Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il
Queste avvertenze sono state redatte per la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi pre-
Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (caldaie,
Non fare cotture a fiamma “libera” sotto la cappa. Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio
AVVERTENZE
È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura
per qualsiasi futura consultazione.
libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente
del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
ghiamo, dunque, di volerlo leggere attentamente prima d’installare e di utilizzare l’apparecchio.
Il presente dispositivo non è stato progettato per essere utilizzato da persone (bambini inclusi)
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenze adeguate,
a meno che non agiscano sotto la supervisione di una persona responsabile della sicurezza o
abbiano ricevuto istruzioni relativamente all’uso del dispositivo.
Occorre sorvegliare i bambini affinché non giochino con il dispositivo.
Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualificati, secondo
le norme in vigore.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo
da prevenire ogni rischio.
Ogni eventuale modifica che si rendesse necessaria all’impianto elettrico per installare la
cappa dovrà essere eseguita solo da persone competenti.
È pericoloso modificare o tentare di modificare le caratteristiche di questo impianto. In caso di
riparazioni o mal funzionamento dell’apparecchio, non tentare di risolvere da soli il problema.
Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono provocare danni.
Per eventuali interventi rivolgersi ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato ad eseguire
parti di ricambio.
Controllare sempre che tutte le parti elettriche, (luci, aspiratore), siano spente quando l’apparecchio non viene usato. Leggere tutto il libretto istruzioni prima di effettuare operazioni sulla
cappa.
L’utilizzo della cappa non può essere diverso da quello di aspiratori di fumi di cottura su
cucine domestiche.
Qualsiasi utilizzo diverso da questo solleva il costruttore da qualsiasi responsabilità.
Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti posizionatio appesi (ove previsto) sulla
cappa non deve superare 1,5 Kg.
Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox bisogna eseguire la pulizia della stessa per
rimuovere i residui di collante protettivo e le eventuali macchie di grasso o oli.
Per questa operazione il costruttore raccomanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, disponibili anche in acquisto.
L’utilizzo di altre tipologie di detergenti solleva il costruttore dalla responsabilità sui danni
che ne potrebbero derivare.
L’impianto elettrico è munito di collegamento a terra secondo le norme di sicurezza internazio-
nali; è inoltre conforme alle normative Europee sull’antidisturbo radio.
caminetti,ecc). Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta
posta all’interno della cappa.
surriscaldato potrebbe infiammarsi.
8
- Assicurarsi che vi sia una adeguata ventilazione nella stanza se la cappa è utilizzata con altri
apparecchi che utilizzano combustibili come gas o altro.
- Non accendere fiamme libere sotto la cappa.
- Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (caldaie, caminetti, ecc).
- Assicurarsi che tutte le normative vigenti sullo scarico dell’aria all’esterno del locale siano
rispettate prima dell’utilizzo della cappa.
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’appa-
recchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. La casa costruttrice declina
ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o indirettamente, essere
causati a persone, cose ed animali domestici in conseguenza alla mancanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni e concernenti, specialmente, le avvertenze
in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
- Rischio di incendio se la pulizia non è condotta secondo le istruzioni del presente libretto.
ATTENZIONE: parti accessibili possono essere calde quando usate con apparecchi di cottura.
AVVERTENZA: l’installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio non conforme alle presenti
istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.
AVVISO:
Il presente prodotto deve essere smaltito al termine della sua vita utile conformemente alle
normative in vigore.
Italiano
B
C
D
CARATTERISTICHE TECNICHE
I dati tecnici dell’elettrodomestico sono riportati su delle targhette, posizionate all’interno della
cappa.
INSTALLAZIONE
(parte riservata solo a persone qualificate per il montaggio della cappa)
La distanza, fra piano cottura e parte inferiore della cappa, consigliata per l’installazione è di
circa 110 cm. In casi limiti, perdendo un po’ di efficienza, la distanza può essere incrementata
a circa 150 cm. La distanza minima non può essere inferiore a 65 cm come previsto dalla
normativa.
Se le istruzioni del piano di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne
conto.
Istruzioni di montaggio: vedi sez. “M” del presente manuale.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
(parte riservata solo a persone qualificate per l’allacciamento)
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno della cappa scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica.
Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa; nel caso si verifichino tali situazioni contattare il centro assistenza più vicino. Per l’allacciamento
elettrico rivolgersi a personale qualificato.
Il collegamento deve essere eseguito in conformità con le disposizioni di legge in vigore.
Controllare che la valvola limitatrice e l’impianto elettrico possano sopportare il carico dell’apparecchio (vedere targhetta caratteristiche tecniche al punto B). Alcuni tipi di apparecchi
possono essere dotati di cavo senza spina; in questo caso, la spina da utilizzare deve essere
dei tipo “normalizzato” tenendo conto che:
9
- il filo giallo-verde deve essere utilizzato per la messa a terra,
- il filo blu deve essere utilizzato per il neutro,
- il filo marrone deve essere utilizzato per la fase, il cavo non deve entrare in contatto con
parti calde aventi temperature superiori a 70°C.
- montare sul cavo di alimentazione una spina adatta al carico e collegarla ad una adeguata
spina di sicurezza.
Se un apparecchio fisso non è provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, le
istruzioni devono indicare che tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella
rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.
Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che:
- la tensione d’alimentazione corrisponda a quella indicata dalla targhetta caratteristiche
tecniche.
- la presa di terra sia corretta e funzionale.
- l’impianto di alimentazione sia munito di efficace collegamento di terra secondo le norme
vigenti.
- la presa o l’interruttore omnipolare usati siano facilmente raggiungibili con l’apparecchiatu-
ra installata.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non vengano
rispettate.
E
F
CAPPA IN VERSIONE A RICICLO INTERNO
La cappa cielo è disponibile solo in versione a ricircolo interno con filtri carbone. Per la
sostituzione vedi sez. G1.
FUNZIONAMENTO PULSANTIERA ELETTRONICA
1: Timer
Luce ROSSA lampeggiante sta ad indicare che la funzione timer è attiva. Tale funzione è
attivabile solo se alla pressione del tasto (prolungata o meno) il motore è già attivo ad una
velocità qualsiasi. Tale funzione determina l’autospegnimento della cappa dopo 15 minuti.
Con la funzione Timer attiva, la cappa può essere in ogni caso spenta dall’utente e la funzione verrà disattivata. La funzione Timer rimane associata ad una velocità. Il cambio della
velocità, con la funzione timer attiva, implica la disattivazione di quest’ultima.
2: 1° Velocità
Nella situazione di LED spento, la pressione non prolungata del tasto implica l’accensione
della cappa al la 1° velocità e l’accensione del relativo LED. La funzione si attiverà al rilascio
del tasto.
Nella situazione di LED spento ed un’altra velocità attiva, la pressione del tasto implica la
selezione della 1° velocità, l’accensione del relativo LED e lo spegnimento del LED associato
alla velocità precedentemente selezionata.
A LED accesso la pressione del tasto implica lo spegnimento del LED e del MOTORE.
A LED spento la pressione prolungata (almeno 3sec) del tasto implica l’attivazione della
funzione ricircolo. Durante la funzione ricircolo (della durata 24 ore), il LED lampeggia.
Dall’attivazione di tale funzione, la cappa resta accesa per 1 ora alla 1° velocità, poi si ferma
per 3 ore e si riattiva per un’altra ora. Tali cicli vengono ripetuti fino al timeout.
Con questa funzione attivata non si possono selezionare le altre velocità. Per Togliere que-
sta funzione, tenere premuto per almeno 3 secondi il tasto 2.
10
3: 2° Velocità
Nella situazione di LED spento ed un’altra velocità attiva, la pressione del tasto (prolungata
o meno) implica la selezione della 2° velocità, l’accensione del relativo LED e lo spegnimento
del LED associato alla velocità precedentemente selezionata.
Nella situazione di LED spento e nessuna velocità attiva, la pressione del tasto non ha
effetto.
A LED accesso la pressione del tasto3 non ha effetti.
Per spegnere la cappa occorre selezionare prima la 1° velocità, poi premere nuovamente
tale tasto.
4: 3° Velocità
Nella situazione di LED spento ed un’altra velocità attiva, l a pressione del tasto (prolungata
o meno) implica la selezione della 3° velocità, l’accensione del relativo LED e lo spegnimento
del LED associato alla velocità precedentemente selezionata.
Nella situazione di LED spento e nessuna velocità attiva, la pressione del tasto non ha
effetto.
A LED accesso la pressione del tasto4 non ha effetti.
Per spegnere la cappa occorre selezionare prima la 1° velocità, poi premere nuovamente
tale tasto.
5: 4° Velocità
Nella situazione di LED spento ed un’altra velocità attiva, la pressione(prolungata o meno)
del tasto implica la selezione della 4° velocità, l’accensione del relativo LED e lo spegnimento del LED associato alla velocità precedentemente selezionata.
Nella situazione di LED spento e nessuna velocità attiva, la pressione del tasto non ha
effetto.
A LED accesso la pressione del tasto5 non ha effetti.
La quarta velocità deve restare accesa per massimo 7 minuti, dopo di che si deve ritornare
alla terza.
Per spegnere la cappa occorre selezionare prima la 1° velocità, poi premere nuovamente
tale tasto.
6: Luce – Associazione del radiocomando
Luce: La pressione breve del tasto T6 accende e spegne la luce. Il tasto T6 si illumina se la
luce è accesa.
Associazione del radiocomando: Con motore e luce spenta, la pressione lunga del tasto T6
attiva la modalità di associazione del telecomando. Il Tasto T6 lampeggia per un massimo di
10 secondi. Durante il lampeggio deve essere premuto almeno un tasto del radiocomando.
La funzione si disattiva allo scadere dei 10 secondi o prima se viene rilevato un telecomando
compatibile.
Gestione della pressione dei tasti:
Pressione prolungata = dito presente sul tasto per almeno 3 secondi, la funzione si attiva
durante la pressione.
Pressione non prolungata = dito presente sul tasto per meno di 3 secondi, la funzione di
attiva al rilascio.
Radiocomando : Posizionare l’apparecchio lontano da sorgenti di onde elettromagnetiche
che potrebbero interferire con l’elettronica della cappa.
Distanza massima di funzionamento 4 metri. Tale distanza può variare in difetto in funzione
delle interferenze elettromagnetiche di altri apparecchi.
Italiano
Funzionamento del Radiocomando
Tasto Luce La pressione del tasto Luce accende/spegne la luce
Tasto ‘ - ‘ La pressione del tasto ‘-’ decrementa la velocità del motore. Se si è in 1° velocità,
la pressione del tasto ‘-’ spegne il motore
Tasto ‘ + ‘
Se il motore è spento, la pressione del tasto ‘+’ attiva il motore alla 1° velocità. Se il motore
11
è in funzione, la pressione del tasto ‘+’ incrementa la velocità fino alla massima.
Tasto Timer Se il motore è attivo, la pressione del tasto timer attiva/disattiva la funzione timer
Cambio Codice
(solo in caso di malfunzionamento)
Premere il tasto “Luce” insieme al tasto “Timer” del radiocomando fino a che il led blu non
inizia a lampeggiare lentamente. Se entro 5 secondi si preme il tasto “-” del radiocomando
viene generato e memorizzato il nuovo codice. La memorizzazione viene confermata da 3
lampeggi brevi del led.
Per ritornare al codice di default bisogna premere il tasto “-” insieme al tasto “+” del radiocomando per più di 5 secondi. La memorizzazione del codice di default viene segnalata con
3 brevi lampeggi del led.
Ogni volta che viene generato un nuovo codice o impostato il codice di default nel telecomando, bisogna eseguire anche la procedura Associazione del radiocomando (Tasto Luce
della pulsantiera) descritta precedentemente.
G
FILTRI METALLICI E FILTRI A CARBONE
1. FILTRI METALLICI
Per accedere ai filtri metallici aprire il pannello P (vedi fig. G1).
Per rimuovere il filtro metallico antigrasso agire sulla maniglia “A” (vedi figura G1 –part.
1-2).
2 FILTRI CARBON-ZEO
Per la sostituzione dei 4 filtri carbon-zeo vedi fig. G2. I filtri sono fissati al corpo cappa
mediante magneti.
Codice ricambio del kit completo filtri carbon-zeo (4 filtri type A + 2 filtri type B): KCL.932.
Per ordinare i nuovi filtri carbon zeo rivolgersi al distributore/rivenditore.
SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.falmec.com (acce-
dere sul menù a tendina assistenza).
H
La cappa è dotata di illuminazione con faretti led ad alta efficienza, basso consumo e durata
Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel
ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE
molto elevata in condizioni di normale utilizzo. La sostituzione del faretto led deve essere fatta
solo da tecnici qualificati utilizzando solo ricambi originali.
MANUTENZIONE E PULIZIA
I
tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri metallici antigrasso ed ai filtri al carbone
attivo, infatti la pulizia frequente dei filtri e dei loro supporti garantisce che sulla cappa non si
accumulino grassi che sono pericolosi per la facilità di incendio.
1. FILTRO ANTIGRASSO METALLICI
Hanno la funzione di trattenere le particelle grasse in sospensione, pertanto si consiglia di
12
lavarli ogni mese in acqua calda e detersivo evitando di piegarli. Attendere che siano ben
asciutti prima di rimontarli. Per lo smontaggio e montaggio vedi istruzioni al punto G1. Si
raccomanda costante frequenza nell’operazione.
2. FILTRI CARBON ZEO
I filtri CARBON.ZEO non necessitano di particolare manutenzione. In condizioni di
normale uso si consiglia di rigenerarli ogni 18 mesi e di sostituirli dopo 3 anni. Prima di
iniziare qualsiasi operazione scollegare la cappa dalla rete di alimentazione elettrica.
Per l’estrazione dei filtri vedi paragrafo H2.
Per rigenerare il filtro CARBON.ZEO (ogni 18 mesi) inserirlo in un normale forno do-
mestico ad una temperatura di 200°C per circa 2 ore. Dopo che il filtro si è raffreddato
rimontare i filtri (4 filtri type A + 2 filtri type B) sulla cappa come indicato al punto G2.
Ricollegare la cappa alla rete di alimentazione elettrica
3. PULIZIA ESTERNA
Si raccomanda di pulire le superfici esterne delle cappe almeno ogni 15 giorni per evitare
che le sostanze oleose o grasse possano intaccare le superfici in acciaio.
La pulizia della cappa va eseguita usando un panno umido con detersivo liquido neutro o
con alcool denaturato.
Nel caso di materiale con trattamento antimpronta (Fasteel) eseguire la pulizia solo con
acqua e sapone neutro utilizzando un panno morbido avendo cura di risciacquare e
asciugare accuratamente. Non si devono utilizzare prodotti contenenti sostanza abrasive,
panni con superfici ruvide o panni comunemente in commercio per la pulizia dell’acciaio.
L’utilizzo di sostanze abrasive e panni ruvidi danneggerà irreparabilmente il trattamento
superficiale dell’acciaio.
Conseguenza diretta del non rispetto di tali avvertenze sarà il deterioramento irreversibile
della superficie dell’acciaio.
Tali avvertenze dovranno essere conservate insieme al libretto istruzioni della cappa. Il
produttore declina ogni responsabilità qualora non vengano rispettate tali istruzioni.
4. PULIZIA INTERNA
É vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al moto re all’interno della cappa, con
liquidi o solventi;
Non usare prodotti contenenti abrasivi.
Effettuare tutte queste operazioni scollegando preven tivamente l’apparecchio dalla rete
elettrica.
Italiano
L
La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate
M
GARANZIA
per esteso sull’ulti ma pagina di copertina di questo libretto.
La casa costruttrice non risponde delle possibili ine sattezze, imputabili ad errori di stampa
o di trascrizio ne, contenute nel presente libretto. Si riserva di appor tare ai propri prodotti
quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse dell’utenza, senza
pregiudicare le ca ratteristiche essenziali di fun zionalità e di sicurezza.
MONTAGGIO CAPPA
AVVERTENZA: L’installazione di viti o dispositivi di fissaggio non in conformità con le presen-
ti istruzioni può comportare pericolo di folgorazione.
Fig. A
1) Togliere i tappi in gomma e accedere alle 4 viti metriche “V2” per allentarle senza rimuo-
verle. Queste viti trattengono il supporto “SP” pre-montato sulla cappa.
13
2) Rovesciare la cappa dopo aver posizionato sotto di essa un telo protettivo.
Fig. B
Rimuovere il supporto cappa “SP” pre-montato sulla cappa come illustrato in figura.
Fig. C
1) Fissare il supporto “SP” al soffitto mediante le 6 viti “V3” e i tasselli in dotazione. Prestare
attenzione che il cavo di alimentazione “CAI” non rimanga schiacciato.
2) Verificare la tenuta e la solidità dell’installazione.
Fig. D
1) Alzare la cappa in prossimità del supporto “SP”. Disinserire l’alimentazione elettrica
che alimenta la cappa ed eseguire il collegamento elettrico fra il cavo di alimentazione
dell’impianto “CAI” e il cavo alimentazione cappa “CAC” mediante una morsettiera “M”
rispettando le norme vigenti.
2) Traslare lateralmente la cappa per agganciarla alle 4 viti metriche “V2” del supporto
“SP”. Quando la cappa è in posizione, serrare definitivamente le 4 viti “V2”. Avvitare le 4
viti “V4” di sicurezza per bloccare ulteriormente il corpo cappa al supporto “SP”.
Fig. E
Fissare il mantello in vetro “VC” alla cappa con 4 perni zigrinati metrici “V5” e collegare il
morsetto della tastiera all’elettronica della cappa come illustrato in figura.
Fig. F
Agganciale la porta “P” della cappa e gli elementi laterali “EL” come illustrato in figura.
Fig. G
Fissare alla cappa gli elementi laterali “EL” e i filtri carbone “FC” come illustrato in figura
(ATTENZIONE !! al verso di montaggio dei filtri: vedi figura G2).
Fig. H
Inserire i kit filtri metallici antigrasso con filtro alla zeolite come illustrato in figura. Chiudere
la porta “P” e alimentare elettricamente la cappa rispettando le norme vigenti.
14
GB
INSTRUCTIONS BOOKLET
A
Do not connect the appliance to flues (from boilers, fireplaces, etc.). Make sure the mains
Never cook on “open” flames under the range hood.
Check deep-fryers during use: superheated oil may be flammable.
WARNINGS
This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the
appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to
ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and
is aware of the warnings. These warnings have been provided for the your safety and the
safety of others. As a result, please read them carefully before installing and operating the
appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance must be installed by qualified personnel, in accordance with the standards in
force. If the supply cord is damaged, it must be re-placed by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Any modifications that may be
required to the electrical system for the installation of the range hood must only be made by
qualified electricians.
It is dangerous to modify or attempt to modify the characteristics of this system. In the event of
malfunctions or if repairs are required to the appliance, do not attempt to solve the problems
directly.
Repairs performed by unqualified persons may cause damage. For all repair and other work on
the appliance, contact an authorised service/spare parts centre.
Always check that all the electrical parts (lights, exhaust device), are off when the appliance
is not being used. Read the entire instruction booklet before performing any operations on the
range hood.
The range hood must only be used for the exhaust of cooking fumes in home kitchens. The
manufacturer disclaims all liability for any other use of the appliance. The maximum weight
of any object placed above the hood, or hung to it (if possible) must not exceed 1,5 kilos. After
installing the stainless steel hood, clean it in order to remove any residue of the protective
glue, and stains of grease or oil. The manufacturer recommends its cleaning cloth available
for purchase. The manufacturer accepts no liability in case of damage caused by the use of
different detergent types.
The electrical system features an earth connection in compliance with international safety
standards; furthermore, it is compliant with the European standard for electromagnetic compatibility.
voltage corresponds to the values on the rating plate located inside the range hood.
- Ensure there is adequate ventilation of the room when the rangehood is used at the same
time as appliances burning gas or other fuels.
- Do not flambe under the rangehood
- The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.
- Ensure that all regulations concerning the discharge of exhaust air have been fulfilled before
you use the appliance.
English
15
Before performing any cleaning or maintenance operations, disconnect the appliance by un-
plugging it or using the main switch. The manufacturer disclaims all liability for any damage
that may be directly or indirectly caused to people, things and animals due to the failure to
follow all the instructions provided in this booklet and above all the warnings relating to the
installation, operation and maintenance of the appliance.
- there is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions.
CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions
may result in electrical hazards.
Warning only for Australia: hood width less than 90 cm: use max. 4 hobs
CAUTION:
This product must be disposed of at end of life according to the rules in force.
B
TECHNICAL SPECIFICATIONS
The technical data pertaining to the electric appliance The technical specifications of the appliance are shown on the rating plates located inside the range hood.
C
D
INSTALLATION
(Section reserved for qualified installers of the range hood)
The recommended distance between the cooker and the lower part of the range hood for the
installation is about 110 cm. In borderline cases, with a slight efficiency loss, the distance can
be increased to about 150 cm. The minimum distance cannot be less than 65 cm, as envisioned
by the Standard.
Should the instructions of the gas cooker specify a greater distance, take this into consideration.
Assembly instructions: see section “M” of the booklet.
ELECTRICAL CONNECTIONS
(Section reserved for qualified installers)
WARNING!
Before doing any work inside the range hood, disconnect the appliance from the mains
power supply.
Check that the wires inside the range hood are not disconnected or cut; if this is the case,
contact your nearest service centre. The electrical connections must be performed by qualified personnel.
The connections must be performed in compliance with the legal standards in force. Check
that the relief valve and the electrical system are able to support the load of the appliance (see
the technical specifications in point B).
Some types of appliance are supplied with a cable without plug; in this case, “standardised”
plugs must be used, keeping in mind that:
- the yellow-green wire must be used for the earth,
- the blue wire must be used for the neutral,
- the brown wire must be used for the phase; the cable must not come into contact with hot
parts (over 70°C).
- fit a plug that is suitable for the load to the power cable, and connect it to a suitable power
outlet.
16
For appliances that come supplied with cable and plug please ensure they are plugged into a
circuit suitable for this appliance.
Please refer to a qualifed person. (See technical specifications in point B).
The manufacturer declines all liability if the safety standards are not observed.
E
F
INTERIOR RECIRCULATING HOOD VERSION
The sky hood is only available in the interior recirculating version with carbon filters. For
replacement, please see sect. G1.
ELECTRONIC PUSH BUTTON
CONTROL PANEL OPERATION
1: Timer
Flashing RED light indicates that the timer function is active. This function
can only be enabled if the motor is already active at any speed when the corresponding
key is pressed (long press or not). This function activates the auto power off function of the
hood after 15 minutes.
With the Timer function active, the hood can be turned off by the user and the function will
be disabled. The Timer function remains associated to a speed. Changing the speed with the
timer function active involves the deactivation of the latter.
2: 1st Speed
If the LED is off, the key a non-prolonged pressure of the key activates the hood at the 1st
speed as well as the related LED. The function is activated by releasing the key.
By pressing the key, if the LED is off and another speed is active, you can select the 1st
speed, turn the related LED on, and turn the LED associated to the previously selected
speed off.
When the LED is on and the key is pressed, both the LED and MOTOR will turn off.
When the LED is off, if the key is pressed for at least 3 seconds, the recirculation function
activates. During the recirculation function (which lasts 24 hours), the LED flashes .
From the activation of this function, the hood will remain active for 1 hour at the 1st speed,
then it will stop for 3 hours and reactivate for one more hour. These cycles are repeated
until timeout.
With this feature enabled, you cannot select other speeds. To Disable this function, hold key
2 for at least 3 seconds.
3: 2nd Speed
By pressing the key (long press or not), if the LED is off and another speed is active, you can
select the 2nd speed, turn the related LED on, and turn the LED associated to the previously
selected speed off.
If the LED is off and no speed is active, pressing the key has no effect.
When the LED is on, pressing key 3 has no effect.
To turn off the hood, first select the 1st speed, then press that key again.
4: 3rd Speed
By pressing the key (long press or not), if the LED is off and another speed is active, you can
select the 3rd speed, turn the related LED on, and turn the LED associated to the previously
selected speed off.
If the LED is off and no speed is active, pressing the key has no effect.
When the LED is on, pressing key 4 has no effect.
To turn off the hood, first select the 1st speed, then press that key again.
5: 4th Speed
By pressing the key (long press or not), if the LED is off and another speed is active, you can
English
17
select the 4th speed, turn the related LED on, and turn the LED associated to the previously
selected speed off.
If the LED is off and no speed is active, pressing the key has no effect.
When the LED is on, pressing key 5 has no effect.
The fourth speed must remain on for a maximum of 7 minutes, after which it must return
to the third.
To turn off the hood, first select the 1st speed, then press that key again.
6: Light – Associating a radio control
Light: By shortly pressing T6 key, you can turn the light on and off. T6 key will light up if the
light is on.
Associating a radio control: Applying prolonged pressure on T6 key with the motor and light
off will enable the remote binding mode. T6 key will flash for a maximum of 10 seconds. During flashing, at least one radio control key must be pressed. The function will deactivate at
the end of the 10 seconds, or earlier if a compatible remote control is detected.
Key pressure management :
Prolonged pressure = finger on key for at least 3 seconds, the function activates during
pressure.
Non-prolonged pressure = finger on key for less than 3 seconds, the function activates when
it is released.
Radio control: Place the device far from sources of electromagnetic waves which could
interfere with the hood electronic functions.
Maximum operating distance 4 metres. This distance may vary in defect based on the electromagnetic interference of other devices.
Radio control operation
Light Key By pressing the Light key, the light is switched on/off
Key ‘ - ‘ By pressing the ‘-’ key, the motor speed is decreased. If the 1st speed is active, by
pressing the ‘-’ key, the motor is turned off.
‘ + ‘ Key
If the motor is turned off, by pressing the ‘+’ key, the motor is enabled at the 1st speed. If the
motor is running, by pressing the ‘+’ key, the motor speed is increased to the top.
Timer Key If the motor is active, by pressing the timer key the timer function is enabled/
disabled
Code Change
(only in case of malfunction)
Press the “Luce” (Light) key together with the “Timer” key of the radio control until the blue
LED begins to slowly flash. If the “-” key of the radio control is pressed within 5 seconds, the
new code will be generated and memorized. Memorisation is confirmed by 3 short flashes
of the LED.
To return to the default code, press the “-” and “+” keys together for over 5 seconds. The default code memorization of the default code will be signalled with 3 short flashes of the LED.
henever a new code is generated or the default code is set in the remote control, it is necessary to also carry out the previously described procedure related to Associating a radio
control (Light Key of the push button control panel).
18
G
METAL FILTERS AND CARBON FILTERS
1. METAL FILTERS
To access the metal filters open the panel P (see fig. G1).
To remove the grease-trapping metal filter, use handle “A” (see figure G1 – detail 1-2).
2. CARBON-ZEO FILTERS
To replace the 4 carbon-zeo filters see fig. G2. The filters are fixed to the hood body using
magnets.
Replacement code of the complete kit of carbon-zeo filters (4 filters type A + 2 filters type
B): KCL.932.
To order new carbon zeo filters contact your distributor/dealer.
ONLY FOR ITALY: Download the specific filter order form from www.falmec.com (access the
drop-down assistance menu).
English
H
The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spotlights with ex-
Constant maintenance ensures the correct operation and efficiency of the appliance over
LIGHTING ASSEMBLY AND REPLACEMENT
tremely long duration under normal use conditions. The LED lamp must be replaced only by
qualified technicians using only original spare parts.
MAINTENANCE AND CLEANING
I
time. Special attention should be paid to the metal grease-trapping filters and the charcoal
filters. Frequent cleaning of the filters and their supports will ensure that fats and grease do
not accumulate on the range hood, with the consequent risk of fire.
1. GREASE-TRAPPING METAL FILTER
They retain suspended grease particles; therefore, we recommend
washing them in hot water, paying attention not to bend them. Wait for them to dry com-
pletely before remounting them. For assembly and disassembly instructions, see section
G1. We recommend performing this operation with regularly.
2. CARBON ZEO FILTERS
The CARBON.ZEO filters do not require special maintenance. In normal conditions, we
recommend restoring them every 18 months and replace them every 3 years. Before start-
ing any operation, disconnect the cookerhood from the power supply. To remove the filters
see paragraph H2.
To restore the CARBON.ZEO filter (every 18 months), place it into a normal domestic oven
at a temperature of 200° for about 2 hours. Once the filter has cooled down, remount the
filters (4 type A filters + 2 type B filters) on the hood as indicated in section G2.
Reconnect the hood to the power supply
3. CLEANING THE OUTSIDE OF THE APPLIANCE
It is advised to clean the external hood surfaces at least every 15 days in order to avoid
that oily or greasy substances affect the steel surfaces.
The ouside of the range hhod should be cleaned using a damp cloth and neutral liquid
detergent or denatured alcohol.
In case of fingerprint-less finish (fasteel) clean only with water and neutral soap using
19
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.