FAURE CVI300N User Manual

Page 1
Table Vitrocéramique
GAW 319 628 700 - ES 2003.01.31
CVI 300 N
Page 2
2
Page 3
Chère cliente, cher client !
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et tenir plus particulièrement compte du point “Sécurité”.
Veuillez conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement. Si vous deviez vendre votre table de cuisson, veuillez remettre son mode d’emploi à l’acheteur.
Les consignes qui sont importantes pour votre sécurité ou pour le bon fonctionnement de votre table de cuisson sont signalées par un triangle d’avertissement et/ou par les mentions “Précau­tion!”, “Attention!”, “Avertissement!”. Veuillez ab­solument les observer.
D Ce symbole vous guide pas à pas dans la com-
mande de votre table de cuisson.
Ce symbole vous fournit par la suite des informa­tions complémentaires sur la commande ainsi que sur l’utilisation pratique de votre table de cuis­son.
Ce symbole signale des consignes et des remar­ques sur l’utilisation économique et écologique de votre table de cuisson.
Ce mode d’emploi contient des consignes pour que vous puissiez remédier vous--même à des dérange­ments éventuels. Veuillez vous référer au point “Que
faire si .......”.
Au cas où ces consignes ne suffiraient pas, vous pou­vez vous adresser à tout moment à une antenne de service pour qu’elle puisse vous aider. Le réseau étendu de nos antennes de service après--vente tient à votre disposition des interlocuteurs à proximité de chez vous.
Là, vous obtiendrez des réponses à vos questions rela­tives à l’équipement et à l’utilisation de votre appareil. C’est bien sûr avec plaisir que nous prendrons en con­sidération vos désirs, vos suggestions et vos critiques. Notre objectif est, dans l’intérêt de nos clients, d’améliorer sans cesse nos produits et prestations.
Notre service après--vente est à votre disposition à tout moment en cas de problèmes techniques. Vous trou­verez les adresses et les numéros de téléphone au point “Antennes de service après--vente”.
Ce mode d’emploi a été imprimé sur un papier fabriqué écologiquement.Quiconque pense à l’échelle écologique, agit aussi en ce sens.
3
Page 4
Sommaire
Pour l’utilisateur
Chère cliente, cher client ! 2
Sécurité 4
Evacuation 5
Evacuation des matériaux d’emballage 5 Consignes d’évacuation 5
Description de l’appareil 6
Equipement plan de cuisson 6
Equipement plan de commande 6
Importantes caractéristiques d’appareil 7
Les indicateurs numériques 7
Désactiver la mise hors service de sécurité 8
Décommutation de sécurité d’un liquide 8 Avantages lors du nettoyage -- induction 8
Avant la première utilisation 9
Informations générales 9 Premier nettoyage 9
Information d’importance 9
Nettoyage et entretien 20
Surface vitrocéramique 20
Salissures légères 20
Salissures tenaces 20
Salissures spéciales 21
Taches foncées, endommagements du décor 21
Rayures sur la surface vitrocéramique 21
Que faire en cas de ... 22
Pour l’installateur
Instructions d’installation 23
L’utilisation du plan de cuisson 10
Touches sensitives TOUCH--CONTROL 10 Mettre l’appareil en marche 10
Mettre l’appareil à l’arrêt 10
Sélection de la zone de cuisson 10
Sélection du niveau de cuisson 11
Déclencher la zone de cuisson 11
Cuisson sans fonction de saisie automatique 11 Cuisson avec la fonction de saisie automatique 11
Indicateuer de chaleur résiduelle 12
Activer la fonction surpuissance 13
Verrouiller/déverouillier la zone de commande 13
Minuterie 14
Applications, tableaux, conseils 16
Récipients de cuisson appropriés 16
Conseils pour économiser l’énergie 17
Conseils de cuisson avec ou sans fonction auto­matique 18
Valeurs indicatives pour la cuisson 18
Exemples d’utilisation de la fonction de saisie automatique 19
Consignes de sécurité 23
Encastrement dans un plan de travail 23
Branchement électrique 25
Caractéristiques techniques 26
4
Page 5
Sécurité
La sécurité de cette table de cuisson correspond aux règles reconnues de la technique et à la loi sur la sécu­rité émanant des appareils. Toutefois, en notre qualité de fabricant, nous tenons cependant à vous initier aux consignes de sécurité suivantes.
Sécurité électrique
D Le montage et le branchement de votre nouvel
appareil doivent uniquement être confiés à un électricien agréé.
D Les réparations à effectuer sur l’appareil doivent
uniquement être confiées à du personnel spécia­lisé. Des réparations inadéquates peuvent en­traîner des risques considérables. Si une répara­tion devait s’avérer nécessaire, veuillez vous adresser à notre service après--vente ou à votre revendeur.
Veuillez tenir compte de ces consignes sous ris­que, dans le cas contraire, de perdre votre droit à garantie si des dommages devaient se produire.
D Les appareils à encastrer doivent uniquement
être exploités après avoir été intégrés aux meu­bles et plans de travail appropriés et conformes à la norme. Cette mesure a pour but de garantir la protection contre les contacts des appareils élec­triques requise par le VDE.
D Si des dérangements, des bris, des fissures ou
cassures se produisent sur votre table de cuis­son:
-- veuillez mettre toutes les zones de cuisson hors service et
-- décommuter le fusible du plan de cuisson
ou retirer ce fusible.
D Une décommutation de sécurité spéciale et élec-
tronique veille à ce que toutes les zones de cuis­son se mettent automatiquement hors service au bout d’un certain temps lorsqu’aucune modifica­tion du réglage n’est effectuée.
Sécurité en l’utilisation
D Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé
pour la cuisson d’aliments.
D Ne vous servez pas du plan de cuisson pour
chauffer la pièce.
D Le bord sans encadrement de la plaque vitrocéra-
mique craint les chocs. Attention à l’utilisation de marmites, poêles, etc.
D Attention lors du branchement d’appareils électri-
ques à des prises à proximité de l’appareil. Les câble de branchement ne doivent pas risquer d’entrer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
D Les graisses et huiles surchauffées s’enflamment
rapidement. Lorsque vous préparez des aliments dans de la graisse ou de l’huile (p. ex. pommes fri­tes), restez à proximité.
D La technique à capteurs offre un maximum de
sécurité à la commande de l’appareil; elle requiert aussi beaucoup d’attention lors du réglage des zones de cuisson, du rendement ou des durées.
D Mettez les zones de cuisson hors service après
chaque utilisation.
Indications spéciales pour les zones de cuisson à induction
D Des études scientifiques ont montré qu’on ne doit
pas s’attendre à ce que la zone de cuisson par in­duction exerce une influence ni constitue un dan­ger pour les personnes chez lesquelles un sti­mula--teur cardiaque a été implanté.
D On ne devrait cependant pas approcher le haut du
corpsàmoinsde30cmdelazonedecuisson!
D Les champs électromagnétiques peuvent influen-
cer les circuits électroniques de commutation et provoquer des parasites dans les récepteurs ra­dio portatifs.
D Ne placez pas d’objets sensibles aux champs
magnétiques (cartes de crédit, cassettes, etc.) sur la surface vitrocéramique pendant l’utilisation des zones de cuisson à induction!
Sécurité pour les enfants
Lorsque vous cuisinez, les zones de cuisson devien­nent chaudes. Voilà pourquoi les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart de la table de cuisson; de plus, ne laissez les enfants plus âgés se servir de l’ap­pareil que sous contrôle.
D Cet appareil est équipé d’un dispositif de verrouil-
lage qui peut aussi être mis en marche pour éviter que des enfants s’en servent.
D Ne placez pas d’objets métalliques (p. ex. cuillère,
couvercle de casserole, etc.) sur la surface d’in­duction, ceux--ci pouvant s’échauffer dans certai­nes circonstances.
Sécurité lors du nettoyage
D L’appareil doit toujours être mis hors service
avant de le nettoyer.
D Le nettoyage de l’appareil avec un système à va-
peur ou à haute pression n’est pas autorisé pour des raisons de sécurité.
5
Page 6
Comment éviter d’endommager
D Ne vous servez pas du plan de cuisson comme
plan de travail ou de dépose.
D Ne vous servez pas de vos zones de cuisson avec
des ustensiles de cuisine vides ou sans ustensi­les de cuisine et évitez de chauffer à vide vos fait-­tout ou poêles. Le plan de cuisson et votre batterie de cuisine risquent d’être endommagés.
D La vitrocéramique est insensible aux chocs de
température et très résistante mais n’est pas in­cassable. Elle risque d’être endommagée par des objets particulièrement pointus et durs suscepti­bles de tomber sur le plan de cuisson.
D N’utilisez pas de marmite en fonte ou à fond en-
dommagé, rugueuses ou présentant des égrati­gnures. Vous risqueriez de rayer votre plan de cuisson.
D Veillez à ce que des liquides acides tels que le vi-
naigre, le citron ou un détartrant n’entrent pas en contact avec l’encadrement du plan de cuisson qui risquerait alors de devenir mat.
D Si du sucre ou une préparation à base de sucre
est tombée sur la zone de cuisson chaude et fond, éliminez tout de suite la masse à l’état encore chaud avec un racloir. Si la masse refroidit, son élimination risque d’endommager la surface
D Tenez à l’écart des surfaces céramiques tous les
objets et matériaux susceptibles de fondre, p. ex. les matières plastiques, les feuilles en aluminium ou les feuilles d’emballage. Eliminez immédiate­ment toutes matières fondues sur la surface en vi­trocéramique avec un racloir.
Evacuation
Evacuation des matériaux d’emballage
Tous les matériaux d’emballage peuvent être re­cyclés. Les feuilles et éléments en mousse dure sont marqués en conséquence. Les matériaux doivent être évacués conformément au règle­ment. Veuillez tenir compte des prescriptions nationales et régionales d’évacuation des matériaux d’em­ballage et du marquage des matériaux (tri des matériaux, collecte des déchets, centre de récupération).
Consignes d’évacuation
L’appareil ne doit pas être évacué en même temps que les déchets domestiques. Veuillez vous renseigner auprès des centres de collecte locaux ou de votre mairie pour obtenir une date à laquelle l’appareil pourra être enlevé ou pour connaître les centres de collectes.
Avertissement! Les appareils doivent être ren­dus inutilisables avant de les évacuer. Coupez le câble secteur.
6
Page 7
Description de l’appareil
Fonctionnement et mode de fonctionnement de la zone de cuisson à induction
En dessous de la surface vitrocéramique se trouve une bobine d’induction en fil de cuivre. Celle--ci génère des champs électromagnétiques qui agissent directement sur le fond de la casserole sans devoir d’abord chauffer la vitrocéramique comme pour les autres procédés de chauffe. Cela signifie que le fond de la casserole est immédiate­ment chauffé, ce qui économise du temps et de l’énergie.
Comme la chaleur nécessaire à la cuisson est générée directement dans le fond de la casserole, la zone de cuisson elle--même s’échauffe à peine. Elle reçoit seulement la chaleur restituée par le fond de la casserole.
Indication : Sans récipient sur la zone de cuisson, il n’y a pas de transmission d’énergie (échauffement), offrant donc une sécurité absolue contre l’enclenchement par inadvertance.
Pour raisons techniques, il est nécessaire qu’un ventilateur de refroidissement soit en service pendant le fonc­tionnement d’une zone de cuisson à induction.
Equipement du plan de cuisson
Zone de cuisson à induction 1400 W diamètre 145 mm
Zone de cuisson
à induktion 2200 W avec
fonction de surpuissance
3000 W
Zone de cuisson à induction 1800 W avec fonction de surpuissance 2300 W diamétre 180 mm
diamètre 210 mm
Plan de commande à touches sensitives
Plan de commande
Indicateurs de zones de cuisson, fonctionnement avec minuterie
Indicateurs de niveaux de cuisson
Le bord sans cadre de la plaque vitroéramique craint les chocs. Attention lors de la manipulation de marmites ou poêles!
Sélection de la zone de cuisson
Enclenchement de la zone surpuissance (Booster) et de la zone de deux circuits
Sélection du niveaux de cuisson
Indicateur de minuterie
Minuterie
Verouillage avec lampe témoin
Interrupteur principal “Marche/Arrêt”
7
Page 8
Importantes caractéristiques d’appareil
Les indicateurs numériques
L’affichage peut afficher des chiffres de1à9etquatre lettres différentes.
D Les chiffres indiquent les niveaux de cuisson en
service:
= puissance minimale = puissance maximale
D Les lettres et fonctions suivantes sont affichées
pour les zones de cuisson:
Indication de chaleur résiduelle Attention! Zone de cuisson encore chaude: s’éteint après refroidissement de la zone de cuis­son. L’indication est uniquement active lorsque la zone de cuisson est hors service.
Saisie automatique en début de cuisson (disponi­ble pour toutes les zones de cuisson). s’allume lorsque la zone de cuisson est réglée sur la fonc­tion de saisie automatique: (reste allumée jusqu’à ce que l’automatisme commute sur le niveau de poursuite de la cuisson).
...
s’allume lorsque la fonction de mise hors service automatique a été activée. (voir également «Que faire si...?»)
Indication d’erreur clignote lorsque la zone de cuisson est en service et
-- qu’aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuisson ou
-- qu’on utilise un récipient de cuisson non appro­prié
Fonction surpuissance s’allume lorsque la fonction surpuissance est ac­tivée. La fonction surpuissance fournit une puis­sance de chauffage extrêmement élevée. Elle est disponible pour les deux zones de cuisson avant.
Mise hors service de sécurité des zones
de cuisson
Si l’une des plaques de cuisson n’est pas décon­nectée après un certain temps ou si la puissance de chauffe reste inchangée, la zone de cuisson correspondante se met automatiquement hors service.
Les plaques de cuisson se mettent hors service dans
les cas suivants:
D Niveau de cuisson 1 -- 2 après 6 heures D Niveau de cuisson 3 -- 4 après 5 heures D Niveau de cuisson 4 -- 5 après 4 heures D Niveau de cuisson 5 -- 9 après 1,5 heure.
Dans l’indicateur de zone de cuisson de toutes les zo­nes de cuisson enclenchées, il apparaît
.
8
Page 9
Désactiver la mise hors service de sécurité
Pour supprimer la mise hors service de sécurité ac­tivée de toutes les zones de cuisson en service, mettez
l’appareil à l’arrêt avec la touche sensitive Arrêt» n, puis remettez--le en marche. Les zones de cuisson sont ensuite à nouveau prêtes à fonctionner.
«Marche/
Un cuisson lorsque de la chaleur résiduelle est en­core présente.
s’affiche dans l’indicateur de la zone de
Décommutation de sécurité d’un liquide
Un liquide qui a trop bouilli et qui se répand sur le plan de cuisson provoque la mise hors service immédiate de toutes les zones de cuisson et de tous les réglages.
Le même effet se produit lorsqu’un chiffon humide est posé sur le plan de commande. Dans ces deux cas, l’appareil doit à nouveau être remis en marche avec
l’interrupteur principal fon ait été retiré.
après que le liquide ou le chif-
Avantages lors du nettoyage et de l’entretien d’une zone de cuisson à induction
Le travail de nettoyage est nettement moindre pour les zones de cuisson à induction que pour les zones de cuisson avec chauffage par corps ra­diant :
D La zone de cuisson à induction réagit plus rapide-
ment à la commande. Le risque de faire déborder et brûler des aliments est nettement moindre.
D Les températures au niveau de la surface de la ta-
ble de cuisson en vitrocéramique sont nettement moins élevées pour la cuisson par induction que pour les chauffages classiques par corps rayon­nant.
D Comme la chaleur est générée dans le récipient,
les aliments éventuellement répandus sur la sur­face vitrocéramique ne s’incrustent pas aussi fort­ement sur la surface vitrocéramique.
9
Page 10
Avant la première utilisation
Informations générales
L’appareil est équipé d’un plan de cuisson en vitrocéra­mique éprouvé et de 4 zones de cuisson à chauffe ra­pide. La durée de la chauffe est considérablement rac­courcie en raison de diffuseurs de chaleur particulièrement performants.
La surface de cuisson est sans pores et d’autre part insensible aux fluctuations rapides de température. Les fait--tout peuvent donc être déplacés d’une zone chaude sur une zone froide.
A la mise en marche de la zone de cuisson, il se peut que celle--ci fasse du bruit. Ceci est typique à toutes les zones de cuisson céramiques mais n’entrave ni la fonction ni la durée de vie de votre appareil.
Les fait--tout ou poêles doivent toujours être placés sur la zone de cuisson avant de les mettre en marche.
Premier nettoyage
La zone de cuisson doit être soigneusement nettoyée avant la première utilisation.
D La surface en vitrocéramique et l’encadrement
doivent être lavés avec de l’eau additionnée d’un produit à laver la vaisselle puis séchés.
Attention!N’Utilisez pas de produit de nettoyage concentré ou abrasif. La surface risquerait d’être endommagée.
Information d’importance
Taches foncées, endommagements du décor
L’utilisation de produits de nettoyage agressifs et les fonds de fait--tout abrasifs abrasent avec le temps le décor de la surface vitrocéramique et des taches foncées se produisent. Ces taches ne peuvent pas être éliminées. Elles n’amoindrissent cependant pas l’aptitude au fonctionnement du plan de cuisson.
Rayures sur la surface vitrocéramique
Il n’est pas possible d’éliminer les rayures produi­tes sur la surface vitrocéramique par les ébarbu­res de fonds de fait--tout, des grains de sable ou autres. Ces rayures n’amoindrissent également pas le bon fonctionnement de la table de cuisson.
10
Page 11
L’utilisation du plan de cuisson
Touches sensitives TOUCH CONTROL
D Pour commander les touches sensitives TOUCH
CONTROL, faites glisser votre doigt de haut en bas à plat sur la touche désirée jusqu’à ce que l’in­dicateur correspondant s’allume ou s’éteigne ou que la fonction désirée soit exécutée.
D Pour accélérer le réglage, laissez votre doigt sur
la touche sensitive jusqu’à ce que la valeur désirée soit atteinte.
Toutes les entrées sont confirmées par un signal so­nore.
Mettre l’appareil en marche
Pour mettre l’ensemble de l’appareil en service, action­nez la touche sensitive
D Touchez la touche sensitive «Marche/Arrêt»
pendant env. 2 secondes.
«Marche/Arrêt».
Les indicateurs numériques affichent décimal clignote.
Après que la touche sensitive a été actionnée pour enclencher l’appareil, une des zones de cuisson doit être enclenchée dans les 10 secondes à l’aide des touches de sélection de zone de cuisson. Dans le cas contraire, l’appa­reil se remet hors service pour raisons de sécu­rité.
et le point
«Marche/Arrêt»
Mettre l’appareil à l’arrêt
Pour mettre l’appareil entièrement hors service, action­nez la touche sensitive
D Touchez la touche sensitive «Marche/Arrêt»
pendant env. une seconde.
Après avoir débranché une zone de cuisson ou l’ensemble de la table de cuisson, la présence de
chaleur résiduelle est signalée par «hot») dans les indicateurs numériques des zo­nes de cuisson correspondantes.
Lorsque toutes les zones de cuisson sont étein­tes, l’appareil se met à l’arrêt automatiquement au bout d’un certain temps.
«Marche/Arrêt».
(comme
Sélection de la zone de cuisson
D Pour sélectionner la zone de cuisson désirée tou-
chez la touche sensitive correspondante pendant env. 1 seconde.
Dans le champ d’indicateur correspondant de la zone de cuisson, le zéro avec point décimal s’al-
lume ges peuvent uniquement être effectués pour cette zone de cuisson. En cas de nouvel actionnement de la touche sensitive le point décimal s’éteint et il n’y plus d’autres réglages possibles.
. Le point décimal signale que des régla-
11
Page 12
Sélection du niveau de cuisson et .
Pour régler ou modifier le niveau de cuisson pour la zone de cuisson sélectionnée
niveau de cuisson le plus faible niveau de cuisson le plus élevé
D Augmenter le niveau de cuisson avec touche .
D Diminuer le niveau de cuisson avec touche .
Si plusieurs zones de cuisson sont simul­tanément en service, il faut, pour modifier le ni­veau de cuisson, sélectionner la zone de cuisson désirée en touchant la touche sensitive corres­pondante. Un point décimal dans l’indicateur montre la zone de cuisson sélectionnée.
Déclencher la zone de cuisson
D Sélectionnez la zone de cuisson souhaitée avec
les plans à capteurs des zones de cuisson.
D Pour déclencher, appuyez simultanément sur les
plans à capteurs zéro avec le plan à capteur
et et ou remettez--les à
.
Cuisson san s fonction de saisie auto mati­que
D Pour saisir/commencer le rôtissage, sélectionnez
une puissance élevée.
D Dès que la vapeur se forme ou que la graisse est
chaude, revenez au niveau nécessaire pour la poursuite de la cuisson.
D Pour mettre fin à la cuisson, revenez à .
Indication: Lors de la cuisson avec une zone de cuisson à induction, vous devez tenir compte de ce que
-- les temps de chauffage se raccourcissent du fait de la transmission directe d’énergie dans le réci­pient de cuisson!
-- la cuisson est immédiatement terminée après la mise hors service de la zone de cuisson (pas de surcuisson!)
Cuisson avec la fonction de saisie automatique
Les quatre zones de cuisson sont réglables sur neuf ni­veaux de cuisson et sont équipées d’une fonction de saisie automatique.
niveau de cuisson le plus faible niveau de cuisson le plus élevé fonction de saisie automatique.
Avec la fonction de saisie automatique cuisson fonctionne pendant un certain temps à pleine puissance et revient ensuite au niveau de poursuite de la cuisson sélectionné. La durée de saisie automatique de la cuisson dépend de la puissance choisie pour la poursuite de la cuisson.
, la zone de
12
Page 13
D Sélectionnez la zone de cuisson désirée avec les
touches sensitives de commande de zone de cuisson. Le point décimal s’allume sur l’indicateur correspondant.
D Réglez le niveau de cuisson avec les touches
sensitives touchez à nouveau la touche sensitive
s’allume maintenant dans l’indicateur de niveau de cuisson.
ou . Relâchez brièvement puis
.Un
D Appuyez ensuite sur la touche sensitive et sur
le niveau de poursuite de la cuisson désiré
. Le niveau de poursuite de la cuisson réglé est d’abord affiché. Après 5 secondes, un a apparaît à nouveau dans l’indicateur au lieu du niveau de poursuite de la cuisson. Après expiration du temps de cuisson, le niveau de poursuite de la cuisson est à nouveau affiché.
Si vous sélectionnez une puissance supérieure pendant la fonction automatique, par ex. si vous passezde3à5,laduréededémarragedelacuis­son déjà écoulée est prise en compte. Si vous réduisez la puissance, la fonction de saisie auto­matique est arrêtée immédiatement. Si une zone de cuisson encore chaude est utilisée pour une nouvelle cuisson, la commande automatique uti­lise la chaleur résiduelle. Ceci économise du temps et de l’énergie.
à
Indicateur de chaleur résiduelle
Après déclencher d’une zone de cuisson ou de tout le plan de cuisson, la chaleur résiduelle disponible est af-
fichée par des zones de cuisson correspondantes.
Même après déclencher de la zone de cuisson, l’affi­chage de chaleur résiduelle s’éteint uniquement lors­que la zone de cuisson est refroidie.
Attention! Il y a risque de brûlure aussi longtemps que l’affichage de chaleur résiduelle est allumé.
En cas de panne de courant, le symbole s’éteint également et donc aussi la consigne comme quoi de la chaleur résiduelle est disponi­ble. Vous risquez toutefois encore de vous brûler. Observez attentivement votre table de cuisson pour éviter tout risque de brûlure.
(“chaud”) dans les indicateurs digitaux
13
Page 14
Activer la fonction surpuissance
Avec la fonction surpuissance, «P» (disponible unique­ment pour zone de cuisson avant gauche), la zone de cuisson doit ètre sélectionnée (point décimal de l’indi­cateur).
D Touchez la touche sensitive “Surpuissance/enc-
lenchemant de la zone à double circuit de chauffe”
.Un apparaît dans l’indicateur et la fonction
surpuissance est maintenant active.
La fonction surpuissance est activée pendant ma­ximum 10 minutes. Ensuite, la zone de cuisson re­vient automatiquement au niveau de puissance 9.
Pendant que la fonction surpuissance de la zone de cuisson avant gauche est activé, la zone de cuisson avant droite peut être utilisée au maximal avec le niveau de puissance 7.
Si vous sélectionnez un niveau de cuisson supérieur à
(P.ex. 8, 9 ou A) pour la zone avant droite, l’indica-
teur de niveau de cuisson affiche alternativement le ni­veau sélectionné et
sance est terminée (après max. 10 minutes), la zone de cuisson reviennent automatiquement au niveau de cuisson préalablement sélectionné.
. Dès que la fonction surpuis-
Verrouiller/déverrouiller la zone de com­mande
A n’importe quel moment du processus de cuisson, la zone de commande peut être verrouillée à l’exception
de la touche sensitive de modifier les réglages, p. ex. en frottant dessus avec une lavette. Cette fonction convient également comme sécurité enfant.
D Actionner la touche jusqu’à ce que le voyant
de contrôle s’allume.
D Pour supprimer de nouveau le verrouillage, ac-
tionner à nouveau la touche de verrouillage jusqu’à ce que le voyant de contrôle s’éteigne.
Sécurité enfants!
Lorsqu’on éteint entièrement le plan de cuisson avec la touche sensitive che
rouillage est active lors de la remise en marche, c’est à dire qu’il faut d’abord actionner la touche de verrouil­lage pour pouvoir réenclencher les plaques de cuisson.
de verrouillage est actionnée, la touche de ver-
«Marche/ Arrêt», afin d’éviter
«Marche/Arrêt» alors que la tou-
14
Page 15
Minuterie
Avec la minuterie intégrée, on peut régler la durée de cuisson pour les quatre zones de cuisson. Lorsque la fin de la durée de cuisson est atteinte, la zone de cuis­son se met automatiquement hors service
D Sélectionnez la zone de cuisson désirée avec la
touche sensitive de la zone de cuisson et réglez le niveau de cuisson désiré.
D Touchez la touche sensitive TIMER afin d’acti-
ver la fonction minuterie pour cette zone de cuis­son. L’indicateur affiche
D A l’aide des touches sensitives ou , réglez ou
modifiez la durée désirée (p. ex. 15 minutes) avant mise hors service automatique.
Après quelques secondes, la minuterie est auto­matiquement enclenchée et affiche la durée re­stante avant la mise hors service. De plus, l’indi­cateur «Minuterie active» de la zone de cuisson correspon--dante s’allume, p. ex. l’indicateur supérieur gauche pour la zone de cuisson arrière gauche. Après écoulement de la durée de cuisson réglée, la zone de cuisson se met automatiquement hors service et un signal acoustique retentit.
.
D Touchez la touche sensitive TIMER afin de
couper le signal et la lampe témoin.
Pour accélérer le réglage, laissez le doigt sur la touche sensitive
désirée soit atteinte. Lorsqu’on actionne d’abord la touche sensitive
; le réglage de la durée commence à 99 minu-
tes, si on actionne d’abord la touche sensitive leréglagedeladuréecommenceà1minute.
ou jusqu’à ce que la valeur
Afficher la durée de cuisson restante
D Si vous sélectionnez une zone de cuisson qui se
trouve en fonctionnement de minuterie, la durée de cuisson restante est affichée dans l’indicateur.
Utiliser la minuterie comme «sablier»
La fonction minuterie peut également être utilisée comme sablier sans fonction de mise hors service automatique, pour autant que la minuterie ne soit pas déjà utilisée pour une ou plusieurs zones de cuisson. Ce faisant, aucune zone de cuisson ne peut être sélectionnée. Vous devez dès lors tou­cher une nouvelle fois la touche sensitive d’une zone de cuisson dont le point décimal est allumé dans l’indicateur afin d’éteindre le point décimal.
,
D Le réglage du temps se fait comme décrit
précédemment.
15
Page 16
Arrêterprématurément le fonctionnement de la minuterie
Il existe deux possibilités pour arrêter la fonction minu­terie avant terme:
Eteindre simultanément la zone de cuisson et la minuterie
D Sélectionnez la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
D Touchez simultanément les touches et :
La zone de cuisson et la minuterie se mettent hors service.
Mettre la minuterie hors service -- la zone de cuis­son reste active.
D Sélectionnez la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
D Toucher à nouveau la touche «Minute-
rie»Vuelva a pulsar el sensor “Temporizador”
D ouchez simultanément les touches et :
-- seule la minuterie se met hors service.
-- La zone de cuisson reste en service.
16
Page 17
Applications, tableaux, conseils
Récipients de cuisson appropriés pour zones de cuisson à induction
Matériau du récipient
D En principe, tous les récipients de cuisson à fond
magnétique conviennent. Il s’agit des casseroles et poêles en acier, acier émaillé et fonte.
D Les casseroles en acier inoxydable avec fond
métallique mixte (fond sandwich p. ex. Tefal avec fond aluminium/cuivre) ne conviennent pour l’in­duction que si ceci est expressément mentionné par le fabricant. Elles ont alors un noyau ferro­magnétique dans le fond.
D Les récipients en aluminium, cuivre, laiton, acier
inoxydable (sauf si spécifié expressément comme convenant pour induction), verre, cérami­que ou porcelaine ne conviennent pas pour zones de cuisson à induction. La zone de cuisson se comporte comme si elle était utilisée sans réci-
pient : Indication de défaut
.
Faites attention à la mention: convient pour induction!
Test de compatibilité
Si vous n’êtes pas certain qu’une casserole/poêle con­vient la cuisson ou le rôtissage sur zone de cuisson à induction, vous pouvez le vérifier comme suit :
D Placez un récipient contenant un peu d’eau (3--5
mm d’eau) sur la zone de cuisson. Enclenchez la zone de cuisson à pleine puissance
Si le récipient convient, le fond de celui-- ci s’échauffe en quelques secondes!
.
D Vous pouvez également tester avec un aimant. Si
celui--ci reste attaché au fond, le récipient con­vient pour zones de cuisson à induction.
Taille du récipient
La zone de cuisson par induction s’adapte automati­quement au diamètre du fond de la casserole utilisée jusqu’à une certaine limite. Cependant, le diamètre du fond de la casserole devrait avoir une grandeur mini­male en fonction de la taille de la zone de cuisson.
Par exemple -- diamètre de la: zone de cuisson 14,5 cm 18 cm 21 cm fond de casserole 12 cm 14,5 cm 18 cm.
Indication: Faites attention au diamètre du fond du récipient lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles, les fabricants mentionnant le plus souvent le diamètre du bord du récipient.
17
Page 18
Détection automatique de casserole
En cas d’utilisation de récipients non appropriés, la zone de cuisson à induction ne fonctionne pas.
Lorsque la zone de cuisson est utilisée sans récipient approprié,
zone de cuisson. Après environ 10 minutes, la zone de cuisson se met
automatiquement hors service. L’affichage numérique affiche En cas de surchauffe (p. ex. échauffement d’un réci-
pient vide) ou de défaut dans l’électronique, l’affichage indique
ment hors service. Pour remettre la zone de cuisson en service, vous de-
vez d’abord la mettre hors service et ensuite la régler sur la position souhaitée.
clignote dans l’affichage numérique de la
.
. La zone de cuisson se met automatique-
Récipients de cuisson pour zones de cuisson normales
D En principe, tous les récipients de cuisson à fond
plat conviennent pour les zones de cuisson à cha­leur rayonnante. Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine au fond des casseroles et non pas au matèriel utilisè pour leur fabrication.
D Le fond doit être aussi èpais et aussi plan possi-
ble. Des fonds rugueux griffent les surfaces de cuisson lorsqu’on les fait glisser.
D Les rècipients à fond en aluminium ou en cuivre
peuvent provoquer des colorations sur la surface vitrocéramique qui ne s’enlévent que très difficile­ment, voire pas tout.
D Le fond de la casserole et lazone de cuisson de-
vraient avoir la même grandeur.
Attention! Evitez de cuire à vide les casseroles et poêles. les fonds peuvent en être détruits et grif­fent alors les surfaces de cuisson lorsqu’on les fait glisser. Les casseroles et poêles présentant des bords ou des ébarbures exercent également un effet abrasif.
Conseils pour économiser l’énergie
D Toujours placer les casseroles et poêles sur la
zone de cuisson avant d’enclencher celle--ci.
D Veillez ‘ce que le récipient de cuisine soit placé au
centre de la zone de cuisson et recouvre la sur­face chauffée/marquée.
D Les zones de cuisson et les fonds de casseroles
sales endommagent le plan de cuisson vitrocéra­mique et accroissent la consommation de cou­rant.
D Eteignez la zone de cuisson suffisamment tôt
avant la fin du temps de cuisson de manière à utili­ser la chaleur résiduelle.
D En cas d’utilisation d’un autocuiseur, le temps de
cuisson se raccourcit de jusqu’a 50 %. Nous seu­lement vous économiserez ainsi de l’énergie, mais vous conserverez également aux aliments plus de vitamines et de minéraux.
Vous gaspillez l’énergie si ...
Casserole trop petite
Couvercle non fermé
Caserole trop grande
fond n’est pas plan
18
Page 19
Conseils de cuisson avec ou sans fonc­tion automatique
Nous recommandons la fonction de saisie auto­matique pour :
D les plats qui sont préparés à froid, chauffés à
grande puissance et ne doivent pas être sur­veillés en permanence pendant la poursuite de la cuisson.
D les plats qui sont versés dans la poêle chaude.
La fonction automatique ne convient pas pour:
D le goulasch, les paupiettes et autres aliments
braisés qui doivent être cuits, arrosés et braisés en les retournant fréquemment pour être bien dorés,
D les boulettes, les pâtes avec beaucoup de liquide
D la cuisson avec un autocuiseur
D les grandes quantités de potage/potée avec plus
de 2 l de liquide.
Tableaux
Indication : Les indications du tableau suivant sont des valeurs indicatives. La position correcte du commutateur pour un processus de cuisson donné dépend de la qualité des casseroles et de la nature et de la quantité des aliments.
Valeurs indicatives pour la cuisson avec la zone de cuisson
Position du com-
mutateur
9oP Démarrage de la cuisson
7--9
6--7 Cuisson douce
4--5 Cuisson
Cuisson forte (faire revenir à
feu vif)
convient pour
Commencer à faire bouillir de grandes quantités d’eau, faire cuire des spätzle (pâtes fraîches)
Faire frire des frites, faire revenir de la viande, par exemple de la goulasch, faire cuire par exemple des crêpes de pommes de terre, Cuisson de filets, steaks
Cuisson de viandes, escalopes, cordon bleu, côte­lettes, omelettes, fricadelles (boulettes de viande hachée), roux, faire frire un rôti doux, des saucis­ses à griller, du foie, des oeufs, des carpes
Cuisson de grandes quantités d’aliments, de ra­goûts et soupes, cuisson à la vapeur de pommes de terre, cuisson de bouillon de viande
3--4
2--3 Faire gonfler
1--2 Faire fondre
0 Position Arrêt Indication de chaleur résiduelle
étuver
cuire à la vapeur
Cuisson à l’étuvée de légumes ou cuisson de viande à l’étouffée cuisson de riz au lait
Faire gonfler du riz et des plats de riz, faire cuire de petites quantités de pommes de terre ou de légumes à la vapeur, réchauffer des plats cuisinés
Omelette soufflée/royale, Sauce hollandaise, réchauffer des plats, faire fondre du beurre, du chocolat, de la gélatine
19
Page 20
Exemples d’utilisation de la fonction de saisie automatique
Exemples d’application Processus de
cuisson
Steaks Cuisson forte A7àA8 Par poêle
Escalopes, fricadelles, oeufs sur le plat, Sau­cisses
Crêpes Cuisson de
Potages Cuisson A3àA5 40--150 min. Jusqu’à 3 l de liquide plus ingrédients Pommes de terre,
Légumes
Légumes Cuireàlava-
Riz, millet, sarrasin Faire gonfler A2àA3 25--50 min. Ajouter au moins le double de liquide
Plats préparés, potées Réchauffer A2àA3 10--30 min. Suivant quantité., Adapter le réglage Omelette soufflée/roy-
ale Chocolat/beurre, Géla-
tine
Rôtir A6àA7 Par poêle
pâtisseries au four
Étuver A3àA5 20--60 min. Utiliser peu de liquide! p. ex.: max.
peur, Décon­geler
Épaissir 1àA2 10--20 min.
Faire fondre 1àA2 5--25 min. Sans bain--marie! Remuer de
Position du commuta­teur
A6àA7 En continu
A2àA4 20--45 min. Si nécessaire, ajouter un peu de li-
Durée Indications/conseils
Retournez--les de temps en temps
8--20 min
Retournez--les de temps en temps
10--20 min
Retournez--les de temps en temps cuisson de pâtisseriesau four
1/4 l d’eau pour 750 g de pommes de terre
quide (quelques cuillères à soupe)
au riz, etc. Remuer de temps en temps
temps en temps!.
20
Page 21
Nettoyage et entretien
Attention! Les produits de nettoyage ne doivent
pas entrer en contact avec la surface en vitrocéra­mique chaude! Tous les produits de nettoyage doivent être éliminés après le nettoyage avec suf­fisamment d’eau puisqu’ils pourraient exercer un effet caustique à l’utilisation de l’appareil.
Pour le nettoyage, n’utilisez pasjamais nettoyants agressifs tels que les sprays pour grils ou fours, les détachants ou produits antirouille, les abrasifs grossiers et les éponges à effet abrasif.
Ce qui suit convient au nettoyage: chiffons pro­pres ou papier ménager, eau chaude additionnée de produit à laver la vaisselle, produits de net­toyage appropriés et racloir de nettoyage. Le ra­cloir de nettoyage et les nettoyants pour vi­trocéramique sont en vente dans le commerce spécialisé et dans les grands magasins.
Surface vitrocéramique
D Nettoyez la surface vitrocéramique après chaque
utilisation alors qu’elle est tiède ou froide. Vous éviterez ainsi que des salissures s’incrustent.
D Eliminez les traces d’eau et de calcaire, les pro-
jections de graisse et les décolorations métalli­ques avec un nettoyant pour vitrocéramique ou acier inoxydable couramment en vente dans le commerce, p. ex. Sidol--Edelstahlglanz, Stahl-­Fix, WK--Top ou Cillit.
Salissures légères
D Essuyez la surface vitrocéramique avec un chif-
fon humide, éventuellement avec de l’eau addi­tionnée de produit à laver la vaisselle.
D Essuyez et séchez ensuite la surface avec un
chiffon propre.
D Nettoyez la surface vitrocéramique au moins une
fois par semaine avec un nettoyant pour vi­trocéramique ou pour acier inoxydable couram­ment en vente dans le commerce.
Salissures tenaces
D Les aliments qui ont débordé d’un fait--tout ou les
salissures grossières et tenaces peuvent au mieux être éliminés avec le racloir de nettoyage.
D Tenez le racloir de manière oblique par rapport à
la surface vitrocéramique. Retirez les salissures en faisant glisser la lame sur la surface vitrocéra­mique.
21
Page 22
Salissures spéciales
Sucre
D Le sucre brûlé, les matières plastiques fondues,
les feuilles d’aluminium ou autres matériaux fon­dus doivent immédiatement être éliminés à l’état chaud avec le racloir.
Attention! Faites attention en utilisant le racloir; vous risquez de vous brûler car le plan de cuisson est chaud.
D Nettoyez ensuite le plan de cuisson refroidi nor-
malement.
Si la zone de cuisson avec le produit fondu devait déjà être refroidie, réchauffez--la encore une fois avant de la nettoyer.
Taches foncées, endommagements du décor
L’utilisation de produits de nettoyage agressifs et les fonds de fait--tout abrasifs abrasent avec le temps le décor de la surface vitrocéramique et des taches foncées se produisent. Ces taches ne peuvent pas être éliminées. Elles n’amoindrissent cependant pas l’aptitude au fonctionnement du plan de cuisson.
Rayures sur la surface vitrocéramique
Il n’est pas possible d’éliminer les rayures produi­tes sur la surface vitrocéramique par les ébarbu­res de fonds de fait--tout, des grains de sable ou autres. Ces rayures n’amoindrissent également pas le bon fonctionnement de la table de cuisson.
22
Page 23
Que faire ...
Il se peut que le dérangement constaté ne soit pas grave et que vous puissiez l’éliminer vous--même à l’appui des consignes suivantes.
... . si les zones de cuisson ne fonctionnent pas?
Contrôlez si
D e fusible de l’installation domestique est intact.
Si les fusibles devaient sauter plusieurs fois, fai­tes appel à un électricien;
D l’appareil s’est correctement mis en marche;
D la décommutation de sécurité des zones de cuis-
son s’est déclenchée;
D les lampes de contrôle du plan de commande s’al-
lument;
D la zone de cuisson correspondante est en ser-
vice;
D es zones de cuisson sont réglées sur le niveau de
cuisson souhaité.
.... si les zones de cuisson ne peuvent pas être
mises en ou hors service?
Contrôlez si
D le plan de commande est verrouillé;
D un temps de plus de 10 secondes s’écoule entre
l’actionnement de la position Marche/Arrêt et la mise en marche de la zone de cuisson;
D les plans à capteurs sont entièrement ou partielle-
ment recouverts de liquide ou par un chiffon hu­mide.
.... si l’affichage, à l’exception de
soudainement en panne pour l’affichage de chaleur résiduelle?
Contrôlez si
D le plan à capteur MARCHE/ARRET aété
touché accidentellement;
D les plans à capteurs sont entièrement ou partielle-
ment recouverts de liquide ou par un chiffon hu­mide;
D la décommutation de sécurité s’est déclenchée;
D le courant est brièvement tombé en panne.
..... si l’affichage est complèment défaillant?
Contrôlez si
D les fusibles sont intacts ou en service;
D une panne de courant générale s’est produite;
D toutes les opérations de réglage ont été correcte-
ment effectuées.
... . si après la mise hors service des zones de
cuisson, aucun duelle apparaît dans l’affichage?
Contrôlez si
ou pour la chaleur rési-
D la zone de cuisson n’a été que brièvement mise
en marche, ce qui fait qu’elle n’est donc pas suffi-
, tombe
samment chaude. Si le plan de cuisson devait être chaud, veuillez avertir le service après-­vente.
... si pendant la cuisson, tous les affichages (y
compris l’affichage de chaleur résiduelle s’éteignent?
D La protection contre les surchauffes de la com-
mande électronique a bloqué toutes les fonctions. Après le refroidissement, le plan de cuisson peut à nouveau être remis en marche. A cette fin, le fu­sible de l’installation domestique doit être mis hors service ou dévissé pendant au moins 10 se­condes.
... si l’affichage
Après une période de fonctionnement prolongée à un niveau de cuisson plus élevé, la protection contre les surchauffes de la commande électroni­que a déclenché un blocage provisoire de la zone de cuisson avant gauche. Ce blocage a pour but d’éviter d’endommager la commande électroni­que. La zone de cuisson avant gauche peut uni­quement être réactivée lorsque l’appareil s’est re-
froidi au point que cuisson de droite et à l’arrière peuvent fonction­ner.
... lorsque l’affichage
Contrôlez si
clignote?
s’éteigne. Les zones de
s’allume?
D les plans à capteurs sont entièrement ou partielle-
ment recouverts de liquide ou d’un chiffon humide ou s’ils sont encrassés
D Nettoyez le plan de cuisson.Mettez brièvement
hors service le coupe--circuit automatique ou dévissez les fusibles.Si l’affichage
lumé, veuillez informer le service après--vente.
reste al-
... en cas de dérangement
D Mettre l’appareil hors service avec l’interrupteur
principal.
D Mettre hors service le coupe--circuit ou dévisser
les fusibles.
Remède en cas de dérangements
Signalez votre réclamation à votre électricien ou au service après--vente compétent.
Important! Veuillez toujours indiquer
D le numéro du produit (PNC), D le numéro de fabrication (F.--no.) et la D désignation du modèle
en cas de demande de service après--vente, de com­mande de pièces détachées ou d’accessoires et de questions techniques.
Si vous faites appel au service après--vente par suite d’erreurs de commande, la visite du technicien du ser­vice après--vente ne saurait être assurée gratuitement, même pendant la période de garantie.
)
23
Page 24
Instructions d’installation
Consignes de sécurité
Attention! Le montage et le branchement de votre nouvel appareil doivent uniquement êtreconfiésàun spécialisteagréé. Veuillezte­nir compte de cette consigne sous risque, dans le cas contraire, de perdre tout droit à garantie.
Pour son montage et en cas de service, la table de cuisson doit être débranchée du secteur, les fusibles doivent être mis hors service ou dévissés.
Les directives générales pour l’exploitation d’ap­pareils électriques, les prescriptions de votre so­ciété d’électricité et les indications des présentes instructions d’installation doivent être scrupuleu­sement observées.
Le branchement correctement effectué doit être confirmé à la dernière page comme justificatif de garantie.
Encastrement d an s un plan de travail
La sécurité électrique doit être assurée par un montage correct.
La protection contre les contacts et la sécurité électrique conformément aux dispositions VDE doivent être assurées par le montage correct des appareils dans des meubles appropriés et confor­mes aux normes. Ceci est également valable pour l’arrière de l’appareil. Celui--ci ne doit pas être librement accessible, même si le montage se fait aussi à l’écart d’un mur. Les meubles d’encastrement doivent être mis en place et fixés de manière qu’ils ne puissent pas basculer.
D Notez le numéro de fabrication (no. F) de la pla-
que signalétique de l’appareil dans le formulaire imprimé de la plaque signalétique. Ce numéro est nécessaire pour toute demande de service.
R5
Cotes d’encastrement
L’ouverture pratiquée dans le plan de travail doit cor­respondre aux cotes habituelles. Le croquis coté vous fournit les indications nécessaires. Un espace libre d’au moins 20 mm doit être respecté sous le plan de cuisson. Des tiroirs ne doivent pas être montés sous le plan de cuisson. L’écartement latéral du plan de cuisson par rapport à un meuble haut doit au moins s’élever à 50 mm et au moins à 55 mm par rapport à la paroi arrière.
24
Page 25
Cet appareil est du type V (IEC 335--2--6) du point de vue de la protection contre les surchauffes des surfaces qui l’entourent: Cet appareil ou le meu­ble renfermant l’appareil peut être apposé avec sa paroi arrière et une paroi latérale à des murs ou meubles d’une hauteur quelconque et, de l’au­tre côté, à un autre appareil ou meuble de la même hauteur que l’appareil lui--même.
Encastrement
D Découpez le plan de travail selon la cote de
découpage prescrite. Les cotes de tolérance ne doivent pas être dépassées. Le plan de travail doit être exactement scié le long de la ligne dessinée. Recommandation: Dessinez l’évidement avec un pointeau. Recouvrez la ligne pour éviter des éclats du revêtement au moment du coupage.
D Nettoyez le plan de travail au niveau de la zone
découpée.
D Dans le cas de plans de travail carrelés, les joints
au niveau de la zone d’appui du plan de cuisson doivent être complètement garnis de masse de jointoiement.
R5
D Fixez ensuite avec des vis les ressorts à déclic
dans l’évidement aux positions dessinées. L’an­gle formé par les ressorts sert de butée sur le plan de travail.
D Dans le cas de panneaux naturels, en grès ou
céramique, les ressorts peuvent être collés avec des colles spéciales (colle à la résine synthétique, à deux composants, etc.).
D Le plan de cuisson est introduit par le haut dans
l’évidement, centré et fermement comprimé jus­qu’à ce que les ressorts s’encliquettent.
D Contrôlez si le joint du cadre d’appui est correcte-
ment en place. N’utilisez pas de masse d’étanchéification au silicone supplémentaire; ce qui compliquerait le démontage en cas de ser­vice.
2
Plaque en vitroceramique
1
cadre
25
Niche d’enca-­trement
Plan de travail
Patte de fixation
Page 26
Branchement électrique
D Avant de brancher l’appareil, il convient de
contrôler si la tension nominale, c’est--à--dire la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, correspond à la tension secteur dispo­nible. La plaque signalétique se trouve sur l’habil­lage inférieur de la partie cuisson.
D La tension des diffuseurs de chaleur s’élève à AC
230 V --. L’appareil fonctionne aussi correctement sur d’autres secteurs plus anciens avec AC 220 V--.
D Le branchement secteur de la partie cuisson doit
être réalisé de manière qu’une possibilité de cou­pure de tous les pôles avec une ouverture de con­tact d’au moins 3 mm soit disponible, p. ex. auto­mate, disjoncteur--protecteur ou fusible.
D Une conduite du type H05VV--F ou de valeur
supérieure doit être utilisée comme câble de branchement secteur.
Boîtier de raccordement
électrique, sous l’appareil
Disposition des cavaliers
Serre--fil
Schéma de raccordement
D La borne de branchement secteur se trouve au
fond de la partie cuisson sous un recouvrement. Le recouvrement peut être ouvert à l’aide d’un tournevis (fig.).
D Le branchement doit être effectué conformément
au schéma. Les ponts de branchement doivent être réalisés selon le schéma de branchement.
D Le conducteur de protection est relié à la borne
.
D Le fil conducteur de protection doit être plus long
que les conducteurs de courant.
D Les branchements de câbles doivent être ef-
fectués conformément aux prescriptions et les vis de serrage doivent être serrées à fond
Pour finir, le câble de branchement doit être sécu­risé avec le passe--câble et le recouvrement doit être fermé en appuyant fortement dessus (encli­quetage).
Avant la première mise en marche, les feuilles de protection ou autocollants éventuels doivent être retirés de la surface en vitrocéramique ou de l’en­cadrement.
Anschlussleitung Mulde
connecting line hob
conexión artesa
schwarz / black / negro
c
braun / brown / marrón
d e
blau / blue / azul
f g
grün- -gelb / green--yellow
.
GB N
c d e f g
green- -yellow
Elektrischer Anschluss
electrical connection
conexión eléctrica
L1
L2
230V~
N
verde--amarillo
L1 L2
PE
c d e
N
f g
PE
230 V ... 240 V ~
electrical connectionconnecting line hob
brown
blue
L1
230V ... 240V
N
PE
230V~
Anschlussleitung Mulde
connecting line hob
conexión artesa
schwarz / black / negro
c
braun / brown / marrón
d e
blau / blue / azul
f g
grün- -gelb / green--yellow
verde--amarillo
L1
c d e
N
f g
PE
E
Tilkopl ingsledning
Conexión artesa
c d e f g
230 V ~
toppflate
brun / marrón
blå / azul
grønngul / verde--amarillo
Elektrischer Anschluss
electrical connection
conexión eléctrica
L1
230V~
N
PE
230V~
Elektrisk tilkopling
Conexión eléctrica
L1
230V ~
L2
PE
Après le raccordement sur l’alimentation en cou­rant, toutes les zones de cuisson doivent être mi­ses en marche brièvement en position maximale les unes après les autres pour contrôler leur bon fonctionnement.
Anschlussleitung Mulde
26
conexión artesa
câble de raccordement
schwarz / negro / noir
c
braun / marrón / brun
d e
blau / azul / bleu
f g
grün--gelb / verde--amarillo
vert--jaune
Elektrischer Anschluss
conexión eléctrica
connexion électrique
L1 L2
230V~
N
PE
Anschlussleitung Mulde
conexión artesa
câble de raccordement
schwarz / negro / noir
c
braun / marrón / brun
d e
blau / azul / bleu
f g
grün--gelb / verde--amarillo
vert--jaune
Elektrischer Anschluss
conexión eléctrica
connexion électrique
L1
230V~
N
PE
Page 27
Caractéristiques techniques
Dimensions de l’appareil:
Largeur 571 mm.........................
Profondeut 501 mm......................
Hauteur 49 mm.........................
Cotes d’évidement
Largeur 560 mm.........................
Profondeur 490 mm......................
Rayon angulaire R5.................
Puissance:
Zone de cuisson avant gauche 1800 (2300) W... Zone de cuisson derrière gauche 1400 W.
Zone de cuisson droit 2200(3000) W...........
Puissance totale max. 6,2 kW..............
Tension de chaleur 230V ~50 Hz.............
Dispositions, normes, directives
Cet appareil satisfait aux normes suivantes:
D EN 60 335--1 et EN 60 335--2--6
relatives à la sécurité des appareils électriques pour une utilisation domestique et d’autres fins si­milaires et
D DIN 44546 / 44547 / 44548
relatives aux propriétés d’utilisation des cuisi­nières électriques dans le secteur ménager.
D EN 550 14--2 / VDE 0875, partie 14--2
D EN 550 14 / VDE 0875, partie 14/12.93
D EN 61000--3--2 / VDE 0838, partie 2
D EN 61000--3--3 / VDE 0838, partie 3
relatives aux exigences de protection de base de compatibilité électromagnétique (CEM)
Cet appareil satisfait aux directives CE.
D 73/23/EWG du 19.02.1973 (directive
sur la basse tension)
D 89/336/EWG du 03.05.1969
(directive CEM, y compris directive de modification 92/31/EWG).
Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve sur la face inférieure de l’appareil. Après le montage, la plaque signalétique n’est plus accessible. Veuillez donc noter le numéro de fabrication (no. F) dans le formulaire correspondant.
Modell
Typ : 55GAD 87AE
Made in Germany
CVI 300 N
F.Nr.:............
Confirmation de branchement par l’installateur concerné
L’appareil a été raccordé conformément aux prescriptions le .......
Prod.Nr.
230 V AC 50 Hz
949 591 028
6,2 kW
Societé et monteur
Signature
27
Page 28
Conditions de Garantie
Garantie contractuelle
Pendant 1 an à compter de la mise en service, le con­structeur remplacera les pièces défectueuses, sauf dans les cas prévus au chapitre «Réserves».
Conditions d’application :
Pour l’application de cette garantie, vous devez vous adresser au distributeur qui vous a vendu l’appareil et lui présenter le Certificat de Garantie. En complément, le Distributeur Vendeur pourra on non prendre à sa charge les frais de main d’oeuvre, ainsi que les frais de déplacement et de transport, selon les conditions de vente qu’il pratique.
Réserves :
Nous attirons votre attention sur le fait que cette garan­tie ne pourra être appliquée :
D si les détériorations proviennent d’une cause
étrangère à l’appareil (chocs, variations anor­males de la tension électrique, etc.) ou du non--re­spect des conditions d’installation ou d’utilisation indiquées
dans cette Notice d’Utilisation, fausse manoeu­vre, négligence, installation défectueuse ou non conforme aux règles et prescriptions imposées par les organismes de distribution de l’Electricité, de l’Eau, du Gaz, etc.
D si l’utilisateur a apporté une modification sur le
matériel ou enlevé les marques ou numéros de série.
D si une réparation a été effectuée par une per-
sonne non agréée par le constructeur ou le ven­deur.
D si l’appareil a été utilisé à des fins commerciales
ou industrielles ou pour d’autres buts que des buts ménagers pour lesquels il a été conçu.
D si l’appareil a été acheté ou réparé hors du terri-
toire français.
Garantie légale
Les dispositions de la garantie contractuelle ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés, la dite garantie s’appliquant en tout état de cause dans les conditions des articles 1641 et suivants du Code Civil.
Garantie Europeenne Electrolux
Si vous deviez déménager vers un autre pays d’Eu­rope, la garantie accompagne votre appareil jusqu’à votre nouvelle résidence, aux conditions suivantes :
D La date de départ de la garantie est la date
d’achat du produit.
D La durée de la garantie ainsi que son étendue
(pièces et/ ou main d’uvre) sont celles en vi­gueur dans le nouveau pays où l’appareil est uti­lisé.
D Le bénéficiaire de la garantie est le propriétaire de
l’appareil. La garantie ne peut être cédée ou transférée à une autre personne.
D Votre nouvelle résidence est dans l’Union Eu-
ropéenne ou dans un pays de l’Association Eu­ropéenne de Libre Echange.
D L’appareil est installé et utilisé conformément aux
instructions de la notice d’utilisation, et utilisé à des fins domestiques normales (ceci excluant no­tamment tout usage intensif, professionnel ou semi--professionnel).
Pour toute question concernant la garantie eu­ropéenne, vous pouvez prendre contact avec l’un de nos Services Consommateurs :
France
Tél: 03 44 62 22 22 BP 50142 -- 60307 Senlis cedex
Allemagne
Tél: +49 (0)911 323 2600
Italie
Tél: 0434 1678 47 053 (uniquement à partir de l’Italie)
Royaume--Uni
Tél: 08705 950 950 (uniquement à partir du Royaume Uni)
Suède
D L’appareil est installé conformément aux normes
de sécurité et à la législation en vigueur dans vo­tre nouveau pays de résidence.
Tél: +46 (0)20 78 77 50.18
28
Page 29
Que faire ...
... en cas de dérangement
D Mettre l’appareil hors service avec l’interrupteur
principal.
D Mettre hors service le coupe--circuit ou dévisser
les fusibles.
Remède en cas de dérangements
Signalez votre réclamation à votre électricien ou au service après--vente compétent.
Important! Veuillez toujours indiquer
D le numéro du produit (PNC), D le numéro de fabrication (F.--no.) et la D désignation du modèle
en cas de demande de service après--vente, de com­mande de pièces détachées ou d’accessoires et de questions techniques.
Si vous faites appel au service après--vente par suite d’erreurs de commande, la visite du technicien du ser­vice après--vente ne saurait être assurée gratuitement, même pendant la période de garantie.
29
Page 30
30
Page 31
31
Page 32
Loading...