Page 1

Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;tuttavianonsiassumenessuna
responsabilitàpereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.A.siriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecniche
edestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.
200+50W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
250W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsiblefor
eventualmistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusement;toutefoisleconstructeurn’estpasresponsable
d’éventuellesinexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnéestechniquesetl’aspect
esthétiquedesesproduitssansavispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissen;Daherkönnensiealszuverlässigangesehen
werden.FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaberkeineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufÄnderung
derProdukteundSpezifikationenvor.
15203#250601
I
UK
F
D
Manualed’uso
Operatingmanual
Moded’emploi
Benutzer-Handbuch
FBT ELETTRONICAS.p.A.-ZONAIND.LESQUARTABUE-62019RECANATI(MC)-ITALY
tel.071750591r.a.-fax0717505920-P.O.BOX104-e-mail:info@fbt.it-www.fbt.it
Page 2

I
1 6
FUK D
EXEMPLESDECONNEXION ANSCHLUSSBEISPIELE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
FBTMaxX2
FBTMaxX2
Connexiond’unmicroetde2FBTMaxX2areliésen
parallèle.Nejamaisorienterlesmicrosversles
enceintes.
AnschlusseinesMikrophonesund2parallel
geschalteterFBTMaxX2a. RichtenSiedie
MikrophonenichtgegendieLautsprecher.
FBTMaxX2a
IN IN
FBTMaxX2a
° Primadialimentareildiffusoreassicuratevichelatensionedi
alimentazionenonsiasuperioreaquellariportatanelpannelloposteriore
°Nonusatemail’apparecchioseilcavoolapresadiretenonsonoin
perfettecondizioni;evitatedipiegareeccessivamente,tirareotagliareil
cavodialimentazione;
°Perevitareilrischiodishockelettrici
nonapriremaiildiffusore
°Nontoglietelaretemetallicadiprotezionedell’altoparlante:toccarlocon
oggettioconlestessemanipotrebbearrecaredanniirreparabili
°Perlapuliziadeldiffusorenonusatesolventitipoacetoneoalcoolche
danneggerebberolafinituraesterna
°Evitateditenereilsistemaespostoperlungotempoall’azionediagenti
atmosfericiqualiumidità,fortivariazioniditemperatura,eccessodicalore,
ecc.
°Evitatel’accumulodipolveree,perquantopossibile,proteggetelo,peril
trasporto,conilsuoimballooriginale
°Incasodicattivofunzionamentodiqualsiasidispositivodelsistema,
affidatevialpiùvicinocentrodiassistenzaFBToadunaltrocentro
specializzato,evitandodiprovvederepersonalmente
AVVERTENZA
Perevitarefastidiosifenomenidiinnesco(effettoLarsen)oronzio,
assicuratevicheicavimicrofonicisianoschermatiecheimicrofoni
nonsianoorientatinelladirezionedellecasseacustiche.
°Beforepoweringthespeakersystemmakesurethatthemainspower
voltageisnothigherthanthatshownontherearpanel
°Neverusetheapplianceifthepowercableorplugarenotinperfect
conditions;avoidexcessivebending,pullingorcuttingofthepowercable
°Topreventtheriskofelectricshockneverremovecover(orback)ofthe
speakersystem
°Donotremovethefrontmetalgrillewhichprotectstheloudspeaker;
avoidtouchingitwithanyserviceablepartstopreventanyirreparable
damage
°Donotusesolventssuchasacetoneoralcoholtocleanthesystem,as
theywoulddamageitsfinish
°Avoidexposingthesystemtotheactionofatmosphericagentsforalong
time(dampness,excessiveheat,strongtemperaturevariations,etc.)
°Cleanthesystemonceinawhiletoavoidexcessivedust;whenpossible
protectthesysteminsideitsoriginalpackagingforanytransportpurpose
°Intheeventofmalfunctionofanypartofthesystem,contactthenearest
FBTservicecentreorotherspecialisedcentres,butnevertrytocarryout
repairsyourself
WARNING
Toavoidanyannoyingfeedbackornoise(larseneffect),makesure
thatthemicrophonecablesarescreenedandthatmicrophonesare
neverpointedinthedirectionoftheloudspeakers.
INSTALLAZIONE INSTALLATION
Perl’impilabilitàdi2boxilsistemaèprovvistodi4
adattatori“B”(2perogniboxindotazione)da
inserireadincastroneipiedini“A”.
NONSOVRAPPONETEPIÚDIDUEDIFFUSORI
Toenablestackingoftwounitsthespeakersystem
issuppliedwith4adapters“B”(2foreachbox)to
inserttothe“A”rubberfeet.
DONOTSTACKMORETHANTWOSPEAKER
SYSTEMS
MIXEURAMPLIFIÉ
VERSTÄRKTES
MISCHPULT
Configurationdedeuxenceintes
acoustiquespilotéesparunmixeur
amplifié
Konfigurationvonzweiüberein
verstärktesMischpultgesteuerten
Lautsprechern
AMPLIFICATEUR
EXTERNE
ÄUBERER
VERSTÄRKER
Configurationdedeuxenceintes
acoustiquespilotéesparunmixeur
etunétagefinaldepuissance
Konfigurationvonzweiüberein
Mischpultundeine
Leistungsendstufegesteuerten
Lautsprechern
FBTMaxX2FBTMaxX2
AMPLIFICATEUR
EXTERNE
MIXER
FBTMaxX2a
IN
Configurationdebase:les
sortiesgénéralesG/Ddu
mixeurdanslesprises
d’entréeXLR-Jack(combo)de
laFBTMaxX2a
FBTMaxX2a
IN
MAINOUT
L R
MIXER
FBTMaxX2a
OUT OUT OUT OUT
IN IN IN IN
OUT
IN
OUT
IN
Basiskonfiguration:die
allgemeinenL/R
Ausgängedes
Mischpultsmitden
Eingangsbuchsen
XLR-Jack(combo)von
FBTMaxX2a
verbinden.
IldiffusoreacusticoFBTMaxXpuòessere
appoggiatodirettamentealsuolotramiteipiedini
“A”.
“A”
2insertifilettatiM10consentonoilfissaggiodi
staffeamurooasoffitto,conlapossibilitàdipoter
orientareildiffusoreapiacimento.
Gliinsertisopportanoilpesodidiffusore.
unsolo
“B”
L’insertofilettato“C”consentediserrarelostativo
nell’adattatoreintegratonelbox.
ACCESSORI:
Staffaperfissaggioamuro(verticale):
mod.BOX102.
“A”
INTRODUZIONE
LanuovagenerazionedidiffusoriacusticiFBTMaxXèrealizzatain
polipropileneconstampaggioadiniezioneagascheconsentediottenere
unprodottoultraleggeromanelcontempoestremamenterobusto.Il
particolaredesignpermetteunamultifunzionalitàdiutilizzointuttii
sistemidiamplificazioneaudio-professionali:comemonitordapalco,per
l’installazioneapareteosoffitto.
IlnuovosistemaA.D.A.P.(AdvancedDynamicActiveProtection)di
protezioneelettronicadeitrasduttori,assicuralamassimagaranziadi
funzionamentoinsituazionidiutilizzoimpossibiliadunnormalediffusore
sonoro.
L’altoparlantecustomèun10”/250mmB&Cconmagneteal
“neodymium”ecestelloinalluminiodie-cast.
FBTMaxXèunconnubioperfettotrapotenza,meccanicaetecnologia
d’avanguardia.
LaserieFBTMaxXcomprendeilmodelloamplificatoFBTMaxX2a(200W
perilwoofer,50Wperildriver-tromba)eilmodelloFBTMaxX2(confiltro
passivo250W).
TheFBTMaxXspeakersystem
canbedirectlyplacedonthe
groundwiththe“A”rubberfeet.
2flyingpointsM10allowinstallationto
wallorceilingthroughdedicatedmetal
standswiththepossibilityoforientingthesystemasrequested.
Theflyingpointscansupporttheweightofspeaker.
onlyone
Thescrewtypefixingsystem“C”allowstightfixingofthe
speakerstandtotheintegratedsocketofthespeakersystem.
ACCESSORIES:
-mod.BOX102-wallmetalstand(vertical)
“C”
INTRODUCTION
ThenewgenerationofFBTMaxXspeakersfeaturesgasinjection
mouldedcabinetstoachievecompactbutsturdyproducts.Thespecial
designwithflowinglinesandroundededgesenablesmultifunctionaluse
inallaudioprofessionalamplificationsystems:asstagemonitor,forwall
orceilingmounting,andwithspecialadapterstoenablecabinetstacking.
ThenewA.D.A.P.(AdvancedDynamicActiveProtection)processor
ensurestotalprotectionofthetransducersandimprovementofthe
acousticresponse.
Ultra-lightandpowerfulcustomB&C10”lowfrequencywooferwith
neodymiummagnetanddie-castaluminiumframe.
FBTMaxXspeakersystemistherightsynthesisofpower,project
developmentandtremendoustechnology.
TheFBTMaxXseriesincludesmodelFBTMaxX2a(bi-amplifiedversion:
200WfortheLF,50WfortheHF)andmodelFBTMaxX2(passiveversion
withpassivefilter,250W).
ÄUBERER
VERSTÄRKER
Subwoofers
FBTMaxX9S
FBTMaxX9S
Configurationde2subwoofersavecsortiefiltréeet2FBTMaxX2
Konfigurationvon2SubwoofernmitgefiltertemAusgangund2FBTMaxX2
FBTMaxX2FBTMaxX2
FBTMaxX9S
ÄUBERER
VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR
EXTERNE
MIXER
FBTMaxX9S
Siondisposed’unsignalstéréoàamplifiersur4enceintes(2subet2
satellites)etqu’ondésireunegrandepuissance,onpeututiliserdeux
amplificateurs(systèmeàdoubleamplification),configurésenmode
stéréo.
Beieinemauf4Lautsprechern(2Subwooferund2Satelliten)mithoher
LeistungzuverstärkendemStereosignalkönnenSiezweiimModusStereo
konfigurierteVerstärker(2-Verstärker-System)verwenden.
MAINOUT
L R
MIXER
ConfigurationdeplusieursenceintesFBTMaxX2aenutilisantlaprisede
sortieXLR“OUT”enparallèle(link)avecl’entréeCombo“IN”.
KonfigurationmehrererFBTMaxX2aLautsprecherdurchparallele
SchaltungderXLR“OUT”Ausgangsbuchse(link)mitdem“IN”Eingang.
FBTMaxX2a
IN
FBTMaxX2a
IN
FBTMaxX9Sa FBTMaxX9Sa
SORTIE
FILTRÉE
GEFILTERTEM
Subwoofer
AUSGANG
Subwoofer
MIXER
Configurationde2FBTMaxX2aetde2subwooferamplifiésavecsortiefiltrée
Konfigurationvon2FBTMaxX2aund2verstärktenSubwoofernmitgefiltertem
Ausgang
SORTIE
FILTRÉE
GEFILTERTEM
AUSGANG
MIXER
Page 3

F ID UK
25
CONTROLLICONTRÔLES CONTROLSSTEUERUNGEN
#IN-link-OUT
:Prisesd’entréèetdesortie,
équilibréesélectroniquement.Laprise“IN”
(XLR+Jack-Combo)permetderelierunmicro
dynamiquebasseimpédanceouunsignal
préamplifié,commeceluivenantd’unmixeur;la
sortie“OUT”(XLR)estreliéeenparallèle(link)à
l’entrée“IN”pourpermettrelaconnexionde
plusieursenceintesaveclemêmesignal.
#LINE/MIC:Positionnerlecommutateursur“MIC”
sionrelieunmicroouundispositifbasse
impédance;sur“LINE”sionreliedessourcesde
signaldehautniveau.
#GAIN
:Règlelapréamplificationdusignalvenant
venantdel’entrée“IN”toutenl’optimisantpourle
fonctionnementcorrectducircuitducanal.Pour
réglerdefaçonéquilibréeleGain,tournerlebouton
duVolumedanslesensdesaiguillesd’unemontre,
pourlepositionneraux3/4environdesacourse,
puisréglerleGain.
#HIGH/MID/LOW
:Contrôlesdestonalités
permettantdemodifierletimbreduson.Les
contrôlesdelatonalitésesituent,auplan
électronique,aprèslecontrôleduGainetunniveau
tropélevépeutprovoquerlasaturationducanal:
danscecas,ilfaudraagirsurlecontrôleduGain.
Aucunealtérationdutimbreneseproduitsile
boutonsetrouveenpositioncentrale(0).
#VOL
:Potentiomètreduvolumeréglantleniveau
généraldusignal.Normalement,onobtientles
meilleuresperformanceslorsqueleboutonest
positionnéaux3/4environdesacourseetleGain
estréglédefaçonàobtenirleniveaudésiré
#GNDLIFT
:Interrupteurpourlaséparation
électriquedescircuitsdemasseetdeterre.Sion
appuiesurlebouton(on)lamassedessignaux
d’entréeestdéconnectéeélectriquementducircuit
deterre(indiquédanslechâssis);danslecasde
bourdonnementdel’enceinte,cettepositionouvre
les“anneauxdemasse”,quisontsouventlacause
decesparasites.Lorsqueleboutonestrelâché,lamassedessignaux
d’entréeestreliéeélectriquementaucircuitdeterredel’appareil(indiqué
danslechâssis).UTILISERLEGROUNDLIFTUNIQUEMENTPOUR
LESSIGNAUXÉQUILIBRÉS.
A.D.A.P
:Processeurservantàlaprotectiondestransducteurscontreles
tensionsexcessives;lorsquelesignalaudioatteintleseuildedangerpour
lescomposantsdusystème,ilsedéclencheautomatiquementetréduitla
tensiondusignalpourleramenerendessousdeslimites:lestempsde
réactiondusystèmesonttrèsrapides.L’enceinteFBTMaxXestéquipée
dedeuxcircuitsdecontrôleséparés,pourleshautesetbasses
fréquences;lesled“HF”et“LF”s’allumentlorsqu’ilsentrentenfonction.
PWR:
Laledsignalequelesystèmeestsoustension.
#IN-link-OUT
:ElektronischbalancierteEin-und
Ausgangsbuchsen.Die"IN"XRL+Jack-ComboBuchsegestattetdenAnschlusseines
dynamischenMikrophonsniedrigerImpedanzbzw.
einesvorverstärktenSignals,wiezumBeispieldes
AusgangssignalseinesMischpults;durchden
parallel(link)mitdem"IN"Einganggeschalteten
"OUT"XLRAusganglassensichmehrere
LautsprecherandasgleicheSignalanschließen.
#LINE/MIC
:StellenSiedenSchalterauf"MIC",
wennSieeinMikrophonbzw.eineVorrichtung
niedrigerImpedanzanschließen;auf"LINE"für
denAnschlussvonSignalquellenhohenPegels.
#GAIN
:SteuertdieVorverstärkungdesvom"IN"
EingangkommendenSignalsundstimmtsie
optimalaufdieFunktiondesKanalkreisesab.Zur
ausgeglichenenGain-EinstellungsolltenSieden
Lautstärkeregleraufca.3/4Positionim
Uhrzeigersinndrehenundanschließenddie
Vorverstärkungregeln.
#HIGH/MID/LOW
:Tonsteuerungenzur
EinstellungdesKlangbilds.DieTonsteuerungen
sindderGain-Einstellungelektronisch
nachgeschaltet,sodasseinÜbersteuernzur
SättigungdesKanalsführenkann:VerwendenSie
indiesemFalldieGain-Steuerung.BeiDrehgriffin
mittlererPosition(0)wirddasKlangbildnicht
beeinflusst.
#VOL
:PotentiometerzurRegelungdes
allgemeinenLautstärke-Signalpegels.
NormalerweiseerhaltenSiediebesteWiedergabe
beiLautstärkeregleraufca.3/4Positionundmit
eineraufdiegewünschteLautstärke
abgestimmtenGain-Einstellung.
#GNDLIFT
:SchalterzurelektrischenTrennung
vonMasse-undErdkreis.BeigedrückterTaste(on)
wirddieMassederEingangssignaleelektrischvon
dem(imChassisgekennzeichneten)Erdkreis
getrennt;solltederLautsprecherbrummen,ö
ffnensichinderPosition"on"die"Massekreise"alshäufigsteUrsache
dieserStörung.BeiausgerasteterTastewirddieMasseder
Eingangssignaleelektrischmitdem(imChassisgekennzeichneten)
Erdkreisverbunden.VERWENDENSIEGROUNDLIFTNURIMFALL
BALANCIERTERSIGNALE.
ADAP
:SchutzprozessorderTransmittervorÜberspannungen;wenndas
AudiosignaldieGefahrenschwellefürdieKomponentenerreicht,greift
dasSystemautomatischdurchAbschwächenderSignalspannungunter
dieGrenzwerteein:DieAnsprechzeitdesSystemsistäußerstkurz.Im
LautsprecherMaxXsindzweiseparateSteuerkreiseintegriert,u.z.fürdie
hohenundniedrigenFrequenzen;dieEinschaltungwirddurch
AufleuchtenderLed"HF"und"LF"gemeldet.
PWR
:LedzurAnzeigederSystemeinschaltung.
#IN-link-OUT
:Presediingressoeduscita
bilanciateelettronicamente.Lapresa“IN”
XRL+Jack-Combo-consenteilcollegamentodiun
microfonodinamicoabassaimpedenzaoun
segnalepreamplificatocomequelloinuscitadaun
mixer;l’uscita“OUT”XLRèconnessainparallelo
(link)conl’ingresso“IN”permettendoil
collegamentodipiùdiffusoriconlostessosegnale.
#LINE/MIC :Posizionarel’interruttorein“MIC”se
sicollegaunmicrofonooundispositivoabassa
impedenza;in“LINE”perilcollegamentodi
sorgentidisegnaleadaltolivello.
#GAIN
:Regolalapreamplificazionedelsegnale
provenientedall’ingresso“IN”ottimizzandolaal
correttofunzionamentodelcircuitodicanale.Per
unaequilibrataregolazionedelGain,posizionare
lamanopoladelVolumeacirca3/4dellasuacorsa
insensoorario,eregolareilGain.
#HIGH/MID/LOW
:Controlliditonoche
permettonodimodificarelatimbricadelsuono.I
controlliditonosonopostielettronicamentedopoil
controllodelGainelaloroesaltazionepuò
provocarelasaturazionedelcanale:inquesto
casooccorreagiresulcontrollodelGain.Conla
manopolainposizionecentrale(0)nonavviene
alcunaalterazionetimbrica.
#VOL
:Potenziometrodivolumecheregolail
livellogeneraledelsegnale.Normalmentele
miglioriprestazionisiottengonoconlamanopola
posizionataacirca3/4dellasuacorsaeconil
Gainregolato inmododaottenereillivello
desiderato.
#GNDLIFT
:Interruttoreperlaseparazione
elettricatrailcircuitodimassaeilcircuitoditerra.
Conilpulsantepremuto(on)lamassadeisegnali
iningressovieneelettricamentescollegatadal
circuitoditerra(identificatonellochassis);nelcaso
simanifestiunronziosuldiffusorequesta
posizioneprovvedeadapriregli“anellidimassa”,
spessocausaditalidisturbi.Conilpulsanterilasciatolamassadeisegnali
iningressovieneelettricamentecollegataalcircuitoditerra
dell’apparecchio(identificatonellochassis).
LIFTSOLOPERSEGNALIBILANCIATI
A.D.A.P
:Processoreperlaprotezionedeitrasduttoridalleeccessive
UTILIZZAREILGROUND
.
tensioni;quandoilsegnaleaudioraggiungelasogliadipericoloperi
componentiilsistemaintervieneautomaticamenteattenuandolatensione
delsegnaleriportandoloaldisottodeilimiti:itempidireazionedelsistema
sonorapidissimi.NeldiffusoreMaxXsonopresentiduecircuitidicontrollo
separati,perlealteebassefrequenze;laloroentratainfunzioneviene
segnalatadall’accensionedeileds“HF”e“LF”.
PWR:
Ledchesegnalal’accensionedelsistema.
#INlinkOUT:
Inputandoutputsockets,
electronicallybalanced.The“IN”XLR+Jackcombo
socketallowsconnectionofadynamicmicrophone
atlowimpedanceorofapre-amplifiedsignalsuch
asamixerlineout;the“OUT”socketisconnectedin
parallel(link)withtheinput“IN”allowingmultiple
connectionofmoresystemswiththesamesignal.
#LINE/MIC:
switchtoselecteither“MIC”positionif
amicrophoneoralowfrequencyapplianceis
connected;the“LINE”positionallowsconnectionof
highlevelsignalsources.
#GAIN:
regulatespre-amplificationofthesignal
comingfromtheinput“IN”,ensuringperfect
operationofthechannelcircuits.Forawellbalancedgainadjustment,settheVolumeto
approx¾clockwise,thenadjustthegain
accordingly.
#HIGH/MID/LOW:
3-bandequalisationtomodify
thesoundtone.Thesecontrolsareelectronically
post-gainandifboostedcanclipthechannel:inthis
caseadjustthegaincontrolanticlockwise.When
thepotentiometersaresetto“0”thetoneremains
unchanged.
#VOL:
volumepotentiometertocontrolthe
channelsignallevel.Normallyoptimalchannel
circuitperformanceisachievedwiththeknob
positionedatapprox.¾clockwiseandthegain
controlsettothedesiredlevel.
#GNDLIFT:
2-positionselectorforseparatingthe
signalsourcegroundandtheamplifierground
circuits.ON:thesignalgroundiselectrically
disconnectedfromtheamplifiergroundcircuit(the
chassis).Ifhumisheardintheloudspeakers,the
ONpositionbreaksthegroundloop,oftenthe
causeofthisinterference.OFF:thegroundofthe
inputsignalsiselectricallyconnectedtothe
amplifiergroundcircuit(thechassis).USE
GROUNDLIFTONLYWITHBALANCED
SIGNALS.
#A.D.A.P.:
processorcircuitwhichprotectsthetransducersfrom
excessivetensions;whentheaudiosignalreachesthedangerous
thresholdforthetransducers,theA.D.A.P.systemautomatically
intervenesbyreducingtheamountofsignalwithinacceptablelimits:the
timereactionofthesystemsareveryfast.MaxXspeakersystemfeatures
twoseparateprotectionsystems,bothforthelowfrequencyandthehigh
frequencydrivers;theactivationoftheseprotectionsisrecognisable
throughthe“HF”and“LF”ledslightingupinthecontrolpanel.
#PWR:
ledsignaltoindicatetheswitchingonofthesystem.
12
JACK
3
NEUTRIKXLR/JACK-COMBO
Côtécontacts
Kontaktseite
1.Massa2.Fase+3.Fase-(Shield)(Hot)(Cold)
Stereobuchse
SpeakonStecker
XLR
LINE
XLR-F(mic)
1=SHIELD
2=HOT
3=COLD
Côtésoudures
Geschlosseneseite
12 21
33
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES/TECHNISCHEDATEN
Configuration
Konfiguration
Impédancenominale
Nominalimpedanz
Amplificateurrecommandé
Empfohleneverstarkerleitung
Amplificateurinterne
IntegriertenVerstärker
Réponseenfréquence
Frequenzgang
Courtterme
Spitzenbelastbarkeit
Sensibilité
Empfindlichkeit
MaximumSPL
Maximalershalldruck
Unitéhautefrequence
Hohefrequenzeinheit
Wooferbassesfréquence
Bass-Woofer
Dimensions
Abmessungen
Poids
Gewicht
Connecteurs
Eingange
(IEC268-5)Wrms
@1W/1mdB
(LxAxP)mm
(BxHxT)mm
voies/weg
ohm
Wrms
Wrms
@-5dB
200+50
dB
25.4+pavillon 25.4+pavillon
25.4+trichter 25.4+trichter
mm
mm
kg.
1x250
13
22
4/8
250
50Hz-20kHz50Hz-20kHz
500
9797
121/124121
1x250
352x550x307352x550x307
10
2xspeakonXLR-Jack
CONNESSIONI/CONNECTIONSBRANCHEMENTS/ANSCHLÜSSE SPECIFICHETECNICHE/TECHNICALSPECIFICATIONS
LatosaldatureLatocontatti
1+ PositivePositivo/1+ Positive
1- NegativeNegativo/1- Negative
LINE
XLR-F(micro)
1=SHIELD
2=HOT
3=COLD
12 21
33
1+1+
2-2- 1-1-
2+2+
Configurazione
Type
Impedenzanominale
Nominalimpedance
Amplificatoreraccomandato
Recommendedamp.
Amplificatoreinterno
Built-inamplifier
Rispostainfrequenza
Frequencyresponse
Shortterm
Shortterm
Sensibilità
Sensitivity
MassimoSPL
MaximumSPL
Unitàaltefrequenze
Highfrequencydriver
Unitàbassefrequenze
Lowfrequencywoofer
Dimensioni
Dimensions
Peso
Weight
Connettoridiingresso
Inputconnectors
(IEC268-5)Wrms
@1W/1mdB
(LxAxP)mm
(WxHxD)mm
vie/way
ohm
Wrms
Wrms
@-5dB
mm
mm
200+50
dB
25.4+tromba 25.4+tromba
25.4+horn 25.4+horn
kg.
13
22
4/8
250
50Hz-20kHz50Hz-20kHz
500
9797
121/124121
1x2501x250
352x550x307352x550x307
10
2xspeakonXLR-Jack
12
JACK
3
NEUTRIKXLR/JACK-COMBO
XLR
1.Massa2.Fase+3.Fase-Schermo(Shield)Caldo(Hot)Freddo(Cold)
RINGRING
TIPTIP
SLEEVESLEEVE SLEEVESLEEVE
Jackstereo/bilanciato/balancedStereojackbalancée
PresaSpeakonPriseSpeakon
*SPEAKONèunmarchioregistratoNEUTRIK*SPEAKONestunemarquedéposéeNEUTRIK *SPEAKONisaregistredtrademarkofNEUTRIK*SPEAKONisteineingetragenesWarenzeichenvonNEUTRIK
RINGRING
TIPTIP
Speakon*Speakon*
TIP=Positive(+orhot)TIP=Positive(+orhot)
SLEEVE=ShieldorgroundSLEEVE=Shieldorground
RING=Negative(-orcold)RING=Negative(-orcold)
Page 4

I FUK D
3 4
ESEMPIDICOLLEGAMENTO CONNECTIONEXAMPLES
FBTMaxX2
R L
MIXERAMPLIFICATO
POWEREDMIXER
Configurazionediduediffusori
acusticipilotatidaunmixer
amplificato
Configurationof2FBTMaxX2
drivenbyapoweredmixer.
FBTMaxX2
UNITÀDI
POTENZA
POWER
AMPLIFIER
MIXER
Configurazionediduediffusori
acusticipilotatidaunmixereun
finaledipotenza
Configurationof2FBTMaxX2
drivenbyapoweramplifier
connectedtoamixer
FBTMaxX2FBTMaxX2
Connessionediunmicrofonoedin.2FBTMaxX2a
collegateinparallelo. Nonorientareilmicrofono
davantiaidiffusori
Connectionof1microphoneandof2FBTMaxX2ain
parallelmode. Donotpointthemicrophonetothe
loudspeakers.
FBTMaxX2a
IN
FBTMaxX2a
IN
Configurazionebase:
leuscitegeneraliL/Rdelmixer
nellepresediingresso
XLR/Jack-COMBOdel
diffusoreFBTMaxX2a
MAINOUT
MIXER
FBTMaxX2a
FBTMaxX2a
IN
FBTMaxX2a
IN
L R
Basicconfiguration:
themasterL/Routputs
ofthemixerare
connectedtothe
XLR/JackCOMBO
socketoftheFBTMaxX
2a
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
° Vérifiezquelatensiond’alimentationnesoitpassupérieureàlavaleur
indiquéederrièrel’appareil
°Pouréviterlesrisquesd’incendieetd’électrocution,veillezàcequele
câbled’alimentationdel’enceintenesoitnipiétinéniécraséetqu’ilreste
parfaitementindemne.
°Pouréviterlesrisquesdechocélectriques,
n’ouvrezjamaisl’enceinte.
°Evitezdetoucherlescônesdeshauts-parleursdesavecl’unoul’autre
objectouaveclesmains,cardesdommagesirréparablespourraientse
produire
°Pourlenettoyagedesbafflesn’utilisezpasdesolvantsdutypeacétone
oualcool,carilspourraientendommagerlesfinitionsextérieures
°Evitezdelaisserexposertroplongtempslesbafflesàl’actiondesagents
atmosphériques(humidité,fortesvariationsdetempérature,excèsde
chaleur,etc...)
°Evitezl’accumulationdepoussièreetpourletransportprotégez-les,si
possible,avecleuremballaged’origine
°Encasdemauvaisfonctionnementd’undesdispositifsdusystème,
adressez-vousaucentred’assistanceFBTleplusprocheouàuncentre
spécialiséetévitezd’intervenirpersonnellement
AVERTISSEMENTS
Evitezd’orienterlesmicrosdansladirectiondesbafflesacoustiques,
carilspourraientprovoquerdesamorcesgênantes(effetlarsen)qui
risqueraientd’endommagerleshaut-parleurs
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
°VordemSpeisenderLautsprecherboxsicherstellen,dasihre
BetriebsspannungmitderNetzspannungübereinstimmt
°BenutzenSiedasGerätnie,wenndasKabeloderderNetzsteckersich
nichtinoptimalemZustandbefinden
°OffnenSiedieLautsprecherboxnie,umdieGefahrvonelektrischen
Schlägenzuvermeiden
°VermeidenSie,dieKegelderLautsprechermitirgndeinemGegenstand
odermitdenHändenzuberühren:eskönntennichtreparierbareSchäden
entstehen
°ZurReinigungderBoxenbenutzenSiebittekeineLösemittelwieAlkohol
oderAzeton,dadiesederAußenschichtunddemFilmdruckaufden
Schalltafelnschadenwürden
°VermeidenSie,dieakustischenBoxenfürlängereZeitden
Witterungseinflüssenauszusetzen(Feuchtigkeit,starke
Temperaturschwankungen,ÜbermaßanHitzeusw.)
°VermeidenSieebensostarkeStaubansammlungenundbenutzenSie,
soweitwiemöglich,dieOriginalverpackungfürdenTransport
°ImFalleeinesfehlerhaftenAblaufseinerdervorhandenen
EinrichtungendesSystems,wendensiebitteandennächstliegenden
KundendienstderFBToderaneinFachgeschäft;vermeidenSie
Eigenreparaturen
ACHTUNG
VermeidenSiedieAusrichtungderMikrophoneinRichtungder
Boxen:dieMikrophonekönntenlästigeSchwingungenerzeugen
(Larseneffekt),dieLautsprecherbeschädigenkönnten
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
UNITÀDIPOTENZA
POWERAMPLIFIER
Subwoofers
FBTMaxX9S
Configurazionedin.2subwooferconuscitafiltrataen.2FBTMaxX2
Configurationof2sub-woofershavingfilteredoutputsand2FBTMaxX2
FBTMaxX9S
FBTMaxX2FBTMaxX2
FBTMaxX9S
UNITÀDIPOTENZA
POWERAMPLIFIER
FBTMaxX9S
OUT OUT OUT OUT
IN IN IN IN
OUT
IN
MAINOUT
ConfigurazionedipiùdiffusoriFBTMaxX2autilizzandolapresadiuscitaXLR
outputsocket“out”inparallel(link)withtheXLR/Jackcombo“in”socket
“out”inparallelo(link)conl’ingressoCombo“in”
ConfigurationofmultipleFBTMaxX2aconnectionthroughtheXLR
FBTMaxX2a
IN
OUT
IN
L R
MIXER
FBTMaxX2a
IN
INSTALLATION
Lesystèmeestlivréavec4adaptateurs“B”(2pour
chaqueenceinte),àenfilerdanslespieds“A”,pour
pouvoirempiler2enceintes.
NEJAMAISSUPERPOSERPLUSDEDEUX
ENCEINTES
L’enceinteacoustiqueFBTMaxXpeutêtreposéeà
mêmelesolàl’aidedespieds“A”.
2filetagesM10permettentdefixerl’enceinte
contrelemurouleplafondàl’aidedesupports,et
depouvoirl’orienterdanstouteslesdirections.
Lesfiletagessupportentlepoids
enceinte.
Lefiletage“C”permetdebloquerletrépiedsur
l’adaptateur,intégrédansl’enceinte.
ACCESSOIRES:
-mod.BOX102-supportpourfixationcontrelemur
(horizontalement).
d’uneseule
INTRODUCTION
“A”
“B”
“A”
INSTALLATION
Mitden4Adaptern“B”(2proBox),dieSieindie
Füße“A”einrasten,könnenSie2Systemboxen
stapeln.
STELLENSIENICHTMEHRALS2
BOXENÜBEREINANDER
AnhandderFüße“A”können
SiedenLautsprecher
FBTMaxXdirektamBoden
aufstellen.
2GewindeeinsätzeM10gestattendieBefestigungvonWandbzw.Deckenleisten,wodurchSiedenLautsprechernach
BeliebenimRaumausrichtenkönnen.
DieGewindeeinsätzesindjeweilsfürdasGewichteiner
einzigenBoxausgelegt.
MitdemGewindeeinsatz“C”könnenSiedasStativmitdemin
derBoxintegriertenAdapterverschrauben.
ZUBEHÖR:
-mod.BOX102-Halterungfür(waagrechte)Wandinstallation.
“C”
EINLEITUNG
MIXER
Quandosidisponediunsegnalestereofonicodaamplificaresuquattro
diffusori(2sube2satelliti),conesigenzedigrandepotenza,èpossibile
utilizzaredueamplificatori(sistemainbiamplificazione),configuratiin
modostereo.
Incaseofstereosignaltobesentto4speakersystems(2sub-woofersand
2satellities),neededgreatpower,itispossibletouse2poweramplifiers
(bi-amplificationsystem)setinstereomode.
FBTMaxX9Sa FBTMaxX9Sa
Subwoofer Subwoofer
DALMIXER
FROMMIXER
Configurazionedin.2FBTMaxX2aen.2subwooferamplificaticonuscita
filtrata
Configurationof2FBTMaxX2aand2sub-wooferspoweredthroughafiltered
output
DALMIXER
FROMMIXER
Lanouvellegénérationd'enceintesacoustiquesFBTMaxXaétéréalisée
enpolypropylènemoulésousinjectiondegaz:cettetechniquepermet
d'obtenirunproduitultra-légeretenmêmetempsextrêmementrobuste.
Ledesignparticulierpermetdemultiplesutilisationsavectousles
systèmesd'amplificationaudioprofessionnels:moniteursdescène,
installationcontreuneparoiouauplafond.LenouveausystèmeADAP
(AdvancedDynamicActiveProtection,c'est-à-diredeprotectioné
lectroniquedestransducteurs)garantitunfonctionnementparfaitdans
touteslessituationsd'utilisation,mêmelesplusdifficilespourune
enceinteacoustiquenormale.Lehaut-parleurcustomestun10”/250mm
B&Cavecaimantau“neodymium”etsaladierenaluminiummoulésous
pression.FBTMaxXreprésentelemariageparfaitentrepuissance,
mécaniqueettechnologied'avant-garde.LasérieFBTMaxXcomprendle
modèleamplifiéFBTMaxX2a(200Wpourlewoofer,50Wpourledriverpavillon)etlemodèleFBTMaxX2avecfiltrepassif250W.
DieneueGenerationvonLautsprecherboxenFBTMaxXistaus
gasgespritztemPolypropylenundsomitsuperleicht,gleichzeitigaber
auchäußerstrobust.DurchdasexklusiveDesignwerdenflexible
AnwendungsmöglichkeiteninsämtlichenprofessionellenAudioVerstärkungssystemen,zumBeispielinBühnenmischpulten,fürWandbzw.Deckeninstallationgeboten.DasneueelektronischeADAP
(AdvancedDynamicActiveProtection)SchutzsystemderTransmitter
sorgtfürhöchsteBetriebssicherheitselbstbeidenAnwendungen,in
denennormaleBoxenpassenmüssen.BeimCustomLautsprecher
handeltessichumeinen10"/250mmB&Cmit"Neodymium"Magnetund
KorbausSpritzgussaluminium.FBTMaxXistdieperfekteKombination
vonLeistung,MechanikundfortschrittlicherTechnologie.DieSerie
FBTMaxXbeinhaltetdasverstärkteModellFBTMaxX2a(200Wfür
Tieftöner,50WfürHochtonhorn)unddasModellFBTMaxX2mit250W
Passivfilter.