FBT FBTMaxX 2A, FBTMaxX 2 Owner's Manual

Page 1
Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;tuttavianonsiassumenessuna responsabilitàpereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.A.siriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecniche edestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.
200+50W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
250W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsiblefor eventualmistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusement;toutefoisleconstructeurn’estpasresponsable d’éventuellesinexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnéestechniquesetl’aspect esthétiquedesesproduitssansavispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissen;Daherkönnensiealszuverlässigangesehen werden.FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaberkeineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufÄnderung derProdukteundSpezifikationenvor.
15203#250601
I
UK
F
D
Manualed’uso
Operatingmanual
Moded’emploi
Benutzer-Handbuch
FBT ELETTRONICAS.p.A.-ZONAIND.LESQUARTABUE-62019RECANATI(MC)-ITALY
tel.071750591r.a.-fax0717505920-P.O.BOX104-e-mail:info@fbt.it-www.fbt.it
Page 2
I
1 6
FUK D
EXEMPLESDECONNEXION ANSCHLUSSBEISPIELE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
FBTMaxX2
FBTMaxX2
Connexiond’unmicroetde2FBTMaxX2areliésen parallèle.Nejamaisorienterlesmicrosversles
enceintes.
AnschlusseinesMikrophonesund2parallel geschalteterFBTMaxX2a. RichtenSiedie
MikrophonenichtgegendieLautsprecher.
FBTMaxX2a
IN IN
FBTMaxX2a
° Primadialimentareildiffusoreassicuratevichelatensionedi
alimentazionenonsiasuperioreaquellariportatanelpannelloposteriore
°Nonusatemail’apparecchioseilcavoolapresadiretenonsonoin
perfettecondizioni;evitatedipiegareeccessivamente,tirareotagliareil
cavodialimentazione;
°Perevitareilrischiodishockelettrici
nonapriremaiildiffusore °Nontoglietelaretemetallicadiprotezionedell’altoparlante:toccarlocon oggettioconlestessemanipotrebbearrecaredanniirreparabili °Perlapuliziadeldiffusorenonusatesolventitipoacetoneoalcoolche danneggerebberolafinituraesterna °Evitateditenereilsistemaespostoperlungotempoall’azionediagenti atmosfericiqualiumidità,fortivariazioniditemperatura,eccessodicalore, ecc. °Evitatel’accumulodipolveree,perquantopossibile,proteggetelo,peril trasporto,conilsuoimballooriginale °Incasodicattivofunzionamentodiqualsiasidispositivodelsistema, affidatevialpiùvicinocentrodiassistenzaFBToadunaltrocentro specializzato,evitandodiprovvederepersonalmente
AVVERTENZA Perevitarefastidiosifenomenidiinnesco(effettoLarsen)oronzio, assicuratevicheicavimicrofonicisianoschermatiecheimicrofoni nonsianoorientatinelladirezionedellecasseacustiche.
°Beforepoweringthespeakersystemmakesurethatthemainspower voltageisnothigherthanthatshownontherearpanel °Neverusetheapplianceifthepowercableorplugarenotinperfect conditions;avoidexcessivebending,pullingorcuttingofthepowercable °Topreventtheriskofelectricshockneverremovecover(orback)ofthe speakersystem °Donotremovethefrontmetalgrillewhichprotectstheloudspeaker; avoidtouchingitwithanyserviceablepartstopreventanyirreparable damage °Donotusesolventssuchasacetoneoralcoholtocleanthesystem,as theywoulddamageitsfinish °Avoidexposingthesystemtotheactionofatmosphericagentsforalong time(dampness,excessiveheat,strongtemperaturevariations,etc.) °Cleanthesystemonceinawhiletoavoidexcessivedust;whenpossible protectthesysteminsideitsoriginalpackagingforanytransportpurpose °Intheeventofmalfunctionofanypartofthesystem,contactthenearest FBTservicecentreorotherspecialisedcentres,butnevertrytocarryout repairsyourself
WARNING Toavoidanyannoyingfeedbackornoise(larseneffect),makesure thatthemicrophonecablesarescreenedandthatmicrophonesare neverpointedinthedirectionoftheloudspeakers.
INSTALLAZIONE INSTALLATION
Perl’impilabilitàdi2boxilsistemaèprovvistodi4 adattatori“B”(2perogniboxindotazione)da inserireadincastroneipiedini“A”.
NONSOVRAPPONETEPIÚDIDUEDIFFUSORI
Toenablestackingoftwounitsthespeakersystem issuppliedwith4adapters“B”(2foreachbox)to inserttothe“A”rubberfeet.
DONOTSTACKMORETHANTWOSPEAKER
SYSTEMS
MIXEURAMPLIFIÉ
VERSTÄRKTES
MISCHPULT
Configurationdedeuxenceintes acoustiquespilotéesparunmixeur amplifié
Konfigurationvonzweiüberein verstärktesMischpultgesteuerten Lautsprechern
AMPLIFICATEUR EXTERNE
ÄUBERER VERSTÄRKER
Configurationdedeuxenceintes acoustiquespilotéesparunmixeur etunétagefinaldepuissance
Konfigurationvonzweiüberein Mischpultundeine Leistungsendstufegesteuerten Lautsprechern
FBTMaxX2FBTMaxX2
AMPLIFICATEUR EXTERNE
MIXER
FBTMaxX2a
IN
Configurationdebase:les sortiesgénéralesG/Ddu mixeurdanslesprises d’entréeXLR-Jack(combo)de laFBTMaxX2a
FBTMaxX2a
IN
MAINOUT
L R
MIXER
FBTMaxX2a
OUT OUT OUT OUT
IN IN IN IN
OUT
IN
OUT
IN
Basiskonfiguration:die allgemeinenL/R Ausgängedes Mischpultsmitden Eingangsbuchsen XLR-Jack(combo)von FBTMaxX2a verbinden.
IldiffusoreacusticoFBTMaxXpuòessere appoggiatodirettamentealsuolotramiteipiedini “A”.
“A”
2insertifilettatiM10consentonoilfissaggiodi staffeamurooasoffitto,conlapossibilitàdipoter orientareildiffusoreapiacimento. Gliinsertisopportanoilpesodidiffusore.
unsolo
“B”
L’insertofilettato“C”consentediserrarelostativo nell’adattatoreintegratonelbox.
ACCESSORI: Staffaperfissaggioamuro(verticale): mod.BOX102.
“A”
INTRODUZIONE
LanuovagenerazionedidiffusoriacusticiFBTMaxXèrealizzatain polipropileneconstampaggioadiniezioneagascheconsentediottenere unprodottoultraleggeromanelcontempoestremamenterobusto.Il particolaredesignpermetteunamultifunzionalitàdiutilizzointuttii sistemidiamplificazioneaudio-professionali:comemonitordapalco,per l’installazioneapareteosoffitto. IlnuovosistemaA.D.A.P.(AdvancedDynamicActiveProtection)di protezioneelettronicadeitrasduttori,assicuralamassimagaranziadi funzionamentoinsituazionidiutilizzoimpossibiliadunnormalediffusore sonoro. L’altoparlantecustomèun10”/250mmB&Cconmagneteal “neodymium”ecestelloinalluminiodie-cast. FBTMaxXèunconnubioperfettotrapotenza,meccanicaetecnologia d’avanguardia. LaserieFBTMaxXcomprendeilmodelloamplificatoFBTMaxX2a(200W perilwoofer,50Wperildriver-tromba)eilmodelloFBTMaxX2(confiltro passivo250W).
TheFBTMaxXspeakersystem
canbedirectlyplacedonthe groundwiththe“A”rubberfeet.
2flyingpointsM10allowinstallationto wallorceilingthroughdedicatedmetal standswiththepossibilityoforientingthesystemasrequested. Theflyingpointscansupporttheweightofspeaker.
onlyone
Thescrewtypefixingsystem“C”allowstightfixingofthe speakerstandtotheintegratedsocketofthespeakersystem.
ACCESSORIES:
-mod.BOX102-wallmetalstand(vertical)
“C”
INTRODUCTION
ThenewgenerationofFBTMaxXspeakersfeaturesgasinjection mouldedcabinetstoachievecompactbutsturdyproducts.Thespecial designwithflowinglinesandroundededgesenablesmultifunctionaluse inallaudioprofessionalamplificationsystems:asstagemonitor,forwall orceilingmounting,andwithspecialadapterstoenablecabinetstacking. ThenewA.D.A.P.(AdvancedDynamicActiveProtection)processor ensurestotalprotectionofthetransducersandimprovementofthe acousticresponse. Ultra-lightandpowerfulcustomB&C10”lowfrequencywooferwith neodymiummagnetanddie-castaluminiumframe. FBTMaxXspeakersystemistherightsynthesisofpower,project developmentandtremendoustechnology. TheFBTMaxXseriesincludesmodelFBTMaxX2a(bi-amplifiedversion: 200WfortheLF,50WfortheHF)andmodelFBTMaxX2(passiveversion withpassivefilter,250W).
ÄUBERER VERSTÄRKER
Subwoofers
FBTMaxX9S
FBTMaxX9S
Configurationde2subwoofersavecsortiefiltréeet2FBTMaxX2
Konfigurationvon2SubwoofernmitgefiltertemAusgangund2FBTMaxX2
FBTMaxX2FBTMaxX2
FBTMaxX9S
ÄUBERER VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR EXTERNE
MIXER
FBTMaxX9S
Siondisposed’unsignalstéréoàamplifiersur4enceintes(2subet2 satellites)etqu’ondésireunegrandepuissance,onpeututiliserdeux amplificateurs(systèmeàdoubleamplification),configurésenmode stéréo.
Beieinemauf4Lautsprechern(2Subwooferund2Satelliten)mithoher LeistungzuverstärkendemStereosignalkönnenSiezweiimModusStereo konfigurierteVerstärker(2-Verstärker-System)verwenden.
MAINOUT
L R
MIXER
ConfigurationdeplusieursenceintesFBTMaxX2aenutilisantlaprisede sortieXLR“OUT”enparallèle(link)avecl’entréeCombo“IN”.
KonfigurationmehrererFBTMaxX2aLautsprecherdurchparallele SchaltungderXLR“OUT”Ausgangsbuchse(link)mitdem“IN”Eingang.
FBTMaxX2a
IN
FBTMaxX2a
IN
FBTMaxX9Sa FBTMaxX9Sa
SORTIE
FILTRÉE
GEFILTERTEM
Subwoofer
AUSGANG
Subwoofer
MIXER
Configurationde2FBTMaxX2aetde2subwooferamplifiésavecsortiefiltrée
Konfigurationvon2FBTMaxX2aund2verstärktenSubwoofernmitgefiltertem Ausgang
SORTIE
FILTRÉE
GEFILTERTEM
AUSGANG
MIXER
Page 3
F ID UK
25
CONTROLLICONTRÔLES CONTROLSSTEUERUNGEN
#IN-link-OUT
:Prisesd’entréèetdesortie, équilibréesélectroniquement.Laprise“IN” (XLR+Jack-Combo)permetderelierunmicro dynamiquebasseimpédanceouunsignal préamplifié,commeceluivenantd’unmixeur;la sortie“OUT”(XLR)estreliéeenparallèle(link)à l’entrée“IN”pourpermettrelaconnexionde plusieursenceintesaveclemêmesignal. #LINE/MIC:Positionnerlecommutateursur“MIC” sionrelieunmicroouundispositifbasse impédance;sur“LINE”sionreliedessourcesde signaldehautniveau.
#GAIN
:Règlelapréamplificationdusignalvenant venantdel’entrée“IN”toutenl’optimisantpourle fonctionnementcorrectducircuitducanal.Pour réglerdefaçonéquilibréeleGain,tournerlebouton duVolumedanslesensdesaiguillesd’unemontre, pourlepositionneraux3/4environdesacourse, puisréglerleGain.
#HIGH/MID/LOW
:Contrôlesdestonalités permettantdemodifierletimbreduson.Les contrôlesdelatonalitésesituent,auplan électronique,aprèslecontrôleduGainetunniveau tropélevépeutprovoquerlasaturationducanal: danscecas,ilfaudraagirsurlecontrôleduGain. Aucunealtérationdutimbreneseproduitsile boutonsetrouveenpositioncentrale(0).
#VOL
:Potentiomètreduvolumeréglantleniveau généraldusignal.Normalement,onobtientles meilleuresperformanceslorsqueleboutonest positionnéaux3/4environdesacourseetleGain estréglédefaçonàobtenirleniveaudésiré
#GNDLIFT
:Interrupteurpourlaséparation électriquedescircuitsdemasseetdeterre.Sion appuiesurlebouton(on)lamassedessignaux d’entréeestdéconnectéeélectriquementducircuit deterre(indiquédanslechâssis);danslecasde bourdonnementdel’enceinte,cettepositionouvre les“anneauxdemasse”,quisontsouventlacause decesparasites.Lorsqueleboutonestrelâché,lamassedessignaux d’entréeestreliéeélectriquementaucircuitdeterredel’appareil(indiqué danslechâssis).UTILISERLEGROUNDLIFTUNIQUEMENTPOUR LESSIGNAUXÉQUILIBRÉS.
A.D.A.P
:Processeurservantàlaprotectiondestransducteurscontreles tensionsexcessives;lorsquelesignalaudioatteintleseuildedangerpour lescomposantsdusystème,ilsedéclencheautomatiquementetréduitla tensiondusignalpourleramenerendessousdeslimites:lestempsde réactiondusystèmesonttrèsrapides.L’enceinteFBTMaxXestéquipée dedeuxcircuitsdecontrôleséparés,pourleshautesetbasses fréquences;lesled“HF”et“LF”s’allumentlorsqu’ilsentrentenfonction.
PWR:
Laledsignalequelesystèmeestsoustension.
#IN-link-OUT
:ElektronischbalancierteEin-und Ausgangsbuchsen.Die"IN"XRL+Jack-Combo­BuchsegestattetdenAnschlusseines dynamischenMikrophonsniedrigerImpedanzbzw. einesvorverstärktenSignals,wiezumBeispieldes AusgangssignalseinesMischpults;durchden parallel(link)mitdem"IN"Einganggeschalteten "OUT"XLRAusganglassensichmehrere LautsprecherandasgleicheSignalanschließen.
#LINE/MIC
:StellenSiedenSchalterauf"MIC", wennSieeinMikrophonbzw.eineVorrichtung niedrigerImpedanzanschließen;auf"LINE"für denAnschlussvonSignalquellenhohenPegels.
#GAIN
:SteuertdieVorverstärkungdesvom"IN" EingangkommendenSignalsundstimmtsie optimalaufdieFunktiondesKanalkreisesab.Zur ausgeglichenenGain-EinstellungsolltenSieden Lautstärkeregleraufca.3/4Positionim Uhrzeigersinndrehenundanschließenddie Vorverstärkungregeln.
#HIGH/MID/LOW
:Tonsteuerungenzur EinstellungdesKlangbilds.DieTonsteuerungen sindderGain-Einstellungelektronisch nachgeschaltet,sodasseinÜbersteuernzur SättigungdesKanalsführenkann:VerwendenSie indiesemFalldieGain-Steuerung.BeiDrehgriffin mittlererPosition(0)wirddasKlangbildnicht beeinflusst.
#VOL
:PotentiometerzurRegelungdes allgemeinenLautstärke-Signalpegels. NormalerweiseerhaltenSiediebesteWiedergabe beiLautstärkeregleraufca.3/4Positionundmit eineraufdiegewünschteLautstärke abgestimmtenGain-Einstellung.
#GNDLIFT
:SchalterzurelektrischenTrennung vonMasse-undErdkreis.BeigedrückterTaste(on) wirddieMassederEingangssignaleelektrischvon dem(imChassisgekennzeichneten)Erdkreis getrennt;solltederLautsprecherbrummen,ö
ffnensichinderPosition"on"die"Massekreise"alshäufigsteUrsache dieserStörung.BeiausgerasteterTastewirddieMasseder Eingangssignaleelektrischmitdem(imChassisgekennzeichneten) Erdkreisverbunden.VERWENDENSIEGROUNDLIFTNURIMFALL BALANCIERTERSIGNALE.
ADAP
:SchutzprozessorderTransmittervorÜberspannungen;wenndas AudiosignaldieGefahrenschwellefürdieKomponentenerreicht,greift dasSystemautomatischdurchAbschwächenderSignalspannungunter dieGrenzwerteein:DieAnsprechzeitdesSystemsistäußerstkurz.Im LautsprecherMaxXsindzweiseparateSteuerkreiseintegriert,u.z.fürdie hohenundniedrigenFrequenzen;dieEinschaltungwirddurch AufleuchtenderLed"HF"und"LF"gemeldet.
PWR
:LedzurAnzeigederSystemeinschaltung.
#IN-link-OUT
:Presediingressoeduscita bilanciateelettronicamente.Lapresa“IN” XRL+Jack-Combo-consenteilcollegamentodiun microfonodinamicoabassaimpedenzaoun segnalepreamplificatocomequelloinuscitadaun mixer;l’uscita“OUT”XLRèconnessainparallelo (link)conl’ingresso“IN”permettendoil collegamentodipiùdiffusoriconlostessosegnale. #LINE/MIC :Posizionarel’interruttorein“MIC”se sicollegaunmicrofonooundispositivoabassa impedenza;in“LINE”perilcollegamentodi sorgentidisegnaleadaltolivello.
#GAIN
:Regolalapreamplificazionedelsegnale provenientedall’ingresso“IN”ottimizzandolaal correttofunzionamentodelcircuitodicanale.Per unaequilibrataregolazionedelGain,posizionare lamanopoladelVolumeacirca3/4dellasuacorsa insensoorario,eregolareilGain.
#HIGH/MID/LOW
:Controlliditonoche permettonodimodificarelatimbricadelsuono.I controlliditonosonopostielettronicamentedopoil controllodelGainelaloroesaltazionepuò provocarelasaturazionedelcanale:inquesto casooccorreagiresulcontrollodelGain.Conla manopolainposizionecentrale(0)nonavviene alcunaalterazionetimbrica.
#VOL
:Potenziometrodivolumecheregolail livellogeneraledelsegnale.Normalmentele miglioriprestazionisiottengonoconlamanopola posizionataacirca3/4dellasuacorsaeconil Gainregolato inmododaottenereillivello desiderato.
#GNDLIFT
:Interruttoreperlaseparazione elettricatrailcircuitodimassaeilcircuitoditerra. Conilpulsantepremuto(on)lamassadeisegnali iningressovieneelettricamentescollegatadal circuitoditerra(identificatonellochassis);nelcaso simanifestiunronziosuldiffusorequesta posizioneprovvedeadapriregli“anellidimassa”, spessocausaditalidisturbi.Conilpulsanterilasciatolamassadeisegnali iningressovieneelettricamentecollegataalcircuitoditerra dell’apparecchio(identificatonellochassis).
LIFTSOLOPERSEGNALIBILANCIATI
A.D.A.P
:Processoreperlaprotezionedeitrasduttoridalleeccessive
UTILIZZAREILGROUND
.
tensioni;quandoilsegnaleaudioraggiungelasogliadipericoloperi componentiilsistemaintervieneautomaticamenteattenuandolatensione delsegnaleriportandoloaldisottodeilimiti:itempidireazionedelsistema sonorapidissimi.NeldiffusoreMaxXsonopresentiduecircuitidicontrollo separati,perlealteebassefrequenze;laloroentratainfunzioneviene segnalatadall’accensionedeileds“HF”e“LF”.
PWR:
Ledchesegnalal’accensionedelsistema.
#INlinkOUT:
Inputandoutputsockets, electronicallybalanced.The“IN”XLR+Jackcombo socketallowsconnectionofadynamicmicrophone atlowimpedanceorofapre-amplifiedsignalsuch asamixerlineout;the“OUT”socketisconnectedin parallel(link)withtheinput“IN”allowingmultiple connectionofmoresystemswiththesamesignal.
#LINE/MIC:
switchtoselecteither“MIC”positionif amicrophoneoralowfrequencyapplianceis connected;the“LINE”positionallowsconnectionof highlevelsignalsources.
#GAIN:
regulatespre-amplificationofthesignal comingfromtheinput“IN”,ensuringperfect operationofthechannelcircuits.Forawell­balancedgainadjustment,settheVolumeto approx¾clockwise,thenadjustthegain accordingly.
#HIGH/MID/LOW:
3-bandequalisationtomodify thesoundtone.Thesecontrolsareelectronically post-gainandifboostedcanclipthechannel:inthis caseadjustthegaincontrolanticlockwise.When thepotentiometersaresetto“0”thetoneremains unchanged.
#VOL:
volumepotentiometertocontrolthe channelsignallevel.Normallyoptimalchannel circuitperformanceisachievedwiththeknob positionedatapprox.¾clockwiseandthegain controlsettothedesiredlevel.
#GNDLIFT:
2-positionselectorforseparatingthe signalsourcegroundandtheamplifierground circuits.ON:thesignalgroundiselectrically disconnectedfromtheamplifiergroundcircuit(the chassis).Ifhumisheardintheloudspeakers,the ONpositionbreaksthegroundloop,oftenthe causeofthisinterference.OFF:thegroundofthe inputsignalsiselectricallyconnectedtothe amplifiergroundcircuit(thechassis).USE GROUNDLIFTONLYWITHBALANCED SIGNALS.
#A.D.A.P.:
processorcircuitwhichprotectsthetransducersfrom excessivetensions;whentheaudiosignalreachesthedangerous thresholdforthetransducers,theA.D.A.P.systemautomatically intervenesbyreducingtheamountofsignalwithinacceptablelimits:the timereactionofthesystemsareveryfast.MaxXspeakersystemfeatures twoseparateprotectionsystems,bothforthelowfrequencyandthehigh frequencydrivers;theactivationoftheseprotectionsisrecognisable throughthe“HF”and“LF”ledslightingupinthecontrolpanel.
#PWR:
ledsignaltoindicatetheswitchingonofthesystem.
12
JACK
3
NEUTRIKXLR/JACK-COMBO
Côtécontacts
Kontaktseite
1.Massa2.Fase+3.Fase-(Shield)(Hot)(Cold)
Stereobuchse
SpeakonStecker
XLR
LINE
XLR-F(mic) 1=SHIELD 2=HOT 3=COLD
Côtésoudures
Geschlosseneseite
12 21
33
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES/TECHNISCHEDATEN
Configuration
Konfiguration
Impédancenominale
Nominalimpedanz
Amplificateurrecommandé
Empfohleneverstarkerleitung
Amplificateurinterne
IntegriertenVerstärker
Réponseenfréquence
Frequenzgang
Courtterme
Spitzenbelastbarkeit
Sensibilité
Empfindlichkeit
MaximumSPL
Maximalershalldruck
Unitéhautefrequence
Hohefrequenzeinheit
Wooferbassesfréquence
Bass-Woofer
Dimensions
Abmessungen
Poids
Gewicht
Connecteurs
Eingange
(IEC268-5)Wrms
@1W/1mdB
(LxAxP)mm
(BxHxT)mm
voies/weg
ohm
Wrms
Wrms
@-5dB
200+50
dB
25.4+pavillon 25.4+pavillon
25.4+trichter 25.4+trichter
mm
mm
kg.
1x250
13
22
4/8
250
50Hz-20kHz50Hz-20kHz
500
9797
121/124121
1x250
352x550x307352x550x307
10
2xspeakonXLR-Jack
CONNESSIONI/CONNECTIONSBRANCHEMENTS/ANSCHLÜSSE SPECIFICHETECNICHE/TECHNICALSPECIFICATIONS
LatosaldatureLatocontatti
1+ PositivePositivo/1+ Positive 1- NegativeNegativo/1- Negative
LINE
XLR-F(micro) 1=SHIELD 2=HOT 3=COLD
12 21
33
1+1+
2-2- 1-1-
2+2+
Configurazione
Type
Impedenzanominale
Nominalimpedance
Amplificatoreraccomandato
Recommendedamp.
Amplificatoreinterno
Built-inamplifier
Rispostainfrequenza
Frequencyresponse
Shortterm
Shortterm
Sensibilità
Sensitivity
MassimoSPL
MaximumSPL
Unitàaltefrequenze
Highfrequencydriver
Unitàbassefrequenze
Lowfrequencywoofer
Dimensioni
Dimensions
Peso
Weight
Connettoridiingresso
Inputconnectors
(IEC268-5)Wrms
@1W/1mdB
(LxAxP)mm
(WxHxD)mm
vie/way
ohm
Wrms
Wrms
@-5dB
mm
mm
200+50
dB
25.4+tromba 25.4+tromba
25.4+horn 25.4+horn
kg.
13
22
4/8
250
50Hz-20kHz50Hz-20kHz
500
9797
121/124121
1x2501x250
352x550x307352x550x307
10
2xspeakonXLR-Jack
12
JACK
3
NEUTRIKXLR/JACK-COMBO
XLR
1.Massa2.Fase+3.Fase-Schermo(Shield)Caldo(Hot)Freddo(Cold)
RINGRING
TIPTIP
SLEEVESLEEVE SLEEVESLEEVE
Jackstereo/bilanciato/balancedStereojackbalancée
PresaSpeakonPriseSpeakon
*SPEAKONèunmarchioregistratoNEUTRIK*SPEAKONestunemarquedéposéeNEUTRIK *SPEAKONisaregistredtrademarkofNEUTRIK*SPEAKONisteineingetragenesWarenzeichenvonNEUTRIK
RINGRING
TIPTIP
Speakon*Speakon*
TIP=Positive(+orhot)TIP=Positive(+orhot) SLEEVE=ShieldorgroundSLEEVE=Shieldorground
RING=Negative(-orcold)RING=Negative(-orcold)
Page 4
I FUK D
3 4
ESEMPIDICOLLEGAMENTO CONNECTIONEXAMPLES
FBTMaxX2
R L
MIXERAMPLIFICATO
POWEREDMIXER
Configurazionediduediffusori acusticipilotatidaunmixer amplificato
Configurationof2FBTMaxX2 drivenbyapoweredmixer.
FBTMaxX2
UNITÀDI
POTENZA
POWER AMPLIFIER
MIXER
Configurazionediduediffusori acusticipilotatidaunmixereun finaledipotenza
Configurationof2FBTMaxX2 drivenbyapoweramplifier connectedtoamixer
FBTMaxX2FBTMaxX2
Connessionediunmicrofonoedin.2FBTMaxX2a collegateinparallelo. Nonorientareilmicrofono davantiaidiffusori
Connectionof1microphoneandof2FBTMaxX2ain parallelmode. Donotpointthemicrophonetothe loudspeakers.
FBTMaxX2a
IN
FBTMaxX2a
IN
Configurazionebase: leuscitegeneraliL/Rdelmixer
nellepresediingresso XLR/Jack-COMBOdel diffusoreFBTMaxX2a
MAINOUT
MIXER
FBTMaxX2a
FBTMaxX2a
IN
FBTMaxX2a
IN
L R
Basicconfiguration: themasterL/Routputs
ofthemixerare connectedtothe XLR/JackCOMBO socketoftheFBTMaxX 2a
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
° Vérifiezquelatensiond’alimentationnesoitpassupérieureàlavaleur indiquéederrièrel’appareil
°Pouréviterlesrisquesd’incendieetd’électrocution,veillezàcequele câbled’alimentationdel’enceintenesoitnipiétinéniécraséetqu’ilreste parfaitementindemne.
°Pouréviterlesrisquesdechocélectriques,
n’ouvrezjamaisl’enceinte. °Evitezdetoucherlescônesdeshauts-parleursdesavecl’unoul’autre objectouaveclesmains,cardesdommagesirréparablespourraientse produire °Pourlenettoyagedesbafflesn’utilisezpasdesolvantsdutypeacétone oualcool,carilspourraientendommagerlesfinitionsextérieures °Evitezdelaisserexposertroplongtempslesbafflesàl’actiondesagents atmosphériques(humidité,fortesvariationsdetempérature,excèsde chaleur,etc...) °Evitezl’accumulationdepoussièreetpourletransportprotégez-les,si possible,avecleuremballaged’origine °Encasdemauvaisfonctionnementd’undesdispositifsdusystème, adressez-vousaucentred’assistanceFBTleplusprocheouàuncentre spécialiséetévitezd’intervenirpersonnellement
AVERTISSEMENTS Evitezd’orienterlesmicrosdansladirectiondesbafflesacoustiques, carilspourraientprovoquerdesamorcesgênantes(effetlarsen)qui risqueraientd’endommagerleshaut-parleurs
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
°VordemSpeisenderLautsprecherboxsicherstellen,dasihre BetriebsspannungmitderNetzspannungübereinstimmt
°BenutzenSiedasGerätnie,wenndasKabeloderderNetzsteckersich nichtinoptimalemZustandbefinden °OffnenSiedieLautsprecherboxnie,umdieGefahrvonelektrischen Schlägenzuvermeiden °VermeidenSie,dieKegelderLautsprechermitirgndeinemGegenstand odermitdenHändenzuberühren:eskönntennichtreparierbareSchäden entstehen °ZurReinigungderBoxenbenutzenSiebittekeineLösemittelwieAlkohol oderAzeton,dadiesederAußenschichtunddemFilmdruckaufden Schalltafelnschadenwürden °VermeidenSie,dieakustischenBoxenfürlängereZeitden Witterungseinflüssenauszusetzen(Feuchtigkeit,starke Temperaturschwankungen,ÜbermaßanHitzeusw.) °VermeidenSieebensostarkeStaubansammlungenundbenutzenSie, soweitwiemöglich,dieOriginalverpackungfürdenTransport °ImFalleeinesfehlerhaftenAblaufseinerdervorhandenen EinrichtungendesSystems,wendensiebitteandennächstliegenden KundendienstderFBToderaneinFachgeschäft;vermeidenSie Eigenreparaturen
ACHTUNG VermeidenSiedieAusrichtungderMikrophoneinRichtungder Boxen:dieMikrophonekönntenlästigeSchwingungenerzeugen (Larseneffekt),dieLautsprecherbeschädigenkönnten
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
UNITÀDIPOTENZA
POWERAMPLIFIER
Subwoofers
FBTMaxX9S
Configurazionedin.2subwooferconuscitafiltrataen.2FBTMaxX2
Configurationof2sub-woofershavingfilteredoutputsand2FBTMaxX2
FBTMaxX9S
FBTMaxX2FBTMaxX2
FBTMaxX9S
UNITÀDIPOTENZA
POWERAMPLIFIER
FBTMaxX9S
OUT OUT OUT OUT
IN IN IN IN
OUT
IN
MAINOUT
ConfigurazionedipiùdiffusoriFBTMaxX2autilizzandolapresadiuscitaXLR
outputsocket“out”inparallel(link)withtheXLR/Jackcombo“in”socket
“out”inparallelo(link)conl’ingressoCombo“in”
ConfigurationofmultipleFBTMaxX2aconnectionthroughtheXLR
FBTMaxX2a
IN
OUT
IN
L R
MIXER
FBTMaxX2a
IN
INSTALLATION
Lesystèmeestlivréavec4adaptateurs“B”(2pour chaqueenceinte),àenfilerdanslespieds“A”,pour pouvoirempiler2enceintes.
NEJAMAISSUPERPOSERPLUSDEDEUX ENCEINTES
L’enceinteacoustiqueFBTMaxXpeutêtreposéeà mêmelesolàl’aidedespieds“A”.
2filetagesM10permettentdefixerl’enceinte contrelemurouleplafondàl’aidedesupports,et depouvoirl’orienterdanstouteslesdirections. Lesfiletagessupportentlepoids enceinte. Lefiletage“C”permetdebloquerletrépiedsur l’adaptateur,intégrédansl’enceinte.
ACCESSOIRES:
-mod.BOX102-supportpourfixationcontrelemur (horizontalement).
d’uneseule
INTRODUCTION
“A”
“B”
“A”
INSTALLATION
Mitden4Adaptern“B”(2proBox),dieSieindie Füße“A”einrasten,könnenSie2Systemboxen stapeln.
STELLENSIENICHTMEHRALS2
BOXENÜBEREINANDER
AnhandderFüße“A”können
SiedenLautsprecher FBTMaxXdirektamBoden
aufstellen.
2GewindeeinsätzeM10gestattendieBefestigungvonWand­bzw.Deckenleisten,wodurchSiedenLautsprechernach BeliebenimRaumausrichtenkönnen. DieGewindeeinsätzesindjeweilsfürdasGewichteiner einzigenBoxausgelegt.
MitdemGewindeeinsatz“C”könnenSiedasStativmitdemin derBoxintegriertenAdapterverschrauben.
ZUBEHÖR:
-mod.BOX102-Halterungfür(waagrechte)Wandinstallation.
“C”
EINLEITUNG
MIXER
Quandosidisponediunsegnalestereofonicodaamplificaresuquattro diffusori(2sube2satelliti),conesigenzedigrandepotenza,èpossibile utilizzaredueamplificatori(sistemainbiamplificazione),configuratiin modostereo.
Incaseofstereosignaltobesentto4speakersystems(2sub-woofersand 2satellities),neededgreatpower,itispossibletouse2poweramplifiers
(bi-amplificationsystem)setinstereomode.
FBTMaxX9Sa FBTMaxX9Sa
Subwoofer Subwoofer
DALMIXER
FROMMIXER
Configurazionedin.2FBTMaxX2aen.2subwooferamplificaticonuscita filtrata
Configurationof2FBTMaxX2aand2sub-wooferspoweredthroughafiltered output
DALMIXER
FROMMIXER
Lanouvellegénérationd'enceintesacoustiquesFBTMaxXaétéréalisée enpolypropylènemoulésousinjectiondegaz:cettetechniquepermet d'obtenirunproduitultra-légeretenmêmetempsextrêmementrobuste. Ledesignparticulierpermetdemultiplesutilisationsavectousles systèmesd'amplificationaudioprofessionnels:moniteursdescène, installationcontreuneparoiouauplafond.LenouveausystèmeADAP (AdvancedDynamicActiveProtection,c'est-à-diredeprotectioné lectroniquedestransducteurs)garantitunfonctionnementparfaitdans touteslessituationsd'utilisation,mêmelesplusdifficilespourune enceinteacoustiquenormale.Lehaut-parleurcustomestun10”/250mm B&Cavecaimantau“neodymium”etsaladierenaluminiummoulésous pression.FBTMaxXreprésentelemariageparfaitentrepuissance, mécaniqueettechnologied'avant-garde.LasérieFBTMaxXcomprendle modèleamplifiéFBTMaxX2a(200Wpourlewoofer,50Wpourledriver­pavillon)etlemodèleFBTMaxX2avecfiltrepassif250W.
DieneueGenerationvonLautsprecherboxenFBTMaxXistaus gasgespritztemPolypropylenundsomitsuperleicht,gleichzeitigaber auchäußerstrobust.DurchdasexklusiveDesignwerdenflexible AnwendungsmöglichkeiteninsämtlichenprofessionellenAudio­Verstärkungssystemen,zumBeispielinBühnenmischpulten,fürWand­bzw.Deckeninstallationgeboten.DasneueelektronischeADAP (AdvancedDynamicActiveProtection)SchutzsystemderTransmitter sorgtfürhöchsteBetriebssicherheitselbstbeidenAnwendungen,in denennormaleBoxenpassenmüssen.BeimCustomLautsprecher handeltessichumeinen10"/250mmB&Cmit"Neodymium"Magnetund KorbausSpritzgussaluminium.FBTMaxXistdieperfekteKombination vonLeistung,MechanikundfortschrittlicherTechnologie.DieSerie FBTMaxXbeinhaltetdasverstärkteModellFBTMaxX2a(200Wfür Tieftöner,50WfürHochtonhorn)unddasModellFBTMaxX2mit250W Passivfilter.
Loading...