
VERTICALCOVERAGE
90 80
70 60 50 40 30 20 10 0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
Freq.
-18/-6
-6/-6
HORIZONTALCOVERAGE
-33
-21
-27
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
3
-3
-9
-15
-33
-21
-27
Page 16
15
DIAGRAMMIDIAGRAMS
FULLSPACEFREQUENCYRESPONSE
115 110 105 100
95 90 85 80 75 70 65 60 55
2050100
200
5001K2K5K10K
20K
Hz
dBSPL
90 80
70 60 50 40 30 20 10 0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
Freq.
VERTICALCOVERAGE
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
250 500
1000 2000
4000
8000 12500 16000
250 500
1000 2000
4000
8000 12500 16000
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
90 80
70 60 50 40 30 20 10 0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
Freq.
HORIZONTALCOVERAGE
-18/-6
-6/-6
-18/-6
-6/-6
Page 17
16
SCHEMAABLOCCHI
BLOCKDIAGRAM
SCHEMADESBLOCS
BLOCKSCHEMA
Page 18
17
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
LAYOUT
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROVERTICALE
ADAPTERFORVERTICALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURVERTICAL
ADAPTERFÜRVERTIKALWANDBEFESTIGUNG
(PUNTODIANCORAGGIOPERGOLFAREDI SICUREZZA)
(POINTD’ANCRAGEDEL’OEILLETDESÉCURITÉ)
(ANCHORINGPOINTOFTHESAFETYEYEBOLT) (BEFESTIGUNGSSTELLEFÜR
SICHERHEITSRINGSCHRAUBE)
Page 19
18
Page 20
CODE30000
Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;laFBTnonsiassumenessunaresponsabilità pereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.A.siriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecnicheedestetichedeiprodottiin qualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsibleforeventual
mistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusement;toutefoisleconstructeurn’estpasresponsabled’éventuelles inexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnéestechniquesetl’aspectesthétiquedesesproduitssans avispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissen;Daherkönnensiealszuverlässigangesehenwerden. FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaberkeineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufÄnderungderProdukteund Spezifikationenvor.
Loading...