A Gyártó fenntartja a felszerelésen végzett változtatások bármilyen időben való
elvégzésének jogát, előzetes értesítés nélkül.
E használati utasítás - akár részben való - nyomtatása, fordítása és
többszörösítése a Gyártó engedélyezéséhez kötött
Az e használati útmutatóban található műszaki információk, illusztrációk és
leírások kizárólag tájékoztató jellegűek, tovább nem adhatóak.
E használati útmutató olasz nyelven íródott. A Gyártó nem vállal felelősséget esetleges átírási vagy fordítási hibáért.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an den Geräten vorzunehmen.
Der Druck, die Übersetzung und die - auch auszugsweise - Reproduktion des vorliegenden Handbuchs müssen zuvor vom Hersteller genehmigt werden.
Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen technischen Informationen, die graischen
Darstellungen sowie die Speziikationen dienen nur als Richtlinie und dürfen nicht verbreitet werden.
Das Handbuch wurde in italienischer Sprache verfasst, der Hersteller übernimmt
keine Haftung für etwaige Transkriptions- oder Übersetzungsfehler.
El fabricante se reserva el derecho a realizar cualquier cambio a los equipos en cualquier momento y sin previo aviso.
La impresión, traducción y reproducción de este manual, incluso parcial, se deben
realizar con la autorización del fabricante.
La información técnica, las representaciones gráicas y las indicaciones presentes
en este manual son indicativas y no se pueden divulgar.
El idioma original del manual es el italiano, y el fabricante se exime de toda responsabilidad por posibles daños de transcripción o traducción.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do urządzenia w dowolnym czasie i bez powiadomienia.
Drukowanie, tłumaczenie i powielanie, nawet częściowe, niniejszej instrukcji, jest
uwarunkowane upoważnieniem i zezwoleniem od Producenta.
Informacje techniczne, przedstawienie graiczne i wytyczne w tej instrukcji są tylko
wskazujące i nie mogą być ujawnione.
Językiem instrukcji jest język włoski i Producent nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek błędy w transkrypcji lub tłumaczeniu.
A empresa reserva-se o direito de efetuar modiicações nas aparelhagens a qualquer momento e sem prévio aviso.
A impressão, tradução e reprodução, mesmo parcial, deste manual são vinculadas
à autorização do fabricante.
As informações técnicas, representações gráicas e as especiicações presentes neste manual são meramente indicativas e não devem ser divulgadas.
O idioma original do manual é o italiano e o fabricante não se responsabiliza por
erros de transcrição ou tradução.
Företaget förbehåller sig rätten att göra ändringar i apparaterna när som helst och
utan föregående meddelande.
Tryck, översättning och reproduktion, även delvis, av denna manual är bundna till
Tillverkarens godkännande.
Den tekniska informationen, de graiska framställningarna och de speciikationer
som inns i denna manual är indikativa och kan inte lämnas ut.
Manualens redigeringsspråk är italienska. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för
eventuella skriv- eller översättningsfel.
Firmaet forbeholder seg retten til å foreta endringer på apparatene til enhver tid
og uten forvarsel.
Trykking, oversettelse og reproduksjon, selv delvis, av denne håndboken anses begrenset av autorisasjon fra produsenten.
Den tekniske informasjonen, graiske fremstillinger og spesiikasjoner i denne
bruksanvisningen er kun til informasjon, og kan ikke utleveres.
Bruksanvisningen er skrevet på italiensk, produsenten anser seg ikke ansvarlig for
eventuelle skrive- eller oversettelsesfeil.
.
HU
DE
ES
PL
PT
SE
NO
UK
The Manufacturer reserves the right to make changes to the equipment at any time
and without prior notice.
Printing, translation and reproduction, even partial, of this manual are bound by
the Manufacturer's authorisation.
Technical information, graphic representations and speciications in this manual
are for information purposes and cannot be divulged.
This manual is written in Italian. The Manufacturer is not responsible for any transcription or translation errors.
FR
Le Fabriquant se réserve le droit d'apporter des modiications aux appareils à tout
moment et sans préavis.
L’impression, la traduction et la reproduction, même partielle, du présent manuel
doivent être autorisées par le Fabricant.
Les informations techniques, les représentations graphiques et les spéciications
présentes dans ce manuel sont indicatives et non divulguables.
La langue de rédaction du manuel est l'italien, le Fabricant n’est pas responsable
d’éventuelles erreurs de transcription ou de traduction.
RU
Изготовитель оставляет за собой право вносить изменения в прибор в любой
момент без предварительного предупреждения. Печать, перевод и воспроизведение, в том числе частичное, настоящего руководства, возможны только
после получения предварительного разрешения изготовителя.
Техническая информация, графические изображения и спецификации, приведенные в настоящем руководстве, являются ориентировочными и не подлежат разглашению.
Руководство составлено на итальянском языке, изготовитель не несет ответственности за возможные опечатки или ошибки перевода.
NL
De fabrikant behoudt zich het recht voor om op eender welk ogenblik wijzigingen
aan de toestellen aan te brengen zonder kennisgeving vooraf.
Het volledig of gedeeltelijk drukken, vertalen en reproduceren van deze handleiding mag alleen mits toestemming van de fabrikant.
De technische informatie, de graische voorstellingen en de speciicaties opgenomen in deze handleiding, zijn indicatief en mogen niet worden verspreid.
De handleiding werd in het Italiaans opgesteld; de fabrikant acht zich niet verantwoordelijk voor eventuele fouten bij transcriptie of vertaling.
DK
Producenten forbeholder sig ret til at foretage ændringer på udstyret, til enhver tid
og uden varsel.
Genoptryk, oversættelse og reproduktion, også delvis, af denne vejledning er underlagt tilladelse fra fabrikanten.
De tekniske informationer, de graiske gengivelser og speciikationerne i denne vejledning er vejledende og må ikke ofentliggøres.
Vejledningen er blevet udformet på italiensk og Fabrikanten fralægger sig ansvaret
for eventuel fejlagtig afskrivning eller oversættelse.
FI
Valmistaja pidättää oikeuden tehdä mitä tahansa muutoksia laitteistoille milloin
tahansa, ilman ennakkoilmoitusta.
Tämän oppaan tulostaminen, kääntäminen ja kopioiminen on sallittua vain valmistajan valtuutuksella.
Tekniset tiedot, graaiset esitykset ja tarkennukset tässä oppaassa on tarkoitettu
vain tiedoksi ja niitä ei saa julkaista.
Oppaan alkuperäiskieli on italia, valmistaja ei ota vastuuta mahdollisista kirjoitustai käännösvirheistä.
3
239 mm
238 mm
257
mm
272
mm
LEVEGŐ
AIR
LEVEGŐ
AIR
Bellaria
LEVEGŐ
AIR
Ionizáló
ionizer
MÉHSEJT-SZERKEZETŰ SZÉNSZŰRŐ
HONEYCOMB CHARCOAL FILTER
PORTALANÍTÓ SZŰRŐ
ANTIDUST FILTER
VENTILÁTOR
VENTILATOR
4
211
MÁGNES
1
Bellaria
1
HU - Távolítsa el a fedőt
UK - Remove the cover
DE - Den Deckel entfernen
FR - Enlever le couvercle
ES - Quite la tapa
RU - Снятькрышку
PL - Zdjąć przykrycie
NL - Het deksel verwijderen
PT - Remover a tampa
DK - Fjern dækslet
SE - Ta bort locket
FI - Poista kansi
NO - Fjern dekselet
2
HU- Távolítsa el az üveget
UK - Remove the glass
DE - Das Glas entfernen
FR - Retirer le verre
ES - Quite el vidrio
RU - Снять стекло
PL - Zdjąć szkło
NL - Het glas verwijderen
PT - Remover o vidro
DK - Fjern glasset
SE - Ta bort glaset
FI - Poista lasi
NO - Fjern glasset
3
HU -
Távolítsa el a védőcsomagolást
UK -
Remove protective packaging
DE -
Die Schutzverpackung entfernen
FR -
Enlever l'emballage de protection
ES -
Quite el embalaje de protección
RU -
Снять защитную упаковку
PL -
Zdjąć opakowanie ochronne
NL -
De verpakking verwijderen
PT -
Remover a embalagem de proteção
DK -
Fjern den beskyttende emballage
SE -
Ta bort skyddsemballaget
FI -
Poista suojapakkaus
NO - Fjern den beskyttende emballasjen
5
Connettore
jack
Adattatore
elettrico
Adapter
Cavo alimentazione
211
1
Bellaria
HU- Ellenőrizze a szűrők elhelyezését
4
UK - Check the position of the ilters
DE - Die Positionierung der Filter überprüfen
FR - Contrôler le positionnement des iltres
ES - Controle la colocación de los iltros
RU - Проверитьположение фильтров
PL - Sprawdzićpołożenie iltrów
NL - De positionering van de ilters controleren
PT - Veriicar o posicionamento dos iltros
DK - Kontroller placeringen af iltrene
SE - Kontrollera placeringen av iltren
FI - Tarkista suodattimien paikat
NO - Kontrollere ilterplasseringen
HU - Helyezze vissza az üveget
5
UK - Put the glass back in place
DE - Das Glas wieder positionieren DK - Placer glasset igen
FR - Replacer le verre SE - Sätt tillbaka glaset
ES - Coloque nuevamente el vidrio FI - Aseta lasi takaisin
RU - Установить на место стекло NO - Sett glasset på plass igjen
PL - Przywrócićpołożenie szkła
NL - Het glas op zijn plaats zetten
PT - Reposicionar o vidro
6
HU - Helyezze vissza a fedőt
UK - Put the cover back in place
DE - Den Deckel wieder positionieren
FR - Replacer le couvercle
ES - Coloque nuevamente la tapa
RU - Установитькрышку на место
PL - Przywrócićpołożenie przykrycia
7
NL - Het deksel op zijn plaats zetten
PT - Reposicionar a tampa
DK - Placer dækslet igen
SE - Sätt tillbaka locket
FI - Aseta kansi takaisin
NO - Sett dekselet på plass igjen
HU -
Elektromos csatlakozások
UK - Electrical connection
DE - Elektrischer Anschluss
FR - Branchement électrique
ES - Conexión eléctrica
RU - Электрическоеподключение
PL - Połączenie elektryczne
NL - Elektrische aansluiting
PT - Ligação elétrica
DK - Elektrisk tilslutning
SE - Elektrisk anslutning
FI - Sähköliitännät
NO - Elektrisk tilkobling
Tápkábel
6
HU
Biztonsági útmutatók,
figyelmeztetések és beüzemelés
Bellaria
Műszaki biztonság
A tető felszerelése előtt győződjön meg az alkatrészek
épségéről és funkciójáról. Eltérések esetén függessze fel a
Esztétikai hiba esetén ne üzemelje be a készüléket; helyezze
vissza eredeti csomagolásába és vegye fel a kapcsolatot a
Forgalmazóval. Beüzemelés után már nincs lehetőség esztétikai
hiba miatti cserére.
Kültéren ne üzemelje be a készüléket és ne tegye ki az időjárásnak
(eső, szél, stb.)
A felszerelés elektronikai, műszaki és működési elemeit ne
alakítsa át
Ne használja a BELLARIA készüléket, ha a tápkábel vagy egyéb
alkatrészek sérültek:
javításhoz vegye fel a kapcsolatot a Forgalmazóval vagy a felhatalmazott
Szervízzel.
Személyesen ne végezzen javításokat vagy cseréket a
készüléken. A nem hozzáértő és hozzáféréssel nem
rendelkező személyek általi beavatkozások komoly
sérüléseket okozhatnak a készüléknek és/vagy személyeknek,
melyeket nem fedez a garancia
beüzemelést és vegye fel a kapcsolatot a Forgalmazóval
.
.
csatlakoztassa ki a tápkábelt a készülékből és
.
.
Elektromos biztonság
A készülékhez csatlakozó elektromos rendszernek meg
kell felelnie az adott ország szabványainak, és megfelelő
földeléssel kell ellátni; továbbá meg kell felelnie az
Európai elektromágneses megfelelőségi szabványoknak
az elektromos rendszer megfelel a szabályzatoknak és állja a
készülék terhelését (a további részletekért olvassa el a készülék
műszaki leírásban található azonosító címkéjét);
Az elektromos rendszer bármilyen átalakítását csak szakképzett
villanyszerelő végezheti.
is.
Használati figyelmeztetések
Ezek a figyelmeztetések az ön és mások biztonságát
szolgálják. Kérjük, a felszerelés használata vagy tisztítása
A Gyártó semmilyen, az e használati utasításban részletezett
figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából adódó közvetlen
vagy közvetett személyi-, tárgyi-, vagy állatnak okozott sérülésért
nem vállal felelősséget.
Bármilyen jövőbeli konzultációhoz elengedhetetlen, hogy e
használati útmutatót együtt tartsa a készülékkel.
Ha a készüléket eladja vagy átadja egy másik személynek,
bizonyosodjon meg róla, hogy az útmutatót is átadja vele, hogy az új
felhasználó is tiszában legyen a készülék üzemelésével és a vele kapcsolatos figyelmeztetésekkel. Javasolja az eredeti pótalkatrészek
alkalmazását
előtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót
.
.
Használati mód
A BELLARIA otthoni légtisztító kizárólag 40-50m3 méretű
helyiségek levegőjének kezelésére szolgál.
A helytelen használatból fakadó személyi-, tárgyi-, vagy állatnak
okozott sérülésért a gyártót nem terheli semmilyen felelősség.
A felszerelést 8 év feletti gyermekek és csökkent érzékelésű, fizikai
fogyatékos- és mentális fogyatékos személyek, műszaki tapasztalattal
nem rendelkező személyek használhatják felügyelet vagy a készülék
biztonságos használatával és annak veszélyeivel kapcsolatos
kielégítő útmutatás mellett. Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A tisztítást és karbantartást felügyelet nélkül gyermekek
nem végezhetik
Beüzemelés
A készülék beüzemelése előtt figyelmesen olvassa el a
“Biztonsági útmutatók és figyelmeztetések” fejezetet.
Műszaki Leírások
A készülék műszaki leírásai a készülék címkéjén olvashatóak:
100÷230V 50/60Hz 30W
Elhelyezés
A készülék önmagában áll, az otthonban bárhol elhelyezhető,
átlagos házi hőmérséklet- és páratartalommal..
T= 10÷35°C
U= 40÷80%
Ne tegye hőforrások közelébe és magas páratartalmú helyiségekbe.
Elektromos Csatlakozás
A készülék főcsatlakozóhoz való csatlakoztatása előtt győződjön meg a
következőkről:
A hálózati feszültség információi a szolgáltatott tápegységen
található címkén olvashatóak
A túlterhelés elkerüléséhez ne használjon túl sok készüléket
ugyanazzal a tápkimenettel.
Csatlakoztatás után ne érintkezzen a 70°C-nál magasabb
hőmérsékletű alkatrészekkel
Olyan helyre ne helyezze a csatlakozókábelt, ahol ráléphet vagy
kicsatlakozhat
A készüléket elérhető konnektor mellé telepítse.
A kábeltcsatlakozót a fejénél csatlakoztassa ki, ne a kábelnél
fogva.
A gyártó a biztonsági szabályzatok mellőzéséből eredő károkért
nem vállal felelősséget.
A készülék kizárólag a hozzá szolgáltatott tápegységgel
használható
.
.
;
.
7
csökkentése
HU
Üzemeltetési- és
karbantartási útmutatatás
A BELLARIA készülékben a levegő először a porszűrőn,
majd az aktív szénszűrőn keresztül halad át, majd az
inonizálóba kerül, mely az otthonban lévő
szennyeződéseket ionizálja, végül a megtisztított levegőt a
helyiségbe juttatja.
Ü
zemeltetés
Billentyű
Leírás
Kikapcsolás és
sebesség
Bekapcsolás és
sebesség
növelése 1-3.
sebességig
4 mp-ig nyomva tartva az
automatikus m
A BELLARIA kizárólag szennyeződések
esetén üzemel
E funkció nem elérhető, ha:
•
szennyeződést.
•
Lámpa KI/BE
A lámpa bekapcsolt állapota mellett a
billentyűvel csökkentheti a fényerősséget.
Levegőminőség
A levegő minőségét a három levél alakú ikon színe jelzi.
Zöld= megfelelő minőség.
Sárga = szennyeződések a helyiségben. Minél nagyobb arányú a szennyeződés, annál erősebb a sárga fény.
Melyik sebességet válasszam?
-
1. sebesség
levelek).
-
2. . sebesség: átlagos használati
körülmények
levelek).
-
3. sebesség: nagy arányú szennyeződés
(sárga levelek).
Világítás
A BELLARIA nagyteljesítményű, alacsony fogyasztású, hosszú
élettartalmű és “homályosabb” fényű LED izzókkal van ellátva.
(lásd ÜZEMELTETÉS)
ű
velet indul:
.
3 órán belül nem talál
Billentyűkombináció és .
: tisztán tartja a levegőt, alacsony zajszint (zöld
(közepesen sárga
1. sebesség
2. sebesség
3. sebesség
(Led "+" villogó)
és
villogó
Bellaria
Karbantartás
A rendszeres karbantartás garantálja a megfelelő üzemelést és
teljesítményt.
Fordítson különös figyelmet a porszűrőnek és a méhsejtszerkezetű szűrőnek; ezek tisztítása jelentősen csökkenti a por és
egyéb részecskék kifúvását.
Tisztítás vagy karbantartás megkezdése előtt kérjük,
csatlakoztassa ki a készüléket a tápcsatlakozóból.
Koptató, savas vagy maró tisztítószerekkel vagy durva
felületű törlővel ne tisztítsa a készüléket.
A külső felületek tisztítása
Javasolt a BELLARIA külső felületének
tisztítószerrel vagy denaturált alkohollal átitatott ruhával törölje át.
Ezt követően nedves ruhával törölje le, végül lágy anyaggal törölje
szárazra.
Ne használjon túl sok vizet a nyomógombos
kezelőfelület vagy a fényforrás közelében, hogy az
elektromos részekbe ne kerüljön nedvesség.
Az üveget kizárólag nem maró, nem koptató tisztítószerrel átitatott
puha ruhaanyaggal tisztítsa.
A Gyártó az útmutató elhagyásából adódó károkért nem vállal
felelősséget.
Belső felületek tisztítása
Az elektronikai részeket, illetve a motorral- vagy
ionizálóval kapcsolatos részeket tilos folyadékkal vagy
folyékony tisztítószerrel tisztítani.
A belső fémalkatrészekkel kapcsolatos információkat az előző fejezetben
találja.
Porszűrő
időszakos
tisztítása
: kíméletes
Ebből az okból javasolt a szűrő gyakori
tisztítása (legalább havonta) sűrített
levegővel vagy egy meleg vízzel és lágy
tisztítószerrel töltött mosdótálban.
Alaposan öblítse le, és összeszerelés
előtt hagyja teljesen kiszáradni.
8
HU
karbantartás és ártalmatlanítás
Bellaria
Méhsejt-szerkezetű szénszűrő Hp
A
MÉHSEJT-SZERKEZETŰ
Összeszerelés előtt várja meg, hogy a szűrő kihűljön.
méhsejt-szerkezetű szénszűrő
A méhsejt-szerkezetű szénszűrőt a készülékbe helyezett
két mágnes rögzíti: finoman húzva emelheti ki.
A méhsejt-szerkezetű szénszűrőt az adott ország szabályzatainak
megfelelően ártalmatlanítsa.
A szükséges tartozékokat megrendelheti az alábbi honlapon:
www.e-falmec.com.
levegőben lévő szagok felfogását végzi:
Átlalános használattal javasoljuk, hogy a
szűrőt 36 havonta tisztítsa és 9 évente
cserélje ki. A tisztításhoz helyezze egy
hagyományos konyhai sütőbe 200°C-on
kb. 2 óráig.
nem mosható.
A
szűrő a
É
lettartam lejártát követő ártalmatlanítási
ú
tmutató
A beikszelt kuka jelzés szerint a termék EEBH, azaz
“elektromos és elektronikus berendezések hulladékai”
besorolású, így vegyes hulladékkal nem dobható ki
(pl. kevert háztartási hulladékkal); külön dobható ki, a
kötődő újrafelhasználási intézkedéseknek vagy kijelölt
kezelésnek megfelelve, illetve hogy a veszélyes
anyagokat eltávolíthassák, valamint hogy a
nyersanyagokat újra felhasználhassák
E termékek megfelelő ártalmatlanításával értékes nyersanyagokat
hasznosíthat, illetve a személyre- és környezetre való - helytelen
Kérjük, keresse fel helyi hatóságait a hulladékgyűjtő pontokkal
kapcsolatos részletes információkkal kapcsolatban.
Az ilyen jellegű hulladék helytelen kidobása országos
szabályzatoknak megfelelő büntetést vonhat maga után.
.
AZ EURÓPAI UNIÓN BELÜLI ÁRTALMATLANÍTÁSSAL
Ionizáló
Az ionizáló kék LED lámpával jelzi a működést.
A BELLARIA működése alatt:
kék LED
bekapcsolva
kék LED kikapcsolva: az ionizáló törött vagy nincs megfelelően
csatlakoztatva. Ebben as esetben keresse fel a Forgalmazót vagy
a felhatalmazott szervízközpontot.
Az ionizáló karbantartása nem végezhető
közvetlenül
Az idő alatt felgyülemlett port és egyéb
részecskéket a rácsokon keresztül
kiporszívózhatja
országonként különböző módon került
bevezetésre, ennek megfelelően
ártalmatlanítás előtt javasoljuk, hogy
keresse fel a helyi hatóságokat vagy a
forgalmazót a megfelelő ártalmatlanítási
mód végett
: az ionizáló üzemben van.
.
.
Az EU EEBH Szabályzat
AZ EURÓPAI UNIÓN KÍVÜLI ORSZÁGOKBAN VALÓ
ÁRTALMATLANÍTÁSI INFORMÁCIÓK
KAPCSOLATOS INFORMÁCIÓK
A beikszelt kuka jelzés csak az Európai Unión belül érvényes:
Egyéb országokban való ártalmatlanításhoz keresse fel a helyi
hatóságokat vagy a forgalmazót, a megfelelő ártalmatlanítási
módhoz.
9
garanzia
Bellaria
(solo per l'Italia)
La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia.
Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso nel paragrafo suc-
cessivo.
importante!
La presente garanzia è valida solo per l’Italia
(Guarantee conditions are valid only for Italy).
decreto legiSlativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7
Codice in materia di protezione dei dati personali.
1.
L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno
di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la
loro comunicazione in forma intelleggibile.
2.
L’interessato ha diritto di ottenere l’indicazione:
a)
b)
c)
d)
e)
3.
L’interessato ha diritto di ottenere:
a)
l’aggiornamento, la rettiicazione ovvero, quando vi ha interesse,
b)
la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco
c)
4.
L’interessato ha diritto di opporsi, in tutto o in parte:
a)
b)
da conServare
Questo certiicato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta iscale, o altro documento reso iscalmente obbligatorio, che
comprovi la data d’acquisto dell'apparecchio. In caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento, si prega di contattare un Centro di Assi-
stenza Tecnica autorizzato, tenenendo a portata di mano i dati sotto indicati:
dell’origine dei dati personali;
delle inalità e modalità del trattamento;
della logica applicata in caso di trattamento efettuato con l’ausilio
di strumenti elettronici;
degli estremi identiicativi del titolare, dei responsabili e del rappresentante designato ai sensi dell’articolo 5, comma 2;
dei soggetti o delle categorie di soggetti ai quali i dati personali
possono essere comunicati o che possono venirne a conoscenza
in qualità di rappresentante designato nel territorio dello Stato, di
responsabili o incaricati.
l’integrazione dei dati;
dei dati trattati in violazione di legge, compresi quelli di cui non è
necessaria la conservazione in relazione agli scopi per i quali i dati
sono stati raccolti o successivamente trattati;
l’attestazione che le operazioni di cui alle lettere a) e b) sono state
portate a conoscenza, anche per quanto riguarda il loro contenuto,
di coloro ai quali i dati sono stati comunicati o difusi, eccettuato il
caso in cui tale adempimento si rileva impossibile o comporta un
impiego di mezzi manifestamente sproporzionato rispetto al diritto tutelato.
per motivi legittimi al trattamento dei dati personali che lo riguardano, ancorché pertinenti allo scopo della, raccolta;
al trattamento di dati personali che lo riguardano a ini di invio di
materiale pubblicitario o di vendita diretta o per il compimento di
ricerche di mercato o di comunicazione commerciale.
condizioni di garanzia
L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta iscale o altro documento reso iscalmente obbligatorio.
La garanzia sarà prestata con la sostituzione o riparazione gratuita delle
parti che risultino difettose per vizi delle stesse imputabili a Falmec S.p.A..
Non sono coperte dalla presente garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose, danneggiate e/o viziate a causa di uso improprio
dell’apparecchio, di negligenza o trascuratezza nell’uso (mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio), di inesatta
installazione, di mancata ovvero errata manutenzione, di manutenzioni
operate da personale non autorizzato, di danni da trasporto, ovvero per
circostanze non riferibili a difetti di funzionamento imputabili a Falmec
S.p.A. e/o comunque direttamente imputabili alla Casa costruttrice. Si
precisa inoltre che non rientrano nelle prestazioni in garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti elettrici e/o di
alimentazione.
Vengono peraltro esclusi dalla presente garanzia i componenti dell’apparecchio soggetti ad usura, quali speciicatamente ma non esaustivamente: lampadine di varie tipologie, iltri metallici, iltri carbone alveolare,
ecc.
La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possono, direttamente o indirettamente, essere causati a persone, cose
ed animali domestici in conseguenza alla mancanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni e concernenti, specialmente,
le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Trascorsi i 24 mesi, l’apparecchio non sarà più coperto da garanzia e
l’assistenza verrà prestata addebitando le parti sostituite, le spese di manodopera e di trasporto dei personale e dei materiali, secondo le tarife
vigenti in possesso dei personale dei Servizio Assistenza Tecnica autorizzato dalla Casa costruttrice. In presenza di un intervento efettuato
presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato, l’apparecchio vi sarà
recapitato a spese e rischio dell’utente.
La presente garanzia è valida per la fornitura ed installazione dell’apparecchio avvenuta nel solo territorio italiano.
Titolare del trattamento dei dati è Falmec S.P.A.
Via dell’Artigianato, 42 - Vittorio Veneto (TV).
matricola/Serial Number (vedere ultima pagina libretto o targhetta dei dati tecnici posta all'interno dell'apparecchio):
È ASSOLUTAmENTE NECESSARIO INDICARE IL NUmERO mATRICOLA DELL'APPARECCHIO.
Questo apparecchio viene garantito per 2 anni dalla data di acquisto contro difetti di materiale e/o di fabbricazione.
Questo certiicato è valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta iscale o altro documento reso iscalmente obbligatorio.
Rivenditore:
Città:
Data d’acquisto:
10
UK
Safety instructions,
warnings and installation
Bellaria
tecHnical SaFety
Before installing the hood, check the integrity and function of
each part. Should anomalies be noted, do not proceed with
Do NOT install the device if an aesthetic defect has been detected; put
it back into its original package and contact the Dealer. No claim can
be made for aesthetic defects once it has been installed.
Do not install the device outdoors and do not expose it to weathering
(rain, wind, etc.).
Do not modify the electrical, mechanical and functional structure of
the equipment.
DO NOT use BELLARIA if the power supply cable or other components
are damaged: disconnect the device from the electrical power supply
and contact the Dealer or an authorised Servicing Department for repairs.
Do not personally try to carry out repairs or replacements. Interventions carried out by incompetent and unauthorised persons can cause
damage, even serious, to things and/or persons not covered by the
manufacturer's warranty.
installation and contact the Dealer.
electrical SaFety
The electrical system to which the device is connected must
comply with all standards and must be earthed in compliance
comply with European standards on electromagnetic compatibility.
the electrical system is compliant with law and can withstand the load
of the device (refer to the technical speciications on the identiication
nameplate mounted on the device);
Any changes to the electrical system must be carried out by a qualiied
electrician.
with the safety regulations in the Country of use; it must also
uSer warningS
These warnings have been drawn up for your personal safety
let carefully in its entirety before using the equipment or carrying out
cleaning operations.
The manufacturer declines all responsibility for any damage caused
directly, or indirectly, to persons, things and pets as a consequence of
failing to comply with the safety warnings indicated in this booklet.
It is imperative that this instructions booklet is kept together with the
equipment for any future consultation.
If the device is sold or transferred to another person, make sure that the
manual is also supplied so that the new user can be made aware of the
device's operation and relative warnings.
Insist on original spare parts.
and those of others. You are kindly asked to read the book-
intended uSe
The BELLARIA home air puriier is intended exclusively for treating air
in 40-50m3 volume environments.
Any use other than this is improper, it can cause damage to persons,
properties and pets and exempts the manufacturer from any liability.
The equipment can be used by children above the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory and mental abilities, or with no experience or knowledge, as long as they do so under supervision or after
having received relative instructions regarding safe use of the equipment and understanding of the dangers connected to it. Children are not
to play with the equipment. Cleaning and maintenance by the user must
not be carried out by children without supervision.
inStallation
tecHnical FeatureS
The technical speciications are shown on a label mounted on the device:
100÷230V 50/60Hz 30W.
Before installing the device, read the "Safety instructions
and warnings" chapter carefully.
poSitioning
The device is free-standing and can be placed anywhere within the
home, in typical household temperature and humidity conditions.
T= 10÷35°C
H= 40÷80%
Avoid sources of heat and high humidity environments.
electrical connection
Before connecting the equipment to the electrical mains power supply,
check that:
the mains voltage corresponds to that speciied on the label on the power supply unit provided
To avoid overloading, do not share the same power outlet with too many
appliances.
once connected, the plug and cable do not come into contact with hot
parts having temperatures that exceed 70°C;
Do not place any connecting cable where it can be stepped on or disconnected.
Do not place heavy objects on it, to prevent its ends from being damaged.
The socket used for connection is within reach with the device installed.
Grasp the plug and not the cables for disconnection from the socket.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the
safety regulations.
The product should be used only with the power supply unit
provided.
11
UK
operating
and maintenance instructions
Bellaria
In the BELLARIA, the air passes through the dust ilter and activated carbon ilter and then through the ioniser which acts
against the pollutants present in the home, ionising and purifying the air that is fed back into the environment.
operation
Key
Description
Switches of and
reduces speed
Switching on and
increases
speed from 1 to 3
If pressed for 4 seconds, it activates
the automatic cycle:
BELLARIA will be activated only in the
presence of pollutants.
The function is disabled if:
•
there are no pollutants detected for
3 hours.
•
Keys
Light ON/OFF
When the light is ON, press the button to
reduce the light intensity.
and
are pressed.
("+" LED lashing)
and
lashing
air Quality
Speed 1
Speed 2
Speed 3
maintenance
Regular maintenance guarantees proper operation and performance
over time.
Particular attention should be paid to the dust ilter and honeycomb carbon ilter: cleaning the ilters frequently reduces deposits of dust or other
particulate matter.
Before carrying out any cleaning or maintenance operations, disconnect from the power supply.
do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths.
cleaning oF eXternal SurFaceS
It is recommended to clean the exterior surfaces of the BELLARIA periodically: clean using a damp cloth slightly dampened with mild liquid
detergent or denatured alcohol. Finish
drying with soft cloths.
Do not use too much water next to the push button control
panel and lighting devices in order to prevent humidity from
reaching electronic parts.
The glass can only be cleaned with speciic, non-corrosive or non-abrasive detergents using a soft cloth.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with
these instructions.
cleaning oF internal SurFaceS
It is forbidden to clean electrical parts, or parts related to the
motor or ioniser, with liquids or solvents.
For the internal metal parts, see the previous paragraph.
of
cleaning by rinsing well and
The air quality is displayed by the colour
of the 3 leaves.
Green = optimum quality.
Yellow = presence of pollutants.
The more pollutants present, the more intense the colour yellow.
duSt FilterS
wHicH Speed iS to Be Selected?
-
1st speed: keeps the air clean with low noise
(green leaves).
-
2nd speed
(moderately yellow leaves).
-
3rd speed: high presence of pollutants
(yellow leaves).
ligHting
BELLARIA is equipped with high-eiciency, low-consumption LEDs, very
long life and "dimmer" function.
(see OPERATION)
: normal conditions of use.
For this reason it is recommended to clean
the ilter frequently (at least every month)
using compressed air or by washing in a basin with warm water and a mild detergent.
Rinse it well and wait for it to be completely
dry before reassembling.
12
UK
maintenance and disposal
Bellaria
HoneycomB carBon Filter Hp
The HoneycomBcarbon ilter is intended
to retain odours found in the air low passing
Wait for the ilter to cool before reassembling it.
The honeycomb carbon ilter cannot be washed.
through it:
With normal use, we recommend restoring
the ilter every 36 months and replacing it
after 9 years. To restore it, simply put it into
an ordinary domestic oven set at 200°C for
about 2 hours.
The honeycomb carbon ilter is held in place by two magnets
the regulations in force in the Country of use.
placed inside the device: pull gently to remove it.
Dispose of the honeycomb carbon ilters in compliance with
ioniSer
The ioniser is equipped with a blue LED to indicate operation.
With BELLARIA working:
blue LED on: ioniser working.
blue LED of: the ioniser is broken or not connected properly. In this case
contact the dealer or authorised service centre.
The maintenance of the ioniser cannot be
performed directly.
You can vacuum through the grating to remove the dust or other particulate matter
that settles over time.
inStructionS For diSpoSal at tHe end oF Service liFe
undergo speciic operations for its re-use, or a speciic treatment, to remove and safely dispose of any substances that may be harmful to the
environment and remove the raw materials that can be recycled.
Proper disposal of these products contributes to saving valuable resources and avoid potential negative efects on personal health and the
environment, which may be caused by inappropriate disposal of waste.
You are kindly asked to contact your local authorities for further information regarding the designated waste collection points nearest to you.
Penalties for improper disposal of such waste can be applied in compliance with national regulations.
The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance
means that
electronic equipment'', accordingly itmust not be dis-
posed of with unsorted waste
waste''), but it must be disposed of separately so that it can
the product is WEEE
, i.e. ''Waste electrical and
(i.e. with ''mixed household
INFORmATION ON DISPOSAL IN COUNTRIES
OF THE EUROPEAN UNION
The EU WEEE Directive was implemented diferently in each country, accordingly, if you wish to dispose of this appliance we suggest contacting
your local authorities or dealer to ind out what the correct method of
disposal is.
INFORmATION ON DISPOSAL IN COUNTRIES
OUTSIDE THE EUROPEAN UNION
The crossed-out wheeled bin symbol is only valid in the European Union:
if you wish to dispose of this appliance in other countries, we suggest
contacting your local authorities or dealer to ind out what the correct
method of disposal is.
13
anweisungen für die Sicherheit
DE
warnhinweise und installation
tecHniScHe SicHerHeit
ren und den Händler kontaktieren.
Fass ein ästhetischer Defekt festgestellt wird, darf das Gerät NICHT installiert werden, es muss in der Originalverpackung verpackt werden,
dann kontaktiert man den Händler. Sobald die Abzugshaube installiert
ist, werden keine Beanstandungen aufgrund ästhetischer mängel mehr
akzeptiert.
Das Gerät nicht in Außenbereichen installieren und es keinen Witterungseinlüssen aussetzen (Regen, Wind, usw...).
Die elektrische, mechanische und funktionelle Struktur des Geräts darf
nicht verändert werden.
Wenn das Stromversorgungskabel oder andere Bauteile beschädigt
sind, darf BELLARIA nicht verwendet werden:
quelle trennen und für die Reparatur den Händler oder ein autorisiertes
Kundendienstzentrum kontaktieren.
Niemals versuchen, Reparaturen oder Austauschtätigkeiten selbst
durchzuführen. Werden diese Arbeiten von Personen durchgeführt, die
nicht dazu befähigt und qualiiziert sind, so kann dies zu schweren Personen- und Sachschäden führen, die von der Herstellergarantie nicht
gedeckt sind.
Die elektrische Anlage, an die das Gerät angeschlossen werden soll,
muss normgerecht und mit Erdung ausgestattet sein, und zwar gemäß
den im Installationsland geltenden diesbezüglichen Normen.
Die elektrische Anlage muss normgerecht und für die Last des Geräts geeignet sein (siehe das Schild mit den technischen Daten auf dem Gerät
selbst).
Sämtliche eventuellen Änderungen an der Elektroanlage müssen von einem qualiizierten Elektriker vorgenommen werden.
Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen erstellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsanweisung vor der Installation, der Verwendung oder der Reinigung des Geräts vollständig zu lesen.
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige direkte oder indirekte
Schäden von Personen, Gegenständen oder Haustieren ab, die durch
eine Nichtbeachtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung angeführten Sicherheitshinweise verursacht werden.
Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zusammen mit dem
Gerät aufbewahrt wird, damit künftig darin nachgelesen werden kann.
Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss
sichergestellt werden, dass auch die Gebrauchsanweisung übergeben
wird, damit der neue Besitzer informiert werden kann, wie das Gerät funktioniert und welche diesbezüglichen Warnhinweise zu beachten sind.
Immer die Verwendung von originalen Ersatzteilen fordern.
Vor der Installation von BELLARIA muss an allen Teilen die Unversehrtheit und Betriebstüchtigkeit geprüft werden. Wenn
Störungen festgestellt werden, die Installation nicht ausfüh-
elektriScHe SicHerHeit
HinweiSe Für den Benutzer
das Gerät von der Strom-
verwendungSBeStimmung
Bellaria
Der Luftreiniger für den Haushalt BELLARIA darf nur für die Aufbereitung von Luft in Räumen mit einem Volumen von 40-50 m3 verwendet
werden.
Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß, kann Schäden für Personen, Gegenstände und Haustiere verursachen und enthebt den Hersteller von jeglicher Verantwortung.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die damit zusammenhängenden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen die vom Benutzer auszuführende Reinigung und Wartung nicht unbeaufsichtigt durchführen.
inStallation
tecHniScHe merkmale
Die technischen Daten sind auf dem Etikett am Gerät selbst aufgeführt:
100
Vor der Installation des Geräts das Kapitel "Anweisungen für
die Sicherheit und Warnhinweise" aufmerksam lesen.
÷
230 V 50/60 Hz 30 W
poSitionierung
Das Gerät kann frei installiert und bei für Wohnräume typischen Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen überall im Inneren des Wohnraums positioniert werden.
T= 10÷35 °C
U= 40÷80 %
Wärmequellen und sehr feuchte Räume müssen vermieden werden.
elektriScHer anScHluSS
Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden,
dass:
die Netzspannung derjenigen auf dem Schild auf dem mitgelieferten
Netzgerät entspricht
Um Überlast zu vermeiden, sollte dieselbe Buchse nicht für mehrere elektrische Geräte verwendet werden.
der Stecker und das Kabel nach dem Anschluss nicht mit warmen Komponenten mit Temperaturen über 70°C in Berührung kommen;
Kein Verbindungskabel so platzieren, dass man drauf tritt oder es herausgezogen wird.
Keine schweren Gegenstände darauf abstellen, die die Enden beschädigen könnten.
die für den Anschluss verwendete Buchse mit dem installierten Gerät
leicht erreicht werden kann.
Den Stecker in die Hand nehmen, nicht am Kabel selbst ziehen, um es aus
der Buchse zu entfernen.
Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht eingehalten werden.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzgerät verwendet werden.
14
DE
abweisungen für gebrauch
und wartung
Bellaria
Im Gerät BELLARIA strömt die Luft durch einen Aktivkohleilter
gegen den Staub und dann durch einen Ionisierer, der gegen
die Schadstofe im Haushalt wirkt und sie ionisiert, wodurch
die Luft gereinigt wird und dann wieder in den Raum gelangt.
BetrieB
Taste
Beschreibung
Ausschalten und
Drosseln der Geschwindigkeit
Einschalten und
Erhöhen
Geschwindigkeit von 1 bis 3
Bei 4 Sekunden langem Drücken wird der automatische
Zyklus aktiviert:
BELLARIA schaltet sich nur ein,
wenn Schadstofe vorhanden
sind.
Die Funktion wird deaktiviert,
wenn:
•
3 Stunden lang keine Schad-
stofe erfasst werden.
•
die Tasten und ge-
drückt werden.
Licht ON/OFF
Wenn das Licht auf ON ist, wird durch Druck auf die Taste
die Lichtstärke reduziert.
Geschwindigkeit 1
Geschwindigkeit 2
Geschwindigkeit 3
(LED "+" blinkend)
und
Blinklichter
QualitÄt der luFt
Die Qualität der Luft wird durch die Farbe der 3 Blätter angezeigt.
Grün = optimale Qualität.
Gelb = Schadstofe vorhanden
Je mehr Schadstofe vorhanden sind, desto stärker wird die gelbe Farbe.
welcHe geScHwindigkeitSStuFe Soll gewÄHlt
werden?
-
i. geschwindigkeit: Die Luft wird bei sehr geräuscharmen Betrieb
sauber beibehalten (grüne Blätter)
-
ii. geschwindigkeit
(mäßig gelbe Blätter)
-
iii. geschwindigkeit
(gelbe Blätter)
BeleucHtung
BELLARIA ist mit Hochleistungs-LEDs mit niedrigem Energieverbrauch
ausgestattet, sie haben eine lange Lebensdauer und eine "Dimmer"Funktion.
(siehe BETRIEB)
: Normale Betriebsbedingungen
: Starkes Vorhandensein von Schadstofen
wartung
Eine kontinuierliche Wartung gewährleistet langfristig einen guten Betrieb und eine gute Leistung.
Besondere Aufmerksamkeit gilt dem Filter gegen den Staub und dem
Wabenilter mit Aktivkohle: eine häuige Reinigung der Filter reduziert
die Ansammlungen von Staub und sonstigen Partikeln.
reinigung der auSSenFlÄcHen
Es wird dringend empfohlen, die äußeren Oberlächen von BELLARIA
regelmäßig zu reinigen: Die Reinigung muss mit einem feuchten Lappen erfolgen, der mit wenig neutralem, lüssigem Reinigungsmittel oder
Brennspiritus getränkt ist Am Ende der Reinigung die Abzugshaube mit
weichen Tüchern sorgfältig abwischen und abtrocknen.
Die Reinigung des Glases darf nur mit dafür speziell geeigneten, nicht
ätzenden oder scheuernden Reinigungsmitteln und einem weichen Lappen ausgeführt werden.
Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls diese Anweisungen nicht befolgt werden.
vor jedem reinigungs- oder wartungseingrif muss die
Stromversorgung getrennt werden.
es dürfen keine tücher mit rauer oberläche oder reinigungsmittel verwendet werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen enthalten.
Im Bereich der Bedientafel und der Beleuchtungsvorrichtungen nur wenig Wasser verwenden, um zu vermeiden, dass
die elektronischen Bauteile feucht werden.
reinigung der innenFlÄcHen
Es ist verboten, elektrische Bauteile oder zum motor oder
zum Ionisator gehörende Bauteile mit Flüssigkeiten oder Lösungsmitteln zu reinigen.
Für die Metallteile siehe den vorigen Abschnitt.
Filter gegen den StauB
Es wird empfohlen, den Filter häuig (mindestens ein mal pro monat) mit Druckluft zu
reinigen oder ihn in einem Becken mit warmem Wasser und neutralem Waschmittel zu
waschen.
Sorgfältig nachspülen und abwarten, bis er
gut trocken ist, bevor man ihn wieder einbaut.
15
DE
wartung und entsorgung
aktivkoHlenFilter Hp
in einen normalen Backofen gelegt werden.
Vor der erneuten Montage den Filter abkühlen lassen.
Der Wabenilter mit Aktivkohle
Der Wabenilter mit Aktivkohle wird von zwei Magneten im Inneren des Geräts in seiner Position gehalten: um ihn herauszu-
Die Wabenilter mit Aktivkohle müssen gemäß den im Nutzerland geltenden Vorschriften entsorgt werden.
ioniSator
ziehen muss nur ein leichter Druck ausgeübt werden.
Der Ionisator ist mit einer blauen LED ausgestattet, die seinen Betrieb
anzeigt.
Wenn bei in Betrieb stehendem Gerät BELLARIA:
die blaue LEDu
die blaue LED ausgeschaltet ist: Ionisator defekt oder nicht korrekt an-
geschlossen. In diesem Fall muss der Händler oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktiert werden.
eingeschaltet
Der
WABENFILTER mIT AKTIVKOHLE
zum Zurückhalten der im ihn durchließenden Luftstrom enthaltenen Gerüche:
Bei normalen Betriebsbedingungen wird
empfohlen, den Filter alle 36 Monate zu regenerieren und ihn nach 9 Jahren zu ersetzen.
Um ihn zu regenerieren muss er nur bei einer
Temperatur von 200 °C etwas 2 Stunden lang
kann nicht gewaschen werden.
Die Wartung des Ionisators kann nicht direkt
ausgeführt werden.
Über das Gitter können der Staub und sonstige Partikel abgesaugt werden, die sich im
Laufe der Zeit dort ansammeln.
ist: Ionisator in Betrieb.
anweiSungen Für die entSorgung am leBenSende
dient
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Pro-dukt handelt, das somit ein ''Abfall aus elektrischen und
elektronischen Geräten” ist. Darum
trennten Abfallentsorgung zugeführt werden
sortiertem Hausmüll” weggeworfen werden), sondern es muss getrennt
verwaltet werden, um es entsprechenden Eingrifen für eine Wiederverwertung oder einer speziischen Behandlung zu unterziehen, damit die
etwaigen umweltgefährdenden Stofe sicher entfernt und entsorgt werden und die recycelfähigen Rohstofe entnommen werden.
Die sachgemäße Entsorgung dieses Produktes trägt dazu bei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und potentiell negative Auswirkungen auf die
Gesundheit des Menschen und die Umwelt zu vermeiden, die hingegen
durch eine unsachgemäße Entsorgung dieser Abfälle entstehen könnten.
Für weitere Informationen bezüglich der in Ihrer Nähe liegenden speziellen Sammelstellen bitten wir Sie, die lokalen Behörden zu kontaktieren.
Für eine unsachgemäße Entsorgung dieser Abfälle könnten in Übereinstimmung mit der nationalen Gesetzgebung Strafen vorgesehen sein.
Bellaria
darf es nicht der unge-
(also zusammen mit“un-
INFORmATIONEN üBER DIE ENTSORGUNG IN DEN
LäNDERN DER EUROPäISCHEN UNION
Die europäische Richtlinie zu den WEEE-Geräten wurden in jedem Land
auf andere Weise ausgelegt. Darum sollten bei der Entsorgung dieses
Geräts die lokalen Behörden oder der Händler kontaktiert werden, um
sich über die korrekte diesbezügliche Vorgehensweise zu informieren.
INFORmATIONEN üBER DIE ENTSORGUNG IN DEN
LäNDERN DIE NICHT ZUR EUROPäISCHEN UNION GEHöREN
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern ist nur in der
Europäischen Union gültig: Wenn das Gerät in anderen Ländern entsorgt
werden soll, sollten die lokalen Behörden oder der Händler kontaktiert
werden, um sich über die korrekte diesbezügliche Vorgehensweise zu
informieren.
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.