FAGOR VCE1905 User Manual

Page 1
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
VCE-1705 VCE-1905
ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR /
STAUBSAUGER / ASPIRAPOLVERE
/ H§∂KTPIKH
EKOY¶A
ODKURZACZ /
ПРАХОСМУКАЧКА / ПЫЛЕСОС
Enero 2005
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
• NORMAS DE SEGURIDAD 1
• DESCRIPCION DEL PRODUCTO 7 - 8
• MONTAJE 9
• FUNCIONAMIENTO 10
• REGULACION DE LA FUERZA DE ASPIRACION 11 - 12
• VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO 13 - 14
• CAMBIO DE FILTROS 15 - 18
• LIMPIEZA 19
• ACCESORIOS 21
• ALMACENAMIENTO 22
• TRANSPORTE 22
E
• NORMAS DE SEGURANÇA 2
• DESCRIÇÃO DO PRODUTO 7 - 8
• MONTAGEM 9
• FUNCIONAMENTO 10
• REGULAÇÃO DA FORÇA DE ASPIRAÇÃO 11 - 12
• ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ 13 - 14
• SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS 15 - 18
• LIMPEZA 19
• ACESSÓRIOS 21
• ARMAZENAMENTO 22
• TRANSPORTE 22
P
• SAFETY REGULATIONS 3
• PRODUCT DESCRIPTION 7 - 8
• ASSEMBLY 9
• OPERATION 10
• ADJUSTING THE SUCTION POWER 11 - 12
• EMPTYING THE DUST CONTAINER 13 - 14
• CHANGING THE FILTERS 15 - 18
• CLEANING 19
• ACCESSORIES 21
• STORAGE 22
• TRANSPORT 22
GB
• NORMES DE SÉCURITÉ 4
• DESCRIPTION DU PRODUIT 7 - 8
• MONTAGE 9
• FONCTIONNEMENT 10
• RÉGLAGE DE LA PUISSANCE D’ASPIRATION 11 - 12
• VIDER LA CUVE POUSSIÈRE 13 - 14
• CHANGER LES FILTRES 15 - 18
• ENTRETIEN 20
• ACCESSOIRES 21
• RANGEMENT 22
• TRANSPORT 22
F
• SICHERHEITSNORMEN 5
• PRODUKTBESCHREIBUNG 7 - 8
• MONTAGE 9
• FUNKTIONSWEISE 10
• EINSTELLEN DER SAUGKRAFT 11 - 12
• ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS 13 - 14
• WECHSELN DER FILTER 15 - 18
• REINIGUNG 20
• ZUBEHÖR 21
• AUFBEWAHRUNG 22
• TRANSPORT 22
D
• NORME DI SICUREZZA 6
• DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 7 - 8
• MONTAGGIO 9
• FUNZIONAMENTO 10
• REGOLAZIONE DELLA FORZA DI ASPIRAZIONE 11 - 12
• SVUOTAMENTO DEL
CONTENITORE DELLA POLVERE 13 - 14
• CAMBIO DEI FILTRI 15 - 18
• PULIZIA 20
• ACCESSORI 21
• STOCCAGGIO 22
• TRASPORTO 22
I
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
portada.qxd 25/1/05 19:50 Página 1
Page 2
• BEZPEŚNOSTNÍ POKYNY 25
• POPIS VÝROBKU 30 - 31
• MONTÁŽ 32
• POKYNY K POUŽITÍ 33 - 34
• NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU 35 - 36
• VYPRÁZDNŰNÍ NÁDOBY NA PRACH 37 - 38
• VÝMŰNA FILTRŮ 39 - 42
• ŚIŠTŰNÍ VYSAVAŚE 43
• PŘÍSLUŠENSTVÍ 45
• SKLADOVÁNÍ 46
• PREMÍSŤOVÁNÍ 46
CZ
• NORMY BEZPIECZEŃSTWA 27
• BUDOWA ODKURZACZA 30 - 31
• MONTAŻ32
• URUCHAMIANIE 33 - 34
• REGULACJA MOCY SSANIA 35 - 36
• OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA ZANIECZYSZCZENIA 37 - 38
• WYMIANA FILTRÓW 39 - 42
• MYCIE ODKURZACZA 44
• AKCESORIA 45
• PRZECHOWYWANIE 46
• PRZEMIESZCZANIE 46
PL
• ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ 28
• ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 30 - 31
• MOНТАЖ 32
• РАБОТА 33 - 34
• РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА 35 - 36
• ПОЧИСТВАНЕ НА ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХ 37 - 38
• СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ 39 - 42
• ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА 44
• АКСЕСОАРИ 45
• СЪХРАНЕНИЕ 46
• ТРАНСПОРТИРАНЕ 46
BG
• НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ 29
• ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 30 - 31
• СБОРКА 32
• РАБОТА ПЫЛЕСОСА 33 - 34
• РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ 35 - 36
• ОПОРОЖНЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА 37 - 38
• ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ 39 - 42
• ЧИСТКА 44
• ПРИСПОСОБЛЕНИЯ 45
• ХРАНЕНИЕ 46
• ТРАНСПОРТИРОВКА 46
RU
• BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 26
• OPIS VÝROBKU 30 - 31
• MONTÁŽ 32
• POKYNY NA POUŽÍVANIE 33 - 34
• NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU 35 - 36
• VYPRÁZDNENIE NÁDOBY NA PRACH 37 - 38
• VÝMENA FILTROV 39 - 42
• ČISTENIE VYSÁVAČA 43
• PRÍSLUŠENSTVO 45
• SKLADOVANIE 46
• PREMIESTŇOVANIE 46
SK
∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™ 23
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ 30 - 31
ª√¡∆∞ƒπ™ª∞ 32
§∂π∆√Àƒ°π∞ 33 - 34
ƒÀ£ªπ™∏™ ∆∏™ π™ÃÀ√™ ∞¡∞ƒƒ√º∏™∏™ 35
∞¢∂π∞™ª∞ ∆√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡∆ƒØ
™∏™ ™∫√¡∏™ 37
∞§§∞°∏ ºπ§∆ø¡ 39 - 42
∫∞£∞ƒπ™ª√™ 43
∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∆∏™ ™∫√À¶∞™ 45
ºÀ§∞•∏ 46
ª∂∆∞º√ƒ∞ 46
GR
• BIZTONSÁGI SZABÁLYOK 24
• A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 30 - 31
• A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE 32
• A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE 33 - 34
• A SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSA 35 - 36
• A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE 37 - 38
• A SZŰRŐK CSERÉJE 39 - 42
• A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA 43
• TARTOZÉKOK 45
• A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA 46
• A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA 46
H
1
Estimado cliente,
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual.
Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas:
73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión 89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE)
NORMAS DE SEGURIDAD
E
230V ~ 50 Hz 12A
• Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con este aparato no se deben aspirar personas ni animales
• No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o atraparlo con una puerta.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
No utilice el aparato si:
- El cable está dañado
- El aparato parece dañado
Con este aparato no se deben aspirar:
- Líquidos
- Moquetas o alfombra húmedas
- Objetos duros o punzantes
- Cerillas, cenizas o colillas de cigarros
- Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de escayola, etc.
• No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor.
• Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con agua.
• Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No aspirar sin los filtros.
• Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza y mantenimiento del mismo.
• Este aparato debe utilizarse tal y como se describe en este manual. En caso de avería, apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales.
• No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su sustitución.
• El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
• Sujete la clavija cuando rebobine el cable. No permita que se golpee.
46
ª∂∆∞º√ƒ∞
GR
H
A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA
PL
PRZEMIESZCZANIE
BG
ТРАНСПОРТИРАНЕ
RU
ТРАНСПОРТИРОВКА
PREMÍSŤOVÁNÍ
CZ
PREMIESTŇOVANIE
SK
ºÀ§∞•∏
GR
H
A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA
PL
PRZECHOWYWANIE
BG
СЪХРАНЕНИЕ
RU
ХРАНЕНИЕ
SKLADOVÁNÍ
CZ
SKLADOVANIE
SK
portada.qxd 25/1/05 19:50 Página 2
Page 3
24
Tisztelt Felhasználó!
Mielőtt a készüléket először használná, olvassa el figyelmesen a következő használati utasítást, és tartsa be a benne foglalt biztonsági szabályokat. Őrizze meg biztonságos helyen, ha esetleg később szüksége lenne rá. Ha a készüléket átadja más személynek, ne feledkezzen meg a használati utasítás eljuttatásáról sem.
A készülék megfelel a következő Európai Direktíváknak:
73/23/CEE (a 93/68/CEE által módosított) Alacsonyfeszültségi Direktíva 89/336/CEE (a 91/263/CEE, a 92/31/CEE és a 93/68/CEE által módosított)
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
H
230V ~ 50 Hz 12A
• A készülék háztartási használatra, száraz anyagok porszívózására készült. A készülékkel nem lehet személyeket vagy állatokat porszívózni.
• A készülék dugóját ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból, és a készülék áthelyezésekor se húzza a készüléket a kábelnél fogva. Ne lépjen a kábelre, ne hagyja, hogy éles felülettel érintkezzen vagy ajtónyílásba kerüljön.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék ne kerüljön gyermek kezébe.
Ne használja a készüléket ha:
- a kábel sérült
- a készülék sérültnek tűnik
A készülékkel nem lehet felszívni:
- folyadékot
- nedves padlószőnyeget vagy szőnyeget
- kemény vagy éles tárgyat
- gyufát, hamut vagy cigaretta csikket
- finom port, mint például cement, nyomtató vagy fénymásoló festékpora, gipszpor, stb.
• Ne tegye ki a készüléket szélsőséges időjárási körülménynek, óvja a nedvességtől és hőhatástól.
• A készüléket száraz vagy enyhén nedves ruhával tisztítsa. Ne tisztítsa vízzel.
• Mielőtt használná a készüléket, ellenőrizze hogy a szűrők a helyükön vannak-e. Ne porszívózzon szűrő nélkül.
• Áramtalanítsa a készüléket, amikor nem használja, vagy mielőtt nekilát a készülék tisztításának vagy karbantartásának.
• A készüléket a használati utasításban foglaltaknak megfelelően kell használni. Hiba esetén kapcsolja ki a készüléket, ne próbálja megjavítani, hanem forduljon a legközelebbi kijelölt márkaszervizhez, és kérje az eredeti alkatrészek vagy tartozékok cseréjét.
• Ne használjon olyan elektromos készüléket, amelynek a dugója vagy a kábele sérült. Amennyiben a kábel sérült, forduljon szakemberhez a kábel kicserélése érdekében.
• A gyártó nem vállalja a felelősséget a készülék felelőtlen vagy nem rendeltetésszerű használatából és / vagy a nem szakember által elvégzett javításokból eredő károkért.
• A kábel csévélésekor tartsa a dugót, ne hagyja, hogy a padlóhoz ütődjön.
interior.qxd 25/1/05 19:03 Página 23
Page 4
30
H
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
PL
BUDOWA ODKURZACZA
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™
GR
14
911
7
6
5
8
10 3 2 12
POPIS VÝROBKU
CZ
BG
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
RU
OPIS VÝROBKU
SK
interior.qxd 25/1/05 19:04 Página 29
Page 5
31
1. ¶ВУЩ¿П ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ π/0
2. ¶ÂÓÙ¿Ï ÂÚÈÙ‡ÏÈ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘
3. ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜
4. ГТЪФ˜ Ы˘ППФБ‹˜ ЫОfiУЛ˜/·О·ı·ЪЫИТУ
5. ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜
6. ªË ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·¤Ú· (Ú‡ıÌÈÛË ·¤Ú·
Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ)
7. ∆ЛПВЫОФИОfi˜ ЫˆП‹У·˜
8. ∞ОЪФЫЩfiМИ·
9. ¶¤ÏÌ· ÁÈ· ·ÙÒÌ·Ù·
10. ∆ÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
11. ∂ȉÈÎfi ¤ÏÌ· ÁÈ· ·ÚΤ
12. ∫Ô˘Ì› ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘
GR
1. I/0 pedál
2. Kábelcsévélő pedál
3. Teljesítményszabályozó
4. Portartály rekesze
5. Flexibilis cső
6. Kézi levegőszabályozó
7. Teleszkópos cső
8. Szívófejek
9. Padlókefe
10. Kábel
11. Speciális parkettakefe
12. Szűrőtisztító nyomógomb
H
1. Tlačítko zapnutí-vypnutí I/0
2. Tlačítko pro navíjení kabelu síťového přívodu
3. Regulátor výkonu
4. Nádoba na prach
5. Pružná hadice
6. Ruční regulace sání
7. Teleskopická trubice
8. Nástavce
9. Hubice s kartáčem na vysávání podlahy
10. Síťový přívodní kabel
11. Hubice na dřevěnou podlahu s kartáčem
12. Páčka pro čištění filtru
CZ
1. Tlačidlo zapnutie-vypnutie I/0
2. Tlačidlo pre navíjanie kábla
3. Regulátor výkonu
4. Nádoba na prach
5. Pružná hadica
6. Ručná regulácia prisávania
7. Teleskopická trubica
8. Nástavce
9. Hubica s kefou na vysávanie podlahy
10. Prívodný kábel
11. Hubica na drevenú podlahu s kefou
12. Páčka na čistenie filtra
SK
1. Przycisk start – stop
2. Przycisk do zwijania kabla elektrycznego
3. Regulator mocy
4. Pojemnik na zanieczyszczenia
5. Rura ssąca
6. Ręczny regulator powietrza
7. Rura teleskopowa
8. Nasadki
9. Szczotka do podłogi
10. Przewód zasilający
11. Szczotka do podłóg parkietowych
12. Uchwyt do czyszczenia filtra
PL
1. Педал за включване и изключване;
2. Педал за прибиране на кабела;
3. Регулатор на мощността;
4. Депозит за прахта;
5. Мека тръба;
6. Ръчен регулатор на въздуха;
7. Телескопна тръба;
8. Отвори;
9. Четка за под;
10. Захранващ кабел;
11. Специална четка за паркет;
12. Капак за почистване на филтъра;
BG
1. Кнопка пуск-стоп
2. Кнопка для намотки шнура
3. Регулятор мощности
4. Пылесборник
5. Гибкий шланг
6. Ручной регулятор воздуха
7. Телескопическая трубка
8. Насадки
9. Щетка для пола
10. Электрический шнур
11. Специальная щетка для паркета
12. Рукоятка очистки фильтра
RU
interior.qxd 25/1/05 19:04 Página 30
Page 6
32
H
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE
PL
MONTAŻ
BG
MOНТАЖ
RU
СБОРКА
ª√¡∆∞ƒπ™ª∞
GR
MONTÁŽ
CZ
MONTÁŽ
SK
interior.qxd 25/1/05 19:04 Página 31
Page 7
33
H
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE
§∂π∆√Àƒ°π∞
GR
URUCHAMIANIE
PL
РАБОТА
BG
РАБОТА ПЫЛЕСОСА
RU
POKYNY K POUŽITÍ
CZ
POKYNY NA POUŽÍVANIE
SK
interior.qxd 25/1/05 19:04 Página 32
Page 8
34
GR
∑ µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ Û ÌÈ· Ú›˙·. ŸÙ·Ó ıÂÏ‹ÛÂÙ ӷ ÙÔ
Ì·˙¤„ÂÙÂ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ù‹ÛÙ Â¿Óˆ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ф‰ЛБТУЩ·˜ ЩФ О·ПТ‰ИФ МВ ЩФ ¯¤ЪИ, ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· Щ˘ПИ¯ЩВ› ЫВ В˘ıВ›·. ¶И¿ЫЩВ ЩФ КИ˜ МВ ЩФ ¯¤ЪИ БИ· У· МЛ ¯Щ˘¿ВИ О·ıТ˜ Щ˘П›БВЩ·И ЩФ О·ПТ‰ИФ.
°È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› . °È· Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ÛÎÔ‡·,
·Ù‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi.
H
Húzza ki a kábelt és csatlakoztassa egy konnektorba. Amikor fel szeretné
csévélni, húzza ki a konnektorból, majd nyomja folyamatosan a jelű pedált miközben a kezével tartja a kábelt, annak érdekében, hogy egyenletesen tekeredjen fel. Tartsa a dugót, ne hagyja, hogy a padlóhoz ütődjön.
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a jelű pedált. A kikapcsoláshoz
ismételten nyomja meg.
CZ
Vytáhněte síťový přívod z vysavače a zapojte jej do zásuvky. Pokud chcete síťový
přívod znovu navinout, vytáhněte jej ze zásuvky a stlačte tlačítko ,, rukou zaveďte síťový přívod do otvoru, tím zabráníte případnému zamotání přívodu. Zástrčku rukou přidržte, zabraňte jejímu nárazu do vysavače.
Když chcete spotřebič zapnout, stiskněte tlačítko . K vypnutí spotřebiče stiskněte
totéž tlačítko ještě jednou.
SK
Vytiahnite prívodný elektrický kábel a zapojte ho do zásuvky. Ak budete chcieť
prívodný kábel znovu navinúť, odpojte ho zo siete a stlačte tlačidlo , rukou kábel navádzajte do otvoru, čím zabránite prípadnému skríženiu. Zástrčku rukou pridržte, zabráňte jej nárazu do vysávača.
Ak chcete spotrebič zapnúť, stlačte tlačidl . Aby ste spotrebič vypli, stlačte to isté
tlačidlo ešte raz.
PL
Pociągnij za kabel elektryczny i podłącz odkurzacz do gniazdka elektrycznego. Aby
zwinąć kabel naciśnij przyciski ustaw kabel tak aby nie był on pozawijany; Przytrzymaj wtyczkę aby nie uderzyć nią w urządzenie.
Aby uruchomić odkurzacz naciśnij przycisk a żeby wyłączyć urządzanie
naciśnij go ponownie
BG
Издърпайте кабела от гнездото му и го включете към мрежата. Когато
желаете да приберете кабела обратно в гнездото му настъпете педала , докато с ръка насочвате навиването на кабела в посока на дясно. Придържайте щепсела с ръка, за да не се удря.
За да включите прахосмукачката натиснете педала . За да я изключите
натиснете отново същия педал.
RU
Вытяните шнур и подключите его к источнику питания. Когда захотите свернуть
шнур, отключите его от электросети и нажмите на центр клавиши , придерживая шнур рукой, чтобы он сворачивался ровно. Удерживайте вилку рукой, чтобы она не ударялась.
Для запуска аппарата нажмите на кнопку . Для выключения нажмите снова на
эту же кнопку.
interior.qxd 25/1/05 19:04 Página 33
Page 9
35
A SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSA
H
REGULACJA MOCY SSANIA
PL
РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА
BG
РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ
RU
ƒÀ£ªπ™∏™ ∆∏™ π™ÃÀ√™ ∞¡∞ƒƒ√º∏™∏™
GR
NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU
SK
NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU
CZ
GR
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù˘ ÛÎÔ‡·˜ ·fi ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘
ÈÛ¯‡Ô˜.
ªФЪВ›ЩВ У· МВИТЫВЩВ ЩЛУ ИЫ¯‡ ·У·ЪЪfiКЛЫЛ˜, ·У МВЩ·ОИУ‹ЫВЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ МЛ
·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ·¤Ú·.
ŸÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â›Ó·È Ë ÈÛ¯‡˜, ÙfiÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â›Ó·È Î·È Ë ‰‡Ó·ÌË Ì ÙËÓ
ФФ›· ·У·ЪЪФК¿ Л ЛПВОЩЪИО‹ ЫОФ‡·. ∞У ‰И·ИЫЩТЫВЩВ fiЩИ ЩФ ¤ПМ· (‚Ф‡ЪЩЫ·) БПИЫЩЪ¿ МВ ‰˘ЫОФП›· ¿Уˆ ЫЩИ˜ ВИК¿УВИВ˜, ¯·МЛПТЫЩВ ЩЛУ ИЫ¯‡ ·У·ЪЪfiКЛЫЛ˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ¶ЪФЩФ‡ ·У¿„ВЩВ ЩЛУ ЛПВОЩЪИО‹ ЫОФ‡·, Ъ˘ıМ›ЫЩВ ЪТЩ· ЩЛУ ИЫ¯‡ ЫЩФ ВП¿¯ИЫЩФ О·И МfiПИ˜ ЩЛУ ·У¿„ВЩВ, ·УВ‚¿ЫЩВ ЩЛУ ИЫ¯‡.
interior.qxd 25/1/05 19:04 Página 34
Page 10
36
H
A teljesítményszabályozó segítségével állítsa be a szívóerőt.
A szívóerő csökkenthető a kézi levegőszabályozó tolózárjának elhúzásával is.
A nagyobb teljesítmény nagyobb szívóerőt eredményez. Amikor a kefe
érzékelhetően nehezen csúszik a felületen, csökkentse a szívóerőt.
Figyelem: Mielőtt bekapcsolná a készüléket, állítsa a szívóerőt minimum fokozatba, majd a készülék bekapcsolása után állítsa magasabb fokozatba.
PL
Ustaw siłę mocy ssania za pomocą regulatora mocy.
Siła ssania może być także zmniejszana za pomocą ręcznego suwaka regulacji
mocy.
Im większa jest moc tym siła ssania jest większa. Jeżeli szczotka przesuwa się z
trudnością należy zmniejszyć moc ssania.
Uwaga: aby uniknąć wyskoczenia korków elektrycznych podczas uruchomiania odkurzacza przed jego uruchomieniem ustaw moc na najmniejszą wartość a po uruchomieniu urządzenia możesz zwiększyć jego moc.
BG
Регулирането на мощността на прахосмукачката става с помощта на регулатора на мощност.
Силата на изсмукване може да бъде променяна и чрез приплъзване на плъзгача за ръчно
регулиране на въздушния поток.
Колкото по-голяма е избраната мощност, толкова по-голяма е и силата на изсмукване. Ако
забележите, че четката се придвижва със затруднение намалете мощността на изсмукване.
Внимание: Преди включването на прахосмукачката е необходимо първо да нагласите уреда на минимална мощност и след включването преминете към по-голяма мощност.
RU
Регулируйте мощность всасывания с помощью регулятора мощности.
Сила всасывания может быть также уменьшена ручным регулятором воздуха.
Чем выше мощность, тем больше сила всасывания. Если Вы замечаете, что щётка
скользит с трудом, уменьшайте мощность всасывания.
Внимание: перед включением пылесоса отрегулируйте мощность на минимальное значение и после пуска выберите более высокую мощность.
CZ
Použijte regulátor výkonu, abyste zvýšili nebo snížili sací výkon.
Sací výkon je možné také snížit otevřením mechanizmu na ruční regulaci sání.
Nastavením vyššího výkonu se vytváří větší sací síla. Pokud zjistíte, že z
důvodu přisátí se podlahová hubice těžko pohybuje po podlaze, snižte sací výkon.
Upozornění: Před zapnutím vysavače nastavte výkon do polohy minimum a za chodu vysavače postupně zvyšujte sací výkon.
SK
Použite regulátor výkonu, aby ste zvýšili alebo znížili sací výkon.
Sací výkon je možné taktiež znížiť otvorením mechanizmu na ručnú reguláciu
prisávania.
Nastavením vyššieho výkonu je vytváraná väčšia sacia sila. Ak si všimnete, že z
dôvodu prisatia sa podlahová hubica ťažko pohybuje po podlahe, znížte sací výkon.
Upozornenie: Pred zapnutím vysávača nastavte výkon do polohy minimum a počas chodu vysávača postupne zvyšujte sací výkon.
interior.qxd 25/1/05 19:04 Página 35
Page 11
37
A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE
H
∞¢∂π∞™ª∞ ∆√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡∆ƒø™∏™ ™∫√¡∏™
GR
GR
∞ÊÔ‡ ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘:
µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘,
ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФУ ¿Уˆ ·fi ЩФ ‰Ф¯В›Ф ·ФЪЪИМ¿ЩˆУ О·И ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› Ф˘ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩФ О¿Щˆ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ БИ· У· ЩФ ·‰ВИ¿ЫВЩВ.
∫Ï›ÛÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔÓ Í·Ó¿ ÛÙË ı¤ÛË
ÙÔ˘.
VYPRÁZDNENIE NÁDOBY NA PRACH
SK
OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA ZANIECZYSZCZENIA
PL
ПОЧИСТВАНЕ НА ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХ
BG
ОПОРОЖНЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА
RU
VYPRÁZDNĚNÍ NÁDOBY NA PRACH
CZ
interior.qxd 25/1/05 19:04 Página 36
Page 12
38
H
Ezt a műveletet áramtalanított készülék és leszerelt flexibilis cső esetén lehet elvégezni:
Vegye ki a portartályt a helyéről, tartsa egy szemetes fölé és nyomja meg a felső
részén található nyomógombot, és ürítse ki a tartályt.
Ezt követően zárja be a portartályt és tegye vissza.
CZ
Odpojte spotřebič ze sítě a odmontujte pružnou hadici:
Vyjměte nádobu na prach z prostoru, kde je umístěná, přidržte ji nad košem a
stlačte tlačítko, které se nachází v její spodní části, abyste ji vyprázdnili.
Nádobu na prach uzavřete a umístěte ji zpět na místo.
SK
Odpojte spotrebič zo siete a odmontujte pružnú hadicu:
Vytiahnite nádobu na prach z priestoru, kde je umiestnená, pridržte ju nad
odpadkovým košom a stlačte tlačidlo, ktoré sa nachádza v jej spodnej časti, aby ste ju vyprázdnili.
Nádobu na prach uzavrite a umiestnite ju späť na miesto.
PL
Po wyłączeniu odkurzacza z sieci elektrycznej i odłączeniu rury ssącej:
Wyciągnij pojemnik na zanieczyszczenia, ustaw go nad kubłem ze śmieciami i
przyciśnij przycisk znajdujący się w dolnej części aby opróżnić pojemnik.
Zamknij pojemnik i wsadź go w swoje miejsce.
BG
Прахосмукачката трябва да е изключена и меката тръба демонтирана, след което:
Извадете депозита за прах от гнездото му и го поставете върху кофата за боклук,
след което натиснете бутона намиращ се на долната страна на депозита, за да го изпразните.
Затворете отново депозита за прах и го поставете отново на мястото му.
RU
При отключенном от сети аппарате и снятом гибком шланге:
Выньте пылесборник из пылесоса, расположите над контейнером для мусора и
нажмите кнопку, расположенную на его нижней части, чтобы высыпать мусор.
Вновь закройте пылесборник и поставьте его на место.
interior.qxd 25/1/05 19:04 Página 37
Page 13
39
∞§§∞°∏ ºπ§∆ƒø¡
GR
A SZŰRŐK CSERÉJE
H
VÝMĚNA FILTRŮ
CZ
VÝMENA FILTROV
SK
WYMIANA FILTRÓW
PL
СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ
BG
ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ
RU
GR
º›ÏÙÚÔ ÂÈÛfi‰Ô˘ ·¤Ú· HEPA
£· Ъ¤ВИ У· ·ПП¿˙ВЩВ ЩФ К›ПЩЪФ ∏∂ƒ∞ ВИЫ·БˆБ‹˜ ·¤Ъ·, ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 2 КФЪ¤˜ ЩФ
¯ЪfiУФ ‹ fiЩ·У ‰В›ЩВ fiЩИ В›У·И ФП‡ ‚ЪТМИОФ.
°И· У· ‚Б¿ПВЩВ ЩФ К›ПЩЪФ, Б˘Ъ›ЫЩВ ЩФ ·ЪИЫЩВЪfiЫЩЪФК· О·И БИ· У· ЩФ ЩФФıВЩ‹ЫЩВ
ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘ ВЪИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ‰ВНИfiЫЩЪФК· ¤ˆ˜ fiЩФ˘ ЫЩ·ıВЪФФИЛıВ› ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘.
ªВЩ¿ ·fi О¿ıВ ¯Ъ‹ЫЛ, ВЪИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ О·ı·ЪИЫМФ‡ ЩФ˘ К›ПЩЪФ˘ БИ· У·
·К·ИЪ¤ЫВЩВ ЩИ˜ ·О·ı·ЪЫ›В˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы˘ЫЫˆЪВ˘ЩВ›. ¶П¤УВЩВ Ы˘¯У¿ ЩФ К›ПЩЪФ ∏∂ƒ∞ О¿Щˆ ·fi ЩЛ ‚Ъ‡ЫЛ, ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ¤У· ‚Ф˘ЪЩЫ¿ОИ, ·У ЩФ ıВˆЪВ›ЩВ
··Ú·›ÙËÙÔ. ªËÓ ϤÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ.
¶ВЪИМ¤УВЩВ ЪТЩ· У· ЫЩВБУТЫВИ О·П¿ ЫЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ ¯ТЪФ˘,
ЪФЩФ‡ ЩФ ‚¿ПВЩВ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘ М¤Ы· ЫЩЛ ЫОФ‡·. ªЛ ЫЩВБУТУВЩВ ЩФ К›ПЩЪФ ОФУЩ¿ ЫВ ВЫЩ›В˜ ıВЪМfiЩЛЩ·˜, fiˆ˜ МВ ЩФ ИЫЩФП¿ОИ ЩˆУ М·ППИТУ ‹ ·ОФ˘МТУЩ·˜ ЩФ В¿Уˆ ЫВ ЫfiМВ˜.
interior.qxd 25/1/05 19:04 Página 38
Page 14
40
H
HEPA bemeneti szűrő
A HEPA bemeneti szűrőt évente legalább kétszer ki kell cserélni vagy akkor, amikor
már láthatóan szennyezett.
A kivételéhez csavarja ki az óramutató járásával ellentétes irányban, a behelyezéséhez pedig ellenkező irányba, amíg a helyére nem kerül.
Minden használat után, csavarja meg a szűrőtisztító nyomógombot, hogy felszedje róla a lerakódott szennyeződést. Mossa ki a HEPA szűrőt rendszeresen folyóvízben egy kefe segítségével. Mosógépben ne mossa ki.
Várja meg, amíg szobahőmérsékleten megszárad, mielőtt újra használná. A szűrő szárításához ne használjon olyan hőforrást, mint például a hajszárító vagy a hősugárzó
CZ
Filtr HEPA u vstupu vzduchu
Filtr HEPA u vstupu vzduchu je potřebné vyměnit nejméně dvakrát ročně, nebo když je viditelně znečištěný.
Aby jste filtr uvolnily, otočte jej proti směru hodinových ručiček. Abyste filtr opět vložili na místo točte ním ve směru hodinových ručiček až dokud nezapadne.
Po každém použití otočte páčkou pro čištění filtru, aby se uvolnily přilepené nečistoty. Myjte filtr HEPA pravidelně pod tekoucí vodou, pokud je to potřebné, použijte kartáček. Neperte jej v pračce.
Dřív, než filtr opět použijete, počkejte, dokud úplně nevyschne při pokojové teplotě. Na sušení filtru nepoužívejte zdroje tepla, jako sušiče vlasů, nebo sporáky.
SK
Filter HEPA u vstupu vzduchu
Filter HEPA u vstupu vzduchu je potrebné vymieňať najmenej dvakrát ročne, alebo keď je viditeľne znečistený.
Aby ste filter uvoľnili, otočte ho proti smeru hodinových ručičiek. Aby ste filter opäť vložili na miesto točte ho v smere hodinových ručičiek až kým zapadne.
Po každom použití otočte páčkou na čistenie filtra, aby sa uvoľnili prilepené nečistoty. Umývajte filter HEPA pravidelne pod tečúcou vodou, ak je to potrebné, použite kefku. Neperte ho v práčke.
Skôr než filter opäť použijete, počkajte, kým úplne vyschne pri izbovej teplote. Na sušenie filtra nepoužívajte zdroje tepla, ako sušiče vlasov, alebo sporáky.
PL
Filtr wlotu powietrza HEPA
Filtr wlotu powietrza HEPA należy zmieniać conajmniej dwa razy w roku lub kiedy zanieczyszczenia są widoczne.
Aby uwolnić filtr przekręć nim w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara; aby wstawić go ponownie przekręć filtr w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
Po każdorazowym uruchomieniu odkurzacza przekręć uchwyt czyszczenia filtra aby uwolnić przyległe zabrudzenia. Myj regularnie filtr pod bieżącą wodą i za pomocą szczotki, jeżeli będzie to konieczne. Nie myj filtra w pralce.
Przed ponownym zamontowaniem filtra poczekaj aż filtr wyschnie w temperaturze pokojowej. Nie susz filtra używając suszarki lub pieców grzewczych.
interior.qxd 25/1/05 19:04 Página 39
Page 15
GR
º›ÏÙÚÔ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú
H
Motorvédő szűrő
GR
º›ÏÙÚÔ ÂÍfi‰Ô˘ ·¤Ú·
∆· Ê›ÏÙÚ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·È Ù· Ê›ÏÙÚ· ÂÍfi‰Ô˘ ·¤Ú· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ÂÚ›Ô˘ οı ‰‡Ô ̋Ә ‹ fiÙ·Ó ‰Â›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ÁÂ̿ٷ ·fi ·Î·ı·Úۛ˜.
H
Kimeneti szűrő
A motorvédő szűrőt és a kimeneti szűrőt hozzávetőleg két havonta kell kicserélni, vagy, amikor láthatóan szennyezettek.
CZ
Filtr na ochranu motoru
SK
Filter na ochranu motora
PL
Filtr zabezpieczający
BG
Филтър за защита на мотора
RU
Фильтр защиты мотора
CZ
Filtr u výstupu vzduchu
Filtry na ochranu motoru a u výstupu vzduchu se musí vyměňovat přibližně každé dva měsíce, nebo když jsou viditelně znečištěné.
SK
Filter u v˘stupu vzduchu
Filtre na ochranu motora a u v˘stupu vzduchu sa musia vymieÀaÈ pribliÏne kaÏdé dva mesiace, alebo keì sú viditeºne zneãistené.
PL
Filtr wylotu powietrza
Filtry zabezpieczajàce silnik i wylotu powietrza nale y wymieniaç mniej wi´cej co dwa miesiàce lub, kiedy widzimy , e sà zanieczyszczone.
BG
Филтър за изхода на въздух
Филтрите за защита на мотора и изхода на въздух трябва да бъдат сменяни приблизително на всеки два месеца, както и винаги когато са видимо замърсени.
RU
Фильтр выхода воздуха
Фильтры защиты мотора и выхода воздуха должны меняться приблизительно каждые два месяца или при заметном загрязнении.
42
interior.qxd 25/1/05 19:04 Página 41
Page 16
43
∫∞£∞ƒπ™ª√™
¶ЪФЩФ‡ НВОИУ‹ЫВЩВ У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‹ У· О¿УВЩВ ВЪБ·Ы›В˜ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜, Ы‚‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И ‚Б¿ПЩВ ЩФ О·ПТ‰Иfi ЩЛ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·. ªФЪВ›ЩВ У· ВЪ¿ЫВЩВ Щ· ВНˆЩВЪИО¿ М¤ЪЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ МВ ¤У· ВП·КЪ¿ ‚ЪВБМ¤УФ ·У› О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· У· Щ· ·К‹ЫВЩВ У· ЫЩВБУТЫФ˘У. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ‰И·П˘ЩИО¿ ‹ ·ФНВЫЩИО¿ ЪФ˚fiУЩ· БИ· ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi ЩЛ˜. ªЛУ О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ УВЪfi. ∫·ı·Ъ›˙ВЩВ Ы˘¯У¿ ЩФ ¤ПМ· БИ· ·ЩТМ·Щ· МВ ЩФ ·ОЪФЫЩfiМИФ Ф˘ К¤ЪВИ ЩИ˜ ВБОФ¤˜.
GR
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
Mielőtt nekilátna a készülék tisztításának vagy karbantartásának, kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket. Áttörölheti a készülék külsejét egy enyhén nedves ruha segítségével, és utána szárítsa meg. Ne használjon oldószert vagy súrolószert a készülék tisztításához. Ne tisztítsa a készüléket vízzel. A padlókefét rendszeresen kell tisztítani a vájatok tisztításához használt szívófej segítségével.
H
ČIŠTĚNÍ VYSAVAČE
Dříve než začnete vykonávat jakékoliv činnosti související s údržbou nebo čištěním, spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku síťového přívodu ze zásuvky. Otřete vnější stěny jemně navlhčenou utěrkou a nechejte oschnout. Nečistěte spotřebič rozpouštědly nebo drsnými čistícími prostředky. Nečistěte spotřebič vodou. Podlahová hubice by se měla čistit pravidelně použitím drážkové trysky.
CZ
ČISTENIE VYSÁVAČA
Predtým než začnete vykonávať akékoľvek činnosti súvisiace s údržbou alebo čistením, spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku prívodného elektrického kábla zo zásuvky. Vonkajšie steny utrite jemne navlhčenou handrou a nechajte oschnúť. Nečistite spotrebič rozpúšťadlami alebo drsnými čistiacimi prostriedkami. Nečistite spotrebič vodou. Podlahovú hubicu by ste mali pravidelne čistiť použitím drážkovej trysky.
SK
interior.qxd 25/1/05 19:04 Página 42
Page 17
45
H
TARTOZÉKOK
PL
AKCESORIA
BG
АКСЕСОАРИ
RU
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∆∏™ ™∫√À¶∞™
GR
PŘÍSLUŠENSTVÍ
CZ
PRÍSLUŠENSTVO
SK
interior.qxd 25/1/05 19:04 Página 44
Loading...