Falmec MOVE 60 User Manual

Italiano English Deutsch Français Español Português
INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES
азлнкмдсаь ий щдлигмДнДсаа
Cod. 110030296 (CMOVE)
INSTRUKCJE OBSŁUGI
на русском
языке
Polska
Ed. 2014
1233
4558910
I
LIBRETTO ISTRUZIONI
A
Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il
Queste avvertenze sono state redatte per la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi pre-
Il presente dispositivo non è stato progettato per essere utilizzato da persone (bambini inclusi)
Occorre sorvegliare i bambini affinché non giochino con il dispositivo.
AVVERTENZE
È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura
per qualsiasi futura consultazione.
libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
ghiamo, dunque, di volerlo leggere attentamente prima d’installare e di utilizzare l’apparec­chio.
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenze adeguate, a meno che non agiscano sotto la supervisione di una persona responsabile della sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni relativamente all’uso del dispositivo.
Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualificati, secondo le norme in vigore. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Ogni eventuale modifica che si rendesse necessaria all’impianto elettrico per installare la cappa dovrà essere eseguita solo da persone competenti. È pericoloso modificare o tentare di modificare le caratteristiche di questo impianto. In caso di riparazioni o mal funzionamento dell’apparecchio, non tentare di risolvere da soli il problema. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono provocare danni. Per eventuali interventi rivolgersi ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato ad eseguire parti di ricambio. Controllare sempre che tutte le parti elettriche, (luci, aspiratore), siano spente quando l’appa­recchio non viene usato. Leggere tutto il libretto istruzioni prima di effettuare operazioni sulla cappa.
L’utilizzo della cappa non può essere diverso da quello di aspiratori di fumi di cottura su cucine domestiche. Qualsiasi utilizzo diverso da questo solleva il costruttore da qualsiasi responsabilità. Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti posizionatio appesi (ove previsto) sulla cappa non deve superare 1,5 Kg. Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox bisogna eseguire la pulizia della stessa per rimuovere i residui di collante protettivo e le eventuali macchie di grasso o oli. Per questa operazione il costruttore raccomanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo­nibili anche in acquisto. L’utilizzo di altre tipologie di detergenti solleva il costruttore dalla responsabilità sui danni che ne potrebbero derivare.
AVVISO: Il presente prodotto deve essere smaltito al termine della sua vita utile conformemente alle normative in vigore.
SICUREZZA AVVERTENZE
L’impianto elettrico è munito di collegamento a terra secondo le norme di sicurezza internazio-
Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (caldaie,
nali; è inoltre conforme alle normative Europee sull’antidisturbo radio.
caminetti,ecc). Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa.
Non fare cotture a fiamma “libera” sotto la cappa. Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio
surriscaldato potrebbe infiammarsi.
- Assicurarsi che vi sia una adeguata ventilazione nella stanza se la cappa è utilizzata con altri
apparecchi che utilizzano combustibili come gas o altro.
- Non accendere fiamme libere sotto la cappa.
- Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (cal-
daie, caminetti, ecc).
- Assicurarsi che tutte le normative vigenti sullo scarico dell’aria all’esterno del locale siano
rispettate prima dell’utilizzo della cappa.
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’appa-
recchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o indirettamente, essere causati a persone, cose ed animali domestici in conseguenza alla mancanza di tutte le pre­scrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni e concernenti, specialmente, le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
- Rischio di incendio se la pulizia non è condotta secondo le istruzioni del presente libretto. ATTENZIONE: parti accessibili possono essere calde quando usate con apparecchi di cottura.
- La lunghezza massima della vite di fissaggio del camino (fornita dal fabbricante) è di 10 mm. AVVERTENZA: l’installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio non conforme alle presenti istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.
Italiano
B
C
D
CARATTERISTICHE TECNICHE
I dati tecnici dell’elettrodomestico sono riportati su delle targhette, posizionate all’interno della cappa.
INSTALLAZIONE
(parte riservata solo a persone qualificate per il montaggio della cappa)
La distanza minima: distanza fra la parte più alta dell’apparecchiatura per la cottura e la parte più bassa della cappa da cucina. In generale, quando la cappa da cucina è posta su un’appa­recchiatura a gas, questa distanza deve essere almeno 65 cm (vedi figura 02). Tuttavia sulla base di un’interpretazione della norma EN60335-2-31 del 11-07-2002 da parte del TC61 (sub­clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), su questa cappa, tale distanza minima tra piano cottura e parte inferiore della cappa può essere ridotta a 55 cm. Se le istruzioni del piano di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto. Nella versione aspirante il tubo completo di uscita dei fumi deve avere un diametro non inferire a quello del raccordo della cappa. Nei tratti orizzontali il tubo deve avere una leggera inclina­zione (10% circa) verso l’alto per convogliare meglio l’aria all’esterno dell’ambiente. Ridurre al minimo le curve, verificare che i tubi abbiano una lunghezza minima indispensabile. Rispettare le norme vigenti sullo scarico dell’aria all’esterno. In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) alimentate a gas o con altri combustibili, provve­dere ad una adeguata ventilazione del locale in cui avviene l’aspirazione dei fumi, secondo le norme vigenti. Istruzioni di montaggio: vedi sez. “O” del presente manuale.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
(parte riservata solo a persone qualificate per l’allacciamento)
ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno della cappa scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili
11
elettrici all’interno della cappa; nel caso si verifichino tali situazioni contattare il centro assistenza più vicino. Per l’allacciamento elettrico rivolgersi a personale qualificato.
Il collegamento deve essere eseguito in conformità con le disposizioni di legge in vigore. Controllare che la valvola limitatrice e l’impianto elettrico possano sopportare il carico dell’ap­parecchio (vedere targhetta caratteristiche tecniche al punto B). Alcuni tipi di apparecchi possono essere dotati di cavo senza spina; in questo caso, la spina da utilizzare deve essere dei tipo “normalizzato” tenendo conto che:
- il filo giallo-verde deve essere utilizzato per la messa a terra,
- il filo blu deve essere utilizzato per il neutro,
- il filo marrone deve essere utilizzato per la fase, il cavo non deve entrare in contatto con
parti calde aventi temperature superiori a 70 °C.
- montare sul cavo di alimentazione una spina adatta al carico e collegarla ad una adeguata
spina di sicurezza. Se un apparecchio fisso non è provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispo­sitivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, le istruzioni devono indicare che tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione. Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che:
- la tensione d’alimentazione corrisponda a quella indicata dalla targhetta caratteristiche
tecniche.
- la presa di terra sia corretta e funzionale.
- l’impianto di alimentazione sia munito di efficace collegamento di terra secondo le norme
vigenti.
- la presa o l’interruttore omnipolare usati siano facilmente raggiungibili con l’apparecchiatu-
ra installata.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non vengano rispettate.
E
CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA (aspirante)
In questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati verso l’esterno attraverso un tubo di scarico. Il convogliatore di scarico che sporge sulla parte superiore della cappa deve essere collegato con un tubo che conduce i fumi e i vapori in una uscita esterna. In questa versione filtri al carbone attivo in dotazione sulle cappe non devono essere utilizzati. Quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi che impiegano gas o altri combustibili, il locale deve disporre di sufficiente ventilazione secondo le norme vigenti.
Deviazione per la Germania: Quando la cappa da cucina e apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica sono in funzione simultaneamente, la pressione negativa nel locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 bar).
F
CAPPA IN VERSIONE A RICICLO INTERNO (filtrante)
In questa versione l’aria passa attraverso i filtri carbone attivo per essere purificata e poi re­immessa nell’ambiente cucina. Per il montaggio dei filtri carbone si rimanda alla sezione H2.
12
Per il miglior rendimento si consiglia di utilizzare la terza velocità in presenza di forti odori
e vapori, la seconda velocità nelle condizioni normali, la prima velocità per mantenere l’aria pulita con bassi consumi di energia elettrica. Si consiglia di mettere in funzione la cappa quando si inizia a cuocere e manteneria in funzione fino alla scomparsa degli odori.
G
FUNZIONAMENTO
PULSANTIERA ELETTRONICA
Pulsante luce
ON/OFF luce La luce cappa può essere accesa anche abbassando il pannello apribile inferiore come illustrato in fi gura G2. Quando si abbassa il pannello apribile (PA) si aziona anche il motore in 1° velocità.
Pulsante -
Premendo il tasto si riduce la velocità del motore. La velocità 1, 2 e 3 è visualizzata dal n° di led accesi escluso led luce e timer.
Pulsante +
Premendo il tasto si incrementa la velocità del motore. La velocità 1, 2 e 3 è visualizzata dal n° di led accesi escluso led luce e timer. (Nella versione a 4 velocità il tasto + presenta una luce intermittente. La 4° velocità o intensiva è temporizzata e dopo circa 7 minuti il motore passa automaticamente in 3° velocità).
NOTA IMPORTANTE: la cappa è dotata di un microswitch che disattiva il funzionamento del motore con pannello scorrevole chiuso (vedi fi g. G2).
Pulsante modalità
Funzione: accensione e spegnimento motore cappa. La funzione velocità desiderata permette di avviare il motore con l’ultima velocità selezionata prima del precedente spegnimento.
Pulsante timer e saturazione filtri
• Questa funzione permette lo spegnimento automatico della cappa dopo 15 minuti di funziona­mento alla velocità precedentemente impostata (pulsante con luce intermittente).
• Dopo circa 30 ore di funzionamento il pulsante propone il lavaggio dei filtri metallici (pulsante illuminato di rosso). Per disattivare l’allarme premere il pulsante timer per qualche secondo fino allo spegnimento della luce rossa. Successivamente spegnere la cappa e riaccenderla per verificare l’annullamento dell’allarme.
Italiano
H
FILTRI ISTRUZIONI PER L’ESTRAZIONE E LA SOSTITUZIONE
1 FILTRI METALLICI
Per l’estrazione del filtro metallico aprire il pannello scorrevole (PA) e rimuovere i filtri
come indicato in figura H1.
13
2. FILTRI AL CARBONE
Per la sostituzione dei filtri al carbone attivo svitare le viti V4, come indicato in fig. H2. Nel caso di prima installazione del filtro avvitare la flangia P al filtro mediante le due viti
V3 in dotazione.
Per ordinare i nuovi filtri carbone rivolgersi al distributore/rivenditore. SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.falmec.com.
ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE
I
FARETTO LED
In questo caso la cappa è dotata di illuminazione di faretti led ad alta efficienza, basso
consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo.
L
Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel
MANUTENZIONE E PULIZIA
tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri metallici antigrasso ed ai filtri al carbone attivo, infatti la pulizia frequente dei filtri e dei loro supporti garantisce che sulla cappa non si accumulino grassi che sono pericolosi per la facilità di incendio.
1. FILTRI ANTIGRASSO METALLICI
Hanno la funzione di trattenere le particelle grasse in sospensione, pertanto si consiglia di
lavarli ogni mese in acqua calda e detersivo evitando di piegarli. Attendere che siano ben asciutti prima di rimontarli.
Per lo smontaggio e montaggio vedi istruzioni al punto H1. Si raccomanda costante fre-
quenza nell’operazione.
2. FILTRI CARBON ZEO
I filtri CARBON.ZEO non necessitano di particolare manutenzione. In condizioni di
normale uso si consiglia di rigenerarli ogni 18 mesi e di sostituirli dopo 3 anni. Prima di iniziare qualsiasi operazione scollegare la cappa dalla rete di alimentazione elettrica. Per l’estrazione dei filtri vedi paragrafo H2.
Per rigenerare il filtro CARBON.ZEO (ogni 18 mesi) inserirlo in un normale forno do-
mestico ad una temperatura di 200°C per circa 2 ore. Dopo che il filtro si è raffreddato rimontare il filtro CARBON.ZEO seguendo l’operazione inversa descritta al punto H2.
3. PULIZIA ESTERNA
Si raccomanda di pulire le superfici esterne delle cappe almeno ogni 15 giorni per evitare
che le sostanze oleose o grasse possano intaccare le superfici in acciaio.
La pulizia della cappa va eseguita usando un panno umido con detersivo liquido neutro o
con alcool denaturato.
Nel caso di materiale con trattamento antimpronta (Fasteel) eseguire la pulizia solo con
acqua e sapone neutro utilizzando un panno morbido avendo cura di risciacquare e asciugare accuratamente. Non si devono utilizzare prodotti contenenti sostanza abrasive, panni con superfici ruvide o panni comunemente in commercio per la pulizia dell’acciaio. L’utilizzo di sostanze abrasive e panni ruvidi danneggerà irreparabilmente il trattamento superficiale dell’acciaio.
Conseguenza diretta del non rispetto di tali avvertenze sarà il deterioramento irreversibile
della superficie dell’acciaio.
Tali avvertenze dovranno essere conservate insieme al libretto istruzioni della cappa. Il
produttore declina ogni responsabilità qualora non vengano rispettate tali istruzioni.
14
4. PULIZIA INTERNA
É vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al moto re all’interno della cappa, con
liquidi o solventi;
Non usare prodotti contenenti abrasivi. Effettuare tutte queste operazioni scollegando
preven tivamente l’apparecchio dalla rete elettrica.
Italiano
M
La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso sull’ulti ma pagina di copertina di questo
N
AVVERTENZA: L’installazione di viti o dispositivi di fissaggio non in conformità con le presenti
GARANZIA
libretto.
La casa costruttrice non risponde delle possibili ine sattezze, imputabili ad errori di stampa
o di trascrizio ne, contenute nel presente libretto. Si riserva di appor tare ai propri prodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse dell’utenza, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di fun zionalità e di sicurezza.
ISTRUZIONI MONTAGGIO
istruzioni può comportare pericolo di folgorazione. Verifi care che le dimensioni del pensile siano compatibili con quelle della cappa (vedi disegni allegati) in base al tipo di installazione desiderata (pensile altezza 36cm-48cm-72cm….etc).
Fig. A-B
Fissare i supporti laterali (S) mediante viti idonee al pensile. Utilizzare la dima (D) in dotazione per individuare la posizione dei fori di fi ssaggio come illustrato in fi gura. Verifi care la tenuta delle viti 4X16 mm in dotazione (V1).
Fig. C-D-E
Fissare il raccordo (FM) in corrispondenza all’uscita aria del motore solo nel caso di pensili con altezza superiore a 400 mm. Infi lare la cappa nei supporti (S) come illustrato in fi gura.
- Aprire il pannello scorrevole (PA) e fi ssare la cappa ai supporti (S) con le viti M4x20 in
dotazione (V2). Assicurarsi che la cappa sia fi ssata in modo sicuro sul pensile.
- Gli elementi telescopici posteriori (EP1-2) permettono di regolare la profondità in funzione
della dimensione del pensile. La camera motore (CM) è regolabile in funzione della profondità del pensile. Individuata la posizione corretta fi ssare (CM) al corpo cappa mediante le viti (VL).
Fig. F
- Nel caso di versione aspirante (defi nire l’utilizzo dell’uscita posteriore o superiore)
individuare la lunghezza ottimale del tubo di scarico dei fumi (F) ed eseguire il collegamento. Eseguire il collegamento elettrico solo dopo aver disinserito l’alimentazione elettrica. Nel caso di versione fi ltrante assicurarsi che la parte superiore del pensile sia dotato di apposito foro per lo scarico dell’aria depurata dai fi ltri carbone.
- Per i modelli di cappa con camini aggiuntivi eseguire il loro montaggio in base al pensile
impiegato. Vedi disegni della cappa con le varie opzioni di pensile.
Per il montaggio del fi ltro carbone vedi sezione H2.
- Alimentare elettricamente la cappa rispettando le norme vigenti (vedi sezione D del
libretto).
15
GB
INSTRUCTIONS BOOKLET
A
WARNINGS
This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the
appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings. These warnings have been provided for the your safety and the safety of others. As a result, please read them carefully before installing and operating the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The appliance must be installed by qualified personnel, in accordance with the standards in force. If the supply cord is damaged, it must be re-placed by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Any modifications that may be required to the electrical system for the installation of the range hood must only be made by qualified electricians. It is dangerous to modify or attempt to modify the characteristics of this system. In the event of malfunctions or if repairs are required to the appliance, do not attempt to solve the problems directly. Repairs performed by unqualified persons may cause damage. For all repair and other work on the appliance, contact an authorised service/spare parts centre. Always check that all the electrical parts (lights, exhaust device), are off when the appliance is not being used. Read the entire instruction booklet before performing any operations on the range hood.
The range hood must only be used for the exhaust of cooking fumes in home kitchens. The manufacturer disclaims all liability for any other use of the appliance. The maximum weight of any object placed above the hood, or hung to it (if possible) must not exceed 1,5 kilos. After installing the stainless steel hood, clean it in order to remove any residue of the protective glue, and stains of grease or oil. The manufacturer recommends its cleaning cloth available for purchase. The manufacturer accepts no liability in case of dam­age caused by the use of different detergent types.
CAUTION:
This product must be disposed of at end of life according to the rules in force.
SAFETY WARNINGS
The electrical system features an earth connection in compliance with international safety
standards; furthermore, it is compliant with the European standard for electromagnetic com­patibility.
Do not connect the appliance to flues (from boilers, fireplaces, etc.). Make sure the mains
Never cook on “open” flames under the range hood.
16
16
voltage corresponds to the values on the rating plate located inside the range hood.
Check deep-fryers during use: superheated oil may be flammable.
- Ensure there is adequate ventilation of the room when the rangehood is used at the same
time as appliances burning gas or other fuels.
- Do not flambe under the rangehood
- The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.
- Ensure that all regulations concerning the discharge of exhaust air have been fulfilled before
you use the appliance.
Before performing any cleaning or maintenance operations, disconnect the appliance by un-
plugging it or using the main switch. The manufacturer disclaims all liability for any damage that may be directly or indirectly caused to people, things and animals due to the failure to follow all the instructions provided in this booklet and above all the warnings relating to the installation, operation and maintenance of the appliance.
- there is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions. CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
- Max. length screw for fixing the chimney is 10 mm (provided by the manufacturer). WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
Warning only for Australia: hood width less than 90 cm: use max. 4 hobs
English
B
C
D
TECHNICAL SPECIFICATIONS
The technical data pertaining to the electric appliance The technical specifications of the ap­pliance are shown on the rating plates located inside the range hood.
INSTALLATION
(Section reserved for qualified installers of the range hood)
Minimum distance: distance between the highest part of the cooker and the lowest part of the hood. Generally, when the hood is placed on gas cookers, this distance must be at least of 65 cm (see figure 02). However, according to an interpretation of standard EN60335-2-31 dated 11-07-2002 of TC61 (sub-clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), the minimum distance between the cooker and the lower part of this hood can be reduced to 55 cm. Should the instructions for the gas cooker specify a greater distance, take this into consideration. In the exhaust version, the diameter of the fume discharge duct must not be smaller than the hood connection. In the horizontal sections, the duct must slope upwards slightly (around 10%) to better convey the air outside. Reduce bends to a minimum and make sure the pipes feature the minimum required length. Comply with the current regulations applying to air discharge into the atmosphere. If other ap­pliances that use gas or other fuels are being used at the same time (boiler, stove, fireplaces, etc.), make sure the room where the fumes are extracted is well ventilated, in compliance with the current regulations. Assembly instructions: see section “O” of this manual.
ELECTRICAL CONNECTIONS
(Section reserved for qualified installers)
WARNING! Before doing any work inside the range hood, disconnect the appliance from the mains power supply. Check that the wires inside the range hood are not disconnected or cut; if this is the case,
1717
contact your nearest service centre. The electrical connections must be performed by quali­fied personnel.
The connections must be performed in compliance with the legal standards in force. Check that the relief valve and the electrical system are able to support the load of the appliance (see the technical specifications in point B). Some types of appliance are supplied with a cable without plug; in this case, “standardised” plugs must be used, keeping in mind that:
- the yellow-green wire must be used for the earth,
- the blue wire must be used for the neutral,
- the brown wire must be used for the phase; the cable must not come into contact with hot
parts (over 70°C).
- fit a plug that is suitable for the load to the power cable, and connect it to a suitable power
outlet. For appliances that come supplied with cable and plug please ensure they are plugged into a circuit suitable for this appliance. Please refer to a qualifed person. (See technical specifications in point B).
The manufacturer declines all liability if the safety standards are not observed.
E
EXTERNAL EXHAUST HOOD VERSION
(suction)
In this version the kitchen fumes and vapours are conveyed outside through an exhaust pipe. The exhaust conveyor that extends from the upper part of the hood must be connected with the pipe that conducts the fumes and vapours to an external output. In this version, charcoal filters supplied on the hoods must not be used. When the kitchen hood is used simultaneously with other appliances that use gas or other fuels, the room must have sufficient ventilation, in accordance with regulations in force.
Deviation for Germany: When the kitchen hood and appliances are fed with different power than the electric run simultaneously, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
F
HOOD VERSION WITH INTERNAL
RECIRCULATION (filtering)
In this model, the area passes through the activated carbon filters for treatment and is then delivered into the kitchen. To mount the filters, refer to section H2.
For maximum efficiency, the third speed should be used when there are strong odours or a lot
of steam, the second speed in normal conditions, and the first speed for keeping the air clean with minimum energy consumption. The range hood should be switched on when starting to cook, and left on until the odours disappear.
G
OPERATION
ELECTRONIC CONTROL PANEL
Light button
Light ON/OFF The cookerhood light can also be switched on by lowering the bottom openable panel as shown in fi gure G2. The motor starts with speed 1, when the openable panel (PA) is lowered.
Button -
By pressing the key the motor speed reduces. Speed 1, 2 and 3 is displayed by the number of LEDs switched on, excluding the light and timer LEDs.
Button +
By pressing the key the motor speed increases. Speed 1, 2 and 3 is displayed by the number of LEDs switched on, excluding the light and timer LEDs. (In the 4 speed version the + key shows an intermittent light. The 4th speed or intensive setting is timed and after about 7 minutes the motor automatically switches to 3rd speed).
IMPORTANT NOTE: the cookerhood is fi tted with a micro-switch that disables the motor operation with the sliding panel closed (see fi g. G2).
Mode button
Function: cookerhood motor switch-off and switch-on. The desired speed function enables starting the motor with the last speed selected prior to switch-off.
Filters saturation and timer button
• This function enables the automatic switch-off of the cookerhood after 15 minutes of functioning at previously set speed (button with intermittent light).
• After about 30 hours of operation, the button reminds you to wash the metallic fi lters (red lit button). To deactivate the alarm, press the timer button for a few seconds until the red light switches off. Subsequently switch-off the cookerhood and switch it on again to verify the cancellation of the alarm.
English
H
FILTERS REMOVING AND REPLACING’S INSTRUCTIONS
1 METAL FILTERS
Open the sliding panel (PA) and remove the fi lters as shown in fi gure H1 to extract the
metal fi lter.
2. CARBON FILTERS
Loosen the V4 screws as shown in fi g. H2 to replace the active carbon fi lters. For new fi lters, tighten fl ange P to the fi lter using the two V3 screws provided. To order new carbon fi lters contact your distributor/dealer.
ONLY FOR ITALY:
Download the form to order the filter from the website: www.falmec.com.
Loading...
+ 47 hidden pages