FAGOR VCE2205, VCE2005, PL-140 User Manual

Page 1
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
VCE-2005 VCE-2205
ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR /
STAUBSAUGER / ASPIRAPOLVERE
/ H§∂KTPIKH
EKOY¶A
ПРАХОСМУКАЧКА / ПЫЛЕСОС
Enero 2005
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
• NORMAS DE SEGURIDAD 1
• DESCRIPCIÓN GENERAL 7 - 8
• MONTAJE 9
• FUNCIONAMIENTO 10
• REGULACIÓN DE LA POTENCIA 11 - 12
• CAMBIO DE BOLSA Y DE FILTROS 13 - 14
• LIMPIEZA DEL ASPIRADOR 15 - 16
• ACCESORIOS 17
• CEPILLO ELECTRICO MOD. VCE-2205 18
• ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL CEPILLO ELECTRICO 19
• MONTAJE CEPILLO ELECTRICO MOD. VCE-2205 22
• LIMPIEZA CEPILLO ELECTRICO 23
• ALMACENAMIENTO 24
• TRANSPORTE 24
E
• NORMAS DE SEGURANÇA 2
• DESCRIÇÃO GERAL 7 - 8
• MONTAGEM 9
• FUNCIONAMENTO 10
• REGULAÇÃO DA POTÊNCIA 11 - 12
• SUBSTITUIÇÃO DABOLSA E DE FILTROS 13 - 14
• LIMPEZA DO ASPIRADOR 15 - 16
• ACESSÓRIOS 17
• ESCOVA ELÉCTRICA MOD. VCE-2205 18
• ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DA ESCOVA ELÉCTRICA 19
• MONTAGEM DA ESCOVA ELÉCTRICA MOD. VCE-2205 22
• LIMPEZA DA ESCOVA ELÉCTRICA 23
• ARMAZENAMENTO 24
• TRANSPORTE 24
P
• SAFETY REGULATIONS 3
• GENERAL DESCRIPTION 7 - 8
• ASSEMBLY 9
• OPERATION 10
• ADJUSTING THE SUCTION POWER 11 - 12
• CHANGING THE BAG AND FILTERS 13 - 14
• CLEANING THE VACUUM CLEANER 15 - 16
• ACCESSORIES 17
• ELECTRIC BRUSH MOD. VCE-2205 18
• SAFETY WARNINGS FOR USING THE ELECTRIC BRUSH 20
• MOUNTING THE ELECTRIC BRUSH MOD. VCE-2205 22
• CLEANING THE ELECTRIC BRUSH 23
• STORING 24
• TRANSPORT 24
GB
• NORMES DE SÉCURITÉ 4
• DESCRIPTION GÉNÉRALE 7 - 8
• MONTAGE 9
• FONCTIONNEMENT 10
• RÉGLAGE DE LA PUISSANCE 11 - 12
• CHANGEMENT DU SAC ET DES FILTRES 13 - 14
• ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR 15 - 16
• ACCESSOIRES 17
• BROSSE ÉLECTRIQUE MOD. VCE-2205 18
• CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR
L’UTILISA TION DE LA BROSSE ÉLECTRIQUE 20
• MONTAGE DE LA BROSSE ÉLECTRIQUE
MOD. VCE-2205 22
• ENTRETIEN DE LA BROSSE ÉLECTRIQUE 23
• RANGEMENT 24
• TRANSPORT 24
F
• SICHERHEITSNORMEN 5
• ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 7 - 8
• MONTAGE 9
• FUNKTIONSWEISE 10
• LEISTUNGSEINSTELLUNG 11 - 12
• WECHSELN DER STAUBBEUTEL
UND FILTER 13 - 14
• REINIGUNG DES STAUBSAUGERS 15 - 16
• ZUBEHÖR 17
• ELEKTROBÜRSTE MOD. VCE-2205 18
• SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
GEBRAUCH DER ELEKTROBÜRSTE 21
• MONTAGE DER ELEKTROBÜRSTE
MOD. VCE-2205 22
• REINIGUNG DER ELEKTROBÜRSTE 23
• AUFBEWAHRUNG 24
• TRANSPORT 24
D
• NORME DI SICUREZZA 6
• DESCRIZIONE GENERALE 7 - 8
• MONTAGGIO 9
• FUNZIONAMENTO 10
• REGOLAZIONE DELLA POTENZA 11 - 12
• SOSTITUZIONE DEL SACCHETTO
E DEI FILTRI 13 - 14
• PULIZIA DELL’ASPIRAPOLVERE 15 - 16
• ACCESSORI 17
• SPAZZOLA ELETTRICA MOD. VCE-2205 18
• AVVERTENZE SULLA SICUREZZA PER
L'USO DELLA SPAZZOLA ELETTRICA 21
• MONTAGGIO DELLA SPAZZOLA
ELETTRICA MOD. VCE-2205 22
• PULIZIA DELLA SPAZZOLA ELETTRICA 23
• STOCCAGGIO 24
• TRASPORTO 24
I
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
portada.qxd 25/1/05 11:45 Página 1
Page 2
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
27
VŠEOBECNÝ POPIS
32 - 33
MONTÁž 35
POKYNY K POUžITÍ 36
NASTAVENÍ SACÍHO VýKONU 37 - 38
VýMůNA SÁŐKů A FILTR ů 39 - 40
ČIŠTĚNÍ VYSAVAČE
41
PŘÍSLUŠENSTVÍ
43
ELEKTRICKÝ KARTÁČ MOD. VCE-2205
44
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K POUŽÍVÁNÍ E
LEKTRICKÉHO KARTÁČE
46
MONTÁŽ ELEKTRICKÉHO KARTÁČE MOD. VCE-2205
49
ČIŠTĚNÍ ELEKTRICKÉHO KARTÁČE
49
SKLADOVÁNÍ 50
PřENÁšENÍ 50
CZ
NORMY BEZPIECZEŃSTWA
29
BUDOWA ODKURZACZA
32 - 33
Montáž 35
URUCHOMIENIE
36
REGULACJA MOCY
37 - 38
WYMIANA TORBY PAPIEROWEJ I FILTRÓW
39 - 40
MYCIE ODKURZACZA
41
AKCESORIA
43
SZCZOTKA ELEKTRYCZNA MOD. VCE-2205
44
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYWANIU
ELEKTRYCZNEJ SZCZOTKI
47
MONTAŻ ELEKTRYCZNEJ SZCZOTKI MOD. VCE-2205
49
MYCIE SZCZOTKI ELEKTRYCZNEJ
49
PRZECHOWYWANIE
50
PRZENOSZENIE
50
PL
ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ
30
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
32 - 33
MOНТАЖ
35
РАБОТА
36
РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА
37 - 38
СМЯНА НА ТОРБИЧКАТА И ФИЛТРИТЕ
39 - 40
ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА
42
АКСЕСОАРИ
43
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЧЕТКА MOД. VCE-2205
44
ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ ПРИ УПОТРЕБАТА НА
ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ЧЕТКА
47
MONTAы ELEKTRYCZNEJ SZCZOTKI MOD. VCE-2205
49
ПОЧИСТВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ЧЕТКА
49
СЪХРАНЕНИЕ
50
TРАНСПОРТИРАНЕ
50
BG
НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
31
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
32 - 34
СБОРКА
35
РАБОТА ПЫЛЕСОСА
36
РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ
37 - 38
ЗАМЕНА МЕШКА И ФИЛЬТРОВ
39 - 40
ЧИСТКА ПЫЛЕСОСА
42
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
43
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЩЕТКА МОД. VCE-2205
44
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЩЕТКИ
48
СБОРКА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЩЕТКИ МОД. VCE-2205
49
ЧИСТКА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЩЕТКИ
49
ХРАНЕНИЕ
50
ТРАНСПОРТИРОВКА
50
RU
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
28
VŠEOBECNÝ OPIS
32 - 33
MONTÁž 35
POKYNY NA POUžÍVANIE 36
NASTAVENIE SACIEHO VýKONU 37 - 38
VýMENA VRECKA A FILTROV 39 - 40
ČISTENIE VYSÁVAČA
41
PRÍSLUŠENSTVO
43
ELEKTRICKÁ KEFA MOD. VCE-2205
44
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE POUŽÍVANIE
ELEKTRICKEJ KEFY
46
MONTÁŽ ELEKTRICKEJ KEFY MOD. VCE-2205
49
ČISTENIE ELEKTRICKEJ KEFY
49
SKLADOVANIE 50
PRENÁšANIE 50
SK
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
25
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
32 - 33
ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ
35
ΛΕΙΤΟΨΡΓΙΑ
36
ΡϒΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧϒΟΣ
37
ΑΛΛΑΓΗ ΣΑΚΟϒΛΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΩΝ
39
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟϒΠΑΣ
41
ΑΞΕΣΟϒΑΡ
43
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΠΕΛΜΑ ΜΟΝΤ
.
VCE-2205
44
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟϒ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟϒ ΠΕΛΜΑΤΟΣ
45
ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΤΟϒ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟϒ ΠΕΛΜΑΤΟΣ
ΜΟΝΤ
.
VCE-2205
49
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟϒ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟϒ ΠΕΛΜΑΤΟΣ
49
ΑΠΟΘΗΚΕϒΣΗ
50
ΜΕΤΑΦΟΡΑ
50
GR
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
26
MŰSZAKI LEÍRÁS
32 - 33
• A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE 35
• A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 36
• TELJESÍTMÉNY SZABÁLYZÓ 37 - 38
• A PORZSÁK ÉS SZŰRŐK CSERÉJE 39 - 40
• A PORSZÍVÓ TISZTÍTÁSA 41
• TARTOZÉKOK 43
MOD. VCE-2205 ELEKTROMOS KEFE
44
• BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ELEKTROMOS KEFE HASZNÁLATÁHOZ 45
• MOD. VCE-2205 ELEKTROMOS KEFE ÖSSZESZERELÉSE 49
• MOD. VCE-2205 ELEKTROMOS KEFE ÖSSZESZERELÉSE 49
• TÁROLÁS 50
• SZÁLLÍTÁS 50
H
1
Estimado cliente,
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual.
Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas:
73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión 89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE)
NORMAS DE SEGURIDAD
E
230V ~ 50 Hz 12A
• Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con este aparato no se deben aspirar personas ni animales
• No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o atraparlo con una puerta.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
No utilice el aparato si:
- El cable está dañado
- El aparato parece dañado
Con este aparato no se deben aspirar:
- Líquidos
- Moquetas o alfombra húmedas
- Objetos duros o punzantes
- Cerillas, cenizas o colillas de cigarros
- Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de escayola, etc.
• No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor.
• Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con agua.
• Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No aspirar sin los filtros. Atención: Si la bolsa no está colocada en su alojamiento, la tapa no cerrará. No fuerce la tapa.
• Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando.
• En caso de avería, apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales.
• No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su sustitución.
• El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
50
H
TÁROLÁS
PL
PRZECHOWYWANIE
ΑΠΠΟΟΘΘΗΗΚΚΕΕϒϒΣΣΗΗ
GR
SKLADOVÁNÍ
CZ
SKLADOVANIE
SK
H
SZÁLLÍTÁS
PL
PRZENOSZENIE
BG
СЪХРАНЕНИЕ
BG
TРАНСПОРТИРАНЕ
RU
ХРАНЕНИЕ
RU
ТРАНСПОРТИРОВКА
ΜΕΕΤΤΑΦΦΟΟΡΡΑ
GR
PŘENÁŠENÍ
CZ
PRENÁŠANIE
SK
portada.qxd 25/1/05 11:45 Página 2
Page 3
26
Kedves Fogyasztónk,
A készülék használatbavétele előtt olvassa át figyelmesen a használati útmutatót. Kérjük, tartsa be a biztonsági előírásokat és ha más személy részére átadja a készüléket, ne feledje a használati útmutató továbbítását sem.
Ez a készülék az alábbi Európai Szabványoknak felel meg:
73/23/CEE (93/68/CEE szerint módosítva) 89/336/CEE (91/263/CEE, la 92/31/CEE és a 93/68/CEE szerint módosítva)
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
H
230V ~ 50 Hz 12A
• A készülék háztartási felhasználásra gyártódott. Csak száraz felületen alkalmazható.
• Ne húzza a készüléket a hálózati kábelnél fogva.
• Ne lépjen a hálózati kábelre, ne tőrje meg és ne zárja rá az ajtót.
• A gyermekek elől elzárva tárolja a készüléket.
Tilos a készüléket használatba venni, ha:
- sérült a hálózati kábel
- sérült a készülék
A készülékkel nem szabad felszívni:
- folyadékot
- nedves szőnyeget
- kemény vagy hegyes tárgyakat
- gyufát, hamut vagy cigarettacsikket
- cementport, fénymásológép porfestéket, stb.
• Ne tegye ki a készüléket a hőingadozásnak, helyezze távol a nedves helyektől.
• A készülék külső felületét enyhén nedves ronggyal takarítsa.
• A használatbavétel előtt győződjön meg arról, hogy az összes szűrő a helyén van.Szűrő nélkül nem szabad üzemeltetni a porszívót. Figyelem: Ha a porzsák nincs pontosan a helyén, a fedél nem zárható le. Ne erőltesse a fedelet.
• Húzza ki a készüléket ha nem használja.
• Meghibásodás esetén, kapcsolja le a készüléket és ne kísérelje meg a hiba elhárítását. A készülék garanciajegyén feltüntetett szervizközpontba kell szállítani a készüléket a készülék vásárlását igazoló számla kíséretében.
• Soha ne használjon készüléket sérült hálózati kábellel.
• A gyártó nem vállal felelősséget a készülék helytelen használata esetén bekövetkezett sérülésekért.
interior.qxd 25/1/05 11:47 Página 25
Page 4
32
H
MŰSZAKI LEÍRÁS
PL
BUDOWA ODKURZACZA
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΑΦΗ
GR
VŠEOBECNÝ POPIS
CZ
BG
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
RU
VŠEOBECNÝ OPIS
SK
interior.qxd 25/1/05 11:47 Página 31
Page 5
33
1.
Πενταvλ λειτουργιvαvς<παυvσης
2.
Πενταvλ περιτυvλιξης καλωδιvου
3.
Ρυθµιστηvς ισχυvος
4.
∆ειvκτης γεµαvτης σακουvλας
5.Ευv
καµπτος σωληvνας
6.
Ρυθµιστηvς αεvρα χειροκιvνητος
7.
Τηλεσκοπικοvς σωληvνας
8.
Σηµειvο στηvριζης του ακροστοµιvου αναρρο
v
φησης
9.Πεv
λµα καθαρισµουv πατωµαvτων
10.
Τροφοδοτικοv καλωvδιο
11.
Ακροστοvµια
12.
Ετδικηv βουvρτσα για παρκε
v
13.
Ηλεκτρικοv πεvλµα σκουvπας
Movt. VCE-2205
14.
Ρευµατοδοvτης του ηλεκτρικουv πεvλµατος
Movt. VCE-2205
GR
1. Start-stop pedál
2. Kábelcsévélő pedál
3. Teljesítményszabályzó
4. Porzsák telítettség jelző
5. Műanyag szívócső
6. Kézi fokozatkapcsoló
7. Teleskópos cső
8. Szívóka tartó
9. Padlókefe
10. Kábel
11. Szívókák
12. Speciális kefe parkettához
13. Mod. VCE-2205 elektromos kefe
14. Mod. VCE-2205 elektromos kefe csatlakozó
H
1. Tlačítko zap./vyp
2. Pedál na navíjení síťového přívodu.
3. Regulátor výkonu
4. Ukazatel výměny sáčku
5. Pružná hadice
6. Ruční regulace sání
7. Teleskopická trubice
8. Držák
9. Hubice s kartáčem na vysávání podlahy
10. Síťový přívodní kabel
11. Nástavce
12. Hubice na dřevěnou podlahu s kartáčem
13. Elektrický kartáč Mod. VCE-2205
14.
Připojení elektrického kartáče Mod. VCE-2205
CZ
1. Tlačidlo zapnutie - vypnutie
2. Pedál na navíjanie kábla
3. Regulátor výkonu
4. Ukazovateľ výmeny vrecka
5. Pružná hadica
6. Ručná regulácia prisávania
7. Teleskopická trubica
8. Držiak
9. Hubica s kefou na vysávanie podlahy
10. Prívodný kábel
11. Nástavce
12. Hubica na drevenú podlahu s kefou
13. Elektrická kefa Mod. VCE-2205
14. Zapojenie elektrickej kefy Mod. VCE-2205
SK
1. Przycisk start – stop
2. Przycisk do zwijania kabla elektrycznego
3. Regulator mocy
4. Wskaźnik pełnej torby
5. Rura ssąca
6. Ręczny regulator powietrza
7. Rura teleskopowa
8. Wspornik nasadek
9. Szczotka do podłogi
10. Przewód zasilający
11. Nasadki
12. Szczotka do podłóg parkietowych
13. Szczotka elektryczna Mod. VCE-2205
14.
Gniazdko szczotki elektrycznej Mod. VCE-2205
PL
1. Педал за включване и изключване;
2. Педал за прибиране на кабела;
3. Регулатор на мощността;
4. Датчик за състоянието на торбичката;
5. Мека тръба;
6. Ръчен регулатор на въздуха;
7. Телескопна тръба
8. Дръжка за отворите
9. Четка за под
10. Захранващ кабел
11. Отвори
12. Специална четка за паркет
13. Електрическа четка Moд. VCE-2205
14.
Контакт за електрическата четка
Moд. VCE-2205
BG
interior.qxd 25/1/05 11:47 Página 32
Page 6
35
H
ÖSSZESZERELÉS
PL
MONTAŻ
BG
MOНТАЖ
RU
СБОРКА
ΜΟΟΝΝΤΤΑΡΡΙΙΣΣΜΑ
GR
MONTÁŽ
CZ
MONTÁŽ
SK
interior.qxd 25/1/05 11:47 Página 34
Page 7
36
H
HASZNÁLAT
ΛΕΕΙΙΤΤΟΟϒΡΡΓΓΙΙΑΑ
GR
URUCHOMIENIE
PL
РАБОТА
BG
РАБОТА ПЫЛЕСОСА
RU
POKYNY K POUŽITÍ
CZ
GR
Τραβηvξτε το καλωvδιο και συνδεvστε το σε µια πριvζα ρευvµατος. Οταν θεvλετε να το
µαζεvψετε, πιεvστε το πενταvλ
και οδηγειvστε το καλωvδιο µε το χεvρι σας
ε
v
τσι ωvστε να τυλιχτειv ιvσια
.
Για να θεvσετε σε λειτουργιvα τη συσκευη
v,
πιεvστε το πενταvλ
.
Για να τη
σταµατη
v
σετε ξαναπιεvστε το ιvδιο πενταvλ
.
H
Húzza ki a hálózati kábelt és csatlakoztassa a fali aljzatra. Ha befejezte a
munkát, a pedál lenyomásával csévélheti fel a vezetéket
A készülék működését a pedál lenyomásával kezdheti meg. A leállításhoz
nyomja meg ismételten a pedált.
SK
Vytáhněte síťový přívod z vysavače a zapojte jej do zásuvky. Pokud chcete síťový
přívod znovu navinout, vytáhněte jej ze zásuvky a stlačte pedál a rukou zaveďte síťový přívod do otvoru, tím zabráníte případnému zamotaní přívodu.
Když chcete spotřebič zapnout, stiskněte tlačítko . K vypnutí spotřebiče
jednoduše stiskněte totéž tlačítko ještě jednou.
CZ
Vytiahnite prívodný elektrický kábel a zapojte ho do zásuvky. Ak budete chcieť
prívodný kábel znovu navinúť, stlačte pedál a rukou navádzajte kábel do otvoru, čím zabránite prípadnému skríženiu.
Ak chcete prístroj zapnúť, stlačte tlačidlo . Aby ste prístroj vypli, jednoducho
stlačte to isté tlačidlo ešte raz.
PL
Pociągnij za kabel elektryczny i podłącz odkurzacz do gniazdka elektrycznego. Aby
zwinąć kabel naciśnij przycisk i ustaw kabel tak aby nie był on pozawijany.
Aby uruchomić odkurzacz naciśnij przycisk a żeby wyłączyć urządzanie
naciśnij go ponownie
BG
Издърпайте кабела от гнездото му и го включете към мрежата. Когато
желаете да приберете кабела обратно в гнездото му настъпете педала , докато с ръка насочвате навиването на кабела в посока на дясно.
За да включите прахосмукачката натиснете педала . За да я изключите
натиснете отново същия педал.
RU
Вытяните шнур и подключите его к источнику питания. Когда захотите смотать шнур,
нажмите на кнопку и направляйте шнур рукой для его правильной намотки.
Для запуска аппарата нажмите на кнопку . Для выключения нажмите снова на
эту же кнопку.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
SK
interior.qxd 25/1/05 11:48 Página 35
Page 8
37
TELJESÍTMÉNY SZABÁLYZÓ
H
REGULACJA MOCY
PL
РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА
BG
РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ
RU
ΡϒϒΘΘΜΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧΧϒϒΟΟΣ
GR
NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU
SK
NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU
CZ
GR
Ρυθµιvστε την ισχυv απορροvφησης µε τον ρυθµιστηv ισχυvος
.
•Η δυv
ναµη απορροvφησης µπορειv επιvσης να ελαττωθειv αν µετακινηvσετε τον
ολισθηρο
v
διακοvπτη χειροκιvνητης ρυvθµισης του αεvρα
.
Οσο µεγαλυvτερη ειvναι η ισχυvς, τοvσο µεγαλυvτερη ειvναι η δυvναµη απορροvφησης
.
Αν αισθαvνεσθε οvτι η βουvρτσα µετακινειvται µε δυσκολιvα, ελαττωvστε την ισχυ
v
απορροvφησης
.
ΠΠρροοσσοοχχη
v
:
Για να αποφυvγετε το γεγονοvς να πεvσει η ασφαvλεια οvταν θεvτετε σε
λειτουργι
vα τη
σκουvπα, ρυθµιvστε την ισχυv στο ελαvχιστο και, αφουv την θεvσετε σε
λειτουργι
vα,
επιλεvξτε µια µεγαλυvτερη ισχυ
v.
interior.qxd 25/1/05 11:48 Página 36
Page 9
38
H
Állítsa be a szívóteljesítményt a teljesítményszabályzóval.
A szívóteljesítményt a kézi fokozatkapcsolóval is szabályozhatja.
Minél magasabb a teljesítmény fokozata, annál nagyobb a szívóteljesítmény. Ha úgy
érzékeli, hogy a szívófej nehezen csúszik, csökkentse a teljesítményszabályzó fokozatát.
Figyelem: A készülék elindításánál először egy alacsonyabb fokozattal kezdje meg a használatot, majd néhány perc múlva kapcsoljon magasabb fokozatba.
PL
Ustaw siłę mocy ssania za pomocą regulatora mocy.
Siła ssania może być także zmniejszana za pomocą ręcznego suwaka regulacji
mocy.
Im większa jest moc tym siła ssania jest większa. Jeżeli szczotka przesuwa się z
trudnością należy zmniejszyć moc ssania.
Uwaga: aby uniknąć wyskoczenia korków elektrycznych podczas uruchomiania odkurzacza przed jego uruchomieniem ustaw moc na najmniejszą wartość a po uruchomieniu urządzenia możesz zwiększyć jego moc.
BG
Регулирането на мощността на прахосмукачката става с помощта на регулатора на мощност.
Силата на изсмукване може да бъде променяна и чрез приплъзване на плъзгача за ръчно
регулиране на въздушния поток.
Колкото по-голяма е избраната мощност, толкова по-голяма е и силата на изсмукване. Ако
забележите, че четката се придвижва със затруднение намалете мощността на изсмукване.
Внимание: За да избегнете изключване на бушона при включване на прахосмукачката нагласете уреда на минимална мощност и след включването преминете към по-голяма мощност.
RU
Регулируйте мощность всасывания с помощью регулятора мощности.
Сила всасывания может быть также уменьшена ручным регулятором воздуха.
Чем выше мощность, тем больше сила всасывания. Если вы замечаете, что щётка
скользит с трудом, уменьшайте мощность всасывания.
Внимание: для предотвращения перегорания предохранителей при включении пылесоса отрегулируйте мощность на минимальное значение и после пуска выберите более высокую мощность.
CZ
Použijte regulátor výkonu, abyste zvýšili nebo snížili sací výkon.
Sací výkon je možné také snížit otevřením mechanizmu na ruční regulaci sání.
Nastavením vyššího výkonu se vytváří větší sací síla. Pokud zjistíte, že z
důvodu přisátí se podlahová hubice těžko pohybuje po podlaze, snižte sací výkon.
Upozornění: Abyste zabránili vyhození pojistky při zapnutí vysavače, otočte před jeho zapnutím knoflíkem regulace výkonu do polohy minimum a potom zvyšujte sací výkon postupně už za chodu vysavače.
SK
Použite regulátor výkonu, aby ste zvýšili alebo znížili sací výkon.
Sací výkon je možno taktiež znížiť otvorením mechanizmu na ručnú reguláciu
prisávania.
Nastavením vyššieho výkonu je vytváraná väčšia sacia sila. Ak si všimnete, že z
dôvodu prisatia sa podlahová hubica ťažko pohybuje po podlahe, znížte sací výkon.
Upozornenie: Aby ste zabránili vypáleniu poistky v momente, keď vysávač zapínate, otočte gombík na kontrolu výkonu do polohy minimum ešte pred zapnutím a potom zvyšujte sací výkon postupne už počas chodu vysávača.
interior.qxd 25/1/05 11:48 Página 37
Page 10
39
A PORZSÁK ÉS SZŰRŐ CSERÉJE
H
ΑΛΛΛΛΑΓΓΗΗ ΣΑΑΚΟΟϒϒΛΛΑΑΣ ΚΑΑΙ ΦΙΛΛΤΡΩΝ
GR
GR
Αλλαvξτε την χαvρτινη σακουvλα οvταν ο δειvκτης γεµαvτης σακουvλας ειvναι εντελωvς κο
v
κκινος και εvχοντας τη βουvρτσα σηκωµεvνη αποv το παvτωµα. Ακοvµη κι αν η
σακου
vλα
δεν ειvναι γεµαvτη, εφοvσον ο δειvκτης ειvναι κοvκκινος θα πρεvπει να την
αλλα
v
ξετε γιατιv µπορειv να ειvναι κλειστοιv οι ποvροι της αποv σωµατιvδια λεπτηvvς
σκο
v
νης
.
Να αλλαvζετε τα φιvλτρα σε καvθε 5 αλλαγεvς σακουvλας
.
Αν, οvταν αλλαvξετε τη σακουvλα, ο δειvκτης γεµαvτης σακουvλας εξακολουθειv να ει
v
ναι στο κοvκκινο, αλλαvξτε τα φιvλτρα
.
VÝMENA VRECKA A FILTROV
SK
WYMIANA TORBY PAPIEROWEJ I FILTRÓW
PL
СМЯНА НА ТОРБИЧКАТА И ФИЛТРИТЕ
BG
ЗАМЕНА МЕШКА И ФИЛЬТРОВ
RU
VÝMĚNA SÁČKŮ A FILTRŮ
CZ
interior.qxd 25/1/05 11:48 Página 38
Page 11
40
H
Akkor cserélje ki a porzsákot, ha a telítettség kijelzője pirosan jelez akkor is, ha a
szívófej nincs a földön. Annak ellenére ki kell cserélni a porzsákot, ha a kijelző jelzi, de fizikálisan még nem egészen telitett.
Ha a porzsák cseréjének ellenére még mindig pirosan jelez a telítettség kijelzője,
cserélje le a szűrőket is.
CZ
Vyměňte papírový sáček tehdy, když se ukazatel výměny sáčku zbarví zcela červeně
a přitom podlahová hubice není na podlaze. Papírový sáček byste měli vyměnit i když není plný, ale indikátor se zbarví červeně, neboť póry sáčku mohou být ucpané částečkami jemného prachu. Filtry vyměňte po každé páté výměně sáčku.
Jestliže zůstane ukazatel výměny sáčku červený, i po výměně sáčku, vyměňte filtry.
SK
Vymeňte papierové vrecko ak sa ukazovateľ výmeny vrecka úplne sfarbí
dočervena a pritom podlahová hubica nie je na podlahe. Papierové vrecko by ste mali vymeniť aj pokiaľ nie je celkom plné, ale indikátor sa zafarbí dočervena, keďže póry vrecka môžu byť upchaté čiastočkami jemného prachu. Filtre vymeňte po každej piatej výmene vrecka.
Ak zostane ukazovateľ výmeny vrecka červený, i po výmene vrecka, vymente filtre.
PL
Wymień papierową torbę przy podniesionej szczotce, kiedy wskaźnik pełnej torby
zaznaczony jest całkowicie na kolor czerwony. W przypadku, kiedy torba papierowa nie jest pełna a wskaźnik jest czerwony należy wymienić torbę, ponieważ jej otwory mogą być zatkane drobnym pyłem. Wymieniaj filtry po 5 wymianach torby papierowej
Jeżeli po wymienieniu torby wskaźnik nadal zabarwiony jest na czerwono wymień filtry.
BG
Сменяйте книжната торбичка, когато датчика за състоянието й, при четка
повдигната от пода, е изцяло в червения сектор. Дори торбичката да не е пълна, ако датчика е в червения сектор, се налага да я смените, тъй като е възможно порите й да са запушени от много фина прах. Сменяйте филтрите при всеки 5 смени на торбичката.
Ако след смяна на торбичката датчика остава в червения сектор сменете филтрите.
RU
Замените бумажный мешок, когда указатель наполняемости станет полностью
красного цвета; при поднятой от пола щетке. Если мешок ещё не полный, а указатель имеет красный цвет, следует заменить мешок; так как его поры могут быть закупорены частицами мелкой пыли. Меняйте фильтры через каждые 5 замен мешка.
Если при замене мешка, указатель наполняемости мешка всё ещё остаётся
красным, замените фильтры.
interior.qxd 25/1/05 11:48 Página 39
Page 12
41
ΚΑΑΘΘΑΑΡΙΣΜΜΟΟΣ ΤΗΣ ΗΛΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΟϒϒΠΑΑΣ
Πριν προχωρηvσετε σε οποιαδηvποτε διαδικασιvα συντηvρησης ηv καθαρισµου
v,
σταµατηvστε τη συσκευηv και αποσυνδεvστε την αποv το ρευvµα
.
Μπορειvτε να περαvσετε τα εξωτερικαv µεvρη της συσκευηvvς µε εvνα πανιv βρεγµεvνο ελαφρα
v
και να τα στεγνωvσετε στη συνεvχεια
.
Μη χρησιµοποιειvτε διαλυτικαv ουvτε αποξεστικαv υλικαv για τον καθαρισµο
v.
Μην καθαριvζετε τη συσκευηv µε νερο
v.
Πρεvπει να καθαριvζετε τακτικαv τη βουvρτσα για πατèµατα περνωvντας την µε τον απορροφητη
vρα
και χρησιµοποιωvντας το στοvµιο για εγκοπεvς
.
GR
A PORSZÍVÓ TISZTÍTÁSA
Mielőtt hozzákezdene a készülék tisztításához, állítsa le a készüléket és húzza ki a vezetéket. Enyhén nedves ronggyal törölje át a külső felületet. Ne alkalmazzon vegyszereket a tisztításnál.
H
ČIŠTĚNÍ VYSAVAČE
Dříve než začnete vykonávat jakékoliv čistící nebo údržbářské činnosti, vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku síťového přívodu ze zásuvky. Otřete vnější stěny vlhkou utěrkou a nechte oschnout. Nečistěte spotřebič rozpouštědly nebo drsnými čistícími prostředky. Nečistěte spotřebič vodou. Podlahová hubice by se měla čistit pravidelně.
CZ
MYCIE ODKURZACZA
Przed przystąpieniem do mycia lub czynności konserwujących urządzenie wyłącz odkurzacz i wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Możesz przetrzeć obudowę odkurzacza wilgotną ściereczką a następnie wytrzeć dokładnie urządzenie. Do mycia nie używaj rozpuszczalników ani innych środków żrących. Nie myj odkurzacza wodą. Szczotkę do podłogi należy odkurzać końcówką przeznaczoną do odkurzania miejsc trudno dostępnych.
PL
ČISTENIE VYSÁVAČA
Predtým než začnete vykonávať akékoľvek čistiace alebo údržbárske činnosti, prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku prívodného elektrického kábla zo zásuvky. Utrite vonkajšie steny vlhkou handrou a nechajte oschnúť. Nečistite prístroj rozpúšťadlami alebo drsnými čistiacimi prostriedkami. Nečistite prístroj vodou. Podlahovú hubicu by ste mali čistiť pravidelne použitím drážkovej trysky.
SK
interior.qxd 25/1/05 11:48 Página 40
Page 13
43
H
TARTOZÉKOK
PL
AKCESORIA
BG
АКСЕСОАРИ
RU
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
ΑΞΞΕΕΣΣΟΟϒϒΑΡΡ
GR
PŘÍSLUŠENSTVÍ
CZ
PRÍSLUŠENSTVO
SK
interior.qxd 25/1/05 11:48 Página 42
Page 14
44
ΗΛΛΕΚΤΡΙΚΟΟ ΠΕΛΛΜΜΑΑ ΜΜΟΟΝΤ
.
VCE-2205
GR
MOD. VCE-2205 ELEKTROMOS KEFE
H
ELEKTRICKÝ KARTÁČ MOD. VCE-2205
CZ
ELEKTRICKÁ KEFA MOD. VCE-2205
SK
SZCZOTKA ELEKTRYCZNA MOD. VCE-2205
PL
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЧЕТКА MOД. VCE-2205
BG
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЩЕТКА МОД. VCE-2205
RU
GR
Αυτοv το πεvλµα διαθεvτει εvνα ηλεκτρικοv µοτεvρ 60W. Σκουπιvζει και ρουφαvει τη σκοvνη οµοιο
v
µορφα αποv τα χαλιαv και τις σκληρεvς επιφαvνειες των παπωµαvτων, χωριvς να
χρεια
v
ζεται να πατηvσετε καvποιο πληvκτρο
.
H
Ez a kefe egy 60W-os elektromos motorral van felszerelve, amellyel egyöntetűen lehet szőnyegeket és padlót kefélni vagy porszívózni anélkül, hogy a készüléken kapcsolóállást kellene módosítani.
CZ
Tento kartáč je vybaven 60W elektrickým motorem, který homogenně kartáčuje a vysává koberce a tvrdé podlahy, bez přepínání.
SK
Táto kefa je vybavená elektrickým 60W motorom, ktorý homogénne kefuje a vysáva koberce a tvrdé podlahy bez prepínania.
PL
Szczotka wyposażona jest w elektryczny silnik o mocy 60W i służy do jednoczesnego czyszczenia i odkurzania dywanów i twardych podłóg bez specjalnego przełącznika funkcji.
BG
Електрическата четка е снабдена с 60 W мотор и се използва за почистването както на килими, така и на твърди подови повърхности. Тази четка не разполага с бутон за включване и изключване.
RU
Эта щетка снабжена электромотором мощностью 60Вт. Она чистит и пылесосит ковровые покрытия и твердые полы без использования клавиши­переключателя.
interior.qxd 25/1/05 11:48 Página 43
Page 15
45
ΠΡΟΟΕΙ∆ΟΟΠΟΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΣΦΦΑΛΛΕΕΙΙΑΣΣ ΓΙΑΑ ΤΗ ΧΡΡΗΗΣΣΗΗ ΤΟΟϒϒ ΗΛΛΕΚΤΡΙΚΟΟϒϒ ΠΕΛΛΜΜΑΑΤΟΟΣ
Οι ιvδιες προειδοποιηvσεις ασφαλειvας που αναφεvρθηκαν προηγουµεvνως για την ηλεκτρικηv σας σκου
vπα,
ισχυvουν και για το ειδικοv αυτοv πεvλµα
.
Για τη χρηvση του πεvλµατος αυτουv θα πρεvπει να τηρηvσετε τους βασικουvς κανοvνες ασφαλειvας, καθωvς και
τις παρακαvτω οδηγιvες
:
Αποσυνδεvετε το πεvλµα αποv τη σκουvπα σας οvταν δεν το χρησιµοποιειvτε, προτουv το καθαριvσετε η
v
καvνετε οποιαδηvποτε εργασιvα συντηvρησης
..
Μην αφηvνετε το πεvλµα εκτεθειµεvνο στους περιβαλλοντικουvς παραvγοντες (βροχη
v, ζεv
στη, υγρασιvα
κλπ
.)
και µην το χρησιµοποιειvτε για τον καθαρισµοv επιφανειωvν που εvχουν υγρασιvα
.
Φυλαvξτε το πεvλµα αυτοv µακριαv αποv τα παιδια
v.
•Το πεv
λµα αυτοv εvχει σχεδιαστειv αποκλειστικαv και µοvνο για τη χρηvση του ως εξαvρτηµα της
ηλεκτρικη
vς
σκουvπας
VCE-2205. Σε
καµιvα περιvπτωση µην προσπαθειvτε να τροποποιηvσετε το
βυ
v
σµα του που θα συνδεθειv µε την ηλεκτρικηv σκουvπα. Χρησιµοποιειvτε το πεvλµα οvπως ακριβωvς
περιγρα
v
φεται σε αυτοv το εvντυπο οδηγιωvν χρηvσης
.
•Μη
χρησιµοποιειvτε τοπεvλµα, αν το καλωvδιο ηv το βυvσµα εvχουν υποστειv ζηµια
v.
Για την επισκευη
v
του, µεταφεvρετε το πεvλµα σε εvνα εξουσιοδοτηµεvνο Κεvντρο Τεχνικηvς Βοηvθειας
.
•Σε
περιvπτωση βλαvβης η
v
/
και κακηvς λειτουργιvας του πεvλµατος, µην το χρησιµοποιειvτε και µην
προσπαθη
v
σετε να το επιδιορθωvσετε. Απευθυνθειvτε σε εvνα εξουσιοδοτηvµενο Κεvντρο Τεχνικηvς
Βοη
v
θειας
.
Μην τραβαvτε ποτεv το καλωvδιο για να βγαvλετε το φις αποv την πριvζα ηv για να µετακινηvσετε τη συσκευη
v σε αv
λλη θεvση. Η ηλεκτρικηv σκουvπα δεν θα πρεvπει να παταvει επαvνω στο καλωvδιο και τα
καλω
v
διο δεν θα πρεvπει να τριvβεται επαvνω σε προεξοχεvς ηv να µαγκωvνει αναvµεσα σε ποvρτες
.
•Το
ακροστοvµιο αναρροvφησης του πεvλµατος θα πρεvπει να διατηρειvται καθαροv και ελευvθερο απο
v
τυχοvν αντικειvµενα που εµποδιvζουν τη σωστηv του λειτουργιvα. Μη χρησιµοποιειvτε το πεvλµα, αν το ακροστο
v
µιο αναρροvφησης ειvναι βουλωµεvνο
.
•Μη βαv
ζετε τα µαλλιαv σας, τα ρουvχα σας, τα δαvχτυλα των χεριωvν σας και οποιοδηvποτε αvλλο
µε
v
ρος του σωvµατοvς σας κονταv στα σηµειvα αναρροvφησης και στα κινηταv τµηvµατα του πεvλµατος
.
Προτουv βγαvλετε το βυvσµα του πεvλµατος, σβηvνετε την ηλεκτρικηv σκουvπα
.
GR
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ELEKTROMOS KEFE HASZNÁLATÁHOZ
A porszívó használatánál felsorolt biztonsági előírások érvényesek az elektromos kefe használatánál. A kefe használatakor be kell tartani az alapvető biztonsági szabályokat a következők figyelembe vételével:
Húzza ki a kefét, mielőtt nekilát a tisztításának, karbantartásának, vagy ha már nem használja.
Ne tegye ki szélsőséges időjárási körülményeknek, ne használja nedves felületen.
Ügyeljen arra, hogy a kefe ne kerüljön gyermek kezébe.
Ez a készülék kizárólag a VCE-2205 porszívó tartozékaként készült. Semmi esetre se módosítsa
a porszívóhoz csatlakozó dugót. A kefét a használati utasításban megjelölt módon használja.
Ne használja a kefét, ha a kábel vagy a dugó sérült. A javítást a kijelölt márkaszervizben kell elvégezni.
A készülék meghibásodása vagy rendellenes működése esetén ne használja, és ne próbálja
megjavítani. Vigye a készüléket a kijelölt márkaszervizbe.
A dugót ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból, illetve a készülék áthelyezésekor. A kábelre
ne tegye rá a készüléket, illetve ne érintkezzen éles felülettel, és ne kerüljön az ajtónyílásba.
A kefe bemeneti nyílását tartsa tisztán, és ne dugjon bele semmilyen tárgyat. Ne használja a
kefét, ha a bemeneti nyílás nem szabad.
A kefe mozgó részeit és nyílásait tartsa távol a hajától, lelógó ruhadaraboktól, az ujjaitól és egyéb
veszélyeztetett testrészeitől.
Kapcsolja ki a porszívót, mielőtt eltávolítja róla a kefét.
H
interior.qxd 25/1/05 11:48 Página 44
Page 16
49
ΜΟΟΝΝΤΤΑΡΡΙΙΣΣΜΑ ΤΟΟϒϒ ΗΛΛΕΚΤΡΙΚΟΟϒϒ ΠΕΛΛΜΜΑΑΤΟΟΣ ΜΟΟΝΝΤΤ
.
VCE-2205
GR
MOD. VCE-2205 ELEKTROMOS KEFE ÖSSZESZERELÉSE
H
MONTÁŽ ELEKTRICKÉHO KARTÁČE MOD. VCE-2205
CZ
MONTÁŽ ELEKTRICKEJ KEFY MOD. VCE-2205
SK
MONTAŻ ELEKTRYCZNEJ SZCZOTKI MOD. VCE-2205
PL
СГЛОБЯВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ЧЕТКА MOД. VCE-2205
BG
ΚΑΑΘΘΑΑΡΙΣΜΜΟΟΣ ΤΟΟϒϒ ΗΛΛΕΚΤΡΙΚΟΟϒϒ ΠΕΛΛΜΜΑΑΤΟΟΣ
∆ιαβαvστε την παραvγραφο
Καθαρισµσvς της ηλεκτρικηvς σκουvπας
”.
GR
MOD. VCE-2205 ELEKTROMOS KEFE ÖSSZESZERELÉSE
Lásd a "A porszívó tisztítása" részt.
H
ČIŠTĚNÍ ELEKTRICKÉHO KARTÁČE
Viz odsek "Čištění vysavače".
CZ
ČISTENIE ELEKTRICKEJ KEFY
Viď odsek "Čistenie vysávača".
SK
MYCIE SZCZOTKI ELEKTRYCZNEJ
Patrz rozdział " Mycie odkurzacza".
PL
ПОЧИСТВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ЧЕТКА
Прочетете инструкциите в глава "Почистване на прахосмукачката".
BG
СБОРКА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЩЕТКИ МОД. VCE-2205
RU
ЧИСТКА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЩЕТКИ
См. раздел "Чистка пылесоса".
RU
interior.qxd 25/1/05 11:48 Página 48
Loading...