FAGOR VCE-606, VCE-600 User Manual [fr]

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU -
E
• NORMAS DE SEGURIDAD 1
• MONTAJE 9
• FUNCIONAMIENTO 10
• REGULACION DE LA FUERZA DE ASPIRACION 11 - 12
• VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO 13 - 14
• CAMBIO DE FILTROS 15 - 17
• LIMPIEZA 18
• ACCESORIOS 20
• ALMACENAMIENTO 21
• TRANSPORTE 21
22
F
• NORMES DE SÉCURITÉ 4
• DESCRIPTION DU PRODUIT 7 - 8
• MONTAGE 9
• FONCTIONNEMENT 10
• RÉGLAGE DE LA PUISSANCE D’ASPIRATION 11 - 12
• VIDER LA CUVE POUSSIÈRE 13 - 14
• CHANGER LES FILTRES 15 - 17
• ENTRETIEN 19
• ACCESSOIRES 20
• RANGEMENT 21
• TRANSPORT 21
23
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Diciembre 2006
P
• NORMAS DE SEGURANÇA 2
• DESCRIÇÃO DO PRODUTO 7 - 8
• MONTAGEM 9
• FUNCIONAMENTO 10
• REGULAÇÃO DA FORÇA DE ASPIRAÇÃO 11 - 12
• ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ 13 - 14
• SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS 15 - 17
• LIMPEZA 18
• ACESSÓRIOS 20
• ARMAZENAMENTO 21
• TRANSPORTE 21
22
• SICHERHEITSNORMEN 5
• PRODUKTBESCHREIBUNG 7 - 8
• MONTAGE 9
• FUNKTIONSWEISE 10
• EINSTELLEN DER SAUGKRAFT 11 - 12
• ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS 13 - 14
• WECHSELN DER FILTER 15 - 17
• REINIGUNG 19
• ZUBEHÖR 20
• AUFBEWAHRUNG 21
• TRANSPORT 21
23
D
ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR
/ STAUBSAUGER / ASPIRAPOLVERE / KTPIKH
.
EKOY¶A / PORSZÍVÓ / VYSAVAČ / VYSÁVAČ /
ODKURZACZ / ПРАХОСМУКАЧКА / ПЫЛЕСОС
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
VCE-600 VCE-606
• SAFETY REGULATIONS 3
• PRODUCT DESCRIPTION 7 - 8
• ASSEMBLY 9
• OPERATION 10
• ADJUSTING THE SUCTION POWER 11 - 12
• EMPTYING THE DUST CONTAINER 13 - 14
• CHANGING THE FILTERS 15 - 17
• CLEANING 18
• ACCESSORIES 20
• STORAGE 21
• TRANSPORT 21
22
GB
• NORME DI SICUREZZA 6
• DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 7 - 8
• MONTAGGIO 9
• FUNZIONAMENTO 10
• REGOLAZIONE DELLA FORZA DI ASPIRAZIONE 11 - 12
• SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE DELLA POLVERE 13 - 14
• CAMBIO DEI FILTRI 15 - 17
• PULIZIA 19
• ACCESSORI 20
• STOCCAGGIO 21
• TRASPORTO 21
23
I
GR
∫∞¡√¡I™ª√I ∞™º∞§∂I∞™ 24
¶∂PI°P∞º∏ ∆√À ¶P√´√¡∆√™ 31 - 32
ª√¡∆∞PI™ª∞ 33
§∂I∆√ÀP°I∞ 34 - 35
PÀ£ªI™∏™ ∆∏™ I™ÃÀ√™ ∞¡∞PP√º∏™∏™ 36
∞¢∂I∞™ª∞ ∆√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡∆PØ
™∏™ ™∫√¡∏™ 38
∞§§∞°∏ ºI§∆ø¡ 40 - 43
∫∞£∞PI™ª√™ 44
∂•∞P∆∏ª∞∆∞ ∆∏™ ™∫√À¶∞™ 46
ºÀ§∞•∏ 47
ª∂∆∞º√P∞ 47
48
H
• BIZTONSÁGI SZABÁLYOK 25
• A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 31 - 32
• A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE 33
• A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE 34 - 35
• A SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSA 36 - 37
• A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE 38 - 39
• A SZŰRŐK CSERÉJE 40 - 43
• A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA 44
• TARTOZÉKOK 46
• A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA 47
• A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA 47
48
CZ
• BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 26
• POPIS VÝROBKU 31 - 32
• MONTÁŽ 33
• POKYNY K POUŽITÍ 34 - 35
• NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU 36 - 37
• VYPRÁZDNĚNÍ NÁDOBY NA PRACH 38 - 39
• VÝMĚNA FILTRŮ 40 - 43
ČIŠTĚNÍ VYSAVAČE 44
• PŘÍSLUŠENSTVÍ 46
• SKLADOVÁNÍ 47
• PREMÍSŤOVÁNÍ 47
48
SK
• BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 27
• OPIS VÝROBKU 31 - 32
• MONTÁŽ 33
• POKYNY NA POUŽÍVANIE 34 - 35
• NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU 36 - 37
• VYPRÁZDNENIE NÁDOBY NA PRACH 38 - 39
• VÝMENA FILTROV 40 - 43
ČISTENIE VYSÁVAČA 44
• PRÍSLUŠENSTVO 46
• SKLADOVANIE 47
• PREMIESTŇOVANIE 47
49
PL
• NORMY BEZPIECZEŃSTWA 28
• BUDOWA ODKURZACZA 31 - 32
• MONTAŻ 33
• URUCHAMIANIE 34 - 35
• REGULACJA MOCY SSANIA 36 - 37
• OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA ZANIECZYSZCZENIA 38 - 39
• WYMIANA FILTRÓW 40 - 43
• MYCIE ODKURZACZA 45
• AKCESORIA 46
• PRZECHOWYWANIE 47
• PRZEMIESZCZANIE 47
49
BG
• ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ 29
• ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 31 - 32
• MOНТАЖ 33
• РАБОТА 34 - 35
• РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА 36 - 37
• ПОЧИСТВАНЕ НА ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХ 38 - 39
• СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ 40 - 43
• ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА 45
• АКСЕСОАРИ 46
• СЪХРАНЕНИЕ 47
• ТРАНСПОРТИРАНЕ 47
49
RU
• НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ 30
• ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 31 - 32
• СБОРКА 33
• РАБОТА ПЫЛЕСОСА 34 - 35
• РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ 36 - 37
• ОПОРОЖНЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА 38 - 39
• ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ 40 - 43
• ЧИСТКА 45
• ПРИСПОСОБЛЕНИЯ 46
• ХРАНЕНИЕ 47
• ТРАНСПОРТИРОВКА 47
50
E
Estimado cliente, Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes
instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual.
NORMAS DE SEGURIDAD
Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas:
73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión 89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE)
230V ~ 50 Hz 12A
• Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con este aparato no se deben aspirar personas ni animales
• No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o atraparlo con una puerta.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
No utilice el aparato si:
- El cable está dañado
- El aparato parece dañado
Con este aparato no se deben aspirar:
- Líquidos
- Moquetas o alfombra húmedas
- Objetos duros o punzantes
- Cerillas, cenizas o colillas de cigarros
- Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de escayola, etc.
• No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor.
• Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con agua.
• Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No aspirar sin los filtros.
• Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza y mantenimiento del mismo.
• Este aparato debe utilizarse tal y como se describe en este manual. En caso de avería, apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales.
• No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su sustitución.
• El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
• Sujete la clavija cuando rebobine el cable. No permita que se golpee.
1
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ
RU
ПРИБОРОВ
После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с
местным органом власти или с магазином, где
Вы приобрели данный продукт.
50
могут иметь место вследствие
Loading...
+ 3 hidden pages