12Cup Food Processor with 4-Cup Nested Workbowl
Procesador de alimentos para 12 tazas con tazón de 4 tazas
MODEL/MODELO
FP3200FBS
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, always follow basic safety precautions to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury, including the following:
• Read all instructions.
• The unit has a safety interlock system. The unit will
not operate unless the large work bowl is securely
locked onto the base, the lid is securely locked onto
the large workbowl, and the large food pusher is in
the large feed chute. If the large food pusher comes
out of the large feed chute, the machine will shut off.
• To protect against risk of electrical shock, do not put food
processor base, cord or plug in water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use, before putting
on or taking off parts, and before cleaning.
• Avoid contacting blades and moving parts.
• Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions, or has
been dropped or damaged in any manner. Contact
the consumer service number listed in this manual.
• This appliance has important markings on the plug
blade, The attachment plug or entire cordset (if plug
is molded onto cord) is not suitable for replacement.
If damaged, the appliance shall be replaced.
• The use of accessory attachments not recommended
or sold by this appliance manufacturer may cause
fire, electric shock, or injury.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over the edge of table or
counter, or touch hot surfaces.
• Keep hands and utensils out of container while
processing to reduce the risk of severe injury to
persons or damage to the food processor. A scraper
may be used but must be used only when the
processor is not running.
• Never feed food by hand. Always use food pusher.
• Blades are sharp. Handle carefully.
• To reduce the risk of injury, never place blades
or discs on base without first putting workbowl
properly in place.
• Be certain the lid is securely locked in place before
operating appliance.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
• Do not attempt to defeat the lid interlock mechanism.
• Do not use appliance for other than intended use.
• This product is designed for household use only.
• Do not open lid until blade or disc stops completely.
• The maximum rated wattage for this product was
obtained with the dough-blade.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Note: Processing items with low moisture content may
dull the finish of the bowl.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V models only)
This appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). To reduce the risk of electric
shock, this plug is intended to t into a polarized
outlet only one way. If the plug does not t fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does not
t, contact a qualied electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a
tamper-resistant screw to prevent removal of the
outer cover. To reduce the risk of re or electric
shock, do not attempt to remove the outer
cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service
personnel.
ELECTRICAL CORD
1)
A short power-supply cord is provided to reduce
the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
2) Longer detachable power cords or extension
cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
3) If a long detachable power-supply cord or
extension cord is used,
a) The marked electrical rating of the extension
cord should be at least as great as the electrical
rating of the appliance,
b) If the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding-type
3-wire cord, and
c) The longer cord should be arranged so that it
will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped
over unintentionally.
Note: If the power cord is damaged, please call the
Customer Service line listed in these instructions.
2
Getting To Know Your Farberware® 12-Cup Food Processor
1. Large food pusher (Part # FP3000FBS-11)
2. Lid (with large feed chute)
(Part # FP3000FBS-02)
• Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the
power plug.
• Remove and save literature.
• Please visit www.prodprotect.com/applica to register your warranty.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING
section of this manual.
• CAUTION: Handle blades and discs very carefully. They are very sharp.
• Select a level dry countertop where the appliance is to be used allowing air space on
all sides to provide proper ventilation for the motor.
USING YOUR FOOD PROCESSOR
1. Determine whether you will be using the S Blade, the Mini S Blade, the Dough Blade, or the
Shredding/Slicing Disc.
S BLADE
CHOP, PUREE,
MIX
HIGH SPEED
OR PULSE
MINI S
BLADE
CHOP, PUREE,
MIX (small
quantities)
HIGH SPEED
OR PULSE
DOUGH
BLADE
KNEAD, MIX
LOW SPEEDMEDIUM SPEED
Important: Always make sure your food processor is
unplugged and placed on a at, level surface before starting
to assemble.
2. Place the workbowl on the base, with the handle facing
forward at a 45 degree angle to the left.
3. Hold the bowl in place by the handle. Turn the workbowl
counterclockwise to lock it on the base. You will hear it click
when it is securely attached. (A)
Slicing/
Shredding
Disc
SLICE, SHRED,
GR ATE
A
4
Note: Be sure to lock the workbowl in place before attaching the
blades or discs and lid.
4. Attach your selected blade or disc to the blade shaft in the
bottom of the large workbowl (instructions for individual
discs/blades follow in this manual).
5. Place the lid on top of the workbowl, aligning the tabs and
locking it into place by turning counterclockwise. The lid is
locked when it clicks rmly into place. The lid will only lock
when the feed chute is aligned with the workbowl handle. (B)
USING THE FEED CHUTE AND PUSHERS
Note: Before operating the food processor, be sure the
workbowl, blades and lid are properly assembled on the food
processor base.
LARGER FOODS
1. Insert the small food pusher inside of the large food pusher.
Use them together to guide ingredients through the large feed
chute. (C)
SMALLER FOODS OR LIQUIDS
1. Insert the large food pusher into the large feed chute of the
lid. (D) Push down until the large food pusher clicks into
place and rests at the bottom of the feed chute.
2. Place food to be processed in the opening of the large food
pusher. Use the small food pusher to guide ingredients through
the center of the large food pusher. The small food pusher can
be removed to add liquid or additional foods. (E)
Note: The large food pusher must remain in the large feed chute
in order for the processor to operate.
B
C
D
E
USING THE SPEED CONTROLS
Note: If the food processor does not run, make sure the workbowl
and lid are properly locked on the base and the large food pusher is
fully in place. There is an automatic safety lock that causes the food
processor to stop working if the large food pusher pops out and/or
the lid and workbowl are not properly locked in place.
The controls are located on the front of the base. See the speed
chart for food processing and speed recommendations. Various
speeds are used for chopping, mixing, and slicing/shredding. When
these functions are selected the processor will run continuously
until the OFF|PULSE button is pressed to stop. (F)
5
F
1. Plug in the appliance to turn it on.
2. Select low, medium or high speed depending on what task you are completing. Press
and release PULSE button to pulse.
3. To stop, press OFF|PULSE.
4. Always unplug the appliance when not in use.
PULSE LOW - SPEED 1MED - SPEED 2HIGH - SPEED 3
Use for precise
control when
chopping/mixing
Fresh herbs
Nuts
Bread crumbs
Meat
Use for Mixing
Dough
(continuous processing)
Bread dough
Crusts
Slicing and
Shredding
(continuous processing)
Vegetables including
• potatoes
• onions
• cucumbers
• cabbage
• carrots
Fruit
Cheese
(freeze 30 min. prior)
Chocolate
Chopping
and Mixing
(continuous processing)
Vegetables including
• potatoes
• onions
• cucumbers
Fruit
Bread crumbs
Meat
Sauces, Batters, Dips
USING THE REVERSIBLE SLICING/SHREDDING DISC IN THE
LARGE WORKBOWL
G
1. Lock the large workbowl into position.
2. Place blade shaft onto center post in large workbowl.
3. Insert your ngers in the 2 large round holes on the disc
with the desired side up (slicing or shredding) and place
disc onto blade shaft in workbowl (G). You may need to
rotate the disc slightly so it ts onto post.
4. Place lid on workbowl and lock into place by rotating counterclockwise.
5. Place food in feed chute and use food pusher to guide foods towards the slicing/
shredding disc.
6. Press MEDIUM speed button; press lightly but rmly on food pusher to guide food
through processor.
Note: Heavy pressure on the pusher does not speed the work; use the pusher only as a
guide. Let the processor do the work.
6
7. When nished, press OFF|PULSE and allow the disc to stop revolving and unplug
appliance before removing lid. Twist lid clockwise to unlock and remove.
8. Carefully remove slicing/shredding disc using the nger holes to lift straight up. Pull blade
shaft out of the workbowl. Unlock workbowl by turning it clockwise and lift o base.
9. Empty workbowl.
10. Unplug appliance when not in use.
USING THE SLICING/SHREDDING DISC
H
WITH THE SMALL WORKBOWL
1. Lock large workbowl into position on food processor base.
2. Place blade shaft onto center post in large workbowl.
3. Place small workbowl in large workbowl, tting the tabs on
the outside of the small bowl into the notches on the large
workbowl. This will hold the small bowl rmly in place. (H)
4. Carefully place the slicing/shredding disc onto the blade
shaft. (I)
5. Place lid on workbowl and lock into place by rotating lid
counterclockwise.
6. Follow remaining steps as indicated in USE THE SLICING/
SHREDDING DISC IN THE LARGE WORKBOWL.
I
HELPFUL TIPS WHEN SLICING OR SHREDDING
• Before slicing round fruits and vegetables through the processor cut a thin slice from the
bottom so food will be more stable. Place food cut side down in the feed chute.
• Always remove seeds, core and pits before processing.
• Select foods that are rm and not over ripe.
• Remove the core from hard vegetables, such as cabbage.
• When slicing thinner vegetables cut them just short of the length of the feed chute;
stand them vertically in the feed chute so they are solidly packed and cannot turn or tilt.
• A few large pieces of food may remain on top of the disc after slicing or shredding. If
desired, cut these by hand and add to mixture.
• Soft and semi hard cheeses should be well chilled before shredding. For best results with
soft cheeses such as mozzarella, freeze 15-20 minutes before processing. Cut to t feed
chute and process using even pressure.
• To slice uncooked meat, cut or roll food to t the feed chute. Remove all visible fat.
Wrap and freeze food until hard to the touch but not solidly frozen, 30 minutes to 2
hours depending on the thickness of the food. Check to be sure you can still pierce
the food with the tip of a sharp knife. If not, allow to thaw slightly and process using
even pressure.
7
• To slice cooked meat, including salami and pepperoni, food should be very cold. Cut in pieces to
t feed chu te and process food using rm, even pressure.
• Remove the slicing/shredding disc before removing the workbowl from the processor.
USING THE S BLADE IN THE LARGE WORKBOWL
1. Lock workbowl in place on base.
2. Carefully insert the blade shaft into the S Blade. When the
S Blade gets to the bottom of the shaft, turn clockwise to
lock (J). You will feel it lock into place.
3. Place blade and shaft attachment in workbowl on center
post.
Note: The blade attachments are very sharp. Use caution when
handling and storing.
4. Place food in workbowl.
5. Place lid on workbowl and lock into place by rotating lid counterclockwise.
6. Make sure the large and small food pushers are securely in place in food chute. Never
use your ngers to direct food through chute.
7. Press speed button to process.
8. To add food or liquid while processor is running, remove small food pusher and insert
through the feed chute. Replace small food pusher in chute.
9. When nished, press the OFF|PULSE button and allow blades to stop revolving before
removing lid. Twist lid clockwise to remove from the workbowl.
Important: Be sure S blade has completely stopped spinning
and unplug appliance before removing lid from processor.
10. To unlock workbowl, turn it clockwise and lift o base.
11. Carefully remove S blade by pulling blade shaft straight up
and empty workbowl.
Note: To remove S Blade from blade shaft, turn
counterclockwise and pull blade shaft out from bottom. (K)
12. Unplug appliance when not in use.
J
K
8
USING THE MINI S BLADE IN THE SMALL
L
WORKBOWL
1. Lock large workbowl into position on food processor base.
2. Place blade shaft onto center post in large workbowl.
3. Place small workbowl in large workbowl, tting the tabs on
the outside of the small bowl into the notches on the large
workbowl. This will hold the small bowl rmly in place (L).
4. Carefully place the Mini S Blade on the blade shaft in
bottom of small workbowl. When the Mini S Blade gets to
the bottom of the blade shaft, turn the blade clockwise to
lock the blade into place. (M)
5. Place lid on workbowl and lock into place by rotating lid
counterclockwise.
6. Follow remaining steps as outlined in USING THE S BLADE
IN THE LARGE WORKBOWL.
Important: Discs and blades must be removed before removing small workbowl.
M
HELPFUL TIPS FOR USING THE S BLADES
• The processor works very quickly, watch carefully to avoid over-processing foods.
• For best results, process foods that are about the same size.
• When chopping cooked or raw meat, the food should be very cold.
• Processing nuts or other hard foods may scratch the surface nish on the inside of the
bowl.
• Do not overll the bowl.
• Never walk away from the processor while it is on.
• Use hot but NEVER boiling liquids.
• The large workbowl has a capacity of 4 cups (32 oz.) for liquid and 10 cups (80 oz.) for dry
foods; the small workbowl can process up to 3 cups.
9
USING THE DOUGH BLADE
Important: The dough blade can only be used with the large
workbowl. Only run the processor on LOW speed when using the
dough blade.
1. Lock large workbowl onto base.
2. Place dough blade on blade shaft and turn it clockwise to
lock it onto bottom of shaft. You will feel it lock into place. (N) Push dough blade and shaft
down onto center post in workbowl until it is fully seated.
3. Insert all the dry ingredients into the workbowl.
4. Place cover on workbowl. Secure large and small food pushers in feed chute and process
on LOW speed.
5. With appliance running, add liquids through the opening in the large food pusher. When
nished, press OFF|PULSE to stop the blade. Twist lid
clockwise to remove.
Important: Allow the blade to stop revolving completely and
unplug before removing lid.
6. To unlock workbowl, turn it clockwise and lift o base.
7. Carefully remove dough blade by pulling shaft straight up
and empty workbowl. To remove dough blade from shaft,
turn blade counterclockwise and lift o the shaft (O).
8. Unplug appliance when not in use.
N
O
HELPFUL TIPS WHEN USING THE DOUGH BLADE
• For best results do not prepare recipes using more than 3½ cups our.
• Begin with 1 cup less than the maximum amount of our and add additional our, as
needed, once mixture is well blended.
• Pour liquid through the opening in the large food pusher in a slow steady stream.
• Knead dough no longer than one minute.
• Do not leave processor unattended during operation.
GENERAL TIPS FOR USING THE PROCESSOR
• Organize processing tasks to avoid multiple cleanups of the bowl; process dry before wet.
• The processor will be more ecient if lled no more than
• If shredded, sliced or diced food piles up on one side of the bowl, stop the processor and
redistribute the food using a spatula.
• To take advantage of the speed of the processor, drop foods through the feed chute with
the processor running.
• To minimize slender foods, such as carrots or celery, from falling over in the feed chute, cut food
into several pieces and pack the feed chute with the food.
10
1
/2 to 2/3 full.
• Apply light pressure on the pusher for soft foods (berries and tomatoes) and slightly
more pressure for hard foods (onions and potatoes).
• Do not process foods that are so frozen or hard that the tip of a knife cannot be inserted into
the food.
• If a piece of hard food, such as a carrot, becomes wedged or stuck on the blade, stop
the processor and unplug, then remove the blade. Gently remove food from the blade.
• When chopping sticky dried fruits, place the fruits in the freezer for about 10 minutes and add
a little our or sugar to keep the pieces from sticking together.
• When preparing cake or cookie batter, use the S blade to cream fat and sugar rst and
add dry ingredients last. Place nuts and fruit on top of our mixture to prevent over
chopping. Process nuts and fruits using short pulses to blend with other ingredients.
• When using the slicing/shredding disc, do not let the food accumulate too high
• Do not use the processor to:
2
(over
/3 full); stop and empty the workbowl.
- Grind coee beans, bones, grains or hard spices
- Liquefy fruits and vegetables
- Slice or chop warm meat
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to a qualied service professional.
Important: Always unplug your processor from the outlet before cleaning.
CLEANING
Important: Blades are sharp. Handle blades and discs carefully.
• Completely disassemble processor parts before washing.
• Rinse parts immediately after processing for easier cleaning.
• Wipe base and feet with a damp cloth and dry thoroughly.
Stubborn spots can be removed by rubbing with a damp
cloth and a mild, nonabrasive cleaner. Do not immerse
base in liquid.
• All removable parts can be washed by hand. The removable
parts can be washed in the dishwasher, top rack only (P).
Hand-washing of plastic parts will help to maintain the food processor’s appearance.
• Some staining of parts may occur. If so, make a paste of 2 tablespoons of baking soda
and 1 tablespoon of water. Apply to stains and let stand overnight. Rinse and dry.
• Do not use rough scouring pads or cleansers on any plastic or metal parts.
• Do not allow blades or discs to soak in water for long periods of time.
• Remember to clean the internal shafts of the chopping blades. Use a brush to remove
any residual food particles.
• If you are having trouble closing the lid over the large workbowl, apply a small amount
of vegetable oil to the rim of the lid and workbowl. This should make the pieces work
more smoothly.
P
11
CLEANING TIPS
• For quick clean up, combine 1 cup warm water and a drop of liquid dish soap in the food
processor workbowl.
• Cover and process on MEDIUM speed for about 30 seconds.
• Discard liquid, rinse and dry parts thoroughly.
Important: Do not place the processor parts in boiling liquids.
STORAGE
Store all the accessories in the food processor (Q).
1. Lock large workbowl into position on food processor base.
2. Carefully insert the blade shaft into the S Blade. When the S
Blade gets to the bottom of the shaft, turn clockwise to lock.
You will feel it lock into place.
3. Insert the blade shaft, with S Blade attached, into the
dough blade.
4. Place blades and shaft attachment in workbowl on center post.
5. Place small workbowl in large workbowl, tting the tabs on the outside of the small bowl
into the notches on the large workbowl. This will hold the small bowl rmly in place.
6. Carefully place the Mini S Blade on the blade shaft in bottom of workbowl.
7. Insert your ngers in the 2 large holes on the reversible slicing/shredding disc and place
disc onto blade shaft in workbowl.
8. Place lid on workbowl and lock into place by rotating lid clockwise.
9. Insert the large food pusher into the large feed chute of the lid.
10. Insert the small food pusher.
11. Wrap cord underneath unit and store.
Q
12
TROUBLESHOOTING
PROBLEMSOLUTION
Food Processor
doesn’t run
Food processor not
shredding or slicing
properly
If lid won’t close• Make sure the disc is installed correctly.
If the problem is not due to one of the above items, see the “Warranty and Customer Service”
section of this Use and Care Manual. Do not return the food processor to the retailer. Retailers
no not provide service.
•Make sure the large work bowl and lid are properly aligned
and locked in place and the large food pusher is inserted in
the feed chute.
• Check to make sure the food processor is plugged in.
• If you have a circuit breaker box, be sure the circuit is closed.
• Unplug the food processor, and then plug it back into the outlet.
• Make sure the disc is installed properly.
• Make sure ingredients are suitable for slicing or shredding.
• Try to close again with the large food pusher removed.
• Make sure there is no food or other object blocking the
interlock system.
13
WARRANTY AND CUSTOMER
SERVICE INFORMATION
For support or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number
listed within this section. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also,
please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may
also want to consult our Product Protection Center at www.prodprotect.com/applica.
Three-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does my warranty cover?
• Your warranty covers any defect in material or workmanship provided; however, the liability of
Spectrum Brands Inc. will not exceed the purchase price of product.
How long is the warranty period?
• Your warranty extends three years from the date of original purchase with proof of purchase.
What support does my warranty provide?
• Your warranty provides you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get support?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free
1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does my warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modied in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the
exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply
to you.)
How does state law aect my warranty?
• This warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights that vary from state to
state or province to province.
14
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones.
• La unidad cuenta con un sistema de entrecierre
de seguridad. La unidad no funcionará a
no ser que el recipiente grande esté bien
asegurado sobre la base, la tapa esté cerrada
de forma segura sobre el recipiente grande,
y el empujador de alimentos grande esté
colocado en el tubo de alimentación grande. Si el
empujador de alimentos grande se sale del tubo
de alimentación grande, el aparato se apagará.
• Para protegerse contra el riesgo de descargas
eléctricas, no coloque el procesador de alimentos
en agua ni en otro líquido.
• Se requiere la supervisión de un adulto cuando
algún electrodoméstico está siendo utilizado
cerca de los niños.
• Desenchufe el tomacorriente cuando no esté
en uso, antes de instalar o retirar piezas y antes
de limpiar.
• Evite el contacto con las cuchillas y las piezas
móviles.
• No opere ningún aparato que tenga el cable o
enchufe dañado o después de ocurrir una falla de
funcionamiento o si se ha dejado caer o dañado
de cualquier manera. Llame al número de servicio
para el consumidor que aparece en este manual.
• Este aparato tiene marcas importantes en la
clavija del enchufe. Ni el enchufe accessorio ni el
conector del cable (si el enchufe está moldado en
el cable) son aptos para reemplazamiento. Si se
daña, el aparato debe ser reemplazado.
• El uso de accessorios no recomendados o
vendidos por el fabricante de este aparato pude
ocacionar incendio, descarga eléctrica o una lesión.
• No utilice el aparato a la intemperie.
• No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa
o mostrador ni que toque superficies calientes.
• Para reducir los riesgos de lesiones graves a
personas o de daños al procesador de alimentos,
mantenga las manos y los utensilios lejos del
recipiente mientras procese alimentos. Puede
utilizar una espátula raspadora pero sólo cuando
el procesador de alimentos no esté funcionando.
• Nunca introduzca los alimentos con la mano.
Siempre utilice el empujador de alimentos.
• Las cuchillas están afiladas. Manéjelas con cuidado.
• Para reducir el riesgo de lesiones, nunca cloque
la cuchilla ni los discos sobre la base sin antes
colocar el recipiente correctamente en su lugar.
• Asegúrese de que la tapa esté bien asegurada
en su lugar antes de hacer funcionar el
electrodoméstico.
• No coloque el electrodoméstico sobre o cerca de
una hornilla de gas o eléctrica ni adentro de un
horno caliente.
• No intente anular el mecanismo de entrecierre
de la tapa.
• No utilice el electrodoméstico para otro fin que
no sea para el que fué diseñado.
• Este producto está diseñado para ser utilizado
sólo para uso doméstico.
• No abra la tapa hasta que la cuchilla o el disco
haya parado completamente.
• La potencia eléctrica máxima clasificada para
este producto fue obtenida con la cuchilla
para masa.
• Este aparato no está diseñado para ser usado
por personas (incluído niños) con capacidad
limitada física, mental o sensoriales disminuidas
y falta de experiencia o conocimiento que les
impida utilizar el aparato con toda seguridad sin
supervisión o instrucción.
• Los ninos deben ser supervisados para asegurar
que no jueguen con el aparato.
Nota: El procesamiento de alimentos bajos en
contenido líquido puede opacar el acabado
del recipiente.
15
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente
para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado
(un contacto es más ancho que el otro). A n de
reducir el riesgo de un choque eléctrico, este
enchufe encaja en un tomacorriente polarizada
en un solo sentido. Si el enchufe no entra en
el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja,
consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar
esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de
seguridad para
evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo.
A n de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables
por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a
cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
1. El producto se debe de proporcionar con un cable
eléctrico corto, a n de reducir el riesgo de tropezar
o de enredarse en un cable más largo.
2. Cables de alimentación separables más largos o
cables de ex tensión están disponibles y pueden ser
utilizados si se ejerce el cuidado debido.
3. Si se utiliza un cable separable o de extensión,
a) El régimen nominal del cable separable o del
cable de extensión debe ser, como mínimo,
igual al del régimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de
extensión debe ser un cable de tres alambres de
conexión a tierra.
c) Uno debe de acomodar el cable más largo de
manera que no cuelgue del mostrador o de la
mesa, para evitar que un niño tire del mismo o
que alguien se tropiece.
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por
favor llame al número de Servicios para el Cliente que
aparece en estas instrucciones.
16
Conozca su Procesador de Alimentos de 12 Tazas de Farberware®
1. Empujador de alimentos grande
(pieza no. FP3000FBS-11)
2. Tapa (con tubo de alimentación grande)
(pieza no. FP3000FBS-02)
3. Recipiente pequeño
(pieza no. FP3000FBS-08)
4. Recipiente grande
(pieza no. FP3000FBS-07)
5. Base
6. Panel de control
7. Pies resistentes al deslizamiento
8. Empujador de alimentos pequeño
(pieza no. FP3000FBS-01)
9. Disco reversible para rebanar/
desmenuzar (pieza no. FP3200FBS-03)
10. Cuchilla S mini (para recipiente pequeño)
(pieza no. FP3200FBS-05)
11. Vástago de la cuchilla
(pieza no. FP3200FBS-10)
12. Cuchilla para masa
(pieza no. FP3000FBS-04)
13. Cuchilla S (para recipiente grande)
(pieza no. FP3000FBS-06)
17
CÓMO USAR
Este producto es para uso doméstico solamente.
PRIMEROS PASOS
• Retire todo material de empaque, cualquier etiqueta y la tira plástica alrededor del enchufe.
• Retire y conserve la literatura.
• Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
• Lave todas las piezas removibles según se indica en la sección de Cuidado y limpieza
de este manual.
Precaución: Manipule las cuchillas y los discos con sumo cuidado. Estos están muy alados.
• Seleccione un área del mostrador que esté seca y nivelada donde colocar el
electrodoméstico para su uso, que permita la circulación de aire a su alrededor para
facilitar la ventilación adecuada del motor.
USO DE SU PROCESADOR DE ALIMENTOS
1. Determine si va a utilizar la cuchilla S, la cuchilla S mini, la cuchilla para masa o el disco para
rebanar/desmenuzar.
CUCHILLA S
PICAR,
HACER PURÉ,
MEZCLAR
VELOCIDAD
ALTA O PULSO
CUCHILLA S
MINI
PICAR,
HACER PURÉ,
MEZCLAR
(cantidades
pequeñas)
VELOCIDAD
ALTA O PULSO
CUCHILLA
PARA MASA
AMASAR,
MEZCLAR
VELOCIDAD
BAJA
Importante: Siempre asegúrese de que el procesador
de alimentos esté desenchufado y colocado sobre una
superficie plana, nivelada antes de comenzar a ensamblarlo.
2. Coloque el recipiente sobre la base con el asa mirando
hacia delante a un ángulo de 45 grados, apuntando hacia
la izquierda.
3. Sostenga el recipiente en su lugar sujetándolo por el
mango. Gire el recipiente hacia la izquierda para asegurarlo
en posición sobre la base. Escuchará un clic cuando quede
enganchado de forma segura en su lugar. (A)
Disco Para
Rebanar/
Desmenuzar
REBANAR,
DESMENUZAR,
RAYAR
VELOCIDAD
MEDIANA
A
18
Nota: Asegúrese de asegurar el recipiente en su lugar antes de
conectar las cuchillas o los discos y la tapa.
4. Conecte la cuchilla o el disco seleccionado al vástago de
la cuchilla en el fondo del recipiente grande (instrucciones
para discos y cuchillas individuales se encuentran a
continuación en este manual).
5. Coloque la tapa sobre la parte superior del recipiente,
alineando las lengüetas y girándolas hacia la izquierda par
asegurarlas en su lugar. La tapa está cerrada cuando hace
un clic al caer encajada rmemente en su lugar. La tapa solo
se cerrará cuando el tubo de alimentación esté alineado con
el asa del recipiente. (B)
USO DEL TUBO DE ALIMENTACIÓN Y
EMPUJADORES DE ALIMENTOS
Nota: Antes de operar el procesador de alimentos, asegúrese
de que el recipiente, las cuchillas y la tapa estén ensamblados
correctamente en la base del procesador de alimentos.
ALIMENTOS MÁS GRANDES
1. Inserte el empujador de alimentos pequeño adentro del
empujador de alimentos grande. Utilícelos juntos para guiar los
ingredientes a través del tubo de alimentación grande. (C)
ALIMENTOS MÁS PEQUEÑOS O LÍQUIDOS
1. Inserte el empujador de alimentos grande adentro del tubo
de alimentación grande de la tapa. (D) Empújelo hacia abajo
hasta que el empujador de alimentos grande encaje en su
lugar y descanse en el fondo del tubo de alimentación.
2. Coloque los alimentos a procesar en la apertura del
empujador de alimentos grande. Utilice el empujador de
alimentos pequeño para guiar los ingredientes a través del
centro del empujador de alimentos grande. El empujador
de alimentos pequeño puede ser removido para añadir
liquido o alimentos adicionales. (E)
Nota: El empujador de alimentos grande debe mantenerse
dentro del tubo de alimentación grande para que el procesador
de alimentos funcione.
B
C
D
E
USO DE LOS CONTROLES DE VELOCIDAD
Nota: Si el procesador de alimentos no funciona, asegúrese de
que el recipiente y la tapa estén asegurados adecuadamente sobre
la base y que el empujador de alimentos grande esté insertado
completamente en su lugar. Un cierre automático de seguridad causa
que el procesador de alimentos pare de funcionar si el empujador de
alimentos grande salta hacia afuera y/o la tapa y el recipiente no están
asegurados en su lugar de forma adecuada.
Los controles están localizados en el frente de la base. Consulte la
tabla de velocidades para recomendaciones de procesamiento
de alimentos y velocidad. Varias velocidades son utilizadas para
picar, mezclar y rebanar/desmenuzar. Cuando estas funciones
sean seleccionadas, el procesador de alimentos funcionará
continuamente hasta que el botón de apagado/pulso (OFF/PULSE)
sea presionado para detener la función. (F)
19
F
1. Enchufe el aparato para encenderlo.
2. Seleccione la velocidad baja, mediana o alta dependiendo de la tarea que vaya a realizar.
Para utilizar la función de pulso (PULSE), presione y suelte el botón.
3. Para parar, presione apagado/pulso (OFF/PULSE).
4. Siempre desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
PULSO (PULSE)BAJA (LOW)
Utilice para control
preciso cuando
esté picando o
mezclando
Hierbas frescas
Nueces
Migas de pan
Carne
VELOCIDAD 1
Utilice par mezclar
(procesamiento continuo)
Masa de pan
Cortezas
masa
MED
VELOCIDAD 2
Para picar y
desmenuzar
(procesamiento continuo)
Vegetales, incluyendo
• papas
• cebollas
• pepinos
• col
• zanahorias
Fruta
Queso (congele 30
minutos antes)
Chocolate
ALTA (HIGH)
VELOCIDAD 3
Para picar y mezclar
(procesamiento continuo)
Vegetales, incluyendo
• papas
• cebollas
• pepinos
Fruta
Migas de pan
Carne
Salsas, mezclas, dips
USO DEL DISCO REVERSIBLE PARA REBANAR/DESMENUZAR
EN EL RECIPIENTE GRANDE
G
1. Asegure el recipiente grande en posición.
2. Coloque el vástago de la cuchilla sobre el poste central en
el recipiente grande.
3. Inserte sus dedos en los dos oricios grandes en el
disco con el lado deseado hacia arriba (par rebanar o
desmenuzar) y coloque el disco sobre el vástago de la cuchilla en el recipiente. (G)
Quizás tenga que girar el disco un poco para que se acomode sobre el poste.
4. Coloque la tapa sobre el recipiente y asegure en su lugar, girándola hacia la izquierda.
5. Coloque los alimentos en el tubo de alimentación. Y utilice el empujador de alimentos
para guiar los alimentos hacia el disco para rebanar/desmenuzar.
6. Presione el botón de la velocidad mediana (MEDIUM), presione el empujador de
alimentos ligeramente pero a la vez firmemente para guiar los alimentos a través
del procesador.
20
Nota: Ejercer presión fuerte sobre el empujador no hará el trabajo más rápido; utilice el
empujador solo como una guía. Deje que el procesador hada el trabajo.
7. Cuando haya terminado, presione el botón de apagado/pulso (OFF/PULSE) y permita
que el disco pare de girar, luego desenchufe el aparato antes de retirar la tapa. Gire la
tapa hacia la izquierda para abrir y retirarla.
8. Cuidadosamente, retire el disco para rebanar/desmenuzar utilizando los oricios para
los dedos para alzarla directo hacia arriba. Tire del vástago para sacarlo del recipiente,
gire el recipiente hacia la izquierda para liberarlo y sacarlo de la base.
9. Vacíe el recipiente.
10. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
USO DEL DISCO REVERSIBLE PARA REBANAR/DESMENUZAR
EN EL RECIPIENTE PEQUEÑO
H
1. Asegure el recipiente grande en posición sobre la base del
procesador de alimentos.
2. Coloque el vástago de la cuchilla sobre el poste central en el
recipiente grande.
3. Coloque el recipiente pequeño dentro del recipiente
grande, acomodando las lengüetas en el exterior del
recipiente pequeño dentro de las muescas en el recipiente
grande. Esto mantendrá el recipiente pequeño rmemente
en su lugar. (H)
4. Coloque cuidadosamente el disco para rebanar/
desmenuzar sobre el vástago de la cuchilla. (I)
5. Coloque la tapa sobre el recipiente y asegure en posición,
girando la tapa hacia la izquierda.
6. Siga el resto de los pasos indicados en la sección USO DEL
DISCO PARA REBANAR/DESMENUZAR EN EL RECIPIENTE
GRANDE.
I
CONSEJOS ÚTILES PARA REBANAR Y DESMENUZAR
• Antes de rebanar frutas redondas y vegetales en el procesador, corte una rebanada na
en la parte inferior para que los alimentos estén más equilibrados. Coloque los alimentos
con la parte cortada hacia abajo en el tubo de alimentación.
• Siempre extraiga las semillas pequeñas, el centro y las semillas grandes ntes de procesar.
• Seleccione los alimentos que estén rmes y no demasiado maduros.
• Extraiga el centro de los vegetales duros, como la col.
• Cuando rebane vegetales más nos, córtelos de la medida del largo del tubo de alimentación.
Colóquelos en posición vertical en el tubo de alimentación de modo que formen un grupo
sólido y no puedan girar o inclinarse.
• Unos cuantos pedazos grandes de alimentos pueden quedar en la parte superior del disco
después de rebanar o desmenuzar. Si desea, córtelos a mano y añadalos a la mezcla.
21
• Los quesos blandos o semiduros deben enfriarse bien antes de desmenuzar. Para obtener
mejores resultados con los quesos suaves como el queso mozzarella, congélelo por 15 a 20
minutos antes de procesarlo. Córtelo para que se acomode en el tubo de alimentación y
procéselo utilizando presión uniforme.
• Para rebanar carne cruda, corte o haga un rollo para se acomode en el tubo de
alimentación. Elimine toda grasa que sea visible. Enrolle y congele hasta que la carne se
sienta dura al tocarla pero no sólida, de 30 minutos a 2 horas dependiendo del grosor.
Verique para asegurarse de que todavía puede pincharla con la punta de un cuchillo
alado. Si no puede, permita que se descongele ligeramente y procésela utilizando presión
uniforme.
• Para rebanar carne cocinada, incluyendo el salami y los salchichones, los alimentos deben
estar bien fríos. Corte en pedazos que se acomoden en el tubo de alimentación y procese
utilizado una presión rme y uniforme.
• Retire el disco para rebanar/desmenuzar antes de retirar el recipiente del procesador.
USO DE LA CUCHILLA S EN EL RECIPIENTE GRANDE
J
1. Asegure el recipiente en posición sobre la base.
2. Cuidadosamente inserte el vástago de la cuchilla dentro
de la cuchilla S. Cuando la cuchilla S llegue al fondo del
vástago, gírela hacia la derecha para asegurarla. (J) Usted
sentirá cuando se asegura en su lugar.
3. Coloque la cuchilla y el vástago en el recipiente sobre el
poste central.
Nota: Los accesorios de la cuchilla tienen mucho lo. Utilice precaución al manejar y almacenarlos.
4. Coloque los alimentos en el recipiente.
5. Coloque la tapa sobre el recipiente y asegure en posición,
girando la tapa hacia la izquierda.
6. Asegúrese de que ambos, el empujador grande y el
pequeño estén asegurados en su lugar dentro del tubo
de alimentación. Nunca utilice sus dedos par dirigir los
alimentos a través del tubo.
7. Presione el botón de la velocidad deseada para procesar.
8. Para añadir alimentos o líquido mientras el procesador
está funcionando, retire el empujador pequeño e insértelo
a través del tubo de alimentación. Coloque de nuevo el empujador de alimentos
pequeño en el tubo de alimentación.
9. Cuando haya terminado, presione el botón de apagado/pulso ( OFF/PULSE) y permita
que las cuchillas paren de girar antes de retirar la tapa. Gire la tapa hacia la derecha
para retirar del recipiente.
Importante: Asegúrese de que la cuchilla S haya parado completamente de girar y
desenchufe el aparato antes de retirar la tapa del procesador.
K
22
10. Para liberar el recipiente, gírelo hacia la izquierda y
sáquelo de la base.
11. Cuidadosamente retire la cuchilla S, tirando del vástago de
la cuchilla directo hacia arriba y vaciando el recipiente.
Nota: para retirar la cuchilla S del vástago de la cuchilla, gírela
hacia la izquierda y hale el vástago de la cuchilla para sacarlo
del fondo. (K)
12. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
L
M
USO DE LA CUCHILLA S MINI EN EL
RECIPIENTE PEQUEÑO
1. Asegure el recipiente en posición sobre la base del
procesador de alimentos.
2. Coloque el vástago de la cuchilla sobre el poste central del recipiente grande.
3. Coloque el recipiente pequeño dentro del recipiente grande, acomodando las lengüetas
en el exterior del recipiente pequeño dentro de las muescas en el recipiente grande. Esto
mantendrá del recipiente pequeño rmemente en su lugar. (L)
4. Cuidadosamente coloque la cuchilla S mini sobre el vástago de la cuchilla en el fondo del
recipiente pequeño. Cuando la cuchilla S mini llegue al fondo del vástago de la cuchilla,
gire la cuchilla hacia la derecha para asegurarla en su lugar. (M)
5. Coloque la tapa sobre el recipiente y asegure en su lugar girando la tapa hacia la
izquierda.
6. Siga el resto de los pasos indicados en la sección USO DE LA CUCHILLA S EN EL
RECIPIENTE GRANDE.
Importante: Los discos y las cuchillas deben removerse antes de retirar el recipiente pequeño.
CONSEJOS ÚTILES PARA EL USO DE LAS CUCHILLAS
• El procesador funciona rápidamente, supervise de cerca los alimentos para evitar
procesarlos en exceso.
• Para mejores resultados, se recomienda procesar alimentos de tamaños similares.
• Para picar carne cocinada o cruda, ésta debe estar bien fría.
• El procesar nueces u otros alimentos duros puede rayar el acabado de la superce
interior del recipiente.
• No llene demasiado el recipiente.
• Nunca desatienda el procesador mientras está en funcionamiento.
23
• Puede utilizar líquido caliente pero no hirviendo.
• El recipiente grande tiene una capacidad de 4 tazas (32 onzas) para líquido y 10 tazas (80
onzas) para alimentos secos; el recipiente pequeño puede procesar hasta 3 tazas.
USO DE LA CUCHILLA PARA MASA
Importante: La cuchilla para masa sólo debe ser utilizada con
N
el recipiente grande. Cuando utlice la cuchilla para masa, opere
el procesador en la velocidad baja (BAJA) solamente.
1. Asegure el recipente en la base.
2. Coloque la cuchilla para masa sobre el vástago de la
cuchilla y gírela hacia la derecha para asegurarla a la parte
inferir del vástago. Usted sentirá cuando se asegura en su
lugar. (N) Empuje la cuchilla para masa y el vástago hacia
abajo sobre el poste central en el recipiente hasta que esté
completamente posicionado.
3. Añada todos los ingredientes secos en el recipiente.
4. Coloque la tapa sobre el recipiente. Asegure el empujador
grande y el pequeño en el tubo de alimentación y procese a
velocidad baja (LOW).
5. Con el aparato en funcionamiento, añada los líquidos a
través de la apertura en el empujador de alimentos. Cuando
haya terminado, presione el botón de apagado/pulso (OFF/
PULSE) para detener la cuchilla. Gire la tapa hacia la derecha para retirarla.
Importante: Allow the blade to stop revolving completely and unplug before removing lid.
6. Para liberar el recipiente, gírelo hacia la izquierda y álcelo fuera de la base.
7. Con cuidado, retire la cuchilla para masa tirando del vástago directo hacia arriba y luego vacíe
el recipiente. Para retirar la cuchilla para masa del vástago, gire la cuchilla hacia la izquierda y
álcela fuera del vástago. (O)
8. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
O
CONSEJOS ÚTILES PARA USAR LA CUCHILLA PARA MASA
• Para obtener los mejores resultados, no prepare recetas que requieran más de 3½
tazas de harina.
• Comience con 1 taza menos de la cantidad máxima de harina y agregue harina adicional
una vez que la mezcla esté bien incorporada.
• Vierta líquido a través de la apertura en el empujador grande de manera que tenga un
ujo lento y constante.
• No amase la masa más de 1 minuto.
• No desatienda el procesador mientras está en funcionamiento.
24
CONSEJOS GENERALES PARA UTILIZAR EL PROCESADOR
DE ALIMENTOS
• Organice las tareas de procesado para evitar que el recipiente se limpie varias veces;
procese los alimentos secos antes que los húmedos.
• El procesador será más eciente si se llena a no más de
• Si los alimentos desmenuzados, rebanados o cortados en cubitos se apilan en un lado
del recipiente, detenga el procesador y vuelva a distribuir los alimentos utilizando una
espátula.
• Para aprovechar la velocidad del procesador, introduzca alimentos a través del tubo de
alimentación mientras el procesador está en funcionamiento.
• Para reducir el riesgo de que los alimentos nos, como la zanahoria o el apio, caigan
en el tubo de alimentación, corte los alimentos en varios pedazos y llene el tubo de
alimentación por completo con alimento.
• Aplique una presión leve sobre el empujador cuando trabaje con alimentos blandos
(frutos del bosque y tomates) y un poco más intensa si se trata de alimentos duros
(cebollas y papas).
• No procese alimentos que están tan congelados o tan duros que no se puede insertar
la punta de un cuchillo en ellos.
• Si un pedazo de alimento duro, como la zanahoria, se traba en la cuchilla, detenga el
procesador y desenchúfelo. Suavemente, remueva el alimento de la cuchilla.
• Cuando pique frutas secas y pegajosas, coloque las frutas en el congelador por un
aproximado de 10 minutos y agregue un poco de harina para evitar que los pedazos se
peguen unos contra otros.
• Cuando prepare una torta o masa para galleticas, use la cuchilla S para batir la materia grasa
y el azúcar primero. Coloque las nueces y las frutas arriba de la mezcla de harina para evitar
picarlos en exceso. Procese las nueces y las frutas usando pulsos cortos hasta que se combinen
con los otros ingredientes.
• Cuando use el disco para rebanar/desmenuzar, no deje que los alimentos se acumulen
a un nivel demasiado alto (lleno más de
• No utilice el procesador para:
- Rallar granos de café, huesos, granos o especias duras
- Licuar frutas y vegetales
- Rebanar o picar carnes tibias
2
/3); pare y vacíe el recipiente.
1
/2 a 2/3 de su capacidad completa.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario.
Si necesita servicio, acuda a personal de servicio calicado.
Importante: Siempre desenchufe su procesador del tomacorriente antes
de limpiarlo.
25
LIMPIEZA
Importante: Las cuchillas están aladas. Maneje las cuchillas y
los discos cuidadosamente.
• Desarme por completo las piezas del procesador antes de
lavarlas.
• Para facilitar la limpieza, enjuague las piezas del aparato
inmediatamente después de procesar los alimentos.
• Limpie la base y los pies de succión con un paño
humedecido y séquelos bien. Las manchas persistentes
puden ser eliminadas, frotándolas con un paño humedecido con un limpiador suave, no
abrasivo. No sumerja la base en ningún líquido.
• Todas las piezas removibles pueden ser lavadas a mano. Las piezas removibles, pueden
ser lavadas en la máquina lavaplatos, solo en la rejilla superior (P). El lavar a mano las
piezas plásticas ayuda a mantener la buena apariencia del procesador de alimentos.
• Es posible que aparezcan manchas en algunas piezas del procesador. Si esto ocurre, haga
una pasta compuesta de 2 cucharadas de bicarbonato y 1 cucharada de agua. Aplique a
las manchas y déjela reposar de un día para otro. Enjuague y seque.
• No utilice almohadillas de fregar ni limpiadores en ninguna pieza que sea plástica o
de metal.
• No permita que las cuchillas ni los discos estén sumerjidos en agua por mucho tiempo.
• Recuerde limpiar los vástagos internos de las cuchillas de picar, Utilice un cepillo para
remover remanentes de partículas de comida.
• Si está teniendo problema para cerrar la tapa sobre el recipiente grande, aplique una
pequeña cantidad de aceite vegetal al borde de la tapa y del recipiente. Esto debe hacer
que las piezas trabajen con más suavidad.
P
CONSEJOS DE LIMPIEZA
• Para una limpieza rápida, combine 1 taza de agua caliente y una gota de líquido de
fregar en el recipiente del procesador de alimentos.
• Tape y procese en la velocidad mediana por un aproximado de 30 segundos.
• Deseche el líquido y enjuague bien.
Importante: No coloque las piezas del procesador en líquidos hirvientes.
26
ALMACENAMIENTO
Almacene todos sus accesorios en el procesador de alimentos. (Q).
1. Asegure el recipiente grande en posición sobre la base del
procesador de alimentos.
2. Cuidadosamente inserte el vástago de la cuchilla dentro
de la cuchilla S. Cuando la cuchilla S llegue al fondo del
vástago, gírela hacia la derecha para asegurarla. Usted
sentirá cuando se asegure en su lugar.
3. Inserte el vástago de la cuchilla con la cuchilla S conectada,
dentro de la cuchilla para masa.
4. Coloque las cuchillas y el vástago en el recipiente sobre el poste central.
5. Coloque el recipiente pequeño en el recipiente grande., acomodando las lengüetas
en el exterior del recipiente pequeño entro de las muescas y asegure en su lugaren el
recipiente grande.esto mantendrá el recipiente pequeño rmemente en su lugar.
6. Con cuidado, coloque la cuchilla S mini sobre el vástago de la cuchilla en el fondo
del recipiente.
7. Inserte sus dedos en los 2 oricios grandes en el disco reversible para rebanar/
desmenuzar y coloque el disco sobre el vástago en el recipiente.
8. Coloque la tapa sobre el recipiente y asegure en posición rotando la tapa hacia la derecha.
9. Inserte el empujador de alimentos grande dentro del tubo de alimentación de la tapa.
10. Inserte el empujador pequeño.
11. Enrolle el cable debajo de la unidad y almacene.
Q
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMASOLUTIÓN
El procesador
de alimentos no
funciona
El procesador de
alimentos no desmenuza o rebana
adecuadamente
Si la tapa no cierra • Asegúrese de que el disco esté instalado correctamente.
• Asegúrese de que el recipiente grande y la tapa estén alineados
adecuadamente y asegurados en su lugar y que el empujador
de alimentos grande esté insertado en el tubo de alimentación.
• Verique que el procesador de alimentos esté enchufado.
• Si usted tiene una caja de cortacircuitos, asegúrese de que el
circuito esté cerrado.
• Desenchufe el procesador de alimentos y luego enchúfelo de
nuevo al tomacorriente.
• Asegúrese de que el disco esté instalado correctamente.
• Asegúrese de los ingredientes sean apropiados para rebanar o
desmenuzar.
• Trate de cerrarla nuevamente , habiendo removido el
empujador de alimentos grande.
• Asegúrese de no haya ningún alimento ni otro objeto
obstruyendo el sistema de entrecierre.
Si el problema no se debe a uno de los mencionados anteriormente, consulte la sección
Garantía y Servicio de este manual de Uso y cuidado. No devuelva el procesador de alimentos
al minorista. Los minoristas no proveen servicio.
27
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio
autorizado. Usted también puede consultar a nuestro Centro de Protección del Producto en
www.prodprotect.com/applica.
Garantía limitada de tres años
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).
¿Qué cubre mi garantía?
• Su garantía cubre cualquier defecto de material o de mano de obra, siempre y cuando la
responsabilidad de Spectrum Brands, Inc. no exceda el precio de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es valida la garantía?
• Su garantía se extiende por tres años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Qué tipo de asistencia provee mi garantía?
• Su garantía le brinda un producto de reemplazo similar que sea nuevo o que ha sido restaurado de
fábrica.
¿Cómo se puede obtener asistencia?
• Conserve el recibo original de compra.
• Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/applica, o llame al
número 1-800-231-9786, para servicio al cliente
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué no cubre mi garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Cómo afecta a mi garantía la ley estatal?
• Esta garantía le otorga derechos legales especícos y el consumidor podría tener otros
derechos que varían de una región a otra.
28
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por tres años a partir de la fecha
original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de
obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar
el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
29
NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio
autorizado.
TRES AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por
el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por tres años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el
centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de
instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales especícos y el consumidor podría tener otros
derechos que varían de una región a otra.
30
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se
haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el
producto fué comprado.
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS
LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre
Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San José, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro comercial
Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle -entre 11-12
Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Supermarcas
Centro comercial El dorado,
Plaza Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Prolongación Av. Rómulo Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
31
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
FP3200FBS 4.9A 120V~ 60Hz
Código de fecha / Date Code / Le code de date:
Comercializado por:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Importado por / Impor ted by:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831-7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
Importado por / Impor ted by:
Spectrumbrands
En Chile, Household Products Chile Ltda
Av. Del Valle 570, Ofic. 704
Ciudad Empresarial, Huechuraba
Santiago - Chile
Fono: ( 562 ) 2571 3700
Importado por / Impor ted by:
Spectrumbrands S.A.
Carrera 17 No.89-40
Bogotá, Colombia
Línea de atención al cliente: 018000510012
Copyrights and Trademarks of Farberware Licensing Company, LLC, including FARBERWARE™
and FARBERWARE®, are used under license from Farberware Licensing Company, LLC.
Copyrights y marcas registradas de Farber ware Licensing Company, LLC, incluyendo FARBERWARE™
y FARBERWARE®, se utilizan bajo licencia de Farberware Licensing Company, LLC.
32
T22-50 02716
113537 - 00 E/S
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.