FALMEC Bellaria Operation Manual

Bellaria
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
UK OPERATION MANUAL
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
FR MODE D'EMPLOI
ES
RU
PL
NL
PT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИPL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
SE
FI
NO
BRUGSANIVSNINGER
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
2
A Gyártó fenntartja a felszerelésen végzett változtatások bármilyen időben való elvégzésének jogát, előzetes értesítés nélkül. E használati utasítás - akár részben való - nyomtatása, fordítása és többszörösítése a Gyártó engedélyezéséhez kötött Az e használati útmutatóban található műszaki információk, illusztrációk és leírások kizárólag tájékoztató jellegűek, tovább nem adhatóak. E használati útmutató olasz nyelven íródott. A Gyártó nem vállal felelősséget esetleges átírási vagy fordítási hibáért.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Ände­rungen an den Geräten vorzunehmen. Der Druck, die Übersetzung und die - auch auszugsweise - Reproduktion des vorlie­genden Handbuchs müssen zuvor vom Hersteller genehmigt werden. Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen technischen Informationen, die graischen Darstellungen sowie die Speziikationen dienen nur als Richtlinie und dürfen nicht ver­breitet werden. Das Handbuch wurde in italienischer Sprache verfasst, der Hersteller übernimmt keine Haftung für etwaige Transkriptions- oder Übersetzungsfehler.
El fabricante se reserva el derecho a realizar cualquier cambio a los equipos en cual­quier momento y sin previo aviso. La impresión, traducción y reproducción de este manual, incluso parcial, se deben realizar con la autorización del fabricante. La información técnica, las representaciones gráicas y las indicaciones presentes en este manual son indicativas y no se pueden divulgar. El idioma original del manual es el italiano, y el fabricante se exime de toda respon­sabilidad por posibles daños de transcripción o traducción.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do urządzenia w dowol­nym czasie i bez powiadomienia. Drukowanie, tłumaczenie i powielanie, nawet częściowe, niniejszej instrukcji, jest uwarunkowane upoważnieniem i zezwoleniem od Producenta. Informacje techniczne, przedstawienie graiczne i wytyczne w tej instrukcji są tylko
wskazujące i nie mogą być ujawnione. Językiem instrukcji jest język włoski i Producent nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek błędy w transkrypcji lub tłumaczeniu.
A empresa reserva-se o direito de efetuar modiicações nas aparelhagens a qual­quer momento e sem prévio aviso. A impressão, tradução e reprodução, mesmo parcial, deste manual são vinculadas à autorização do fabricante. As informações técnicas, representações gráicas e as especiicações presentes nes­te manual são meramente indicativas e não devem ser divulgadas. O idioma original do manual é o italiano e o fabricante não se responsabiliza por erros de transcrição ou tradução.
Företaget förbehåller sig rätten att göra ändringar i apparaterna när som helst och utan föregående meddelande. Tryck, översättning och reproduktion, även delvis, av denna manual är bundna till Tillverkarens godkännande. Den tekniska informationen, de graiska framställningarna och de speciikationer som inns i denna manual är indikativa och kan inte lämnas ut. Manualens redigeringsspråk är italienska. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skriv- eller översättningsfel.
Firmaet forbeholder seg retten til å foreta endringer på apparatene til enhver tid og uten forvarsel. Trykking, oversettelse og reproduksjon, selv delvis, av denne håndboken anses be­grenset av autorisasjon fra produsenten. Den tekniske informasjonen, graiske fremstillinger og spesiikasjoner i denne bruksanvisningen er kun til informasjon, og kan ikke utleveres. Bruksanvisningen er skrevet på italiensk, produsenten anser seg ikke ansvarlig for eventuelle skrive- eller oversettelsesfeil.
.
HU
DE
ES
PL
PT
SE
NO
UK
The Manufacturer reserves the right to make changes to the equipment at any time and without prior notice. Printing, translation and reproduction, even partial, of this manual are bound by the Manufacturer's authorisation. Technical information, graphic representations and speciications in this manual are for information purposes and cannot be divulged. This manual is written in Italian. The Manufacturer is not responsible for any tran­scription or translation errors.
FR
Le Fabriquant se réserve le droit d'apporter des modiications aux appareils à tout moment et sans préavis. L’impression, la traduction et la reproduction, même partielle, du présent manuel doivent être autorisées par le Fabricant. Les informations techniques, les représentations graphiques et les spéciications présentes dans ce manuel sont indicatives et non divulguables. La langue de rédaction du manuel est l'italien, le Fabricant n’est pas responsable d’éventuelles erreurs de transcription ou de traduction.
RU
Изготовитель оставляет за собой право вносить изменения в прибор в любой момент без предварительного предупреждения. Печать, перевод и воспроиз­ведение, в том числе частичное, настоящего руководства, возможны только после получения предварительного разрешения изготовителя. Техническая информация, графические изображения и спецификации, приве­денные в настоящем руководстве, являются ориентировочными и не подле­жат разглашению. Руководство составлено на итальянском языке, изготовитель не несет ответст­венности за возможные опечатки или ошибки перевода.
NL
De fabrikant behoudt zich het recht voor om op eender welk ogenblik wijzigingen aan de toestellen aan te brengen zonder kennisgeving vooraf. Het volledig of gedeeltelijk drukken, vertalen en reproduceren van deze handlei­ding mag alleen mits toestemming van de fabrikant. De technische informatie, de graische voorstellingen en de speciicaties opgeno­men in deze handleiding, zijn indicatief en mogen niet worden verspreid. De handleiding werd in het Italiaans opgesteld; de fabrikant acht zich niet verant­woordelijk voor eventuele fouten bij transcriptie of vertaling.
DK
Producenten forbeholder sig ret til at foretage ændringer på udstyret, til enhver tid og uden varsel. Genoptryk, oversættelse og reproduktion, også delvis, af denne vejledning er un­derlagt tilladelse fra fabrikanten. De tekniske informationer, de graiske gengivelser og speciikationerne i denne vej­ledning er vejledende og må ikke ofentliggøres. Vejledningen er blevet udformet på italiensk og Fabrikanten fralægger sig ansvaret for eventuel fejlagtig afskrivning eller oversættelse.
FI
Valmistaja pidättää oikeuden tehdä mitä tahansa muutoksia laitteistoille milloin tahansa, ilman ennakkoilmoitusta. Tämän oppaan tulostaminen, kääntäminen ja kopioiminen on sallittua vain valmis­tajan valtuutuksella. Tekniset tiedot, graaiset esitykset ja tarkennukset tässä oppaassa on tarkoitettu vain tiedoksi ja niitä ei saa julkaista. Oppaan alkuperäiskieli on italia, valmistaja ei ota vastuuta mahdollisista kirjoitus­tai käännösvirheistä.
3
239 mm
238 mm
257
mm 272
mm
LEVEGŐ
AIR
LEVEGŐ
AIR

Bellaria

LEVEGŐ
AIR
Ionizáló

ionizer

MÉHSEJT-SZERKEZETŰ SZÉNSZŰRŐ

HONEYCOMB CHARCOAL FILTER

PORTALANÍTÓ SZŰRŐ

ANTIDUST FILTER

VENTILÁTOR

VENTILATOR

4
2 1 1
MÁGNES
1
Bellaria
1
HU - Távolítsa el a fedőt UK - Remove the cover DE - Den Deckel entfernen FR - Enlever le couvercle ES - Quite la tapa RU - Снять крышку PL - Zdjąć przykrycie NL - Het deksel verwijderen PT - Remover a tampa DK - Fjern dækslet SE - Ta bort locket FI - Poista kansi NO - Fjern dekselet
2
HU- Távolítsa el az üveget
UK - Remove the glass DE - Das Glas entfernen FR - Retirer le verre ES - Quite el vidrio RU - Снять стекло PL - Zdjąć szkło
NL - Het glas verwijderen PT - Remover o vidro DK - Fjern glasset SE - Ta bort glaset FI - Poista lasi NO - Fjern glasset
3
HU -
Távolítsa el a védőcsomagolást
UK -
Remove protective packaging
DE -
Die Schutzverpackung entfernen
FR -
Enlever l'emballage de protection
ES -
Quite el embalaje de protección
RU -
Снять защитную упаковку
PL -
Zdjąć opakowanie ochronne
NL -
De verpakking verwijderen
PT -
Remover a embalagem de proteção
DK -
Fjern den beskyttende emballage
SE -
Ta bort skyddsemballaget
FI -
Poista suojapakkaus
NO - Fjern den beskyttende emballasjen
5
Connettore
jack
Adattatore elettrico
Adapter
Cavo alimentazione
2 1 1
1
Bellaria

HU- Ellenőrizze a szűrők elhelyezését

4
UK - Check the position of the ilters DE - Die Positionierung der Filter überprüfen
FR - Contrôler le positionnement des iltres ES - Controle la colocación de los iltros RU - Проверить положение фильтров PL - Sprawdzić położenie iltrów NL - De positionering van de ilters controleren PT - Veriicar o posicionamento dos iltros DK - Kontroller placeringen af iltrene SE - Kontrollera placeringen av iltren FI - Tarkista suodattimien paikat NO - Kontrollere ilterplasseringen
HU - Helyezze vissza az üveget
5
UK - Put the glass back in place
DE - Das Glas wieder positionieren DK - Placer glasset igen FR - Replacer le verre SE - Sätt tillbaka glaset ES - Coloque nuevamente el vidrio FI - Aseta lasi takaisin RU - Установить на место стекло NO - Sett glasset på plass igjen PL - Przywrócić położenie szkła
NL - Het glas op zijn plaats zetten PT - Reposicionar o vidro
6
HU - Helyezze vissza a fedőt UK - Put the cover back in place DE - Den Deckel wieder positionieren FR - Replacer le couvercle ES - Coloque nuevamente la tapa RU - Установить крышку на место PL - Przywrócić położenie przykrycia
7
NL - Het deksel op zijn plaats zetten PT - Reposicionar a tampa DK - Placer dækslet igen SE - Sätt tillbaka locket FI - Aseta kansi takaisin NO - Sett dekselet på plass igjen
HU -
Elektromos csatlakozások
UK - Electrical connection DE - Elektrischer Anschluss FR - Branchement électrique ES - Conexión eléctrica RU - Электрическое подключение PL - Połączenie elektryczne
NL - Elektrische aansluiting PT - Ligação elétrica DK - Elektrisk tilslutning SE - Elektrisk anslutning FI - Sähköliitännät NO - Elektrisk tilkobling
Tápkábel
6
HU
Biztonsági útmutatók,
figyelmeztetések és beüzemelés
Bellaria
Műszaki biztonság
A tető felszerelése előtt győződjön meg az alkatrészek épségéről és funkciójáról. Eltérések esetén függessze fel a
Esztétikai hiba esetén ne üzemelje be a készüléket; helyezze vissza eredeti csomagolásába és vegye fel a kapcsolatot a
Forgalmazóval. Beüzemelés után már nincs lehetőség esztétikai hiba miatti cserére.
Kültéren ne üzemelje be a készüléket és ne tegye ki az időjárásnak (eső, szél, stb.)
A felszerelés elektronikai, műszaki és működési elemeit ne
alakítsa át
Ne használja a BELLARIA készüléket, ha a tápkábel vagy egyéb alkatrészek sérültek:
javításhoz vegye fel a kapcsolatot a Forgalmazóval vagy a felhatalmazott Szervízzel.
Személyesen ne végezzen javításokat vagy cseréket a
készüléken. A nem hozzáértő és hozzáféréssel nem rendelkező személyek általi beavatkozások komoly
sérüléseket okozhatnak a készüléknek és/vagy személyeknek, melyeket nem fedez a garancia
beüzemelést és vegye fel a kapcsolatot a Forgalmazóval
.
.
csatlakoztassa ki a tápkábelt a készülékből és
.
.
Elektromos biztonság
A készülékhez csatlakozó elektromos rendszernek meg kell felelnie az adott ország szabványainak, és megfelelő földeléssel kell ellátni; továbbá meg kell felelnie az
Európai elektromágneses megfelelőségi szabványoknak
az elektromos rendszer megfelel a szabályzatoknak és állja a készülék terhelését (a további részletekért olvassa el a készülék műszaki leírásban található azonosító címkéjét);
Az elektromos rendszer bármilyen átalakítását csak szakképzett villanyszerelő végezheti.
is.
Használati figyelmeztetések
Ezek a figyelmeztetések az ön és mások biztonságát szolgálják. Kérjük, a felszerelés használata vagy tisztítása
A Gyártó semmilyen, az e használati utasításban részletezett figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából adódó közvetlen vagy közvetett személyi-, tárgyi-, vagy állatnak okozott sérülésért
nem vállal felelősséget. Bármilyen jövőbeli konzultációhoz elengedhetetlen, hogy e használati útmutatót együtt tartsa a készülékkel.
Ha a készüléket eladja vagy átadja egy másik személynek,
bizonyosodjon meg róla, hogy az útmutatót is átadja vele, hogy az új felhasználó is tiszában legyen a készülék üzemelésével és a vele kapcsolatos figyelmeztetésekkel. Javasolja az eredeti pótalkatrészek alkalmazását
előtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót
.
.

Használati mód

A BELLARIA otthoni légtisztító kizárólag 40-50m3 méretű
helyiségek levegőjének kezelésére szolgál.
A helytelen használatból fakadó személyi-, tárgyi-, vagy állatnak okozott sérülésért a gyártót nem terheli semmilyen felelősség.
A felszerelést 8 év feletti gyermekek és csökkent érzékelésű, fizikai fogyatékos- és mentális fogyatékos személyek, műszaki tapasztalattal nem rendelkező személyek használhatják felügyelet vagy a készülék biztonságos használatával és annak veszélyeivel kapcsolatos kielégítő útmutatás mellett. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és karbantartást felügyelet nélkül gyermekek nem végezhetik

Beüzemelés

A készülék beüzemelése előtt figyelmesen olvassa el a “Biztonsági útmutatók és figyelmeztetések” fejezetet.
Műszaki Leírások
A készülék műszaki leírásai a készülék címkéjén olvashatóak: 100÷230V 50/60Hz 30W

Elhelyezés

A készülék önmagában áll, az otthonban bárhol elhelyezhető,
átlagos házi hőmérséklet- és páratartalommal.. T= 10÷35°C U= 40÷80%
Ne tegye hőforrások közelébe és magas páratartalmú helyiségekbe.
Elektromos Csatlakozás
A készülék főcsatlakozóhoz való csatlakoztatása előtt győződjön meg a következőkről: A hálózati feszültség információi a szolgáltatott tápegységen található címkén olvashatóak A túlterhelés elkerüléséhez ne használjon túl sok készüléket
ugyanazzal a tápkimenettel.
Csatlakoztatás után ne érintkezzen a 70°C-nál magasabb hőmérsékletű alkatrészekkel Olyan helyre ne helyezze a csatlakozókábelt, ahol ráléphet vagy
kicsatlakozhat A készüléket elérhető konnektor mellé telepítse. A kábeltcsatlakozót a fejénél csatlakoztassa ki, ne a kábelnél fogva.
A gyártó a biztonsági szabályzatok mellőzéséből eredő károkért nem vállal felelősséget.
A készülék kizárólag a hozzá szolgáltatott tápegységgel használható
.
.
;
.
7
csökkentése
HU

Üzemeltetési- és karbantartási útmutatatás

A BELLARIA készülékben a levegő először a porszűrőn,
majd az aktív szénszűrőn keresztül halad át, majd az inonizálóba kerül, mely az otthonban lévő szennyeződéseket ionizálja, végül a megtisztított levegőt a
helyiségbe juttatja.
Ü
zemeltetés
Billentyű
Leírás
Kikapcsolás és sebesség
Bekapcsolás és sebesség növelése 1-3. sebességig
4 mp-ig nyomva tartva az automatikus m A BELLARIA kizárólag szennyeződések esetén üzemel E funkció nem elérhető, ha:
szennyeződést.
Lámpa KI/BE A lámpa bekapcsolt állapota mellett a
billentyűvel csökkentheti a fényerősséget.
Levegőminőség
A levegő minőségét a három levél alakú ikon színe jelzi. Zöld= megfelelő minőség. Sárga = szennyeződések a helyiségben. Minél nagyobb arányú a szennyeződés, annál erősebb a sárga fény.

Melyik sebességet válasszam?

-
1. sebesség
levelek).
-
2. . sebesség: átlagos használati
körülmények
levelek).
-
3. sebesség: nagy arányú szennyeződés (sárga levelek).

Világítás

A BELLARIA nagyteljesítményű, alacsony fogyasztású, hosszú élettartalmű és “homályosabb” fényű LED izzókkal van ellátva. (lásd ÜZEMELTETÉS)
ű
velet indul:
.
3 órán belül nem talál
Billentyűkombináció és .
: tisztán tartja a levegőt, alacsony zajszint (zöld
(közepesen sárga
1. sebesség
2. sebesség
3. sebesség
(Led "+" villogó)
és
villogó
Bellaria
Karbantartás
A rendszeres karbantartás garantálja a megfelelő üzemelést és teljesítményt. Fordítson különös figyelmet a porszűrőnek és a méhsejt­szerkezetű szűrőnek; ezek tisztítása jelentősen csökkenti a por és egyéb részecskék kifúvását.

Tisztítás vagy karbantartás megkezdése előtt kérjük, csatlakoztassa ki a készüléket a tápcsatlakozóból.

Koptató, savas vagy maró tisztítószerekkel vagy durva felületű törlővel ne tisztítsa a készüléket.
A külső felületek tisztítása
Javasolt a BELLARIA külső felületének
tisztítószerrel vagy denaturált alkohollal átitatott ruhával törölje át.
Ezt követően nedves ruhával törölje le, végül lágy anyaggal törölje
szárazra.
Ne használjon túl sok vizet a nyomógombos
kezelőfelület vagy a fényforrás közelében, hogy az elektromos részekbe ne kerüljön nedvesség.
Az üveget kizárólag nem maró, nem koptató tisztítószerrel átitatott puha ruhaanyaggal tisztítsa.
A Gyártó az útmutató elhagyásából adódó károkért nem vállal felelősséget.

Belső felületek tisztítása

Az elektronikai részeket, illetve a motorral- vagy ionizálóval kapcsolatos részeket tilos folyadékkal vagy
folyékony tisztítószerrel tisztítani.
A belső fémalkatrészekkel kapcsolatos információkat az előző fejezetben
találja.

Porszűrő

időszakos
tisztítása
: kíméletes
Ebből az okból javasolt a szűrő gyakori tisztítása (legalább havonta) sűrített levegővel vagy egy meleg vízzel és lágy tisztítószerrel töltött mosdótálban. Alaposan öblítse le, és összeszerelés előtt hagyja teljesen kiszáradni.
8
HU
karbantartás és ártalmatlanítás
Bellaria

Méhsejt-szerkezetű szénszűrő Hp

A
MÉHSEJT-SZERKEZETŰ
Összeszerelés előtt várja meg, hogy a szűrő kihűljön. méhsejt-szerkezetű szénszűrő
A méhsejt-szerkezetű szénszűrőt a készülékbe helyezett két mágnes rögzíti: finoman húzva emelheti ki.
A méhsejt-szerkezetű szénszűrőt az adott ország szabályzatainak megfelelően ártalmatlanítsa.
A szükséges tartozékokat megrendelheti az alábbi honlapon:
www.e-falmec.com.
levegőben lévő szagok felfogását végzi:
Átlalános használattal javasoljuk, hogy a
szűrőt 36 havonta tisztítsa és 9 évente cserélje ki. A tisztításhoz helyezze egy hagyományos konyhai sütőbe 200°C-on
kb. 2 óráig.
nem mosható.
A
szűrő a
É
lettartam lejártát követő ártalmatlanítási
ú
tmutató
A beikszelt kuka jelzés szerint a termék EEBH, azaz “elektromos és elektronikus berendezések hulladékai”
besorolású, így vegyes hulladékkal nem dobható ki
(pl. kevert háztartási hulladékkal); külön dobható ki, a kötődő újrafelhasználási intézkedéseknek vagy kijelölt kezelésnek megfelelve, illetve hogy a veszélyes
anyagokat eltávolíthassák, valamint hogy a nyersanyagokat újra felhasználhassák
E termékek megfelelő ártalmatlanításával értékes nyersanyagokat hasznosíthat, illetve a személyre- és környezetre való - helytelen
ártalmatlanításból fakadó - káros hatásokat elkerülheti.
Kérjük, keresse fel helyi hatóságait a hulladékgyűjtő pontokkal kapcsolatos részletes információkkal kapcsolatban.
Az ilyen jellegű hulladék helytelen kidobása országos szabályzatoknak megfelelő büntetést vonhat maga után.
.
AZ EURÓPAI UNIÓN BELÜLI ÁRTALMATLANÍTÁSSAL
Ionizáló
Az ionizáló kék LED lámpával jelzi a működést. A BELLARIA működése alatt: kék LED
bekapcsolva
kék LED kikapcsolva: az ionizáló törött vagy nincs megfelelően
csatlakoztatva. Ebben as esetben keresse fel a Forgalmazót vagy a felhatalmazott szervízközpontot.
Az ionizáló karbantartása nem végezhető közvetlenül
Az idő alatt felgyülemlett port és egyéb részecskéket a rácsokon keresztül
kiporszívózhatja
országonként különböző módon került bevezetésre, ennek megfelelően ártalmatlanítás előtt javasoljuk, hogy
keresse fel a helyi hatóságokat vagy a
forgalmazót a megfelelő ártalmatlanítási mód végett
: az ionizáló üzemben van.
.
.
Az EU EEBH Szabályzat

AZ EURÓPAI UNIÓN KÍVÜLI ORSZÁGOKBAN VALÓ ÁRTALMATLANÍTÁSI INFORMÁCIÓK

KAPCSOLATOS INFORMÁCIÓK
A beikszelt kuka jelzés csak az Európai Unión belül érvényes: Egyéb országokban való ártalmatlanításhoz keresse fel a helyi hatóságokat vagy a forgalmazót, a megfelelő ártalmatlanítási
módhoz.
9

garanzia

Bellaria

(solo per l'Italia)
La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso nel paragrafo suc-
cessivo.
importante! La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy).
decreto legiSlativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7
Codice in materia di protezione dei dati personali.
1.
L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile.
2.
L’interessato ha diritto di ottenere l’indicazione:
a) b) c)
d)
e)
3.
L’interessato ha diritto di ottenere: a)
l’aggiornamento, la rettiicazione ovvero, quando vi ha interesse,
b)
la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco
c)
4.
L’interessato ha diritto di opporsi, in tutto o in parte:
a)
b)
da conServare
Questo certiicato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta iscale, o altro documento reso iscalmente obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto dell'apparecchio. In caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento, si prega di contattare un Centro di Assi- stenza Tecnica autorizzato, tenenendo a portata di mano i dati sotto indicati:
dell’origine dei dati personali; delle inalità e modalità del trattamento; della logica applicata in caso di trattamento efettuato con l’ausilio di strumenti elettronici; degli estremi identiicativi del titolare, dei responsabili e del rappre­sentante designato ai sensi dell’articolo 5, comma 2; dei soggetti o delle categorie di soggetti ai quali i dati personali possono essere comunicati o che possono venirne a conoscenza in qualità di rappresentante designato nel territorio dello Stato, di responsabili o incaricati.
l’integrazione dei dati;
dei dati trattati in violazione di legge, compresi quelli di cui non è necessaria la conservazione in relazione agli scopi per i quali i dati sono stati raccolti o successivamente trattati; l’attestazione che le operazioni di cui alle lettere a) e b) sono state portate a conoscenza, anche per quanto riguarda il loro contenuto, di coloro ai quali i dati sono stati comunicati o difusi, eccettuato il caso in cui tale adempimento si rileva impossibile o comporta un impiego di mezzi manifestamente sproporzionato rispetto al dirit­to tutelato.
per motivi legittimi al trattamento dei dati personali che lo riguar­dano, ancorché pertinenti allo scopo della, raccolta; al trattamento di dati personali che lo riguardano a ini di invio di materiale pubblicitario o di vendita diretta o per il compimento di ricerche di mercato o di comunicazione commerciale.
condizioni di garanzia
L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.fal­mec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto compro­vata da ricevuta iscale o altro documento reso iscalmente obbligatorio.
La garanzia sarà prestata con la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino difettose per vizi delle stesse imputabili a Falmec S.p.A..
Non sono coperte dalla presente garanzia tutte le parti che dovesse­ro risultare difettose, danneggiate e/o viziate a causa di uso improprio dell’apparecchio, di negligenza o trascuratezza nell’uso (mancata osser­vanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio), di inesatta installazione, di mancata ovvero errata manutenzione, di manutenzioni operate da personale non autorizzato, di danni da trasporto, ovvero per circostanze non riferibili a difetti di funzionamento imputabili a Falmec S.p.A. e/o comunque direttamente imputabili alla Casa costruttrice. Si precisa inoltre che non rientrano nelle prestazioni in garanzia gli inter­venti inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti elettrici e/o di alimentazione.
Vengono peraltro esclusi dalla presente garanzia i componenti dell’appa­recchio soggetti ad usura, quali speciicatamente ma non esaustivamen­te: lampadine di varie tipologie, iltri metallici, iltri carbone alveolare, ecc.
La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono, direttamente o indirettamente, essere causati a persone, cose ed animali domestici in conseguenza alla mancanza di tutte le prescrizio­ni indicate nell’apposito libretto istruzioni e concernenti, specialmente, le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparec­chio.
Trascorsi i 24 mesi, l’apparecchio non sarà più coperto da garanzia e l’assistenza verrà prestata addebitando le parti sostituite, le spese di ma­nodopera e di trasporto dei personale e dei materiali, secondo le tarife vigenti in possesso dei personale dei Servizio Assistenza Tecnica auto­rizzato dalla Casa costruttrice. In presenza di un intervento efettuato presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato, l’apparecchio vi sarà recapitato a spese e rischio dell’utente.
La presente garanzia è valida per la fornitura ed installazione dell’appa­recchio avvenuta nel solo territorio italiano.
Titolare del trattamento dei dati è Falmec S.P.A. Via dell’Artigianato, 42 - Vittorio Veneto (TV).
matricola/Serial Number (vedere ultima pagina libretto o targhetta dei dati tecnici posta all'interno dell'apparecchio):
È ASSOLUTAmENTE NECESSARIO INDICARE IL NUmERO mATRICOLA DELL'APPARECCHIO. Questo apparecchio viene garantito per 2 anni dalla data di acquisto contro difetti di materiale e/o di fabbricazione. Questo certiicato è valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta iscale o altro documento reso iscalmente obbligatorio.
Rivenditore:
Città:
Data d’acquisto:
10
UK
Safety instructions,
warnings and installation
Bellaria
tecHnical SaFety
Before installing the hood, check the integrity and function of each part. Should anomalies be noted, do not proceed with
Do NOT install the device if an aesthetic defect has been detected; put it back into its original package and contact the Dealer. No claim can be made for aesthetic defects once it has been installed.
Do not install the device outdoors and do not expose it to weathering (rain, wind, etc.).

Do not modify the electrical, mechanical and functional structure of the equipment.

DO NOT use BELLARIA if the power supply cable or other components are damaged: disconnect the device from the electrical power supply
and contact the Dealer or an authorised Servicing Department for re­pairs.
Do not personally try to carry out repairs or replacements. Interven­tions carried out by incompetent and unauthorised persons can cause damage, even serious, to things and/or persons not covered by the manufacturer's warranty.
installation and contact the Dealer.
electrical SaFety
The electrical system to which the device is connected must comply with all standards and must be earthed in compliance
comply with European standards on electromagnetic compatibility.
the electrical system is compliant with law and can withstand the load of the device (refer to the technical speciications on the identiication nameplate mounted on the device);
Any changes to the electrical system must be carried out by a qualiied electrician.
with the safety regulations in the Country of use; it must also

uSer warningS

These warnings have been drawn up for your personal safety
let carefully in its entirety before using the equipment or carrying out cleaning operations. The manufacturer declines all responsibility for any damage caused directly, or indirectly, to persons, things and pets as a consequence of failing to comply with the safety warnings indicated in this booklet. It is imperative that this instructions booklet is kept together with the equipment for any future consultation.
If the device is sold or transferred to another person, make sure that the manual is also supplied so that the new user can be made aware of the device's operation and relative warnings. Insist on original spare parts.
and those of others. You are kindly asked to read the book-

intended uSe

The BELLARIA home air puriier is intended exclusively for treating air in 40-50m3 volume environments. Any use other than this is improper, it can cause damage to persons, properties and pets and exempts the manufacturer from any liability.
The equipment can be used by children above the age of 8 and by per­sons with reduced physical, sensory and mental abilities, or with no ex­perience or knowledge, as long as they do so under supervision or after having received relative instructions regarding safe use of the equip­ment and understanding of the dangers connected to it. Children are not to play with the equipment. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children without supervision.

inStallation

tecHnical FeatureS
The technical speciications are shown on a label mounted on the device: 100÷230V 50/60Hz 30W.

Before installing the device, read the "Safety instructions and warnings" chapter carefully.

poSitioning

The device is free-standing and can be placed anywhere within the home, in typical household temperature and humidity conditions. T= 10÷35°C H= 40÷80% Avoid sources of heat and high humidity environments.
electrical connection
Before connecting the equipment to the electrical mains power supply, check that: the mains voltage corresponds to that speciied on the label on the pow­er supply unit provided To avoid overloading, do not share the same power outlet with too many appliances. once connected, the plug and cable do not come into contact with hot parts having temperatures that exceed 70°C; Do not place any connecting cable where it can be stepped on or discon­nected. Do not place heavy objects on it, to prevent its ends from being dam­aged. The socket used for connection is within reach with the device installed. Grasp the plug and not the cables for disconnection from the socket.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations.
The product should be used only with the power supply unit
provided.
11
UK
operating
and maintenance instructions
Bellaria
In the BELLARIA, the air passes through the dust ilter and ac­tivated carbon ilter and then through the ioniser which acts against the pollutants present in the home, ionising and puri­fying the air that is fed back into the environment.
operation
Key
Description
Switches of and reduces speed
Switching on and increases speed from 1 to 3
If pressed for 4 seconds, it activates the automatic cycle: BELLARIA will be activated only in the presence of pollutants. The function is disabled if:
there are no pollutants detected for
3 hours.
Keys
Light ON/OFF When the light is ON, press the button to reduce the light intensity.
and
are pressed.
("+" LED lashing)
and
lashing
air Quality
Speed 1
Speed 2
Speed 3
maintenance
Regular maintenance guarantees proper operation and performance over time. Particular attention should be paid to the dust ilter and honeycomb car­bon ilter: cleaning the ilters frequently reduces deposits of dust or other particulate matter.
Before carrying out any cleaning or maintenance opera­tions, disconnect from the power supply. do not use detergents containing abrasive, acidic or cor­rosive substances or abrasive cloths.
cleaning oF eXternal SurFaceS
It is recommended to clean the exterior surfaces of the BELLARIA peri­odically: clean using a damp cloth slightly dampened with mild liquid
detergent or denatured alcohol. Finish drying with soft cloths.

Do not use too much water next to the push button control panel and lighting devices in order to prevent humidity from reaching electronic parts.

The glass can only be cleaned with speciic, non-corrosive or non-abra­sive detergents using a soft cloth. The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with these instructions.

cleaning oF internal SurFaceS

It is forbidden to clean electrical parts, or parts related to the motor or ioniser, with liquids or solvents.

For the internal metal parts, see the previous paragraph.
of
cleaning by rinsing well and
The air quality is displayed by the colour of the 3 leaves.
Green = optimum quality. Yellow = presence of pollutants. The more pollutants present, the more intense the colour yellow.

duSt FilterS

wHicH Speed iS to Be Selected?

-
1st speed: keeps the air clean with low noise (green leaves).
-
2nd speed
(moderately yellow leaves).
-
3rd speed: high presence of pollutants (yellow leaves).

ligHting

BELLARIA is equipped with high-eiciency, low-consumption LEDs, very long life and "dimmer" function. (see OPERATION)
: normal conditions of use.
For this reason it is recommended to clean the ilter frequently (at least every month) using compressed air or by washing in a ba­sin with warm water and a mild detergent. Rinse it well and wait for it to be completely dry before reassembling.
12
UK
maintenance and disposal
Bellaria

HoneycomB carBon Filter Hp

The HoneycomB carbon ilter is intended to retain odours found in the air low passing
Wait for the ilter to cool before reassembling it. The honeycomb carbon ilter cannot be washed.
through it:
With normal use, we recommend restoring the ilter every 36 months and replacing it after 9 years. To restore it, simply put it into an ordinary domestic oven set at 200°C for about 2 hours.
The honeycomb carbon ilter is held in place by two magnets
the regulations in force in the Country of use.
placed inside the device: pull gently to remove it.
Dispose of the honeycomb carbon ilters in compliance with

ioniSer

The ioniser is equipped with a blue LED to indicate operation. With BELLARIA working: blue LED on: ioniser working. blue LED of: the ioniser is broken or not connected properly. In this case contact the dealer or authorised service centre.
The maintenance of the ioniser cannot be performed directly.
You can vacuum through the grating to re­move the dust or other particulate matter that settles over time.
inStructionS For diSpoSal at tHe end oF Ser­vice liFe
undergo speciic operations for its re-use, or a speciic treatment, to re­move and safely dispose of any substances that may be harmful to the environment and remove the raw materials that can be recycled.
Proper disposal of these products contributes to saving valuable re­sources and avoid potential negative efects on personal health and the environment, which may be caused by inappropriate disposal of waste.
You are kindly asked to contact your local authorities for further infor­mation regarding the designated waste collection points nearest to you.
Penalties for improper disposal of such waste can be applied in compli­ance with national regulations.
The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance means that electronic equipment'', accordingly it must not be dis-
posed of with unsorted waste
waste''), but it must be disposed of separately so that it can
the product is WEEE
, i.e. ''Waste electrical and
(i.e. with ''mixed household

INFORmATION ON DISPOSAL IN COUNTRIES OF THE EUROPEAN UNION

The EU WEEE Directive was implemented diferently in each country, ac­cordingly, if you wish to dispose of this appliance we suggest contacting your local authorities or dealer to ind out what the correct method of disposal is.

INFORmATION ON DISPOSAL IN COUNTRIES OUTSIDE THE EUROPEAN UNION

The crossed-out wheeled bin symbol is only valid in the European Union: if you wish to dispose of this appliance in other countries, we suggest contacting your local authorities or dealer to ind out what the correct method of disposal is.
13
anweisungen für die Sicherheit
DE
warnhinweise und installation

tecHniScHe SicHerHeit

ren und den Händler kontaktieren.
Fass ein ästhetischer Defekt festgestellt wird, darf das Gerät NICHT in­stalliert werden, es muss in der Originalverpackung verpackt werden, dann kontaktiert man den Händler. Sobald die Abzugshaube installiert ist, werden keine Beanstandungen aufgrund ästhetischer mängel mehr
akzeptiert.
Das Gerät nicht in Außenbereichen installieren und es keinen Witterungs­einlüssen aussetzen (Regen, Wind, usw...).
Die elektrische, mechanische und funktionelle Struktur des Geräts darf
nicht verändert werden.
Wenn das Stromversorgungskabel oder andere Bauteile beschädigt sind, darf BELLARIA nicht verwendet werden:
quelle trennen und für die Reparatur den Händler oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktieren.
Niemals versuchen, Reparaturen oder Austauschtätigkeiten selbst durchzuführen. Werden diese Arbeiten von Personen durchgeführt, die nicht dazu befähigt und qualiiziert sind, so kann dies zu schweren Per­sonen- und Sachschäden führen, die von der Herstellergarantie nicht gedeckt sind.
Die elektrische Anlage, an die das Gerät angeschlossen werden soll, muss normgerecht und mit Erdung ausgestattet sein, und zwar gemäß den im Installationsland geltenden diesbezüglichen Normen.
Die elektrische Anlage muss normgerecht und für die Last des Geräts ge­eignet sein (siehe das Schild mit den technischen Daten auf dem Gerät selbst).
Sämtliche eventuellen Änderungen an der Elektroanlage müssen von ei­nem qualiizierten Elektriker vorgenommen werden.
Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und die Sicherheit ande­rer Personen erstellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Ge­brauchsanweisung vor der Installation, der Verwendung oder der Rei­nigung des Geräts vollständig zu lesen. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige direkte oder indirekte Schäden von Personen, Gegenständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbeachtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung an­geführten Sicherheitshinweise verursacht werden. Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Gerät aufbewahrt wird, damit künftig darin nachgelesen werden kann.
Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, damit der neue Besitzer informiert werden kann, wie das Gerät funk­tioniert und welche diesbezüglichen Warnhinweise zu beachten sind. Immer die Verwendung von originalen Ersatzteilen fordern.
Vor der Installation von BELLARIA muss an allen Teilen die Un­versehrtheit und Betriebstüchtigkeit geprüft werden. Wenn Störungen festgestellt werden, die Installation nicht ausfüh-
elektriScHe SicHerHeit

HinweiSe Für den Benutzer

das Gerät von der Strom-

verwendungSBeStimmung

Bellaria
Der Luftreiniger für den Haushalt BELLARIA darf nur für die Aufberei­tung von Luft in Räumen mit einem Volumen von 40-50 m3 verwendet
werden.
Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß, kann Schäden für Per­sonen, Gegenstände und Haustiere verursachen und enthebt den Her­steller von jeglicher Verantwortung.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit redu­zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die damit zusammenhängenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen die vom Benutzer aus­zuführende Reinigung und Wartung nicht unbeaufsichtigt durchführen.

inStallation

tecHniScHe merkmale
Die technischen Daten sind auf dem Etikett am Gerät selbst aufgeführt: 100
Vor der Installation des Geräts das Kapitel "Anweisungen für die Sicherheit und Warnhinweise" aufmerksam lesen.
÷
230 V 50/60 Hz 30 W

poSitionierung

Das Gerät kann frei installiert und bei für Wohnräume typischen Tem­peratur- und Feuchtigkeitsbedingungen überall im Inneren des Wohn­raums positioniert werden. T= 10÷35 °C U= 40÷80 % Wärmequellen und sehr feuchte Räume müssen vermieden werden.
elektriScHer anScHluSS
Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass: die Netzspannung derjenigen auf dem Schild auf dem mitgelieferten Netzgerät entspricht Um Überlast zu vermeiden, sollte dieselbe Buchse nicht für mehrere elekt­rische Geräte verwendet werden. der Stecker und das Kabel nach dem Anschluss nicht mit warmen Kompo­nenten mit Temperaturen über 70°C in Berührung kommen; Kein Verbindungskabel so platzieren, dass man drauf tritt oder es heraus­gezogen wird. Keine schweren Gegenstände darauf abstellen, die die Enden beschädi­gen könnten. die für den Anschluss verwendete Buchse mit dem installierten Gerät leicht erreicht werden kann. Den Stecker in die Hand nehmen, nicht am Kabel selbst ziehen, um es aus der Buchse zu entfernen.
Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht ein­gehalten werden.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzgerät verwen­det werden.
14
DE
abweisungen für gebrauch
und wartung
Bellaria
Im Gerät BELLARIA strömt die Luft durch einen Aktivkohleilter gegen den Staub und dann durch einen Ionisierer, der gegen die Schadstofe im Haushalt wirkt und sie ionisiert, wodurch die Luft gereinigt wird und dann wieder in den Raum gelangt.
BetrieB
Taste
Beschreibung
Ausschalten und Drosseln der Geschwindigkeit
Einschalten und Erhöhen Geschwindigkeit von 1 bis 3
Bei 4 Sekunden langem Drü­cken wird der automatische Zyklus aktiviert: BELLARIA schaltet sich nur ein, wenn Schadstofe vorhanden
sind.
Die Funktion wird deaktiviert, wenn:
3 Stunden lang keine Schad-
stofe erfasst werden.
die Tasten und ge-
drückt werden.
Licht ON/OFF Wenn das Licht auf ON ist, wird durch Druck auf die Taste die Lichtstärke reduziert.
Geschwindigkeit 1
Geschwindigkeit 2
Geschwindigkeit 3
(LED "+" blinkend)
und
Blinklichter

QualitÄt der luFt

Die Qualität der Luft wird durch die Farbe der 3 Blätter angezeigt. Grün = optimale Qualität. Gelb = Schadstofe vorhanden Je mehr Schadstofe vorhanden sind, desto stärker wird die gelbe Farbe.

welcHe geScHwindigkeitSStuFe Soll gewÄHlt werden?

-
i. geschwindigkeit: Die Luft wird bei sehr geräuscharmen Betrieb sauber beibehalten (grüne Blätter)
-
ii. geschwindigkeit
(mäßig gelbe Blätter)
-
iii. geschwindigkeit
(gelbe Blätter)

BeleucHtung

BELLARIA ist mit Hochleistungs-LEDs mit niedrigem Energieverbrauch ausgestattet, sie haben eine lange Lebensdauer und eine "Dimmer"­Funktion. (siehe BETRIEB)
: Normale Betriebsbedingungen
: Starkes Vorhandensein von Schadstofen
wartung
Eine kontinuierliche Wartung gewährleistet langfristig einen guten Be­trieb und eine gute Leistung. Besondere Aufmerksamkeit gilt dem Filter gegen den Staub und dem Wabenilter mit Aktivkohle: eine häuige Reinigung der Filter reduziert die Ansammlungen von Staub und sonstigen Partikeln.

reinigung der auSSenFlÄcHen

Es wird dringend empfohlen, die äußeren Oberlächen von BELLARIA regelmäßig zu reinigen: Die Reinigung muss mit einem feuchten Lap­pen erfolgen, der mit wenig neutralem, lüssigem Reinigungsmittel oder Brennspiritus getränkt ist Am Ende der Reinigung die Abzugshaube mit weichen Tüchern sorgfältig abwischen und abtrocknen.
Die Reinigung des Glases darf nur mit dafür speziell geeigneten, nicht ätzenden oder scheuernden Reinigungsmitteln und einem weichen Lap­pen ausgeführt werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls diese Anweisungen nicht be­folgt werden.
vor jedem reinigungs- oder wartungseingrif muss die Stromversorgung getrennt werden. es dürfen keine tücher mit rauer oberläche oder reini­gungsmittel verwendet werden, die scheuernde, säurehäl­tige oder korrosive Substanzen enthalten.
Im Bereich der Bedientafel und der Beleuchtungsvorrichtun­gen nur wenig Wasser verwenden, um zu vermeiden, dass die elektronischen Bauteile feucht werden.

reinigung der innenFlÄcHen

Es ist verboten, elektrische Bauteile oder zum motor oder zum Ionisator gehörende Bauteile mit Flüssigkeiten oder Lö­sungsmitteln zu reinigen.
Für die Metallteile siehe den vorigen Abschnitt.

Filter gegen den StauB

Es wird empfohlen, den Filter häuig (min­destens ein mal pro monat) mit Druckluft zu
reinigen oder ihn in einem Becken mit war­mem Wasser und neutralem Waschmittel zu waschen. Sorgfältig nachspülen und abwarten, bis er gut trocken ist, bevor man ihn wieder ein­baut.
15
DE
wartung und entsorgung

aktivkoHlenFilter Hp

in einen normalen Backofen gelegt werden.
Vor der erneuten Montage den Filter abkühlen lassen. Der Wabenilter mit Aktivkohle
Der Wabenilter mit Aktivkohle wird von zwei Magneten im In­neren des Geräts in seiner Position gehalten: um ihn herauszu-
Die Wabenilter mit Aktivkohle müssen gemäß den im Nutzerland gel­tenden Vorschriften entsorgt werden.

ioniSator

ziehen muss nur ein leichter Druck ausgeübt werden.
Der Ionisator ist mit einer blauen LED ausgestattet, die seinen Betrieb anzeigt. Wenn bei in Betrieb stehendem Gerät BELLARIA: die blaue LEDu die blaue LED ausgeschaltet ist: Ionisator defekt oder nicht korrekt an- geschlossen. In diesem Fall muss der Händler oder ein autorisiertes Kun­dendienstzentrum kontaktiert werden.
eingeschaltet
Der
WABENFILTER mIT AKTIVKOHLE
zum Zurückhalten der im ihn durchließen­den Luftstrom enthaltenen Gerüche:
Bei normalen Betriebsbedingungen wird empfohlen, den Filter alle 36 Monate zu rege­nerieren und ihn nach 9 Jahren zu ersetzen. Um ihn zu regenerieren muss er nur bei einer Temperatur von 200 °C etwas 2 Stunden lang
kann nicht gewaschen werden.
Die Wartung des Ionisators kann nicht direkt ausgeführt werden.
Über das Gitter können der Staub und sons­tige Partikel abgesaugt werden, die sich im Laufe der Zeit dort ansammeln.
ist: Ionisator in Betrieb.
anweiSungen Für die entSorgung am leBenS­ende
dient
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Pro- dukt handelt, das somit ein ''Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum
trennten Abfallentsorgung zugeführt werden
sortiertem Hausmüll” weggeworfen werden), sondern es muss getrennt verwaltet werden, um es entsprechenden Eingrifen für eine Wiederver­wertung oder einer speziischen Behandlung zu unterziehen, damit die etwaigen umweltgefährdenden Stofe sicher entfernt und entsorgt wer­den und die recycelfähigen Rohstofe entnommen werden.
Die sachgemäße Entsorgung dieses Produktes trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu schützen und potentiell negative Auswirkungen auf die Gesundheit des Menschen und die Umwelt zu vermeiden, die hingegen durch eine unsachgemäße Entsorgung dieser Abfälle entstehen könn­ten.
Für weitere Informationen bezüglich der in Ihrer Nähe liegenden speziel­len Sammelstellen bitten wir Sie, die lokalen Behörden zu kontaktieren.
Für eine unsachgemäße Entsorgung dieser Abfälle könnten in Überein­stimmung mit der nationalen Gesetzgebung Strafen vorgesehen sein.
Bellaria
darf es nicht der unge-
(also zusammen mit“un-

INFORmATIONEN üBER DIE ENTSORGUNG IN DEN LäNDERN DER EUROPäISCHEN UNION

Die europäische Richtlinie zu den WEEE-Geräten wurden in jedem Land auf andere Weise ausgelegt. Darum sollten bei der Entsorgung dieses Geräts die lokalen Behörden oder der Händler kontaktiert werden, um sich über die korrekte diesbezügliche Vorgehensweise zu informieren.
INFORmATIONEN üBER DIE ENTSORGUNG IN DEN LäNDERN DIE NICHT ZUR EUROPäISCHEN UNION GE­HöREN
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern ist nur in der Europäischen Union gültig: Wenn das Gerät in anderen Ländern entsorgt werden soll, sollten die lokalen Behörden oder der Händler kontaktiert werden, um sich über die korrekte diesbezügliche Vorgehensweise zu informieren.
Loading...
+ 33 hidden pages