FALMEC P01F8840.00 ZZZN400F User guide [pl]

Page 1

Induction Hob

88 cm

INSTRUCTIONS BOOKLET

LIBRETTO ISTRUZIONI IT INSTRUCTIONS BOOKLET EN GEBRAUCHSANWEISUNG DE MODE D'EMPLOI FR MANUAL DE INSTRUCCIONES ES

ИНСТРУКЦИИ RU INSTRUKCJA OBSŁUGI PL BRUGSANIVSNINGER DK HANDLEIDING NL OHJEKIRJA FI

Page 2

  • IT Misure foro per incasso.
  • EN Hole measurements for installation.
  • DE Lochabmessungen für Einbau.
  • FR Mesures du trou pour encastrement.
  • ES Medidas del orificio para empotrado.

  • RU Размеры монтажного отверстия.
  • PL Wymiary otworu do zabudowy.
  • DK Mål til åbning for indbygning.
  • NL Maten gat voor inbouw.
  • FI Aukon mittaukset asennusta varten.

Page 3

  • IT Distanze di sicurezza (1). Operazioni preliminari: Taglio del top (2). Inserimento cappa su base (3).
  • EN Safety distance (1). Preliminary operations: Cutting the top (2). Insertion of the hood onto the base (3).
  • DE Sicherheitsabstände (1). Vorbereitende Arbeiten: Schneiden Sie die Spitze (2). Einsetzen der Haube auf der Basis (3)
  • FR Distances de sécurité (1). Opérations préliminaires: Couper le haut (2). Insertion de la hotte sur la base (3).
  • ES Distancias de seguridad (1). Operaciones preliminares: Cortando la parte superior (2). Inserción de la campana en la base (3).
  • RU Безопасное расстояние (1). Предварительные операции: Вырезание верхней части (2). Установка вытяжки на основание (3).
  • PL Odległości bezpieczeństwa (1). Operacje wstępne: Cięcie górnej części (2). Umieszczenie okapu na podstawie (3).
  • DK Sikkerhedsafstand (1). Indledende handlinger: Skær toppen (2). Isætning af emhætten på underlaget (3).
  • NL Veiligheidsafstanden (1). Handelingen vooraf: Snijden van de top (2). Plaatsing afzuigkap op basis (3).
  • FI Turvaetäisyys (1). Alustavat toimenpiteet: Tason leikkaaminen (2). Liesituulettimen asentaminen alustaan (3).

Page 4

  • IT Collegamenti elettrici.
  • EN Electrical connections.
  • DE Elektrische die Kochfläche
  • FR Branchements électriques.
  • ES Conexiones eléctricas.

  • RU Электрические подключения.
  • PL Połączenia elektryczne.
  • DK Elektriske tilslutninger.
  • NL Elektrische aansluitingen.
  • FI Sähköliitännät.

Page 5

WSKAZÓWKI DOTYCZACE BEZPIECZEŃSTWA

Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu zapewnienia bezpieczeństwa zarówno Państwa, jak i innych osób. Przed użyciem urzadzenia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać tę instrukcję w całości.

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody/obrażenia, które moga zostać spowodowane u ludzi, zwierzat domowych lub w mieniu, w sposób bezpośredni lub pośredni, w wyniku nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa wskazanych w tei broszurze.

Zachowanie ninieiszei instrukcii obsługi razem z urzadzeniem iest bardzo ważne w celach wszelkiej przyszłej lektury.

Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona została jego własność na strony trzecie, należy upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać sie z funkcionowaniem okapu i danymi ostrzeżeniami

Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

  • Ta płyta kuchenna jest przeznaczona do stosowania w gospodarstwie domowym do przygotowywania i utrzymywania goracej temperatury dań.
  • Nie instalować płyty kuchennej na zewnatrz i nie wystawiać jej na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, wiatr itd.)
  • Zabrania sie stosowania do innych celów.
  • Urzadzenie nie może być używane przez dzieci w wieku poniżej 8 lat ani osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej lub które nie posiadają doświadczenia lub wymaganej wiedzy, chyba że odbędzie się to pod nadzorem lub gdy otrzymały instrukcie odnoszące się do zapewnienia bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumienia związanego z nim niebezpieczeństwa.
  • Dzieci nie powinny bawić sie urządzeniem.
  • Czynności czyszczenia i konserwacji, bedace obowiązkiem użytkownika, nie powinny być wykonywane przez dzieci bez zapewnienia im odpowiedniego nadzoru.
  • Nigdy nie pozostawiać właczonej płyty kuchennej bez nadzoru.

Niebezpieczeństwo poparzeń

  • Używać blokady elementów sterujących, aby za-
  • pobiec samodzielnemu włączeniu urządzenia przez osoby nieupoważnione. Ustawiać trzonki i uchwyty patelni oraz garnków
  • w taki sposób, aby były niedostępne dla dzieci.

  • Wyłaczyć strefy grzejne po zakończeniu korzystania z nich
  • Nie stawiać żadnych metalowych przedmiotów na włączonych strefach grzejnych.

  • Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisami. Jeśli przewód zasilający lub inne podzespoły są uszkodzone. NIE należy używać płyty kuchen nei: odłaczyć płyte kuchenna od zasilania i skontaktować sie ze sprzedawca lub autoryzowanym centrum obsługi technicznej w celu naprawy.
  • Nie należy zmieniać struktury elektrycznej, mechanicznej i funkcjonalnej urządzenia.
  • Nie wolno podeimować samodzielnych prób naprawy lub wymiany; wszystkie operacie wykonywane przez osoby niekompetentne i niewykwalifikowane mogą spowodować szkody, nawet bardzo poważne, dla mienia i/lub osób, które nie sa objete gwarancia producenta.
  • Przed zainstalowaniem płyty kuchennej należy sprawdzić, czy wszystkie jej elementy sa w odpowiednim stanie i czy prawidłowo działaja: w przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości nie kontynuować instalacji, lecz skontaktować się ze sprzedawcą.

🔨 Instalacja elektryczna, do której podłączona jest płyta kuchenna, powinna być zgodna z przepisami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju używania urządzenia: powinna być również zgodna z europejskimi przepisami w zakresie zakłóceń radiowych.

  • Dane dotyczące podłączenia do zasilania (napiecie i częstotliwość) podane na tabliczce znamionowej płyty kuchennej powinny być zgodne z parametrami sieci elektrycznej. Przedpodłaczeniemdozasilaniaporównaćtedane W przypadku watpliwości skontaktować się z elektrykiem.
  • Nie używać płyty kuchennej przed jej zainstalowaniem
  • Zabrania się używania płyt indukcyjnych na poruszajacych się urządzeniach.
  • Nigdy nie otwierać osłony urządzenia.
  • Falmec gwarantuje zachowanie standardów bezpieczeństwa wyłącznie w przypadku używania oryginalnych części zamiennych.
  • Urzadzenie nie jest przeznaczone do działania z zastosowaniem zewnetrznego czasomierza lub pilota.
Page 6

Wszelkie modvfikacje w instalacji elektrycznej powinny być wykonywane wyłacznie przez wykwalifikowanego elektryka.

W przypadku awarii urządzenia, nie należy podejmować samodzielnych prób jego naprawy, lecz skontaktówać się z dostawca lub autoryzowanym centrum obsługi technicznei.

Podczas instalowania okapu należy odłaczyć urządzenie, wyjmując wtyczkę lub za pomocą wyłacznika głównego.

OSTRZEŻENIA DOTYCZACE KORZYSTANIA Z URZADZENIA

  • Przed pierwszym właczeniem urządzenia usunać z niego ewentualne
  • Garnki i inne naczvnia kuchenne w trakcie korzystania z nich na płycie moga powodować hałas, którego przyczynę mogą stanowić: – wysoki poziom pobieranej mocy.
  • różne materiały, z których wykonane jest dno garnków Niadv nie użvwać wodv
  • szenia ognia. Wyłączyć strefę grzejną. Stłumić płomienie za pomocą pokrywki, koca gaśniczego lub innego podobnego przedmiotu Nie przechowywać przedmiotów łatwopalnych w szufladach umiesz-
  • czonvch pod płytą kuchenną. Pojemnik z przegródkami na sztućce powinien być wykonany z materiału odpornego na wysoką temperaturę.
  • Nie podgrzewać pustych garnków ani patelni oraz zawsze sprawdzać, czy w naczyniach kuchennych znajduje sie minimalna ilość płynu.
  • Zawsze wyłaczać płyte kuchenna po zakończeniu korzystania z niei.
  • W przypadku używania tłuszczów i olejów nieustannie kontrolować proces gotowania, gdyż wymienione substancje moga szybko ulec za-, paleniu
  • Podgrzewać tłuszcze i oleje przez maksimum jedną minutę i nigdy nie używać funkcji Booster.
  • W trakcie i po zakończeniu korzystania z urządzenia uważać, by sie nie oparzyć
  • Upewnić się, że żaden zamocowany na stałe ani ruchomy przewód elektryczny urządzenia nie styka się z szybą lub z gorącym naczyniem kuchennym
  • Nie używać płyty kuchenki do podgrzewania słoików.
  • Nie używać żadnego rodzaju pokryw na płycie indukcyjnej.
  • Przewody elektryczne nie powinny stykać się z płyta kuchenna.
  • Zaleca się, aby chronić rece przed wysoka temperatura, używając od powiednich łapek do chwytania gorących naczyń. Używać wyłącznie suchych rękawic lub łapek
  • Używać tylko garnków i patelni z gładka magnetyczna podstawa odpowiednią do płyt indukcyjnych.
  • Pamiętać, aby cukier, materiały syntetyczne oraz folie aluminiowe nie miały styczności z gorącymi strefami. Podczas schładzania wymienione substancie moga spowodować pekniecia lub inne uszkodzenia powierzchni witroceramicznej: wyłączyć urządzenie i natychmiast usunąć z jeszcze gorącej strefy grzejnej
  • Przemieszczać garnki, unoszac ie, nie przesuwać ich po powierzchni płyty kuchennei
  • Przed każdym użyciem garnki i płyta kuchenna powinny być idealnie wyczyszczone.
  • Nie upuszczać żadnych przedmiotów na płyte grzewcza!

Używać wyłacznie garnków z dnem o właściwościach magnetycznych.

Niedozwolone są inne materiały.

WYBÓR GARNKÓW

Garnki odpowiednie do gotowania na płycie indukcyjnej:

Do płyt indukcyjnych nadaja się tylko garnki z całkowicje magnetycznym. wystarczająco szerokim i idealnie płaskim dnem.

Dno nadaje się do namagnesowania, jeśli magnes przylega do każdego punktu na dnie naczynia.

Używanie garnków z nierównym dnem może utrudnić wykrycie garnka i

nagrzanie go nagrzanie go. Odpowiednie garnki (przykłady):

  • garnki z grubym dnem z emaliowanej stali,
  • garnki żeliwne z emaliowanym dnem, - garnki wykonane z wielowarstwowej stali nierd
  • zewnei
  • garnki z ferrytycznej stali nierdzewnej

Wymiary dna garnka:

Garnki nieodpowiednie do gotowania na płycie indukcyjnej:

Garnki z niemagnetycznym lub tylko częściowo magnetycznym dnem, o wymiarach mniejszych niż wskazane wymiary minimalne i które nie sa idealnie płaskie, nie nadają się do użytku na płytach indukcyjnych. Nieodpowiednie garnki (przykłady):

  • garnki miedziane,
  • garnki aluminiowe
  • garnki ceramiczne.
  • garnki z terakoty
  • garnki ze stali nierdzewne Hałas podczas gotowania

Podczas gotowania garnki mogą wytwarzać hałas; nie oznacza to wadliw go działania i nie wpływa na działanie produktu.

Wytwarzany hałas ma związek z rodzajem garnka i rodzajem dna Jeśli hałas jest szczególnie uciążliwy, zaleca się wymianę garnka.

Szum, syczenie, trzaski i drgania są spowodowane przenoszen na dno garnka i sa wytwarzane przez różne materiały, z których sie składa. Występuja przy wysokim poziomie mocy i zmniejszaja się wraz z ustawieniem niższego poziomu.

  • Hałas wewnetrznej wentylacji: urządzenie jest wyposażone w wentylacie do regulacii wewnetrznej temperatury płyty indukcyjnej. Wentylacja może działać nawet po wyłączeniu urządzenia.
  • Używać garnków o wymiarach dostosowanych do odpowiedniej strefy arzeinei
  • Zawsze użvwać iednego garnka lub patelni w każdej strefie grzejnej, również podczas korzystania z funkcji BRIDGE.
  • Nie umieszczać gorących naczyń na przyciskach dotykowych i kontrolkach, ponieważ moga one uszkodzić elektronike zainstalowana poniżej. Dbać, aby elementy sterujące i kontrolki były zawsze czyste
  • Nie przechowywać metalowych przedmiotów bezpośrednio pod płytą kuchenna
  • W miare możliwości zawsze używać pokrywek, aby unikać rozpraszania
  • Gotować w małej ilości wody.
  • Po rozpoczeciu smażenia lub gotowania potraw ustawić moc na niższym poziomie.

Page 7

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA

Ostrzeżenie dla osób z rozrusznikami serca:

należy pamiętać, że w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia podczas jego działania generowane jest pole elektromagnetyczne. Możliwość wpływu tego pola na pracę rozrusznika serca jest bardzo mała.

W razie wątpliwości należy skontaktować się z producentem rozrusznika serca lub lekarzem.

Pole elektromagnetyczne płyty może wpłynąć negatywnie na działanie magnesowalnych przedmiotów. Karty kredytowe, urządzenia ratujące życie, kalkulatory kieszonkowe itp. nie mogą być umieszczane w bezpośrednim sąsiedztwie włączonej płyty kuchennej.

Metalowe przedmioty przechowywane w szufladzie pod urządzeniem mogą ulec znacznemu nagrzaniu w przypadku długotrwałego korzystania z urządzenia. Nie przechowywać metalowych przedmiotów w szufladzie umieszczonej bezpośrednio pod płytą grzejną.

Urządzenie jest wyposażone w wentylatory chłodzące. Jeśli pod urządzeniem wpuszczonym w blat znajduje się szuflada, należy umieścić przegrodę oddzielającą pomiędzy szufladą a dolną częścią urządzenia, aby zapewnić konieczną wentylację płyty i nie dopuścić do zablokowania wentylatorów.

Nigdy nie używać dwóch garnków lub patelni jednocześnie na jednym obszarze gotowania, prostokątnym obszarze gotowania lub w strefie gotowania Bridge.

Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem.

Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, wyłączyć główny wyłącznik.

MONTAŻ

część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego

Przed zainstalowaniem należy uważnie przeczytać rozdz. "WSKAZÓW-KI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA".

CECHY TECHNICZNE

Dane techniczne urządzenia znajdują się na etykietach umieszczonych wewnątrz.

UMIESZCZANIE W POZYCJI

Nie instalować okapu na zewnątrz i nie wystawiać go na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, wiatr itd.)

PŁYTA KUCHEN NA

PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE

(część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego)

Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności przy płycie należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.

Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia przewodów elektrycznych wewnątrz płyty:

w przeciwnym razie skontaktować się z najbliższym centrum obsługi technicznej.

Zwrócić się do wykwalifikowanego personelu, aby podłączył kable elektryczne.

Podłączenie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przed podłączeniem płyty do sieci elektrycznej należy sprawdzić czy:

napiecie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnatrz płyty:

  • instalacja elektryczna jest zgodna z normą i może wytrzymać obciążenie (patrz dane techniczne wewpatrz płyty);
  • wtyczka i przewód zasilający nie są narażone na kontakt z temperaturami przekraczającymi 70°C;
  • instalacja zasilająca wyposażona jest w sprawną i prawidłową instalację uziemiającą zgodnie z obowiazującymi przepisami;
  • gniazdko wykorzystywane do podłączenia jest łatwo dostępne po zamontowaniu płyty.

W przypadku:

urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki typu znormalizowanego. Przewody powinny być podłączone w następu-

jący sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brązowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazda bezpieczeństwa.

  • używać urządzenia zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego odległość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite odłączenie w warunkach nadnapiecia kategorii III.
    • Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać przewidziane w sieci zasilania, zgodnie z zasadami instalacji.

Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącznikiem. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowania się do zasad dotyczących bezpieczeństwa.

ZABEZPIECZENIA PŁYTY KUCHENNEJ

Wyłączenie bezpieczeństwa

Jeśli w przypadku jakiejś strefy grzejnej zostanie przekroczony maksymalny czas włączenia z tym samym, niezmiennym poziomem mocy, wówczas strefa ta zostaje automatycznie wyłączona i pojawia się wskaźnik ciepła resztkoweco

Aby ponownie włączyć strefę grzejną, dotknąć odpowiednich przycisków.

Poziom
mocy
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ρ
Maksymalny
czas
działania w
godzinach
6 6 5 5 4 1,5 1,5 1,5 1,5 5 min

Płyta kuchenna wyłącza się automatycznie, jeśli jeden lub więcej elementów sterujących zostanie przykrytych przez ponad 10 sekund.

  • W celu przywrócenia prawidłowego działania:
  • zdjąć przedmioty z panelu sterowania.
  • oczyścić panel sterowania.
  • ponownie włączyć płytę kuchenną i odpowiednią strefę grzejną.
Mechanizm zapobiegający nadmiernemu nagrzaniu

Zanim elementy płyty kuchennej nadmiernie się nagrzeją, mechanizm sterujący zmniejsza pobór mocy, zgodnie z poniższą procedurą środków bezpieczeństwa:

  • Dezaktywacja funkcji booster oraz funkcji power booster, jeśli są włączone.
  • Zmniejszenie ustawionego poziomu mocy.
  • Wyłączenie odpowiedniej strefy grzejnej.
  • Na wyświetlaczu stref grzejnych pojawia się komunikat "E2".

Gdy sygnalizacja usterki zgaśnie, strefa grzejna może zostać ponownie włączona.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W PRZYPADKU MONTAŻU

Zainstalować płytę kuchenną dopiero po zamontowaniu szafek stojących i wiszących w kuchni.

Upewnić się, że blaty są fornirowane z użyciem kleju odpornego na wysokie temperatury, co zapobiega powstawaniu odkształceń i przerw.

Zabrania się instalowania urządzenia na lodówkach i zamrażarkach, zmywarkach do naczyń, pralkach i suszarkach.

Podłączenie płyty:
sieć Podłączenie Przekrój
przewodu
Kabel
zasilający
Kaliber
odłącz-
nika
220V -240V~
50/60Hz
1P+N / 2P 3 x 2.5 mm 2 H 05 VV - F
H 05 RR - F
25 A *
380V -415V~
50/60Hz
2P+N 4 x 1.5 mm 2 H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A *
Page 8
380V -415V~
50/60Hz
3P+N 5 x 1.5 mm² H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A *

* obliczony z współczynnikiem niejednoczesności zgodnie z normą EN 60 335-2-6.

PANEL PRZYCISKOWY

Element sterujący Opis
Płyta kuchenna ON/OFF W przypadku braku
aktywacji innego elementu sterującego płyta
wyłącza się automatycznie po kilku sekundach
-0 Przycisk blokady elementów sterujących.
Blokada klawiatury zabezpieczająca przed przypa-
dkowym użyciem elementu sterującego
Ι Przycisk pauzy.
Wstrzymuje gotowanie. Patrz funkcja PAUZA
55 Przycisk funkcyjny KEEP WARM.
Utrzymuje temperaturę potraw
Przycisk CHEF COOK [SZEF KUCHNI].
Włącza 3 strefy gotowania o różnych mocach gr-
zewczych.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Przełącznik wyboru poziomu mocy
Ustawia moc wybranego obszaru gotowania w skali
od 0 do 9.
Ρ Przycisk Booster.
Ustawia moc wybranego obszaru gotowania na ma-
ksymalną dostępną
+
8 88
Obszar Timera.
Wyświetla ustawiony timer.
Przyciski 🛨 i 📼 zwiększają lub zmniejszają war-
tość wyświetlaną na powiązanym wyświetlaczu.
Cyfry należy czytać od lewej do prawej: Godziny, dzie-
siętne minut, minuty.
Obszar gotowania.
Wyświetla i wybiera powiązany obszar gotowania:
- Z przodu po lewej stronie
- Z tyłu po lewej stronie
- Z przodu po prawej stronie
- Z tyłu po prawej stronie
Ο Timer obszaru gotowania.
Wyświetla włączenie timera powiązanego z odpowie
dnim obszarem gotowania
Wyświetlanie na
wyświetlaczu
Opis
8 Obszar gotowania w trybie gotowości
B . Wybrany obszar gotowania
-> 9 Wybrany poziom mocy
P . Power boost: maksymalna moc gotowania
H Wskaźnik ciepła resztkowego
Aktywna funkcja Keep warm
// Aktywna funkcja Bridge
H Garnek nie znajduje się na płycie kuchennej lub
nie został wykryty.
H Aktywna funkcja Pauzy
E Aktywna funkcja Blokady przed dziećmi
8 Aktywna funkcja Automatycznego podgrzewa-
nia

DZIAŁANIE PŁYTY INDUKCYJNEJ I KORZYSTANIE Z NIEJ

UŻYWAĆ TYLKO NACZYŃ DO PŁYT INDUKCYJNYCH.

Po włączeniu strefy grzejnej, dno garnka nagrzewa się.

Strefa grzejna nagrzewa się wyłącznie dzięki ciepłu przekazywanemu przez garnek.

Indukcja automatycznie wykrywa wymiary garnka.

Moc grzejna powinna zostać wybrana w oparciu o rodzaj gotowanej potrawy. Poniżej podano tabelkę streszczającą zasady wyboru mocy grzejnej:

OBSZARY REGULACJI
1 - 2 Topienie
Podgrzewanie
Sosy, masło, czekolada, żelatyna
Dania wstępnie gotowane
2 - 3 Ubijanie
Rozmrażanie
Ryż, budyń i dania gotowane
Warzywa, ryby, produkty
mrożone
3 - 4 Para Warzywa, ryby, mięso
4 - 5 Gotowanie Ziemniaki gotowane w wodzie,
zupy, makaron
Świeże warzywa
Page 9
6 - 7 Wolne gotowanie Mięso, wątróbka, jaja, kiełbaski
Gulasz, rolady, flaki
7 - 8 Gotowanie
Smażenie
Ziemniaki, obwarzanki, placki
9 Smażenie, doprowadzanie do
wrzenia
Befsztyki, omlety
Gotowanie
Р Smażenie, doprowadzanie do
wrzenia
Doprowadzanie do wrzenia
dużych ilości wody

Uwaga: czas podgrzewania w przypadku indukcyjnych płyt kuchennych jest krótszy niż przy kuchenkach gazowych.

PROCEDURA ZMIANY MOCY

UWAGA: zmniejszenie mocy powoduje ograniczenie poziomów mocy, które można ustawić w poszczególnych obszarach. Takie ograniczenia są automatycznie zarządzane przez urządzenie.

Kolejność Opis
Z wyłączoną płytą
Wcisnąć przycisk ON/OFF.
3 sec. W ciągu 3 sekund należy ponownie
wcisnąć przycisk ON/OFF ①.
Przycisk 🗝 zaczyna migać.
Wcisnąć i przytrzymać wciśnięty
przycisk ा
Wyświetlacze obszarów gotowania
pokazują: .
Wcisnąć cztery obszary zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
0 Zwolnić przycisk.
Na wyświetlaczu obszaru
gotowania pojawia się symbol
ina przemian z numerem
parametru
W obszarze Timera wyświetlane
jest bieżące ustawienie parametru
Parametrem służącym do
ustawiania mocy jest U0.
Nacisnąć na obszar Timera, aby
zmienić ustawioną wartość mocy.
Wcisnąć przełącznik wyboru pozio-
mu mocy:
- w lewo, aby zmniejszyć wartość,
- w prawo, aby ją zwiększyć.
Wartość Mocy
Minimalna: 1,4 1,4 kW
Maksymalna: 7,4 7,4 kW
Przyrost regulacji: 0,1 kW
Wcisnąć , aby zakończyć
ustawianie parametrów.
Aby zapisać zmiany i wyjść z menu:
- wcisnąć przycisk ON/OFF ①
na 2 sekundy.
Aby wyjść z menu bez zapisywania
zmian:
- wcisnąć przycisk 🗝

AUTOMATYCZNE WŁĄCZANIE OBSZARU GOTOWANIA - Włączyć płytę kuchenną ①

  • Umieścić garnek, który nie jest pusty, w obszarze gotowania.
  • Przycisk powiązany z danym obszarem włącza się automatycznie - Przełacznik wyboru poziomu mocy sie włacza, podświetlając poziomu 0

0123456789

- Nacisnąć na przycisk ustawianego obszaru gotowania. W prawym dolnym

rogu świeci się kropka

- Ustawić żadany poziom mocy

REGULACJA POZIOMU MOCY:

Przesunąć palec w prawo na przełączniku poziomu mocy i zatrzymać się na żadanym poziomie.

- Na wyświetlaczu wybranego obszaru gotowania widoczny jest ustawiony poziom mocy:

Na wyświetlaczu wybranego obszaru gotowania wyświetla się napis Poziom Booster jest utrzymywany przez maksymalnie 5 minut, po czym po ziom mocy jest zwiekszany do 9.

W CELU WYŁACZENIA OBSZARU GOTOWANIA:

- Przesunąć palec w lewo na przełączniku poziomu mocy i zatrzymać się na poziomie 0.

Na wyświetlaczu wybranego obszaru gotowania widoczny jest poziom

mocy 0:

ADNOTACJA: aby wyłączyć wszystkie obszary gotowania jednocześnie: wcisnąć przycisk na 2 sekundy ①.

Na wyświetlaczu obszarów gotowania, które są jeszcze bardzo gorące,

FUNKCJA BRIDGE:

- Funkcja umożliwia wspólną obsługę obszarów gotowania: OCTA, do stosowania w przypadku naczyń, takich jak garnki na ryby lub duże prostokątne garnki

- Wcisnąć jednocześnie przyciski dwóch obszarów gotowania, które mają zostać połączone. UWAGA! Można łaczyć tvlko strefv gotowania OCTA

Page 10

- Sygnał dźwiekowy ostrzega o aktywacji funkcji, wyświetlacze wyświetlaja:

- Dostosuj żądany poziom mocy

W celu wyłączenia funkcji BRIDGE:

- Naciśnij jednocześnie przyciski dwóch sparowanych stref gotowania.

FUNKCJA KEEP WARM

utrzymuje temperature potrav

Poziom mocy wynosi od 0 do 1.

  • Nacisnąć na przycisk ustawianego obszaru
  • W prawym dolnym rogu świeci si
  • m s. Wvświetlacz obszaru gotowania infor-- Wcisnąć przycisk Keep W

muje o włączeniu funkcji

W celu wyłączenia funkcji KEEP WARM

- Wcisnąć przycisk obszaru gotowania z aktywną funkcją Keep Warm - Wcisnąć przycisk Keep Warm

włącza 3 strefy gotowania z trzema róż wei do prawej

- Wcisnąć przycisk Chef Cook [Szef Kuchni] wskazuje właczenie strefy i poziom mocy.

enia funkcii CHEF COOK [SZEF KUCHNI]: W celu wyłac

- Wcisnać przycisk Chef Cook [Szef Kuchni]

  • wstrzymuje dzia
  • Wcisnąć przycisk pauzy
  • Wyświetlacz obszarów gotowania informuje o włączeniu funkcji pauzy.

Funkcja pauzy może być aktywna przez maksymalnie 10 minut, po czym urządzenie się wyłącza.

W celu wyłączenia funkcji PAUZY:

  • Wcisnać przycisk pauzy II. Przycisk zaczyna migać.
  • Nacisnąć na dowolny przycisk z wyjątkiem przycisku Pauza.

Funkcja jest wyłączona, a obszary gotowania wznowia działanie aktywne przed aktywacją funkcji Pauza.

ADNOTACJE: przerwanie i przywrócenie zasilania wyłącza funkcję PAUZY.

FUNKCJA BLOKADY ELEMENTÓW STERUJACYCH: wyłącza wszystkie przyciski urządzenia, aby zapobiec ich przy mu włączeniu podczas czyszczenia płyty kuchennej.

Wcisnąć na 1 sekundę przycisk Blokada elementów sterujacych 🔫 szystkie przyciski z wyjątkiem przycisków Blokada elementów sterujących

Aby wyłaczyć funkcje BLOKADA ELEMENTÓW STERUJACYCH

- Wcisnąć na 1 sekundę przycisk Blokada elementów sterujących

FUNKCJA BLOKADY PRZED DZIEĆMI:

wyłacza działanie wszystkich przycisków.

- WAŻNE: przeprowadzić całą procedurę w ciągu 10 sekund.

  • Wcisnąć na 3 sekundy przycisk jednego obszaru gotowania.
  • Zwolnić przycisk i przesunać palec w prawo na przełaczniku wyboru poziomu mocy od 0 do 9.

- Wyświetlacz obszaru gotowania informuje o włączeniu fu

Aby wyłaczyć funkcie BLOKADY PRZED DZIEĆMI:

- WAŻNE: przeprowadzić całą procedurę w ciągu 10 sekund.

- Wcisnąć na 3 sekundy 🤳 przycisk jednego obszaru gotowania. Zwolnić przycisk i przesunąć palec w lewo na przełączniku wyboru pozio mocy od 9 do 0

FUNKCJA TIMERA

umożliwia ustawier e czasu, po upływie którego zostanie właczony alarm dźwiękowy

- Nacisnać na obszar Timera.

+ + +
Ξ. 8 Ξ.
- - -

- Obszar Timera jest aktywny: - Wcisnać przyciski 📑

]i[- 🗖, aby ustawi ć timei
+ + +
. 8 8
- - -
3

Obszar 1. godziny

Obszar 2: dziesiętne minut Obszar 3: minuty

  • Maksymalny ustawiany czas: 9 godzin i 59 minut
  • Po 10 sekundach timer zacznie odliczać czas.
  • Po zakończeniu odliczania włączy się sygnał dźwiękowy.
  • Aby wyłaczyć sygnał dźwiekowy, należy nacisnać na dowolny przycisk.
Page 11
FUNKCIA TIMERA OBSZARU GOTOWANIA: via wyłączenie obszaru gotowania po usta

Nacisnąć na przycisk ustawianego obszaru gotowania.

Nacisnać

- Obszar timera jest al - Wcisnąć przyciski 🛨 i 🗖

Obszar 1: godziny

Obszar 2: dziesiętne minut

Obszar 3: minuty

  • Maksymalny ustawiany czas: 9 godzin i 59 minut
  • Po 5 sekundach timer zacznie odliczać czas.
  • Po zakończeniu odliczania odpowiedni obszar gotowania zostanie
  • wyłaczony i rozlegnie się sygnał dźwiekowy.
  • Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, należy nacisnąć na dowolny przycisk.

FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO PODGRZEWANIA:

ustawia maksymalna moc przez zaprogramowany czas i powraca do po przedniego poziomu mocy.

- Nacisnać na przycisk ustawianego obszaru gotowania. W prawym dolnym

rogu świeci się kropka

Przesunąć palec w prawo na przełączniku poziomu mocy i zatrzymać się na żądanym poziomie. Funkcję można włączyć tylko dla poziomów od 1 do 8.

- Wcisnąć na 3 sekundy wybrany poziom

- Wyświetlacz obszaru gotowania informuje o właczeniu funkcji

Tabela czasu trwania funkcji:
Poziom mocy Czas funkcji automatycznego podgrzewania
(sekundy)
1 48
2 144
3 230
4 312
5 408
6 120
7 168
8 210
9 Funkcja niedostępna
Р Funkcja niedostępna

- Po upływie tego czasu funkcja się kończy, a w obszarze gotowania zostaje przywrócony poprzednio ustawiony poziom mocy.

Aby wyłączyć funkcję AUTOMATYCZNE PODGRZEWANIE

1 - Odczekać do końca czasu działania funkcii lub

2 - Wcisnąć na 3 sekundy przycisk obszaru gotowania Funkcja się kończy, a w obszarze gotowania zostaje przywrócony poprzed-

nio ustawiony poziom mocy lub

3- Jeśli zostanie ustawiony niższy poziom mocy niż przed włączeniem funkcji automatycznego podgrzewania, funkcja zostanie wyłączona.

FUNKCJA RECALL:

umożliwia przywrócenie ustawień gotowania przed nieza wyłączeniem płyty kuchennej.

- W ciągu 6 sekund od niezamierzonego wyłączenia należy wykonać nastepujące czynności:

wcisnąć przycisk pauzy Ⅱ

Eunkcia RECALL resetuie działanie obszarów gotowania funkcie Timera i Szybkiego podgrzewania. Inne funkcje nie zostaną przywrócone.

CO ROBIĆ W PRZYPADKU PROBLEMÓW PŁYTY KUCHENNEJ
Płyta kuchenna lub strefy grzejne nie włączają się:

  • Płyta nie jest podłączona do sieci elektrycznej.
  • Wyskoczył bezpiecznik.
  • Sprawdzić, czy nie jest włączona blokada
  • · Na przyciskach znajduje się woda lub tłuszcz.
  • · Na przyciskach postawiony jest jakiś przedmiot.

Wyświetla się symbol

· W strefie grzejnej nie ma żadnego garnka.

  • Używane naczynie kuchenne jest niekompatybilne z indukcja
  • · Średnica dna garnka jest zbyt mała w porównaniu ze strefą grzejną.
Wyświetla się symbol [ E ]:

  • Odłączyć i ponownie podłączyć płytę kuchenną
  • Skontaktować się z Działem Obsługi Posprzedażnej.
Wyłacza sie jedna ze stref grzejnych lub cała płyta kuchenna:

  • System zabezpieczenia przed nadmiernym nagrzaniem jest włączony;
  • Płyta kuchenna lub któraś ze stref grzejnych była zbyt długo włączona;
  • · jeden lub więcej przycisków są czymś przykryte;
  • jeden z garnków jest pusty i jego dno nadmiernie się nagrzało.
Wentylator nadal działa po wyłaczeniu płyty:

• To zjawisko jest prawidłowe: wentylator nadal chroni centralkę elektroniczna urządzenia.

·Wentylator zatrzymuje się automatycznie.

KODY BŁEDÓW PŁYTY KUCHENNEJ

W przypadku wystąpienia błędu, urządzenie wyświetla kody błędów niezbędne dla pomocy technicznej.

Kod
błędu
Opis Możliwe
przyczyny
Środek zaradczy
+ 0 + 3 Ciągła aktywacja
przycisku
- Metalowe
przedmioty na
klawiaturze
- Woda na
klawiaturze
- Przesunąć meta-
lowe przedmioty.
- Osuszyć płytę z
wody.
-
+ 2 + 1
Temperatura
wewnętrzna
powyżej 85°C
- Obszary
wentylacyjne
zakryte lub
niedostateczna
wentylacja
- Umożliwić
wewnętrzne
odprowadzania
ciepła

Page 12
🔲 🔟 🔲 Nieprawidłowa 🛛 - Bład konfigu- 🕹 - Skont
l□ + □ konfiguracja racji Pomoc
+ 3 + 1
:aktować się z
:ą techniczną
EZbyt wysokie
lub zbyt niskie
wewnętrzne na-
pięcia zasilaniaPrzeładowanie
spowodowane
wyładowaniami
atmosferyczny-
mi, awarią insta-
lacji elektrycznej
lub nieprawi-
dłowym pr-
zyłączeniem
zasilania- Skont
Pomoc
:aktować się z
:ą techniczną
Image: State of the state aktować się z
:ą techniczną
E + Błąd wewnętrzny klawiatury - Skont Pomoc + 2 + 0 - + Pomoc E + - + + 2 + 2 - - + + 3 + 5 - - + + 3 + 6 - :aktować się z
:ą techniczną
EPrzekroczenie
wartości grani-
cznych tempera-
tury w obszarze
gotowania- Pusty garnek
- Nieodpowied-
ni rodzaj garnka
- Zbyt gorący
garnek lub szkło- Nape-
- Użyć
- Zdjąć
do osty
łnić garnek
odpowiednie-
nka.
garnek i
awić obszar
ygnięcia
Image: Horizowski bilder Nieodpowiedni garnek - Garnek ma go garnek - Użyć mało materiału go garnek Image: Horizowski bilder - Garnek ma go garnek - Zdjąć odczek spowodował i sprób bilder - Zdjąć odczek spowodował i sprób bilder Image: Horizowski bilder - Garnek ma go garnek - Zdjąć odczek spowodował i sprób bilder - Garnek spowodował i sprób bilder Image: Horizowski bilder - Użykodzenie cewki indukcyjnym - Skont odczenie cewki indukcyj-nej - Skont odczek spowodował i sprób bilder odpowiednie-
nka.
garnek,
kać 8 sekund
iować po-
e
taktować się z
ią techniczną
Image: Product stateNieprawidłowa
konfiguracja- Błąd konfi-
guracji cewki
indykcyjnej- Skont
Pomoc
taktować się z
zą techniczną
E Brak komunikacji - Uszkodzony - Skont między klawia-
turą a generato-
rem. - Uszkodzony Pomoc - Nieprawidłowe - Sprav połączenie zynek z elektryczne - Skont - Awaria Pomoc - Błąd konfigu-
racji - Skont
aktować się z
;ą techniczną
vdzić połącze-
ktryczne skr-
zaciskowych
taktować się z
;ą techniczną
taktować się z
;ą techniczną
  • Nieprawidłowe zasilanie
  • + 6
  • Nieprawidłowe zasilania poza progiem zakre- jest prasu działania napięc i wość. częstotliwość - Skont napięcia zasi-
    lania - Uszkodzenie cewki indukcyj-
    nej
vdzić, czy
ie zasilania
awidłowe:
ie i częstotl-
taktować się z
:ą techniczną
Image: Book of the second s aktować się z
zą techniczną
E Nie działa wen-
tylator chłodzący - Zanieczyszc-
zony wentylator - Oczys
wentyl
- Awaria wen-
tylatora
ścić otwory
lacyjne
taktować się z
cą techniczną
۶ +9 Wadliwa sonda
temperatury
cewki indykcyjnej
- Wadliwa sonda
temperatury
cewki indukcyj-
nej
- Skontaktować się z
Pomocą techniczną
E + 8 Uszkodzenie
wewnętrznej
cewki indukcyjnej
- Skontaktować się z
Pomocą techniczną
E + H Sonda tempe-
ratury cewki
indukcyjnej ma
stałą wartość
- Zbyt gorące
szkło
- Uszkodzona
sonda
- Ochłodzić szkło
- Skontaktować się z
Pomocą techniczną
Uwaga:

Nie każda awaria może zostać automatycznie usunięta przez system, dotyczy np. usterki zasilacza interfejsu użytkownika.

FUNKCJONOWANIE OKAPU

KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP?

Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania.

Po zakończeniu gotowania pozostawić okap do momentu, gdy wszystkie opary i zapachy zostaną całkowicie zassane. Za pomocą funkcji timera można ustawić automatyczne wyłączenie okapu po 15 minutach pracy.

JAKĄ PRĘDKOŚĆ WYBRAĆ?

prędkość (1): zapewnia oczyszczone powietrze przy niskim poborze energii elektrycznei.

prędkość (2): normalne warunki użytkowania.

prędkość (3): w przypadku obecności silnych zapachów i oparów.

prędkość (4): szybkie usuwanie zapachów i oparów.

DOTYKOWY PANEL PRZYCISKOWY OKAPU

Page 13

Jeśli panel przyciskowy jest całkowicie nieaktywny, należy Jeśli panel przyciskowy jest carkowicie ilieakcywiły, lielez, tymczasowo odłączyć zasilanie elektryczne (na ok. 5″) od sprzętu gospodarstwa domowego przed skontaktowaniem się z pomocą

techniczną, ewentualnie użyć wyłącznika głównego, aby wznowić normalne działanie

Jeśli dana procedura nie jest skuteczna, skontaktować sie z pomoca techniczna.

SYNCHRONIZACJA PŁYTY KUCHENNEJ Z OKAPEM:
-BEZ PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA

  • Wcisnąć przycisk połączenia na okapie (patrz instrukcja okapu).
  • Wcisnąć przycisk or na płycie kuchennej
-Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA

- Przypisać sterowanie radiowe do okapu zgodnie z instrukcjami okapu.

  • Wcisnąć dowolny przycisk na pilocie zdalnego sterowania. Płyta kuchenna zapamieta ten sam kod, co pilot zdalnego sterowania.
  • Okapem można sterować zarówno za pomocą pilota zdalnego sterowania, jak
GENEROWANIE NOWEGO KODU

- Procedure należy przeprowadzić na płycie kuche

- Wcisnąć przycisk 🗕 na kilka sekund - Aby sparować okap, powtórzyć procedurę SYNCHRONIZACJI

PRZYWRÓCENIE KODU FABRYCZNEGO

- Procedure należy przeprowadzić na płycie kuchennej

ZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Do czyszczenia nigdy nie używać urządzenia parowego.

Przed czyszczeniem płyty kuchennej upewnić się, że ma ona temperaturę otoczenia

Po każdym użyciu czyścić płytę kuchenną detergentem przeznaczonym do

Nie używać produktów zawierających:

  • czynniki korozyjne (soda, kwasy, amoniak).
  • czynniki ścierne (proszki lub pasty).

Nie używać przedmiotów ostro zakończonych lub o właściwościach ścier-

Po oczyszczeniu osuszyć urządzenie miekka ściereczka.

PRAKTYCZNE WSKAZÓWKI PIELEGNACYJNE

Najlepszy sposób to regularna pielęgnacja płyty ceramicznej po każdym gotowaniu. Proszę nie używać ostrych gąbek lub środków do szorowania. Należy unikać również chemicznie agresywnych środków czyszczących, takich jak spray do piecyka albo środek do usuwania plam

Również środki do czyszczenia łazien ki czy też uniwersalne detergenty nie nadają

Wystarczy chwila nieuwagi ...

Nie dopuszczaj do kontaktu gorącej płyty z tworzywem sztucznym, folia metalowa, skrobakiem z goracej płyty, gdyż jeśli któraś z tych rzeczy stopi sie, może uszkodzić płyte. Dlatego też, przede wszystkim przed gotowaniem potraw zawierających dużo cukru, proszę nakładać warstwę ochronną odpowiedniego środka do zabez-

Lśniacy efekt w trzech prostych krokach

Aby dokładnie wyczyścić kuchenkę należy najpierw usunąć większe zabrudzeniai resztki pokarmów specjalnym skrobakiem

Na chłodną płytę ceramiczną należy następnie nalać kilka kropli odpowiedniej substancji czyszczacej i rozetrzeć ja papierem kuchennym lub czysta szmatka. Następnie przetrzeć powierzchnie wilgotna szmatka i wytrzeć do sucha czysta

Jak wybrać odpowiedni skrobak do płyty ceramicznej?

  • Skrobak powinien być wykonany z metalu (nie ma groźby, że się stopi lub
  • Ostrze powino być solidnie osadzone, nie powinno sie przesuwać w obu-
  • Ostrze powinno być nieuszkodzone, czyste i bez śladów rdzy
  • Do skrobaka powinna być dołączona instrukcja oraz zalecenia bezpieczeń-

PLOATACJI

Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt jest WEEE, czvli jest "Zużytym sprzetem elek-

trycznym i elektronicznym" i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niezróżnicowanych (czyli razem z "mieszanymi odpadami komunalnymi"), ale należy go oddzielić od reszty odpadów, aby poddać go odpowiednim działaniom służacym jego ponownemu użycju lub usuniecju i bezpiecznemu unieszkodliwieniu ewentualnych szkodliwych dla środowiska substancji i wyjęcia surowców, które mogą być poddane recyklingowi. Prawidłowa utylizacja niniejszego produktu pomoże zachować cenne zasoby i uniknać negatywnego wpływu na zdrowie ludzi i środowisko, który może być spowodowany przez

Prosimy o skontaktowanie się z władzami lokalnymi, aby uzyskać więcej informacji o naibliższym punkcje selektywnej zbiórki. Moga zostać nałożone kary za

INFORMACJE O UTYLIZACJI W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ

Dyrektywa uniina w sprawie urządzeń ZSEE została wdrożona przez każde państwo w we własnym zakresie, dlatego chcąc zutylizować to urządzenie, najlepiej skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze Sprzedawcą w celu uzyskania informacii o prawidłowym sposobie postępowania przy utylizacii.

INFORMACJE O UTYLIZACJI W KRAJACH NIENALEŻĄCYCH DO UNII EU-

Symbol przekreślonego kosza jest ważny tylko w Unij Europeiskiej: jeśli chce się zutvlizować to urzadzenie w innych krajach, najlepiej skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze Sprzedawcą w celu uzyskania informacji o prawidłowym

Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do urzadzenia w nawet częściowe, niniejszej instrukcji, jest uwarunkowane upoważnieniem i ze-

Informacje techniczne, przedstawienie graficzne i wytyczne w tej instrukcji są tylko wskazujące i nie mogą być ujawnione.

. Językiem instrukcji jest język włoski i Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w transkrypcji lub tłumaczeniu.

Page 14

Slå apparatet fra, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, under installation af emhætten.

ADVARSLER TIL BRUGEREN

  • Før apparatet anvendes for første gang, skal eventuel beskyttende klæbefolie og film fjernes.
  • Under brugen, kan gryder og pander forårsage støj, der kan være forårsaget af:
    • et højt effektniveau.
    • forskellige materialer i bunden af gryderne.
  • Brug aldrig vand til at slukke ilden. Sluk kogezonen. Kvæl flammerne med et låg, et brandtæppe eller lignende.
  • Opbevar ikke brændbare genstande i skufferne under kogepladen. Bestikholdere, skal være af varmebestandigt materiale.
  • Der må ikke opvarmes tomme gryder eller pander og det skal altid kontrolleres, at gryderne indeholder en minimal mængde væske.
  • Sluk altid kogepladen efter brug
  • Hold øje med madlavningen i tilfælde af brug af fedtstoffer og olier, da de hurtigt kan bryde i brand.
  • Opvarm fedtstoffer og olier i maksimalt et minut, og anvend aldrig booster-funktionen til dette formål.
  • Pas på ikke at brænde dig selv under og efter brugen af enheden.
  • Sørg for, at ingen faste eller mobile elektriske kabler på enheden kommer i kontakt med glasset eller en varm pande.
  • Brug ikke kogepladen til at varme konserves.
  • Der må ikke monteres nogen form for tildækning af induktionskogepladen.
  • de elektriske ledninger må ikke komme i kontakt med kogepladen.
  • Det tilrådes at beskytte hænderne mod varmen ved hjælp af grydelapper. Anvend kun tørre grydelapper.
  • Brug kun gryder og pander med flad og magnetisk bund som er egnede til induktionskogeplader.
  • Undgå at sukker, syntetiske materialer eller sølvpapir kommer i kontakt med de varme zoner. Disse materialer kan, under afkølingen, forårsage revner eller andre ændringer på den keramiske overflade: Sluk for enheden og fjern straks ovennævnte materialer fra den endnu varme kogezone.
  • Flyt gryderne ved at løfte dem. Lad være med at trække dem hen over kogepladens overflade.
  • Gryder og kogepladen skal være helt rene, før de kommer i kontakt med hinanden.
  • Undgå at få genstande til at falde ned på kogepladen !
Anvend kun gryder med magnetisk bund. Alle andre materialer er ikke tilladt.

Anvend gryder med en størrelse der passer til kogepladens kogezoner.

  • Anvend altid kun en gryde eller pande på hver af kogezonerne, også under anvendelse af funktionen BRIDGE.
  • Stil ikke varme gryder og pander på sensortasterne og kontrollamperne da det risikerer at beskadige elektronikken under dem. Hold altid kommandotaster og lamper rene.
  • Opbevar ikke metalgenstande direkte under kogepladen.
  • Hvis det er muligt, skal der altid anvendes grydelåg, for at forhindre varmetab.
  • Brug mindst muligt vand ved tilberedningen.
  • Efter at have startet med at stege eller koge retterne, bringes effektniveau til et lavere niveau.
Anvisninger for sikker brug og advarsler
Advarsel til personer med pacemaker:

Vær opmærksom på at der i apparatets umiddelbare nærhed dannes et elektromagnetisk felt, når det er i funktion. Risikoen for at det påvirker pacemakerens funktion er meget lille.

I tvivlstilfælde skal man henvende sig til pacemakerens producent eller egen læge.

Det elektromagnetiske felt fra den tændte kogeplade kan påvirke funktionen af magnetiserbare objekter. Kreditkort, redningsredskaber, lommeregnere mv. må ikke holdes i nærheden af kogepladen, mens den er tændt.

Metalgenstande, der opbevares i en skuffe under apparatet, kan blive meget varme, hvis apparatet bruges i længere tid. Opbevar ikke metalgenstande i en skuffe placeret lige under kogepladen.

Apparatet er udstyret med køleventilatorer. Hvis der er placeret en skuffe under det indbyggede apparat, skal der indsættes en skilleplade mellem selve skuffen og den nederste del af apparatet for at sikre den nødvendige ventilation af kogepladen, og at ventilatorerne ikke blokeres.

Brug aldrig to gryder eller pander samtidig på et enkelt kogeområde, et rektangulært kogeområde eller et PowerFlex kogeområde.

Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse.

Anvend aldrig emhætten med våde hænder eller bare fødder.

Kontroller altid, at alle de elektriske dele (lys, udsuger) er slukkede, når apparatet ikke anvendes.

Anbring aldrig nogen genstand på de motoriserede lameller.

VALG AF GRYDER

Gryder til induktion:

Kun gryder med en helt magnetiserbar bund, der er tilstrækkelig stor og helt plan, er egnet til brug på induktionskogeplader.

Bunden er magnetiserbar, hvis der er tiltrækningskraft mellem en magnet og et hvilket som helst sted på grydens bund.

Brug af gryder med en uregelmæssig bund kan forstyrre »læsningen« af grydebund og dermed dens opvarmning.

Egnede gryder (eksempler):

  • Gryder af emaljeret støbejern med tyk bund
  • Gryder af støbejern med emaljeret bund
  • Gryder af flerlags rustfrit stålmateriale
  • Gryder af ferritisk rustfrit stål

Grydens bunddiamete

Gryder, der ikke er egnet til induktion:

Gryder, der har en ikke- eller kun delvist magnetiserbar bund, en diameter, der er mindre end den angivne minimumsdiameter og ikke er helt plan, er ikke egnet til brug på induktionskogeplader. Uegnede gryder (eksempler):

  • Gryder af kobber
  • Gryder af kobber - Gryder af aluminium
  • Gryder af keramik
  • Gryder af terracotta
  • Gryder af rustfri stål
  • Gryder af rústfri stai

Larm under kogning

Gryderne kan udsende larm under kogningen. Dette er ikke en funktionsfejl og har ingen indvirkning på produktets funktion.

Den larm, som produktet udsender, afhænger af produkttype og -bund. Hvis støjen er særligt irriterende, anbefales det at udskifte gryden. Brummen, hvislen, knitren og vibrationer skyldes gennemstrømning

af energi til grydens bund, og de genereres af de materialer, som gryden er sammensat af. Larmen høres ved højt varmeniveau, der reduceres ved reduktion af det indstillede effektniveau.

Sus fra intern ventilation: Komfuret har en intern ventilation til regulering

Loading...