FBT elettronica SpA -Via Paolo Soprani 1 - Zona Ind.le Squartabue - 62019 R
ECANATI ITALY
Tel.071 750591-Fax. 071-750
VERTUS
I
UK
F
D
5920 - email: info@fbt.it - www.fbt.it
DESCRIZIONEDESCRIPTION
DESCRIPTIONBESCHREIBUNG
VERTUS CLA 604 è una
c o l o n n a e s t r e m a m e n t e
compatta ed elegante, dal
design raffinato e funzionale,
dalla qualità senzacompromessi
capace di soddisfare le esigenze
del musicista più esigente e
dell'installatore più attento.
Il diffusore è equipaggiato con
con 6 woofer da 4" e 4 tweeter
da 1".
Il fronte d'onda cilindrico del CLA
604 offre il piacevole effetto di un
suono proiettato in avanti molto
presente e preciso, privo di
riverberazioni tipiche di diffusori
tradizionali che eccitano le
r i f l e s si oni d e l l ' a m b ie nte
dirigendo energia acustica dove
non necessario.
La forma molto stretta ed
a l l u n g a t ap e r m e t t e
l'integrazione della colonna in
ogni ambiente in modo molto
discreto e pernulla invasivo.
Il diffusore VERTUS CLA604 è
configurabile in modalità ad
impedenza costante oppure a
ten sion e co s tan t e t r ami t e
trasformatore di linea.
VERTUS CLA 604 is a n
extremely compact and elegant
speaker column with a refined
and functional design, with
uncompromised quality able to
satisfy the requirements of the
most demanding musicians and
architectural installers.
CLA 604 is fitted with 6 x 4"
c u st o m w o of e rs a nd 4
neodymium tweeters.
The CLA 604 cylindrical wave
front boasts the pleasant effect
of present and precise forwardly
proje c t e d s ound, w i t h out
r e v e rb era t i o n t y p ica l o f
traditional speaker systems that
oft e n exci t e the a mbie n t
reflection, directing unnecessary
acoustic energy.
The very thin and long form
allows for the integration of the
s p e ake r c o l u mn i n a ny
environment in a discrete and
non-invasive way.
VERTUS CLA604 can be setup
in const an t i mpedanc e o r
constant voltage mode thanks to
an optional linetransformer.
VERTUS CLA 604 est une
colonne extrêmement compact
et élégant, à la conception
raffinée et fonctionnelle, à la
qualité sans compromis, pour
répondr e aux besoins de s
musiciens les plus exigeants et à
l'installateur le plusattentif.
Le diffuseur est composée de 6
haut-parleurs de graves de 4"
sur mesure et 4 dômes de hautp a r l e u r s d ' a i g u s c h a c u n
accouplé à unguide d'onde.
Le front d'onde cylindrique du
CLA 604 offre l'effet agréable
d'avoir le son projeté vers l'avant
très présent et clair, exempt des
réverbération typiques des
diffuseurs conventionnels q u i
ex cit ent le s r éflex ions de
l'environnement en dirigeant
l'énergie acoustique où cela
n'est pas nécessaire.
La forme très étroite et allongée
pe rme t l 'in té gra tion d e l a
colonne dans chaque ambiance
d'une manière sobre et très
discrète.
Les modèles de la gamme
VERTUS CLA604 peuvent être
con fig uré s en moda lit é à
impédance constante ou à
tension c ons tan te par un
transformateur de ligne en
option.
VERTUS CLA 604 entsteht mit
der Idee der Integration aller
Q u a l i t ä t e nu n dd e r
professionellen Technologie in
eine extrem kompakte und
elegante Säule, mit raffiniertem
und funktionalem Design, mit
kompromissloser Qualität, die in
der Lage ist, die Bedürfnisse der
anspruchsvollsten Musiker und
aufmerksamsten Installateure
zu befriedigen.
CLA 604 ist bestehend aus 6
Woofern custom mit 4" und 4
Dome Tweetern, die jeweils mit
einem Wellenleiter gepaart sind.
Die zylindrische Wellenfront des
CLA604 bietet denangenehmen
Effekt, dass der nach vorne
projizierte Klang sehr präsent
u n d k l ar i st , o h n e f ü r
konventionelle Lautsprecher
t y p i s c h e n W i d e r h a l l , d i e
U m g e b u n g s s p i e g e l u n g e n
a n r e g e n , i n d e m s i e d i e
Akustikenergie dorthin leiten.
Die sehr schmale und längliche
Form erlaubt auf sehr dezente
und keineswegs aufdringliche
Weise die Integration der Säule
in jede Umgebung.
Die Modelle der Serie VERTUS
CLA 604 sind entweder mit
konstanter Impedanz oder mit
konstanter Spannung durch
o p ti o na l en
Leitungstransformator zu
konfigurieren.
FRONT VIEWSIDE VIEWREAR VIEW
130 mm
5,13 inch
TOP VIEW
849 mm
33,42 inch
133 mm
5,23 inch
A
A
Per la sospensione del sistemaa
muro utilizzare le apposite asole
di ancoraggio (A)
For wall mounting use adequate
anchor slots (A)
Pour la suspension du système
510 mm
20,07 inch
au mur utiliser les fentes de
fixation (A)
Für d i e A u f h ä ngung d e s
Systems an der Wand die
e n t s p r e c h e n d e n
Verankerungsösen verwenden
(A)
80 mm
3,14 inch
I f ori las ciat i l i ber i da llo
spostamento della flangia vanno
ASSOLUTAMENTE chiusi con
le apposite viti.
The holes left free from the
bracket must be ABSOLUTELY
closed with therelevant screws.
Les trous laissés libres à la suite
du déplacement de la patte
doivent être ABSOLUMENT
fermés avec lesvis
Die durch die Versetzung des
B ü g e l s f r e i g e b l i e b e n e n
Bohrungen UNBEDINGT mit
den eigens dafür vorgesehenen
S c h r a u b e n g e s c h lo s s e n
werden.
100 mm
3,93 inch
INSTALLAZIONEINSTALLATION
INSTALLATIONINSTALLATION
L'installazione dei diffusori
acustici VERTUS, impiegando
gli accessori di sospensione
descritti nel presente manuale
e le specifiche istruzioni di
mon tag gio, dovr à ess ere
eseguita esclusivamente da
personale qualificato nel pieno
rispetto delle regole e degli
standard di sicurezza in vigore
nel paese in cui avviene
l'installazione.
Gli accessori di sospensione
FBT sono costruiti per l'uso
esclusi v o c o n i s i s t e m i
VERTUS e non sono stati
p r o ge t t a t i p er l ' u s o i n
combinazione ad alcun altro
diffusore o dispositivo.
Ogni elemento del soffitto,
pavimento o altro supporto in
cui venga installato o appeso
un sistema VERTUS deve
essere in grado di supportare il
carico in pienasicurezza.
Gli accessori di sospensione
utilizz a t i d e v o n o e s s e r e
agganciati e fissati in sicurezza
sia al diffusore acustico che al
soffitto o altro supporto.
Q u a n d os im o n t a n o
componenti su soffitti, pareti,
pavimenti o travi, assicurarsi
sempre che tutti i sistemi di
aggancio e di fissaggio siano di
dimensioni e di capacità di
carico appropriate.
Tutti i diffusori appesi in teatri,
palasport o altri luoghi di lavoro
e/o intrattenimento, oltre al
si s t e m a d i s o s p e n s i o n e
principale, devono essere
provvisti di un sistema di
s i c u r e z z as e c o n d a r i o
indipendente e di capacità di
c a r i c oa d e g u a t a .
Esclusivamente cavi di acciaio
e catene di costruzione a
capacità di carico certificata
possono essere usati come
sicurezza secondaria.
La
FBT Elettronic a S pA
declina ogni responsabilità
per eventuali danni o lesioni
causati d a su p p o r t i o
s t r u t t u r en o n
sufficientemente solide o da
un a i n s t a l l a z i o n e n on
corretta.
VERTUS sound speakers must
be installed using the flying
accessories described in this
manual and following the
special assembly instructions
by qualified staff only, strictly
complaying with the current
r e g ul a t i o n s a n d s a f e t y
standards in force in the country
of installation.
FBT flying accessories are
m a n uf a c t u r e d f o r t hei r
exclusive use with VERTUS
systems and have not been
designed for being used with
any other speakeror device.
Any possible elements of the
ceiling, floor or further supports
where VERTUS systems are to
be installed shall be able to
safety bear theload.
The flying accessories in use
are to be coupled and secured
safely to both the sound
speaker and the ceiling (or the
other support).
When components are fitted to
ceilings, floors or beams,
always make sure that all
couplers and fixing elements
are properly sized and have an
adequate load capacity.
Besides the main suspension
system, all flying speakers in
theatres, indoor stadiums or in
several other work and/or
le isure fac iliti es sha ll b e
provided with an additional
independent safety system with
the adequate load capacity.
Only steel cables and chains
with certified load capacity can
be used as an additional safety
device.
FBT Elettronica SpA will not
be held liable for damage or
injuries caused by supports
or structures which are not
sufficiently sturdy or by
incorrect installation.
L'installation des diffuseurs
ac ousti ques VERT US, en
utilisant les accessoires de
suspension décrits dans ce
manuel et les instructions de
montage spécifiques, ne devra
être effectuée que par du
personnel qualifié dans le
respect des règles et des
normes de sécurité en vigueur
d a n s l e p a y s o ù c e t t e
installation a lieu.
Les accessoires de suspension
FB T sont c onstruits po ur
l'emploi exclusif avec des
systèmes VERTUS et ils n'ont
pas été conçus pour l'emploi
avec d'autres diffuseurs ou
dispositifs.
Chaque élément du plafond, du
sol ou d'autres supports où l'on
effectue l'installation ou la
su spe nsion d 'un sys tème
VERTUS doit être capable de
supporter la charge en toute
sécurité.
Les accessoires de suspension
utilisés doivent être ancrés et
fixés en sécurité aussi bien au
diffuseur acoustique qu'au
plafond ou àun autre support.
L o r s q u ' o n m o n t ed e s
composants sur des plafonds,
des sols ou des poutres, vérifier
toujours que tous les systèmes
d ' a n c r a g e e t d e f i x a g e
présentent des dimensions et
de s ca pa cités de cha rge
adéquates.
En p l us du s ystè me de
suspension principal, tous les
diffuseurs suspendus dans des
théâtres, des palais des sports
ou dans d'autres endroits de
travail et/ou de divertissement
doivent être équipés d'un
s y s t è m ed es é c u r i t é
secondaire indépendant et
ayant une capacité de charge
adéquate. On ne peut employer
que des câbles en acier et des
châines de construction ayant
une capa c ité d e c h arge
certifiée en tant que système de
sécurité secondaire.
FBT Elettronica SpA décline
toute responsabilité pour les
éventuels dommages ou
blessures causés par des
supports ou des structures
pas assez solides ou par une
installation incorrecte.
D i e I n s t a l l i e r u n gd e r
Lautsprecher VERTUS darf nur
von fachkundigem Personal
unter u n e i n g e s c h r ä n k t e r
W a h r u n gd e ri m
Installations land gelt enden
R e g e l nu n d
S i c h e r h e i t s s t a n d a r d s
durchgeführt werden, indem
d a si mH a n d b u c h
b e s c h r i e b e n e
Aufhängezubehör verwendet
wird und die spezifischen
Montageanleitungen befolgt
werden.
Das Aufhängezubehör FBT ist
f ü r d i e a u s s c h l i e ß l i c h e
Benutzung mit den VERTUS
Systemen konstruiert und nicht
für die Benutzung mit anderen
L a u t s p r e c h e r no d e r
Vorrichtungenentworfen.
Jedes Element der Decke, des
Bodens oder der sonstigen
Halterung, wo ein VERTUS
S y s t e m i n s t a l l i e r t o d e r
auf g ehan g en wir d , muss
geeignet sein, um die Last bei
voller Sicherheit zutragen.
D a sb e n u t z t e
Aufhäng ezubehör muss i n
v o l l e rS i c h e r h e i ta m
Lautsprecher, sowohl als auch
an der Decke oder sonstigen
Halterung angeklinkt sein.
Vergewissern Sie sich immer,
dass alle Kupplungs- und
B e f e s t i g u n g s s y s t e m e
angemessene Ausmaße und
geeignete Tragfähigkeit haben,
wenn die Komponenten an
Decken, Balken oder auf Böden
montiert werden.
Al le Lau tsprech er, d ie in
Th ea ter, Sp or thallen oder
w e i t er e n A r b e it s - u n d
V e r g n ü g u n g s o r t e n
aufgehangen sind, müssen
a u ß e rm i td e m
Haupthängesystem auch mit
einem zweiten unabhängigen
S i c h e r h e i t s s y s t e m m i t
angemessener Tragfähigkeit
a u sg e st a tt e t s e i n. A l s
sekundäre Sicherheit dürfen
nu r S t a h l d r a h t s e il e u n d
Bauketten mit bescheinigter
Tragf ähi gke it a nge wendet
werden.
FBT Elettronica SpA lehnt
jegliche Verantwortung für
mögli che Schäden oder
Verletzungen ab, die durch
nicht ausrei chend feste
Halterungen oder Strukturen
oder einer nicht korrekten
Installation entstehen.
COLLEGAMENTI
>
CONNECTIONS
>
CONNEXIONS
>
ANSCHLÜSSE
>
COLLEGAMENTICONNECTIONS
CONNEXIONSANSCHLÜSSE
LINEA A TENSIONE COSTANTE
Collegare il conduttore NERO alla linea 100V che fa
capo al morsetto dell'amplificatore contrassegnato
con "-", "0","COM".
Collegare il conduttore BLU o BIANCO, scegliendo
tra "HI" e "LO" in base alla potenza desiderata, alla
linea 100 V che fa capo al morsetto dell'amplificatore
contrassegnato con "100V,"+".
COLLEGAMENTO AD IMPEDENZA COSTANTE
Daeffettuarsi con linee a 100V.
NON
Collegare il conduttore NERO del diffusore al
morsetto dell'amplificatore contrassegnato con "-".
Collegare il conduttore ROSSO al morsetto
dell'amplificatore contrassegnato con "+".
BLACK
BLUE
WHITE
RED
CONSTANT VOLTAGE LINE
Connect the BLACK conductor to the 100V line in the
amplifier terminal marked with "-", "0", "com".
Connect the BLUE or WHITE conductor, choosing
between "HI" and "LO" depending on the desired
power, to the 100V line in the amplifier terminal
marked with "100V", "+".
CONSTANT IMPEDANCE CONNECTION
NOT allowed on 100V lines.
Connect the BLACK conductor from the speaker to
the amplifier terminal marked with "-".
Connect the RED conductor to the amplifier terminal
marked with "+".
COMMON
HIGH
200W
LOW
100W
8 OHM
LIGNE À TENSION CONSTANTE
Connecter le conducteur NOIR à la ligne 100V qui
dépend de la borne de l'amplificateur marqué par "-",
"0", "com".
Connecter le conducteur BLEU ou BLANC, en
choisissant entre "HI" et "LO" selon la puissance
nécessaire, à la ligne 100V qui dépend de la borne
de l'amplificateur marqué par "100V", "+".
CONNEXION À IMPÉDANCE CONSTANTE
À NE PASeffectuer avec deslignes 100V.
Connecteur le conducteur NOIR du diffuseur à la
borne de l'amplificateur marqué par "-".
Connecter le conducteur ROUGE à la borne de
l'amplificateur marqué par "+".
KONSTANTSPANNUNGSLINIE
D i eS C H W A R Z EL e i t u n gv o nd e r
Lautsprecherklemme, die mit "-", "0", "com"
gekennzeichnet ist, an die 100V-Linie anschließen.
Die BLAUE oder WEISSE Leitung an die 100V-Linie
anschließen, die an der Klemme des Verstärkers
endet und mit "100V", "+" gekennzeichnet ist sowie
entsprechend der gewünschten Leistung zwischen
"HI" und "LO"auswählen.
ANSCHLUSS AN KONSTANTE IMPEDANZ
NICHT auf 100-V-Leitungen auszuführen.
Die SCHWARZE Leitung des Lautsprechers an die
Klemme des Verstärkers anschließen, die mit "-"
gekennzeichnet ist.
Die ROTE Leitung an die Klemme des Verstärkers
anschließen, die mit "+" gekennzeichnet ist.
CODE 37560#31012013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.