Fagor VCE-180C User Manual [en, ru, de, es, fr, cs]

SK - NÁVOD NA POUŽITIE RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ AR ­RO - MANUAL DE UTILIZARE EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
Fig. B Abb. B
B. Ábra Obr. B
Рис. BB Eik. B
B irudia
Fig. C Abb. C
C. Ábra Obr. C
Рис. CC Eik. C
C irudia
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Producătorul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
1
clic!
2
c
i
c
l
o
n
i
c
m
e
s
y
t
s
Fig. D
D. Ábra
Рис. D
Abb. D
Obr. D
c
i
c
l
o
n
i
c
m
e
s
t
y
s
Eik. D
D
D irudia
Fig. F Abb. F
F. Ábra Obr. F
Рис. FF Eik. F
F irudia
c
i
c
l
o
n
i
c
m
e
s
y
t
s
2
c
i
c
l
o
n
i
c
s
y
s
t
e
m
1
ASPIRADOR ESCOBA / ASPIRADOR ESCOVA / BROOM VACUUM / ASPIRATEUR BALAI
.
/ STANDSTAUBSAUGER / ÁLLÓ PORSZÍVÓ / KARTÁČOVÝ VYSAVAČ / KEFKOVÝ
VYSÁVAČ / SZCZOTKA VACUUM / ПРАВА ПРАХОСМУКАЧКА /
ϪϗΎθϧΔδϨϜϣ
/
ASPIRATOR STICK / ЗЛЕКФСЙКЗ УКПХРБ / XURGAGAILUA
MOD.: VCE-180 C
Fig. E Abb. E
E. Ábra Obr. E
c
i
c
l
o
n
i
c
s
y
s
t
e
m
Рис. E
E
Eik. E
E irudia
c
i
c
l
o
n
i
c
s
y
s
m
t
e
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
JUNIO 2013
Fig. A Abb. A
A. Ábra Obr. A
Рис. AA Eik. A
A irudia
ES
1. DESCRIPCIÓN (Fig. A)
1. Asa
2. Botón de plegado del asa
3. Pulsador para liberar el aspirador portátil
4. Cuerpo
5. Interruptor de marcha/paro
6. Indicador luminoso
7. Aspirador portátil
8. Depósito
1
9. Indicador luminoso de marcha
10. Cepillo
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias.
2
Compatibilidad electromagnética: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas CEM (compatibilidad
3
4
electromagnética).
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Vea placa de características.
5 6
7
Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión.
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
c
i
c
l
o
n
i
c
m
e
s
t
y
8
s
9
10
Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas.
Verifique que la tensión de la red
doméstica y la potencia de la toma correspondan con las indicadas en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que
esté conectado a una toma de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el adaptador.
Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u
otros líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Este aparato lo pueden utilizar los niños
a partir de 8 anos y las personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento siempre que se les supervise o que se les haya instruido respecto al uso del aparato de manera segura.
No permitir que los niños lleven a cabo
la limpieza y el mantenimiento del usuario cuando estén sin supervisión.
1
• Tenga cuidado de no meter los dedos en la boca de aspiración del aspirador portátil.
• PRECAUCIÓN: Este cabezal contiene cables con alimentación eléctrica:
• Nunca aspire liquidos.
• No sumergir en agua para la limpieza.
• El cabezal debe ser revisado regularmente y no debe ser utilizado si estuviera dañado.
• El aspirador solo debe ser utilizado con la batería suministrada.
• En caso de fin de vida, la batería debe ser sustituida en un centro de asistencia técnica.
Debe vigilarse a los niños para asegurar que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda la instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual operativa que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
No abandonar el aparato encendido porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del cable.
Desenchufe el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
En caso de avería o mal funcionamiento del aparato y siempre que no vaya a utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. En caso de necesitar reparación diríjase únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales.
Si el cable de este aparato resulta dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan.
No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).
No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos).
No utilice detergentes o bayetas abrasivas para limpiar la unidad.
No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o asideros.
Evite que el cable toque las partes calientes del aparato.
No aspire agua ni ningún otro líquido.
Asegúrese de que los interruptores
marcha/paro del aspirador y del aspirador de mano estén en posición de apagado antes de ponerlo a cargar.
Se recomienda cambiar el filtro del
depósito para suciedad de cada tres a seis meses, dependiendo del uso, para asegurar el rendimiento máximo de la unidad.
No utilice nunca el aspirador sin el filtro
del depósito.
Después de limpiar el filtro del depósito,
asegúrese de que está completamente seco antes de volver a instalarlo en el aspirador.
No introduzca el filtro en la lavadora ni lo
seque con un secador de pelo. El filtro sólo se debe secar al aire libre.
No utilice el aparato si tiene alguna
obstrucción en las vías de aspiración, ya que puede sobrecalentar el motor.
4. NOTA
Esta aspiradora sin cables está equipada
con baterías sin carga. Es necesario cargar las baterías durante 15-16 horas antes del primer uso.
El aparato está protegido contra
sobrecargas. Cuando la batería está llena, el indicador luminoso (6) cambiara al color verde y el circuito se interrumpe de forma automática, deteniendo la carga de la batería.
El aparato está protegido contra descargas
excesivas. Cuando el voltaje de la batería desciende por debajo de un nivel, el aparato se detiene de forma automática para proteger la batería. Se debe recargar para volver a utilizarlo.
5. ANTES DEL USO
1. Este aspirador sin cable recibe energía a
través de baterías recargables. Antes de utilizar el aspirador, cárguela durante un mínimo de 15-16 horas:
- Coloque el aspirador cerca de una toma eléctrica y enchufe el cargador.
2
- Conecte el cargador a la clavija de carga
(fig. B). El indicador luminoso (6) rojo empezará a parpadear indicando que el aspirador está correctamente conectado al cargador y que se está cargando.
- Deje cargar el aspirador durante un mínimo de 15-16 horas. Cuando la batería esté llena, el indicador luminoso (6) dejará de parpadear y se detendrá la carga de la batería.
Si el conector del cargador está
enchufado a la aspiradora, ésta no se enciende aunque la batería esté totalmente cargada; desenchúfelo y podrá utilizar la aspiradora.
2. El aspirador tiene una autonomía media
de aprox. 12-18 minutos. Para un óptimo funcionamiento de la batería, se aconseja seguir las siguientes pautas:
- Cargar la batería siempre a tope.
- No realizar descargas completas. (cuando el sonido del motor comienza a bajar, y disminuye la capacidad de succión, es conveniente dejar de aspirar).
- Dejar un periodo de enfriamiento de una hora entre la utilización y la carga.
6. INSTRUCCIONES DE USO
ASPIRADOR:
Este aspirador dispone de un asa abatible, que podrá ser utilizada para facilitar el almacenaje, pulsando el botón de rotación del asa (2) hasta que suene un clic. Este asa podrá ser desplazada hacia arriba, pulsando el botón de rotación del asa (2), y de esta manera facilitar aspirar debajo de sofás, camas, mesas, etc. Fig F
El aspirador no funcionará si no tiene colocado correctamente el aspirador de mano en su receptáculo. Para poner en marcha el aspirador pulse el interruptor marcha/paro del aspirador (5). Para parar el aspirador, pulse de nuevo el pulsador marcha/ paro (5).
ASPIRADOR DE MANO:
Para extraer el aspirador de mano (7) de la unidad, pulse el pulsador de desbloqueo
del aspirador de mano (3) y tire de ella como se indica en la figura C. Una vez que tenga el aspirador de mano extraído desplace el interruptor marcha/paro (5) hacia la posición I para ponerlo en marcha. Desplace el interruptor de marcha/paro hacia la posición 0 para parar el aspirador de mano. Para volver a acoplar el aspirador de mano (7) en la unidad, encaje primero la parte inferior en el receptáculo de la unidad y después empuje el aspirador de mano hacia la unidad hasta que suene un clic para encajar en el receptáculo.
7. LIMPIEZA DE FILTRO DEL DEPÓSITO DE SUCIEDAD
Vacíe el contenedor del depósito para suciedad y limpie el filtro del mismo tras cada uso para alcanzar el máximo rendimiento del aparato.
1. Asegúrese de que la unidad no está
conectada al cargador antes de limpiar el depósito de suciedad.
2. Extraiga el aspirador de mano (7) de la
unidad.
3. Extraiga el deposito como se indica en figura D.
4. Vacíe el deposito de suciedad (8)
5. Extraiga el filtro del deposito como se indica en la figura E.
6. Limpie el filtro con agua fría y espere a que
se seque completamente antes de volver a colocarlo en el depósito.
NOTA: No introduzca el filtro en la lavadora
ni lo seque con un secador de pelo. El
filtro sólo se debe secar al aire libre.
7. Una vez seco el filtro, vuelva a colocarlo
con cuidado en el depósito (8). Nunca utilice el aspirador sin el filtro.
8. Introduzca el depósito (8) en la unidad del aspirador de mano (7).
PRECAUCIÓN: El orificio de succión debe estar abierto y libre de obstrucciones en todo momento. De lo contrario, el motor se puede sobrecalentar y dañar. NOTA: Se recomienda cambiar el filtro del depósito para suciedad de cada tres a seis meses, dependiendo del uso para asegurar el rendimiento máximo de la unidad.
3
8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
1. Baterías descargadas 1. Cargue la unidad
El aspirador de mano no funciona
2. Los contactos entre la unidad y el soporte de carga están sucios
3. No hay energía en el transformador de suministro de la toma eléctrica.
2. Limpie la suciedad de los contactos
3. Compruebe los fusibles o interruptores.
El cepillo motorizado no funciona
El poder de succión es débil
La suciedad se escapa del aspirador
4. El cargador está conectado.
1. El agitador está bloqueado con residuos o suciedad
2. La correa está rota. 2. Llame al centro de
3. La unidad del aspirador no está bien asentada.
1. El contenedor de suciedad
está lleno.
2. Hay que limpiar o cambiar
el filtro del depósito de suciedad.
3. Es necesario recargar la
unidad.
1. El depósito está lleno. 1. Vacíe el depósito de
2. El filtro del depósito no está correctamente instalado.
4. Desconecte el cargador.
1. Quite la suciedad del agitador. Sí hay algún hilo o cuerda enredado, córtelo con cuidado con unas tijeras.
reparaciones
3. Co loque bien la unidad del aspirador.
1. Vacíe el depósito de
suciedad.
2. Quite el filtro del depósito
y busque objetos en el tubo del aire para quitarlos. Limpie o cambie el filtro.
3. Cargue la unidad.
suciedad.
2. Revise las instrucciones de instalación del filtro del depósito
La batería no mantiene la carga
3. Hay agujeros en el filtro del depósito
1. La batería ha alcanzado el
final de su vida útil.
4
3. Cambie el filtro.
1. Llame al centro de reparaciones.
9. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin
específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
coste alguno, en centros
5
PT
1. DESCRIÇÃO (Fig. A)
1. Manipulo
2. Botão de rotação do manipulo
3. Botão de libertação do manipulo
4. Suporte
5. Botão de funcionamento/paragem do
aspirador
6. Indicador luminoso
7. Aspirador de mão
8. Depósito de sujidade
9. Indicador de funcionamento
10. Escova de potência
Supressão de interferências: Este aparelho
foi desparasitado de acordo com as Directivas sobre supressão de interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este aparelho foi desparasitado de acordo com as directivas CEM (compatibilidade electromagnética).
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Veja a placa de características.
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade Electromagnética e Baixa Tensão.
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Antes de utilizar este aparelho pela primeira
vez, leia com atenção este manual de instruções e guarde-o para posteriores consultas.
Verifique se a tensão da rede doméstica e a
potência da tomada correspondem com as indicadas no aparelho.
Em caso de incompatibilidade entre a
tomada de corrente e a ficha do aparelho, substitua a tomada por outra adequada recorrendo a pessoal profissionalmente qualificado.
A segurança eléctrica do aparelho é
garantida somente no caso deste estar ligado a uma tomada de ligação à terra eficaz tal como prevêem as normas
vigentes de segurança eléctrica. Em caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa profissionalmente qualificada.
Desaconselha-se o uso de adaptadores,
tomadas múltiplas e/ou cabos de extensão. No caso de ser indispensável usá-los, ter­se-á que utilizar unicamente adaptadores e extensões que estejam conformes as normas de segurança vigentes, prestando atenção para não superar o limite de potência indicado no adaptador.
Depois de retirar a embalagem, verifique
se o aparelho está em perfeitas condições, em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.), não devem ser deixados ao alcance das crianças, porque são fontes de perigo.
Este aparelho deve ser utilizado somente
para uso doméstico. Qualquer outro uso será considerado inadequado ou perigoso.
O fabricante não será responsável por danos
que possam derivar do uso inapropriado, equivocado ou pouco adequado ou também devido a reparações efectuadas por pessoal não qualificado.
Não toque no aparelho com as mãos ou pés
molhados ou húmidos.
Mantenha o aparelho afastado da água ou
outros líquidos para evitar uma descarga eléctrica; Não ligue o produto se estiver sobre uma superfície húmida.
Coloque o aparelho sobre uma superfície
seca, firme e estável.
Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho sem vigilância.
Este aparelho pode ser utilizado por criancas
a partir dos 8 anos e por pessoas com incapacidade fisica, psiquica ou sensorial ou com falta de experiencia e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou tenham sido instruidas sobre a utilizacao do aparelho de forma segura, e compreendam os perigos que isso implica.
Nao permitir que as criancas levem a cabo
as tarefas de limpeza e manutencao que devem ser realizadas pelo utilizador sem supervisao.
Tenha cuidado para não introduzir os dedos
na boca de aspiração do aspirador portátil.
6
PRECAUÇÃO: Esta cabeça tem cabos com
alimentação eléctrica:
Nunca aspire líquidos.
Não o mergulhe em água para a sua limpeza.
A cabeça deve ser revista regularmente e não
deve ser utilizado se estiver danificado.
O aspirador só deve ser utilizado com a
bateria fornecida.
Em caso de fim de vida, a bateria deve ser
substituída num centro de assistência técnica.
As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
Para uma maior protecção, recomenda-se
a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual operacional que não supere os 30 mA. Aconselhe-se com o técnico de instalação.
Não abandonar o aparelho aceso porque
pode ser fonte de perigo.
Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo.
Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou manutenção.
Em caso de avaria ou mau funcionamento
do aparelho e sempre que não o utilizar, desligue-o e não o repare. No caso de necessitar de reparação dirigir-se unicamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de peças de substituição originais.
Se o cabo deste aparelho estiver danificado,
dirija-se a um Centro de Assistência técnico autorizado para que o substituam.
Não deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.).
Não utilize ou coloque nenhuma parte deste
aparelho sobre ou próximo de superfícies quentes (placas de cozinha de gás ou eléctrica, fornos).
Não utilize detergentes ou baetas abrasivas
para limpar a unidade.
Não toque as superfícies quentes. Utilize as
pegas ou flexores.
Evite que o cabo toque nas partes quentes
do aparelho.
Não aspire água nem nenhum outro líquido.
Certifique-se de que os interruptores de
funcionamento/paragem do aspirador e do aspirador de mão estão na posição de desligado antes de o colocar a carregar.
Recomendamos que mude o filtro do
depósito para a sujidade a cada três a seis meses, dependendo da utilização, para assegurar o rendimento máximo da unidade.
Nunca utilize o aspirador sem o filtro do
depósito.
Depois de limpar o filtro do depósito,
certifique-se de que está completamente seco antes de voltar a colocá-lo no aspirador.
Não introduza o filtro na máquina de lavar
roupa, nem o seque com um secador de cabelo. O filtro só deve ser seco ao ar livre.
Não utilize o aparelho se tiver alguma
obstrução nas vias de aspiração, uma vez que pode sobreaquecer o motor.
4. NOTA
Este aspirador sem cabos está equipado
com baterias sem carga. É necessário carregar as baterias durante 15-16 horas antes da sua primeira utilização.
O aparelho está protegido contra
sobrecargas. Quando a bateria estiver carregada, o indicador luminoso (6) muda para a cor verde e o circuito é interrompido de forma automática, parando a carga da bateria.
O aparelho está protegido contra
descargas excessivas. Quando a voltagem da bateria estiver abaixo de um determinado nível, o aparelho pára automaticamente para proteger a bateria. Deve recarregar para voltar a usar o aparelho.
5. ANTES DE UTILIZAR
1. Este aspirador sem cabo recebe energia
através de baterias recarregáveis. Antes de utilizar o aspirador, carregue-o durante um mínimo de 15-16 horas:
- Coloque o aspirador perto de uma tomada eléctrica e ligue o carregador.
- Conecte o carregador à cavilha de carga (fig. B).
O indicador luminoso (6) vermelho
começará a piscar indicando que o aspirador está correctamente conectado ao carregador e que está a carregar.
- Deixe carregar o aspirador durante
7
um mínimo de 15-16 horas.
Quando a bateria estiver cheia, o
indicador luminoso (6) deixará de piscar e parará a carga da bateria.
Se o conector do carregador estiver
ligado ao aspirador, este não irá acender até que a bateria esteja totalmente carregada; desligue-o e poderá utilizar o aspirador.
o interruptor de funcionamento/paragem (5) na posição I para o colocar a funcionar. Coloque o interruptor de funcionamento/ paragem na posição O para parar o aspirador de mão. Para voltar a acoplar o aspirador de mão (7) na unidade, encaixe primeiro a parte inferior no receptáculo da unidade e depois empurre o aspirador de mão para a unidade até ouvir um clique para encaixar no receptáculo.
2. O aspirador tem una autonomia média
de aprox. 12-18 minutos. Para um bom funcionamento da bateria, é aconselhável seguir os seguintes conselhos:
- Carregar a bateria sempre até ao fim.
- Não realizar descargas completas. (quando o som do motor começa a baixar, e diminui a capacidade de aspiração, é conveniente deixar de aspirar).
- Deixar um período de esfriamento de uma hora entre a utilização e a carga.
6. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ASPIRADOR:
Este aspirador dispõe de um manípulo abatível, que poderá ser utilizado para facilitar o armazenamento, premindo o botão de rotação do manípulo (2) até que soe um clique. Este manípulo poderá ser deslocado até cima, premindo o botão de rotação do manípulo (2), e desta maneira facilitar a aspiração por baixo de sofás, camas, mesas, etc. Fig F
O aspirador não funcionará se não tiver colocado correctamente o aspirador de mão no seu receptáculo. Para por a funcionar o aspirador prima o botão de funcionamento/paragem do aspirador (5). Para parar o aspirador, prima de novo o botão de funcionamento/ paragem (5).
ASPIRADOR DE MÃO:
Para retirar o aspirador de mão (7) da unidade, prima o botão de desbloqueio do aspirador de mão (3) e puxe-o tal como indicado na figura C. Quando o aspirador de mão estiver retirado coloque
7. LIMPEZA DO FILTRO DO DEPÓSITO DE SUJIDADE
Esvazie o recipiente do depósito para sujidade e limpe o filtro do mesmo sempre que o usar para obter o máximo rendimento do aparelho.
1. Certifique-se de que a unidade não está
ligada ao carregador antes de limpar o depósito de sujidade.
2. Retire o aspirador de mão (7) da
unidade.
3. Retire o depósito como é indicado na figura D.
4. Esvazie o depósito de sujidade (8)
5. Retire o filtro do depósito como é indicado na figura E.
6. Limpe o filtro com água fria e espere
que seque completamente antes de voltar a colocá-lo no depósito.
NOTA: Não introduza o filtro na máquina
de lavar roupa, nem o seque com um secador de cabelo. O filtro só deve ser
seco ao ar livre.
7. Quando o filtro estiver seco, volte a
colocá-lo com cuidado no depósito (8). Nunca utilize o aspirador sem o filtro.
8. Introduza o depósito (8) na unidade do aspirador de mão (7).
PRECAUÇÃO: O orifício de sucção deve estar aberto e sem obstruções em qualquer momento. Caso contrário, o motor pode sobreaquecer e ficar danificado. NOTA: Recomendamos que mude o filtro do depósito para a sujidade a cada três a seis meses, dependendo da utilização, para assegurar o rendimento máximo da unidade.
8
8. PROBLEMAS E SOLUÇÕES
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
1. Baterias descarregadas 1. Carregue a unidade
O aspirador de mão não funciona
A escova motorizada não funciona
A capacidade de sucção é débil
2. Os contactos entre a unidade e o suporte de carga estão sujos
3. Não há energia no transformador de fornecimento da tomada eléctrica.
4. O carregador está ligado. 4. Desligue o carregador.
1. O agitador está bloqueado com resíduos ou sujidade
2. A correia está cortada. 2. Contacte o centro de
3. A unidade do aspirador não está bem fixada.
1. O recipiente de sujidade
está cheio.
2. Tem de limpar ou substituir
o filtro do depósito de sujidade.
2. Limpe a sujidade dos contactos
3. Verifique os fusíveis ou interruptores.
1. Retire a sujidade do agitador. Se existir algum fio ou corda enrolado, corte-o com cuidado com uma tesoura.
reparações.
3. Coloque bem a unidade do aspirador.
1. Esvazie o depósito de sujidade.
2. Retire o filtro do depósito e procure objectos no tubo de ar para os retirar. Limpe ou substitua o filtro.
A sujidade sai do aspirador
A bateria não tem carga
3. Tem de recarregar a unidade.
1. O depósito está cheio. 1. Esvazie o depósito de
2. O filtro do depósito não está correctamente instalado.
3. Existem orifícios no filtro do depósito
1. A bateria atingiu o fim da sua vida útil.
9
3. Carregue a unidade.
sujidade.
2. Reveja as instruções de instalação do filtro do depósito
3. Mude o filtro.
1. Contacte o centro de reparações.
9. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados
das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
de recolha diferenciada
10
EN
1. DESCRIPTION (Fig. A)
1. Handle
2. Handle rotation button
3. Handle release button
4. Stick part
5. Switch button
6. Charge pilot
7. Hand Vac
8. Dust cup
9. Power indicator
10. Power brush
Interference suppression: The
interference of this appliance has been suppressed in accordance with interference suppression standards.
Electromagnetic compatibility: This appliance complies with the CEM standards of electromagnetic compatibility.
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European Directives on Electromagnetic Compatibility and Low Voltage.
3. SAFETY PRECAUTIONS
Before using this appliance for the first
time, read the following instructions carefully and keep them for future reference.
Make sure that the mains voltage in your
home corresponds to that indicated on the appliance.
In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance plug, replace the socket with a suitable one, using a qualified professional.
The electrical safety of the appliance is
only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation, as foreseen in applicable electrical safety regulations. If in doubt, contact a qualified professional.
The use of adaptors, multiple sockets and
or extension cables is not recommended. Where it is not possible to avoid their use, only adaptors or extensions that comply with applicable safety regulations should be used, and ensuring that the indicated voltage limit is not exceeded.
After removing the packaging, check that
the appliance is in perfect condition, if in doubt, contact the nearest Technical Support Service.
Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be left within the reach of children because they can be dangerous.
The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable or dangerous.
The manufacturer shall not be responsible
for any damages that may arise from improper or inadequate use, or for repairs conducted by non-qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock; do not connect the appliance to the mains if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved
Do not allow children to perform cleaning
and user maintenance when they are without supervision.
Beware of entrapment in the hand held
accessory air entrance.
CAUTION: This hose contains electrical
connections:
Do not use to suck up water.
Do not immerse in water for cleaning.
The hose should be checked regularly and
must not be used if damaged.
For greater protection, we recommend
installing a residual current device (RCD)
11
with an operational residual current not exceeding 30 mA. Ask your installer for advice.
Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be dangerous.
When removing the plug never pull on the
cable.
Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
In the event of fault or malfunction where
the appliance is not to be used, turn off the appliance and do not attempt to repair. If a repair is required, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer and request the use of original spare parts.
If the cable for this appliance is damaged,
contact an authorised Technical Assistance Service for it to be replaced.
Do not leave the appliance exposed to the
elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the appliance
come into contact or near hot surfaces (kitchen gas or electric hobs or ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
Do not vacuum water or any other liquid.
Make sure that the on/off switches of
the vacuum cleaner and the hand-held vacuum are in the off position before charging.
It is advisable to change the dust
container filter every three to six months, depending on use, to ensure maximum performance of the appliance.
Never use the vacuum cleaner without the
container filter.
After cleaning the container filter, make
sure that it is completely dry before reinstalling it in the vacuum cleaner.
Do not put the filter in the washing
machine or dry it with a hairdryer. The filter must only be left to dry naturally.
Do not use the appliance if the vacuum
pipes are obstructed in any way, as the motor may overheat.
4. N.B.
This cordless vacuum cleaner is fitted
with uncharged batteries. The batteries need to be charged 15-16 hours prior to using the appliance for the first time.
The appliance is protected against
overcharging. When the battery is fully charged, the indicator light (6) will turn green and the circuit will be automatically cut off, stopping the battery from charging.
The appliance has excessive discharge
protection. When the voltage of the battery falls below a certain level, the appliance will stop automatically in order to protect the battery. It must be recharged in order to use it again.
5. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1. This cordless vacuum cleaner receives
energy via rechargeable batteries. Prior to using, charge at least 15-16 hours:
- Place vacuum cleaner near a socket and plug in charger.
- Connect charger to charge jack
(fig. B). The red pilot (6) will start blinking
indicating vacuum cleaner is correctly connected to charger and is being charged.
- Vacuum cleaner must be charged 15-16 hours minimum. When battery is full, the pilot (6) stops blinking and battery charging stops.
Should charger connector be
plugged into the vacuum cleaner, it will not switch on, even though the battery is fully charged. Unplug to use the vacuum cleaner.
2. The vacuum cleaner has an average
autonomy of approx. 12-18 minutes. For optimum battery functioning, follow these guidelines:
- Always fully charge battery.
- Never discharge completely. (When motor noise starts weakening
12
likewise suction capacity, you should stop vacuuming).
- Leave a one hour cooling period between use and charge.
6. INSTRUCTIONS FOR USE
VACUUM CLEANER:
This vacuum cleaner has a foldable handle to facilitate storage, press handle rotation button (2) until you hear click. This handle can be moved upwards, pressing the handle rotation button (2), thereby facilitating vacuuming under sofas, beds, tables, etc. Fig F
Vacuum cleaner will not function unless hand vac is correctly placed in its holder. To start the vacuum cleaner, press the on/ off button (5). To turn off press the on/off button again (5).
HAND-HELD VACUUM:
To extract the hand-held vacuum (7) from the appliance, press the hand-held vacuum release button (3) and pull it out as shown in figure C. Once you have extracted the hand-held vacuum, move the on/off switch (5) to the I position to start it. Move the on/off switch to the O position to stop the hand-held vacuum. To put the hand-held vacuum (7) back into the appliance, firstly place the lower part into the receptacle on the appliance and then push the hand-held vacuum towards the appliance until it clicks into place in the receptacle.
3. Remove cup as indicated in figure D.
4. Empty dust cup (8)
5. Remove cup filter as indicated in figure E.
6. Wash the filter with cold water and wait
until it is completely dry before placing it back into the container.
N.B.: Do not put the filter in the washing
machine or dry it with a hairdryer. The
filter must only be left to dry naturally.
7. Once the filter is dry, carefully place it
back into the container (8). Never use the vacuum cleaner without the filter.
8. Insert the container (8) into the appliance of the hand-held vacuum (7).
CAREFUL: The suction hole must be open and unobstructed at all times; otherwise, the motor may overheat and become damaged. N.B.: It is advisable to change the dust container filter every three to six months, depending on use, to ensure maximum performance of the appliance.
7. CLEANING THE DUST CONTAINER FILTER
Empty the dust container and clean the filter after every use in order to achieve the maximum performance of the appliance.
1. Make sure that the appliance is not
connected to the charger before cleaning the dust container.
2. Extract the hand-held vacuum (7) from
the appliance.
13
8. TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
1. Batteries need charging 1. Charge the appliance
The hand-held vacuum is not working
The powered brush is not working
The suction power is weak
2. The contacts between the appliance and the charger base are dirty
3. There is no power in the power transformer from the electricity socket.
4. The charger is connected. 4. Disconnect the charger.
1. The vibrator is blocked with waste or dirt
2. The belt is broken. 2. Call the repair centre.
3. The vacuum cleaner unit is not properly positioned.
1. The dust container is full. 1. Empty the dust container.
2. The dust container
filter needs cleaning or changing.
2. Clean the dirt off the contacts
3. Check the fuses or switches.
1. Remove the dirt from the vibrator. If there is any thread or string caught up, cut it away carefully with scissors.
3. Place the vacuum cleaner unit properly in position.
2. Remove the container filter
and check for any objects in the air pipe to remove them. Clean or change the filter.
The dust is coming out of the vacuum cleaner
The battery does not stay charged
3. The appliance needs recharging.
1. The container is full. 1. Empty the dust container.
2. The container filter is not
properly installed.
3. There are holes in the
container filter
1. The battery has reached the end of its service life.
14
3. Charge the appliance.
2. Check the instructions for installing the container filter.
3. Change the filter.
1. Call the repair centre.
9. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated
a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
waste collection centre or to
15
FR
1. DESCRIPTION (Fig. A)
1. Manche
2. Bouton de pliage du manche
3. Bouton de libération du manche
4. Aspirateur à main
5. Bouton marche-arrêt
6. Indicateur de charge
7. Partie utile
8. Cuve
9. Indicateur d'allumage
10. Marche/arrêt brosse-balai
Suppression d’interférences: Cet appareil
a été déparasité, conformément aux Directives de suppression des interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet appareil est conforme aux Directives CEM (Compatibilité Électromagnétique).
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes de Compatibilité Électromagnétique et de Basse Tension.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que
Les éléments de l’emballage (sacs en
Cet appareil est destiné uniquement à un
Le fabricant ne saurait être tenu pour
Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou
Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout autre
Déposer l’appareil sur une surface sèche, lisse
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Ce appareil peut etre utilise par des enfants
Avant d’utiliser cet appareil pour la première
fois, lire attentivement ce Mode d’Emploi et le garder pour de postérieures consultations.
Vérifier que la tension du secteur correspond
bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise de
courant et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par une autre qui convient en s’adressant à un professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à une installation de terre efficace, tout comme le prévoient les normes de sécurité électrique en vigueur. En cas de doute, s’adresser à du personnel professionnellement qualifié.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges
est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient
Ne pas laisser les enfants effectuer les taches
Veillez à ne pas mettre les doigts dans la
PRÉCAUTION : cette tête contient des câbles
N’aspirez jamais de liquides.
Ne la plongez pas dans l’eau pour le laver.
La tête doit être régulièrement vérifiée
indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et des rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur. Veiller à ne pas dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur.
l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche.
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent représenter un danger.
usage domestique. Toute autre utilisation est considérée inappropriée et dangereuse.
responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel non- qualifié.
les pieds mouillés ou humides.
liquide, afin d’éviter tout risque de décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide.
et stable.
à la portée d’enfants ou de personnes handicapées.
a partir de 8 ans et des personnes ayant un handicap physique, mental ou sensoriel ou un manque d'experience et de connaissances, sous surveillance, ou a condition d’avoir recu des instructions precises sur le mode d’emploi de l’appareil en toute securite, et comprenant parfaitement les risques lies a son utilisation.
d’entretien ni de maintenance, qui reviennent a l'utilisateur, sans surveillance.
bouche d’aspiration de l’aspirateur portable.
avec alimentation électrique :
et elle ne doit pas être utilisée si elle est endommagée.
16
L’aspirateur doit uniquement être utilisé avec
la batterie fournie.
En cas de fin de vie, la batterie doit être
remplacée dans un centre d’assistance technique.
Veillez à ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) à courant résiduel opérationnel ne dépassant pas les 30 mA. Consultez votre installateur.
Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il
peut représenter une source de danger.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer sur le
cordon.
Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute
opération de nettoyage ou de maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant et demander à utiliser des pièces de rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est endommagé,
s’adresser à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant pour le faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil exposé aux
intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer aucune
de ses parties sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (plaques de cuisson à gaz ou électriques ou fours).
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la poignée.
Éviter que le cordon ne touche les parties
chaudes de l’appareil.
N’aspirez pas d’eau ni un quelconque autre
liquide.
Assurez-vous que les interrupteurs marche/
arrêt de l’aspirateur et de l’aspirateur à main sont en position éteinte avant de le mettre à charger.
Il est recommandé de changer le filtre du
réservoir à saleté tous les trois à six mois, en fonction de l’utilisation, pour assurer le rendement maximal de l’unité.
N’utilisez jamais l’aspirateur sans le filtre du
réservoir.
Après avoir nettoyé le filtre du réservoir,
assurez-vous qu’il est complètement sec avant de le remettre sur l’aspirateur.
N’introduisez pas le filtre dans la machine
à laver et ne le séchez pas avec un sèche­cheveux. Le filtre doit uniquement être séché à l’air libre.
N’utilisez pas l’appareil s’il a une obstruction
dans les voies d’aspiration, cela peut surchauffer le moteur.
4. REMARQUE
Cet aspirateur sans fils est équipé de
batteries non chargées. Il est nécessaire de charger les batteries durant 15-16 heures avant la première utilisation.
L’appareil est protégé contre les
surcharges. Lorsque la batterie est pleine, l’indicateur lumineux (6) se mettra sur la couleur verte et le circuit est interrompu de manière automatique, arrêtant le chargement de la batterie.
L’appareil est protégé contre les
décharges excessives. Quand le voltage de la batterie descend en-dessous d’un niveau, l’appareil s’arrête de manière automatique pour protéger la batterie. Il faut le recharger pour l’utiliser à nouveau.
5. AVANT L’UTILISATION
1. Cet aspirateur sans fil est alimenté
par une batterie rechargeable. Avant d’utiliser l’aspirateur le charger pendant au minimum 15 à 16 heures :
- Placer l’appareil près d’une prise électrique et brancher le chargeur.
- Brancher le chargeur sur la fiche de charge (fig. B). Le voyant lumineux (6) rouge commence à clignoter pour indiquer que l’aspirateur est correctement connecté au chargeur et qu’il est en train de se charger.
- Laisser l’aspirateur se charger pendant 15 à 16 heures minimum.
Lorsque la batterie est pleine,
le voyant lumineux (6) cesse de clignoter et la charge de la batterie s’arrête.
17
Si le connecteur du chargeur est
branché sur l’aspirateur, celui-ci ne s’allume pas, même si la batterie est pleine ; le débrancher pour pouvoir utiliser l’aspirateur.
2. L’autonomie moyenne de l’aspirateur
est d’environ 12-18 minutes. Pour un fonctionnement optimal de la batterie, respecter les conseil suivants :
- Charger toujours la batterie complètement.
- Ne pas décharger complètement la batterie (quand le bruit du moteur s’affaiblit et la capacité de succion diminue, il convient de cesser l’aspiration).
- Laisser refroidir l’appareil pendant une heure entre l’utilisation et la charge.
6. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ASPIRATEUR:
Cet aspirateur dispose d’un manche repliable, qui sert à faciliter son rangement en pressant le bouton de rotation (2) jusqu’à entendre un clic. Ce manche peut être déplacé vers le haut en pressant le bouton de rotation (2) et pouvoir ainsi aspirer sous les canapés, lits, tables, etc.
Fig. F
L’aspirateur ne fonctionne pas si l’aspirateur à main n’est pas correctement placé dans son logement. Pour mettre l’aspirateur en marche, presser le bouton marche/arrêt (5). Pour l’arrêter, presser à nouveau le bouton marche/arrêt (5)
ASPIRATEUR À MAIN:
Pour extraire l’aspirateur à main (7) de l’unité, appuyez sur le bouton de déblocage de l’aspirateur à main (3) et tirez-le comme il est indiqué dans la figure C. Une fois que vous aurez extrait l’aspirateur à main déplacez l’interrupteur marche/arrêt (5) vers la position I pour le mettre en marche. Déplacez l’interrupteur marche/arrêt vers la position O pour arrêter l’aspirateur à main. Pour replacer l’aspirateur à main (7) dans l’unité, emboîtez d’abord la partie inférieure
dans le réceptacle de l’unité puis poussez l’aspirateur à main vers l’unité jusqu’à ce qu’un clic retentisse pour s’emboîter dans le réceptacle.
7. NETTOYAGE DU FILTRE DU RÉSERVOIR À SALETÉ
Videz le conteneur du réservoir à saleté et nettoyez le filtre de celui-ci après chaque utilisation pour obtenir le rendement maximum de l’appareil.
1. Assurez-vous que l’unité n’est pas
raccordée au chargeur avant de nettoyer le réservoir de saleté.
2. Retirez l’aspirateur à main (7) de l’unité.
3. Extraire la cuve comme le montre la figure D.
4. Vider la cuve (8)
5. Extraire le filtre comme le montre la figure E.
6. Nettoyez le filtre à l’eau froide et
attendez qu’il soit complètement sec avant de le remettre dans le réservoir.
REMARQUE: n’introduisez pas le filtre
dans la machine à laver et ne le séchez pas avec un sèche-cheveux. Le filtre
doit uniquement être séché à l’air libre.
7. Une fois que le filtre est sec, remettez-le
avec soin dans le réservoir (8). N’utilisez jamais l’aspirateur sans le filtre.
8. Introduisez le réservoir (8) dans l’unité de l’aspirateur à main (7).
PRÉCAUTION: l’orifice de succion doit être ouvert et libre de toute obstruction à chaque instant. Dans le cas contraire, le moteur peut surchauffer et s’endommager. REMARQUE: il est recommandé de changer le filtre du réservoir à saleté tous les trois à six mois, en fonction de l’utilisation pour assurer le rendement maximal de l’unité.
18
8. PROBLÈMES ET SOLUTIONS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
1. Batteries déchargées 1. Chargez l’unité
L'aspirateur à main ne fonctionne pas
La brosse motorisée ne fonctionne pas
La puissance de succion est faible
2. Les contacts entre l’unité et le support de charge sont sales
3. Il n’y a pas d’énergie dans le transformateur d’alimentation de la prise électrique.
4. Le chargeur est raccordé. 4. Débranchez le chargeur.
1. L’agitateur est bloqué par des résidus ou de la saleté
2. La courroie est cassée. 2. Appelez le centre de
3. L’unité de l’aspirateur n’est pas bien installée.
1. Le conteneur de saleté est
plein.
2. Il faut nettoyer ou changer
le filtre du réservoir à saleté.
2. nettoyez la saleté des contacts
3. Vérifiez les fusibles ou les interrupteurs.
1. Ôtez la saleté de l’agitateur. S’il y a un fil ou une corde emmêlé, coupez-le avec précaution avec des ciseaux.
réparations
3. Installez correctement l’unité de l’aspirateur.
1. Videz le réservoir à saleté.
2. Enlevez le filtre du
réservoir et cherchez des objets dans le tuyau d’air pour les enlever. Nettoyez ou changez le filtre.
La saleté s'échappe de l'aspirateur
La batterie ne maintient pas la charge
3. Il faut recharger l’unité. 3. Chargez l’unité.
1. Le réservoir est plein. 1. Videz le réservoir à saleté.
2. Le filtre du réservoir n’est pas installé correctement.
3. Il y a des trous dans le filtre du réservoir
1. La batterie a atteint la fin de sa durée de vie.
19
2. Relisez les instructions d’installation du filtre du réservoir.
3. Changez le filtre.
1. Appelez le centre des réparations.
9. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres
agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
spécifiques de collecte,
20
DE
1. BESCHREIBUNG (Abb. A)
1. Halter
2. Knopf zur Halterdrehung
3. Löseknopf Handsauger
4. Halterstück
5. Ein- / Ausschalter
6. Ladeanzeige
7. Handsauger
8. Staubabdeckung
9. Ladeanzeige
10. Power Bürste
Störungsunterdrückung: Dieses
Gerät wurde gem. der Richtlinien zur Unterdrückung von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit: Dieses Gerät wurde gem. der EMV-Vorschriften (elektromagnetische Vereinbarkeit) entstört.
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Siehe Typenschild.
Dieses Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien zur elektromagnetischen Vereinbarkeit und Niederspannung.
3. HINWEISE ZUR SICHERHEIT WICHTIG
Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal
benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Anleitung durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
• Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und die Leistung der Steckdose mit denen übereinstimmen, die auf dem Gerät angegeben sind.
• Wenn der Netzstecker nicht mit der Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn von qualifiziertem professionellem Personal durch einen entsprechenden Stecker ersetzen.
• Die elektrische Sicherheit des Geräts kann nur garantiert werden, wenn der Anschluss für das Gerät wirksam nach den gültigen gesetzlichen Vorschriften für elektrische Sicherheit geerdet ist. Im Falle von Zweifeln
wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
• Von der Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabeln raten wir ab.
Sollte deren Benutzung unvermeidbar
sein, dürfen nur solche Adapter und Verlängerungskabel verwendet werden, die den geltenden Normen für Sicherheit entsprechen. Achten Sie darauf, dass die auf ihnen angegebene Leistung nicht überschritten wird.
• Nach dem Entfernen der Verpackung prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet. Im Fall von Zweifeln wenden Sie sich an den nächstgelegenen Technischen Kundendienst.
• Die Verpackungselemente (Plastiktüten, Polystyrolschaum, etc.) stellen potentiell eine Gefahrenquelle dar und müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung wird als unsachgemäß oder gefährlich aufgefasst.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus unsachgemäßer, falscher oder nicht angemessener Benutzung entstehen oder durch Reparaturen hervorgerufen werden, die von unqualifiziertem Personal ausgeführt wurden.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
• Halten Sie das Gerät von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern, um einen Stromschlag zu vermeiden, Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es auf einer feuchten Oberfläche steht.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste und stabile Oberfläche.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder oder Behinderte ohne Aufsicht das Gerät handhaben.
• Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahre sowie von Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen sowie von unerfahrenen Personen oder solchen ohne Kenntnisse, wenn Sie dabei überwacht werden und über den sicheren Betrieb und die Risiken des Geräts aufgeklärt worden sind
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder Reinigungs­oder Instandhaltungsarbeiten, die vom Nutzer
21
erledigt werden, ohne Aufsicht durchführen.
• Seien Sie vorsichtig, die Finger nicht in die Ansaugdüse des tragbaren Staubsaugers zu stecken.
• VORSICHT: Dieser Kopf enthält Kabel mit elektrischer Versorgung:
• Keine Flüssigkeiten aufsaugen.
• Zum Reinigen nicht in Wasser tauchen.
• Der Kopf muss regelmäßig überprüft werden und darf nicht benutzt werden, wenn er beschädigt ist.
• Der Staubsauger darf nur mit der mitgelieferten Batterie betrieben werden.
• An Ende ihres Nutzlebens muss die Batterie beim technischen Kundendienst ausgetauscht werden.
• Überwachen Sie Kinder, um sich zu versichern, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Für einen besseren Schutz wird die Installation eine Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) empfohlen, für einem Reststrom der 30 mA nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt, weil es eine Gefahrenquelle sein kann.
• Ziehen Sie den Netzstecker niemals am Kabel aus der Steckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker heraus, bevor sie mit einer Arbeit zur Reinigung oder Instandhaltung beginnen.
• Bei Schäden oder Funktionsstörungen schalten Sie den Apparat genauso ab, wie wenn Sie ihn nicht benutzen. Versuchen Sie nicht, ihn zu reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig sein, wenden Sie sich bitte an den vom Hersteller autorisierten Technischen Kundendienst und bestehen Sie darauf, dass nur Original-Ersatzteile eingesetzt werden.
• Wenn das Kabel beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst, um es auswechseln zu lassen.
• Setzen Sie das Gerät nicht den Wetterelementen (Wind, Regen, Eis etc.) aus.
• Benutzen Sie kein Teil des Geräts auf oder in der Nähe von heißen Flächen (Kochplatten, Gas- oder Elektroherd).
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel zur Reinigung.
• Berühren Sie keine heißen Flächen. Nutzen Sie Halter oder Griffe.
• Vermeiden Sie, dass das Kabel heiße Teile berührt.
• Saugen Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeit auf.
• Versichern Sie sich darüber, dass der Schalter Start / Stopp des Staubsaugers und des Hand- Staubsaugers ausgeschaltet sind, bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen.
• Es wird empfohlen, den Filter im Saugbehälter in einem Zeitraum von jeweils drei und sechs Monaten in Abhängigkeit der Nutzung zu wechseln, um die maximale Leistung zu garantieren.
• Benutzen Sie niemals den Staubsauger ohne den Filter im Saugbehälter.
• Nach der Reinigung der Filters versichern Sie sich darüber, dass er vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder im Staubsauger anbringen.
• Waschen Sie den Filter weder in der Waschmaschine noch trocknen Sie ihn mit einem Föhn. Der Filter darf nur an der freien Luft getrocknet werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn einer der Ansaugwege verstopft ist, denn dadurch kann der Motor überhitzen.
4. HINWEIS
Dieser kabellose Staubsauger ist
mit Batterien ausgestattet, die nicht vorgeladen sind. Es ist notwendig, die Batterien für 15 - 16 Stunden vor der ersten Benutzung aufzuladen.
• Das Gerät ist gegen Überladung geschützt. Wenn die Batterie geladen ist, wird die Leuchtanzeige (6) auf die Farbe Grün wechseln und der Strom wird automatisch abgeschaltet und so das weitere Laden verhindert.
• Das Gerät ist gegen Tiefentladung geschützt. Wenn die Spannung der Batterie unter ein bestimmtes Niveau fällt, wird das Gerät automatisch abgeschaltet, um die Batterie zu schützen. Sie muss dann aufgeladen werden, bevor es wieder benutzt wird.
5. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
1. Dieser kabellose Staubsauger wird über
aufladbare Batterien mit Strom versorgt.
22
Vor der ersten Benutzung laden Sie den Staubsauger für mindestens 15-16 Stunden auf:
- Stellen Sie den Staubsauger in die Nähe einer Steckdose und stecken Sie das Ladegerät ein.
- Schließen Sie das Ladegerät an den Stecker des Staubsaugers an
(Abb. B). Die rote Leuchtanzeige (6) beginnt zu blinken und das
zeigt an, dass der Staubsauger ordnungsgemäß angeschlossen ist und geladen wird.
- Laden Sie den Staubsauger für mindestens 15-16 Stunden auf. Wenn die Batterie geladen ist, wird die Leuchtanzeige (6) auf die Farbe Grün wechseln und der Ladestrom abgeschaltet.
Wenn das Ladegerät an den
Staubsauger angeschlossen ist, kann er nicht benutzt werden, auch wenn die Batterie vollständig geladen ist. Stecken Sie es aus, um den Staubsauger benutzen zu können.
2. Der Staubsauger hat eine
durchschnittliche Nutzungsdauer von etwa 12-18 Minuten. Für eine optimale Nutzung der Batterie werden die folgenden Grundsätze zur Beachtung empfohlen:
- Laden Sie die Batterie stets vollständig auf.
- Führen Sie keine Tiefentladungen durch.
(Wenn das Motorengeräusch
leiser wird und die Saugkapazität abnimmt, ist es ist ratsam das Saugen abzubrechen.
- Lassen Sie das Gerät etwa für eine Stunde abkühlen, bevor Sie es wieder aufladen.
6. ANWEISUNGEN ZUR BENUTZUNG
STAUBSAUGER:
Dieser Staubsauger verfügt über einen einklappbaren Halter, um seine Lagerung
zu vereinfachen. Drücken Sie den Knopf zur Drehung des Halters (2), bis es Klick macht. Dieser Halter kann nach oben verschoben werden, wenn der Knopf zur Drehung (2) gedrückt wird und so ist es einfacher unter dem Sofa, Bett, Tische, etc. zu saugen.
Abb. F
Der Staubsauger funktioniert nicht, wenn der Handstaubsauger nicht ordnungsgemäß in seine Position eingesetzt ist. Um den Staubsauger in Betrieb zu nehmen, drücken Sie den Schalter Ein/Aus des Staubsaugers (5). Um den Staubsauger abzustellen, drücken Sie den Schalter Ein/Aus (5) erneut.
HANDSTAUBSAUGER:
Um den Handsauger (7) aus der Halterung zu nehmen, Drücken Sie den Knopf zum Entriegeln des Handstaubsaugers (3) und ziehen Sie ihn so heraus, wie es die Abbildung C zeigt. Haben Sie den Handsauger herausgenommen, bewegen Sie den Schalter Ein/Aus (5) auf die Position I, um ihn in Betrieb zu nehmen. Bewegen Sie den Schalter Ein/Aus auf die Position 0, um den Staubsauger abzuschalten. Um den Handsauger (7) wieder einzusetzen, setzen Sie zunächst seinen unteren Teil ein und danach drücken Sie den Handsauger in die Halterung, bis Sie ein Klickgeräusch hören und das Gerät korrekt in seiner Halterung sitzt.
7. REINIGUNG DES FILTERS IM STAUBBEHÄLTER
Entleeren Sie den Saugbehälter und reinigen Sie den Filter nach jeder Benutzung, damit das Gerät die maximale Leistung bieten kann.
1. Versichern Sie sich darüber, dass
das Gerät nicht an das Ladegerät angeschlossen ist, bevor Sie den Saugbehälter reinigen.
2. Nehmen Sie den Handsauger (7) aus
der Halterung.
3. Nehmen Sie den Behälter heraus, wie es in der in der Abbildung D gezeigt wird.
23
4. Reinigen Sie den Behälter (8)
5. Nehmen Sie den Filter heraus, wie es in der in der Abbildung E gezeigt wird.
6. Reinigen Sie den Filter mit kaltem
Wasser und warten Sie, bis er vollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn wieder in den Behälter einsetzen.
HINWEIS: Waschen Sie den Filter weder
in der Waschmaschine noch trocknen Sie ihn mit einem Föhn. Der Filter darf
nur an der freien Luft getrocknet werden.
7. Ist der Filter trocken, setzen Sie ihn wieder vorsichtig in den Behälter (8) ein.
8. PROBLEME UND LÖSUNGEN
PROBLEM GRUND LÖSUNG
1. Die Batterien sind entladen.
2. Die Kontakte zwischen Halterung und der Ladestation sind
Der Handsauger funktioniert nicht.
Die angetriebene Bürste funktioniert nicht.
verschmutzt.
3. Der Ladetransformator wird nicht mit Strom versorgt.
4. Das Ladegerät ist angeschlossen.
1. Der Antrieb wird über Rückstände oder Schmutz blockiert.
2. Der Treibriemen ist kaputt. 2. Setzen Sie sich mit
3. Die Saugeinheit sitzt nicht richtig in der Vorrichtung.
Benutzen Sie niemals den Staubsauger ohne den Filter.
8. Setzen Sie den Behälter (8) in den Handsauger (7) ein.
VORSICHT: Die Ansaugöffnung muss
stets frei von Verstopfungen sein. Im gegenteiligen Fall kann der Motor überhitzen und beschädigt werden.
HINWEIS: Es wird empfohlen, den
Filter im Saugbehälter nach drei bis sechs Monaten, je nach Nutzung, zu wechseln, um die maximale Leistung zu garantieren.
1. Laden Sie sie auf.
2. Reinigen Sie die Kontakte.
3. Überprüfen Sie die Sicherungen oder Schalter.
4. Trennen Sie das Ladegerät vom Staubsauger.
1. Beseitigen Sie Schmutz oder Rückstände im Antrieb. Wenn sich eine Schnur darin verwickelt hat, schneiden Sie sie vorsichtig mit einer Schere durch.
dem Kundendienst in Verbindung.
3. Setzen Sie sie richtig in den Staubsauger ein.
24
PROBLEM GRUND LÖSUNG
Die Saugleistung ist schwach
Staub entweicht aus dem Staubsauger
Die Batterie hält die Ladung nicht
1. Der Staubbehälter ist voll. 1. Entleeren Sie den
2. Der Filter des Staubbehälters muss gereinigt oder ausgetauscht werden.
3. Das Gerät muss aufgeladen werden.
1. Der Behälter ist voll. 1. Entleeren Sie den
2. Der Filter ist nicht korrekt im Saugbehälter angebracht.
3. Der Filter im Behälter hat Löcher.
1. Die Batterie ist am Ende ihrer Nutzungszeit angekommen.
Staubbehälter.
2. Nehmen Sie den Filter aus dem Behälter und untersuchen Sie, ob Objekte das Saugrohr verstopfen und entfernen Sie sie. Reinigen Sie den Filter oder tauschen Sie ihn aus.
3. Laden Sie es auf.
Staubbehälter.
2. Folgen Sie den Anweisungen zum Einsetzen des Filters in den Behälter.
3. Tauschen Sie den Filter aus.
1. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
9. INFORMATION ZU KORREKTEN
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN
UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN
Wenn das Gerät das Ende seiner Nutzungszeit erreicht hat, darf es nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Es kann kostenlos an einer von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen abgegeben oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte ordnungsgemäße Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die aus einer nicht vorschriftsmäßigen Entsorgung rühren. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Materialien, aus denen das Gerät besteht, was zu einer Bedeutsamen
25
Einsparung an Energie und Ressourcen führt. Um Ihre Pflicht hervorzuheben, sich an der Mülltrennung zu beteiligen, ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol angebracht, das darauf hinweist, dass das Gerät nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
HU
1. LEÍRÁS (A. ÁBRA)
1. Fogantyú
2. Fogantyú forgató gomb
3. Fogantyú kioldó gomb
4. Szár rész
5. Kapcsológomb
6. Töltöttség jelző
7. Kézi porszívó rész
8. Porkupak
9. Működésjelző
10. Gépi kefe
Interferencia-kiküszöbölés: Ezt a
készüléket az interferencia kiküszöböléséről szóló irányelveknek megfelelően élősködő mentesítették.
Elektromágneses kompatibilitás: Ezt a készüléket az elektromágneses kompatibilitásról (CEM) szóló irányelveknek megfelelően élősködő mentesítették.
2. MŰSZAKI JELLEMZŐK
Lásd a típuscímkét
Ez a termék megfelel az elektromos
kompatibilitásra és a kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó európai irányelveknek.
3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Mielőtt a készüléket először használná,
olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást és őrizze meg szükség esetére.
Mielőtt a készüléket használná, ellenőrizze,
hogy az elektromos hálózat feszültsége megegyezik-e a készüléken jelzettel.
Amennyiben a fali konnektor és a készülék csatlakozó dugója nem illik össze, kérje szakembertől annak cseréjét egy megfelelő típusra.
A készülék elektromos biztonsága csak akkor garantálható, ha megfelelő földeléssel ellátott aljzatba csatlakoztatják, ahogy azt az érvényben lévő elektromos biztonsági szabályok előírják. Kétség esetén forduljon
szakemberhez.
Nem javasoljuk adapterek, elosztók és/ vagy hosszabbítók használatát. Amennyiben elkerülhetetlen a használatuk, csak olyan adaptert vagy hosszabbítót lehet használni, amelyek megfelelnek az érvényben lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni kell arra, hogy az adapteren jelzett teljesítményszintet ne haladják meg.
Miután eltávolította a csomagolást, ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen állapotban van-e, kétség esetén forduljon a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez.
A csomagolás elemei (műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.) ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert veszély forrása lehetnek.
Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült. Bármely más felhasználás nem megfelelő, és ennek következtében veszélyesnek minősül.
A gyártó nem vállalja felelősséget a nem rendeltetésszerű, téves vagy nem megfelelő használatból eredő károkért vagy a nem szakember által végzett javításokból eredő károkért.
Ne érintse meg a készüléket nedves vagy vizes kézzel vagy lábbal.
A készüléket tartsa víztől vagy más folyadékoktól távol az elektromos kisülés elkerülése érdekében. Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, ha nedves felületen van.
A készüléket helyezze egy száraz, szilárd és stabil felületre.
Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült személyek felügyelet nélkül kezeljék a készüléket.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és fizikai, pszichés vagy érzékelési fogyatékkal rendelkező, vagy tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, amennyiben őket felügyelik vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan kioktatták őket, így ismerik az azzal járó veszélyeket.
Ne engedje, hogy felügyelet nélküli gyerekek végezzék a készülék tisztítását és felhasználói karbantartását.
Ügyeljen arra, hogy ne tegye ujjait a hordozható porszívó szívónyílásába.
FIGYELEM: Ez a fejrész elektromos hálózati kábeleket tartalmaz:
26
Ne szívasson fel folyadékokat.
Ne merítse vízbe tisztítás céljából.
A fejrészt rendszeresen ellenőrizni kell, és
tilos használni, ha azon bármely sérülés észlehető.
A porszívó csak a hozzá adott akkumulátorral használható.
A hasznos élettartam végén az akkumulátort egy szakszervizben kell kicseréltetni.
A gyermekeket figyelni kell, nehogy a készülékkel játszanak.
A nagyobb védelem érdekében javasoljuk egy maradékáram készülék (RCD) beszerelését, amelynél a maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát.
Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, mert ez veszély forrása lehet.
Amikor áramtalanítja a készüléket, soha ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.
Bármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a készüléket.
A készülék műszaki hibája és/vagy rendellenes működése esetén kapcsolja ki és ne próbálja megjavítani. Ha javításra lenne szüksége, kizárólag a gyártó által kijelölt márkaszervizhez forduljon és kérje eredeti alkatrészek alkalmazását.
Ha a készülék kábele sérült, forduljon hivatalos márkaszervizhez, ahol kicserélik azt.
Ne tegye ki a készüléket környezeti elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.)
A készüléket ne használja, és semmilyen részét ne tegye forró felületekre vagy azok közelébe (gáz vagy elektromos főzőlapok vagy sütő)
Ne használjon dörzshatású tisztítószereket vagy törlőruhát a készülék tisztításához.
Ne érintse meg a forró felületeket. Használja a füleket vagy fogantyúkat.
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érintkezzen a készülék forró részeivel.
Ne porszívózzon fel vizet, vagy bármely más folyadékot.
Győ
ződjön meg, hogy a porszívó és a kézi
porszívó indító/leállító kapcsolói kikapcsolt helyzetben vannak, mielőtt a töltőre tenné.
Javasoljuk, hogy a tartály szűrőjét 3-6 havonta cserélje, hogy biztosítsa a
készülék maximális teljesítményét.
A porszívót soha nem használja a tartály
szűrőegysége nélkül.
Miután kitisztította a tartály szűrőjét, ellenőrizze, hogy teljesen száraz-e, mielőtt a porszívóba visszatenné.
Ne tegye a szűrőt mosógépbe, és ne szárítsa hajszárítóval. A szűrőt csak levegőn szárítsa.
Ne használja a készüléket, ha a szívócsatornákban dugulás van, mivel a motor túlmelegedhet.
4. MEGJEGYZÉS
Ezt a vezeték nélküli porszívót töltés nélküli elemekkel látták el. Az akkumulátorokat legalább 15-16 órán keresztül kell tölteni az első használatot megelőzően.
A készülék túlterheléssel szemben védett. Ha az akkumulátor lemerült, a fényjelzés (6) zöldre vált, és az áramkör automatikusan lekapcsol, leállítva az akkumulátor töltését.
A készülék túlzott lemerüléssel szemben védett. Amikor az akkumulátor feszültségszintje egy bizonyos szint alá süllyed, a készülék automatikusan leáll az akkumulátor védelme érdekében. Ilyenkor a használathoz ismét fel kell tölteni.
5. HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK
1. Ez a vezeték nélküli porszívó az energiát
az újratölthető akkumulátorról kapja. Mielőtt a porszívót használná, töltse legalább 15-16 órán át.
- Tegye a porszívót egy dugaljhoz
közel, és csatlakoztassa a töltőt az elektromos hálózathoz.
- Csatlakoztassa a töltőt a
csatlakozódugóhoz (B Ábra) .
A piros lámpa (6) villogni kezd,
jelezve, hogy a porszívót megfelelően csatlakoztatta a töltőhöz, és töltődik.
- Töltse a porszívót legalább 15-16 órán át. Amikor az akkumulátor teljesen töltött, a lámpa (6) nem villog tovább, és az akkumulátor töltése leáll.
27
Ha a töltő csatlakozója be van dugva a
porszívóba, akkor az nem kapcsol be, noha az akkumulátor teljesen töltött. Húzza ki és tudja használni a porszívót.
2. A porszívó átlagosan 12-18 percen át
tud működni. Az akkumulátor optimális működése érdekében javasoljuk, hogy kövesse a következő lépéseket:
- Mindig teljesen töltse fel az akkumulátort.
- Ne merítse le teljesen.
(Amikor a motor hangja kezd halkulni,
és a szívási kapacitás csökken, javasolt a porszívózás abbahagyása).
- A használat és a töltés között hagyjon egy órás lehűlési időt.
6. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PORSZÍVÓ:
Ez a porszívó lehajtható fogantyúval rendelkezik, amely megkönnyíti a készülék tárolását, megnyomva a fogantyú forgató gombot (2), amíg egy kattanó hangot nem hall. A fogantyút felfelé állíthatja a fogantyú forgató gomb (2) megnyomásával, így könnyen tud porszívózni kanapék, ágyak, asztalok, stb. alatt. (F Ábra).
A porszívó nem működik, ha a kézi porszívót nem megfelelően helyezték el a tartályán. A porszívó bekapcsolásához nyomja meg a porszívó indító/leállító gombot (5). A porszívó leállításához nyomja meg ismét az indító/leállító gombot (5)
KÉZI PORSZÍVÓ
A kézi porszívó (7) készülékről történő levételéhez nyomja meg a kézi porszívó kioldó gombot (3) és húzza kifelé, ahogy az a C ábrán látható. Miután levette a kézi porszívót, tegye az indító/leállító gombot (5) I helyzetbe, hogy bekapcsolja. A kézi porszívó leállításához tegye az indító/leállító gombot O helyzetbe. Ha vissza szeretné csatlakoztatni a kézi porszívót (7) a készülékre, először az alsó részét illessze be a helyére, majd nyomja meg a kézi porszívót a készülék felé, amíg kattanást nem hall, hogy teljesen ráillesztette.
7. A PORTARTÁLY SZŰRŐJÉNEK
TISZTÍTÁSA
Minden használatot követően ürítse ki a portartály tartalmát, és tisztítsa meg annak szűrőjét annak érdekében, hogy a készüléket maximális teljesítménnyel használhassa.
1. Ellenőrizze, hogy a készülék nincs
rácsatlakoztatva a töltőre, mielőtt a portartályt megtisztítaná.
2. Vegye le a kézi porszívót (7) a
készülékről.
3. Vegye ki a tartályt, ahogy azt a D ábra
mutatja.
4. Tisztítsa ki a porgyűjtő tartályt (8).
5. Vegye ki a tartály szűrőjét, ahogy azt az
E ábra mutatja.
6. Tisztítsa meg hideg vízzel a szűrőt, és
várja meg, amíg teljesen megszárad, mielőtt visszahelyezné a tartályba.
MEGJEGYZÉS: Ne tegye a
szűrőt mosógépbe, és ne szárítsa hajszárítóval. A szűrőt csak levegőn
szárítsa.
7. Miután a szűrő megszáradt, óvatosan
tegye vissza a tartályba (8). Soha ne használja a készüléket szűrő nélkül.
8. Tegye be a tartályt (8) a kézi porszívó egységbe (7).
FIGYELEM: A szívónyílásnak mindig nyitva és dugulásmentesnek kell lennie. Ellenkező esetben a motor túlmelegedhet, és károsodhat. MEGJEGYZÉS: Javasoljuk, hogy a tartály szű hogy biztosítsa a készülék maximális teljesítményét.
rőjét 3-6 havonta cserélje,
28
8. PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSUK
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
1. Akkumulátor lemerült 1. Töltse fel a készüléket
A kézi porszívó nem működik
A motoros kefe nem működik.
A szívóerő gyenge
2. A készülék és a töltőtartó közötti érintkezők piszkosak.
3. Nincs energia az elektromos ellátó transzformátorban.
4. A töltő be van kapcsolva. 4. Kapcsolja le a töltőt.
1. A forgatóművet maradékok vagy szennyeződés leállította.
2. A szíj elszakadt. 2. Hívja fel a szervizt.
3. A porszívó egység nem
megfelelően illeszkedik.
1. A portartály megtelt. 1. Ürítse ki a portartályt.
2. Meg kell tisztítani vagy ki kell cserélni a portartály szűrőjét.
2. Vegye ki a szűrőt a tartályból, és ellenőrizze,
3. Az egységet fel kell tölteni 3. Töltse fel a készüléket
2. Tisztítsa meg az
érintkezőket.
3. Ellenőrizze a biztosítékokat
vagy a megszakítókat.
1. Távolítsa el a
szennyeződést a forgatóból. Ha beszorult valamilyen fonál vagy szál, óvatosan vágja le ollóval.
3. Helyezze el megfelelően a
porszívó egységet.
hogy nincs-e idegen tárgy a levegőcsőben, és vegye ki. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt.
A szennyeződés távozik a porszívóból
Az akkumulátor nem tartja meg a töltést.
1. A tartály tele van 1. Ürítse ki a portartályt
2. A tartály szűrőjét nem
megfelelően tette be
3. Lyukak vannak a tartály
szűrőjében
1. Az akkumulátor hasznos élettartamának végére ért
29
2. Olvassa át a tartály
szűrőjének beszerelési utasításait
3. Cserélje ki a szűrőt
1. Hívja fel a szervizt
9. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt
vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
szelektív hulladékgyűjtőkben
30
CS
1. POPIS (Obr. A)
1. Držadlo
2. Tlačítko pro otáčení držadla
3. Tlačítko pro uvolnění držadla
4. Stojan
5. Zapínací tlačítko
6. Indikátor nabití
7. Těleso
8. Nádrž na prach
9. Indikátor napájení
10. Kartáč
Vyrušení interferencí: Tento přístroj
byl odrušený v souladu se směrnicemi týkajícími se vyrušení interferencí.
Elektromagnetická kompatibilita:
Tento přístroj byl odrušený v souladu se směrnicemi CEM (elektromagnetická kompabilita).
Deklarovaná hladina akustického výkonuvyzařovaného spotřebičem a šířenéhovzduchem: 75 dB(A).
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Viz štítek s údaji na spotřebiči.
Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém napětí.
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Než poprvé použijete tento spotřebič, přečtěte si pečlivě tento návod a uschovejte si jej pro pozdější použití.
Před použitím spotřebi napětí domácí elektrické sítě odpovídá napětí uvedenému na spotřebiči.
V případě, že zásuvka a zástrčka spotřebiče nejsou kompatibilní, nahraďte zástrčku jinou, vhodnou. Výměnu může provádět jen osoba s příslušnou kvalifikací.
Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která odpovídá platným předpisům a technickým
če si ověřte, zda
normám (dokonalé uzemnění). V případě nejasností se obraťte na odborníka s potřebnou kvalifikací.
Nedoporučujeme používání adaptérů, rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud je jejich použití nezbytné, používejte pouze adaptéry a prodlužovačky odpovídající platným bezpečnostním předpisům a normám; dbejte aby nebyl překročen výkon, který je uveden na adaptérech.
Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
Části obalu (plastové sáčky, polystyrénové součásti, atd.), nesmí zůstat v dosahu dětí, protože představují zdroj nebezpečí.
Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Jiné používání by bylo považováno za nevhodné a nebezpečné.
Výrobce neodpovídá za škody, které mohou vzniknout z použití spotřebiče nesprávným, nevhodným nebo neodpovídajícím způsobem nebo jeho opravou vykonanou nekvalifikovanou osobou.
Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte mokré nebo vlhké ruce nebo nohy.
Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti od vody a jiných tekutin, abyste předešli elektrickému výboji. Nezapojujte spotřebič, pokud se nachází na vlhkém podkladu.
Položte spotřebič na suchý, pevný a rovný povrch.
Nedovolte dětem nebo nesvéprávným osobám manipulovat se spotřebi
Teno přístroj může být používaný dětmi staršími 8 let a osobami s fyzickým, psychickým nebo smyslovým postižením nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, vždy pokud na ně bude dohlíženo nebo budou náležitě poučení jak používat přístroj bezpečným způsobem a budou chápat rizika s tím spojená.
Nedovolujte dětem bez Vašeho dozoru provádět uživatelské čištění a údržbu přístroje.
Dávejte pozor, abyste nestrkali prsty do nasávacího otvoru přenosného vysavače.
POZOR: Tato hlava obsahuje kábly s elektrickým napájením:
Nikdy nevysávejte tekutiny.
Nečistěte ponořením do vody.
Hlavu je třeba pravidelně kontrolovat a nesmí
se používat, pokud je poškozená.
čem bez dozoru.
31
Vysavač lze používat pouze s přiloženou
baterií.
Pokud skončí její životnost, baterie musí být vyměněná v centru technické podpory.
Je potřebné dohlížet na děti, aby si nehráli s přístrojem.
Pro větší bezpečnost doporučujeme nainstalovat proudový chránič na residuální proud (RCD) s vybavovacím residuálním proudem, který nepřekračuje 30 mA. Poraďte se s odborníkem na instalaci.
Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru, protože může být zdrojem nebezpečí.
Při odpojení síťového přívodu nikdy netahejte za samotný přívod.
Odpojte spotřebič ze sítě před každou operací související s čištěním nebo údržbou.
Pokud dojde k poruše a/nebo nesprávnému fungování spotřebiče, vypněte jej a nepokoušejte se jej opravit. Pokud je nutná oprava, obraťte se výhradn autorizovaný servis a žádejte, aby byli použity originální náhradní díly a příslušenství.
V případě, že je síťový přívod poškozen nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na výrobcem autorizovaný servis.
Nevystavujte spotřebič atmosférickým vlivům (déšť, slunce, led, a pod.).
Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho část na teplém povrchu ani v blízkosti teplých povrchù, ani jej na ně neklaďte (plynové nebo elektrické hořáky, nebo trouby).
Na čištění spotřebiče nepoužívejte abrazivní (drsné) čistící prostředky, hubky nebo hadříky.
Nevysávejte vodu ani jinou kapalinu.
Než začnete vysavač nabíjet, ujistěte se, že
spínače zapnutí/vypnutí vysavače a ručního vysavače jsou v poloze vypnutí.
Aby byla zajištěna maximální výkonnost, doporučuje se vym každých 3 až 6 měsíců, v závislosti na frekvenci používání.
Nikdy nepoužívejte vysavač, pokud není filtr ve zběrné nádobě.
Než opět nasadíte filtr po vyčistění, ujistěte se, že je úplně suchý.
Nevkládejte filtr do pračky ani jej nevysušujte fénem na vlasy. Filtr se musí sušit pouze na vzduchu.
Nepoužívejte přístroj, pokud jsou zacpané nasávací otvory, mohl by se přehřát motor.
ě na výrobcem
ěnit filtr ve zběrné nádobě
4. POZNÁMKA
Tento bezdrátový vysavač je dodávaný s nenabitými bateriemi. Před prvním použitím je třeba je nechat nabít během 15-16 hodin.
Přístroj je chráněný proti přepětí. Když je baterie nabitá, světelná kontrolka (6) začne svítit zeleně a automaticky se přeruší obvod a tím i nabíjení baterie.
Přístroj je chráněný proti přílišnému vybití. Pokud napětí v baterii klesne pod určitou úroveň, přístroj se automaticky vypne, aby byla ochráněna baterie. Je třeba baterii dobít, než začnete přístroj znovu používat.
5. PŘED POUŽITÍM
1. Tento bezkáblový vysavač je napájený
dobíjecími bateriemi. Před použitím nabijte vysavač po dobu minimálně 15-16 hodin:
- Postavte vysavač blízko zásuvky a zapojte nabíječku.
- Zapojte nabíječku do zástrčky pro nabíjení (fig. B). Červená světelná kontrolka (6) za znamená, že je vysavač správně zapojený na nabíječku a že se nabíjí.
- Nechejte vysavač nabíjet minimálně po dobu 15-16 hodin. Když bude baterie nabitá, světelná kontrolka (6) přestane blikat a nabíjení baterie se zastaví.
Pokud je přípojka nabíječky
připojená k vysavači, vysavač se nezapne ani pokud je baterie plně nabitá; vytáhněte ji a můžete vysavač používat.
2. Vysavač má průměrnou autonomii přibl.12-18 minut. Pro optimální fungování baterie se doporučuje provést následující opatření:
- Nabít vždy plně baterii.
- Kompletně ji nevybíjet (když se zvuk motoru začíná ztišovat a sníží
čne blikat, což
32
se sací výkon, je vhodné přestat vysávat).
- Mezi použitím a nabíjením nechat
časový úsek jedné hodiny.
6. NÁVOD K POUŽITÍ
VYSAVAČ
Tento vysavač disponuje sklápěcím držadlem, které je možné použít pro usnadnění uskladnění tak, že stisknete tlačítko pro otáčení držadla (2), dokud se neozve kliknutí. Držadlo lze posunout nahoru stisknutím tlačítka pro otáčení držadla (2) a tímto způsobem se usnadní vysávání pod pohovkami, postelemi, stoly, atd. Obr F
Vysavač nebude fungovat, pokud nemáte správně nasazený ruční vysavač ve svém pouzdře. Zapněte vysavač stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí vysavače (5). Vysavač vypněte opětovným stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí (5)
RUČNÍ VYSAVAČ:
Pro vysunutí ručního vysavače (7) z jednotky stiskněte tlačítko pro odblokování ručního vysavače (3) a zatáhněte za něj, jak je nakresleno na obrázku C. Když je ruč
ní vysavač vytáhnutý, posuňte spínač
pro zapnutí/vypnutí (5) do polohy I, aby jste ho uvedli do chodu. Posuňte spínač pro zapnutí/vypnutí do polohy O, když chcete ruční vysavač vypnout. Když chcete opět nasadit ruční vysavač
(7) do jednotky, nasaďte nejdříve spodní část do pouzdra jednotky a potom zatlačte
ruční vysavač směrem k jednotce, dokud se neozve zaklapnutí a nezapadne do pouzdra.
2. Vytáhněte ruční vysavač (7) z jednotky.
3. Vyjměte nádrž, jak je vyznačené na
obrázku D.
4. Vyprázdněte nádrž na nečistoty (8)
5. Vyjmě
6. Omyjte filtr studenou vodou a počkejte,
POZNÁMKA: Neperte filtr v pračce ani
7. Když je filtr suchý, umístěte jej
8. Vložte nádrž (8) do jednotky ručního
POZOR: Nasávací otvor musí zůstat
neustále otevřený a nesmí se zacpat. V opačném případě se může motor přehřát a poškodit.
POZNÁMKA: Aby se zajistila maximální výkonnost jednotky, doporučuje se vyměnit filtr v zběrné nádobě každých 3 až 6 měsíců, v závislosti na frekvenci používání.
te filtr z nádrže podle zobrazení na
obr. E.
dokud se zcela neosuší, než jej opět umístíte do nádoby.
jej nesušte fénem na vlasy. Filtr je třeba
jen nechat vysušit na vzduchu.
opět opatrně do nádrže (8). Nikdy nepoužívejte vysavač bez filtru.
vysavače (7).
7. ČIŠTĚNÍ FILTRU ZBĚRNÉ NÁDOBY
Vyprázdněte zběrnou nádobu a vyčistěte filtr po každém použití, aby jste zajistili maximální výkonnost přístroje.
1. Než přistoupíte k čištění zběrné nádoby,
ujistěte se, že jednotka není napojená na nabíječku.
33
8. PROBLÉMY A ŘEŠENÍ
PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ
1. Vybité baterie 1. Nabijte jednotku
Ruční vysavač nefunguje
Motorizovaný kartáč nefunguje
Slabé sání
2. Kontakty mezi jednotkou a
nabíječkou jsou špinavé
3. Není proud v transformátoru napájení elektrické zásuvky
4. Je zapojená nabíječka. 4. Odpojte nabíječku.
1. Hýbací zařízení je
zablokované zbytky nebo špínou
2. Řemen je roztrhnutý 2. Kontaktujte technické
3. Jednotka vysavače není
správně nasazená.
1. Zběrná nádoba s odpadky je plná
2. Je třeba vyčistit nebo vyměnit filtr ve zběrné nádobě
2. Očistěte kontakty
3. Zkontrolujte pojistky nebo
spínače
1. Odstraňte špínu z hýbacího zařízení. Pokud jsou zamotané nějaké nitě nebo šňůrky, přestřihněte je opatrně nůžkami
centrum
3. Nasaďte správně jednotku vysavače.
1. Vyprázdněte zběrnou
nádobu s odpadky
2. Vyjměte filtr z nádoby
a hledejte předměty v hadici pro přívod vzduchu a odstraňte je. Vyčistěte nebo vyměňte filtr
Špína uniká ven z vysavače
Baterie nevydrží nabitá
3. Je třeba znovu nabít
jednotku
1. Zběrná nádoba je plná 1. Vyprázdněte odpadky z
2. Filtr není správně nasazený do zběrné nádoby
3. Filtr v zběrné nádobě je děravý
1. Skončila životnost baterie 1. Kontaktujte technické
34
3. Nabijte jednotku
nnádoby
2. Znovu si prostudujte instrukce pro nasazení filtru do nádoby
3. Vyměňte filtr
centrum
9.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČŮ
Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání
sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery. Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
na specializovaná místa
35
SK
1. POPIS (Obr. A)
1. Držadlo
2. Tlačidlo pre otáčanie držadla
3. Tlačidlo pre uvoľnenie držadla
4. Stojan
5. Zapínacie tlačidlo
6. Indikátor nabitia
7. Teleso
8. Nádrž na nečistoty
9. Indikátor napájania
10. Kefka
Vyrušenie interferencií: Tento prístroj bol
odrušený v súlade so smernicami týkajúcimi sa vyrušenia interferencií.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento prístroj bol odrušený v súlade so smernicami CEM (elektromagnetická kompabilita).
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohtospotrebiča je 75 dB(A), čo predstavujehladinu”A” akustického výkonu vzhľadom nareferenčný akustický výkon 1 pW.
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Viď štítok s údajmi na spotrebiči.
Tento spotrebič bol vyrobený v súlade
so Smernicami EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a o nízkom napätí.
3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Skôr než po prvý krát použijete tento
výrobok, prečítajte si starostlivo tento návod a uschovajte si ho pre neskoršie použitie.
Pred použitím výrobku si overte, či napätie v
domácej elektrickej sieti zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na štítku spotrebiča.
V prípade, že zásuvka a zástrčka spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte zástrčku inou, vhodnou. Výmenu môže urobiť len osoba s potrebnou kvalifikáciou.
Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže byť výrobok zapojený iba do zásuvky s dokonalým uzemnením, tak ako to určujú
platné predpisy. V prípade nejasností sa obráťte na odborníka s potrebnou kvalifikáciou.
Neodporúčame používať adaptéry,
rozdvojky a/alebo predlžovacie káble. Ak je ich použitie nevyhnutné, používajte iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie káble, ktoré zodpovedajú platným bezpečnostným predpisom a normám; dbajte aby nebol prekročený výkon, uvedený na adaptéri.
Po odbalení si overte, či je výrobok v dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí, obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko.
Časti obalu (plastové vrecká, polystyrénové časti, atď.), nesmú zostať v dosahu detí, pretože predstavujú zdroj nebezpečenstva.
Tento výrobok je určený iba pre použitie v domácnosti. Iné použitie by bolo považované za nevhodné a nebezpečné.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré môžu vzniknúť z použitia spotrebiča nesprávnym, nevhodným či nezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho opravou vykonanou nekvalifikovanou osobou.
Nedotýkajte sa spotrebiča ak máte mokré alebo vlhké ruky alebo nohy.
Majte spotrebič v dostatočnej vzdialenosti od vody a iných tekutín, aby ste predišli elektrickému výboju. Nezapojujte spotrebič, ak sa nachádza na vlhkom podklade.
Položte spotrebič na suchý, pevný a rovný povrch.
Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom bez dozoru.
Tento prístroj môžu používať deti starší ako
8 rokov a osoby s fyzickým, psychickým alebo zmyslovým postižením alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, vždy, ak budú pod dozorom alebo budú náležite poučení ako prístroj používať bezpečným spôsobom a budú chápať možné riziká.
Nedovoľujte deťom bez vášho dozoru prevádzať užívateľské čistenie a údržbu prístroja.
Dávajte pozor, aby ste nestrkali prsty do nasávacieho otvoru prenosného vysávača.
POZOR: Táto hlava obsahuje káble s elektrickým napájaním:
Nikdy nevysávajte kvapaliny.
36
Nečistite ponorením do vody.
Hlavu treba pravidelne kontrolovať a ak je
poškodená, nesmie sa používať.
Vysavač je možné používať iba s
priloženou batériou.
Keď skončí jej životnosť, batéria musí byť
vymenená v centre technickej podpory.
Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa
nehrali s prístrojom.
Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame nainštalovať prúdový chránič na reziduálny prúd (RCD) s vybavovacím reziduálnym prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA. Poraďte sa s odborníkom na inštaláciu.
Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru, pretože môže byť zdrojom nebezpečenstva.
Pri odpojení sieťového prívodného kábla nikdy neťahajte za samotný kábel.
Odpojte spotrebič zo siete pred každou operáciou súvisiacou s čistením alebo údržbou.
V prípade poruchy a/alebo nesprávneho fungovania spotrebič vypnite a nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade, že je potrebná oprava, obráťte sa výlu autorizovaný servis a žiadajte, aby boli použité originálne náhradné diely.
V prípade, že je kábel poškodený alebo je potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis.
Nevystavujte spotrebič atmosférickým vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.).
Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho časť na teplých povrchoch ani v ich blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové alebo elektrické horáky, alebo rúry).
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte abrazívne (drsné) čistiace prostriedky, hubky alebo handričky.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Použite rukoväte alebo držadlá.
Dbajte na to, aby sa sieťový prívodný kábel nedotýkal horúcich častí spotrebiča.
Nevysávajte vodu ani žiadnu inú kvapalinu.
Než začnete vysávač nabíjať, ubezpečte sa,
že spínače zapnutia/vypnutia vysávača a ručného vysávača sú v polohe vypnutia.
Aby sa zaistila maximálna výkonnosť, odporúča sa vymeniť filter zbernej nádoby každých 3 až 6 mesiacov, v závislosti na frekvencii používania.
čne na výrobcom
Nikdy nepoužívajte vysávač, keď nie je filter v zbernej nádobe.
Než opäť nasadíte filter po jeho vyčistení, ubezpečte sa, že je celkom suchý.
Neperte filter v práčke ani ho nesušte fénom na vlasy. Filter sa musí nechať usušiť len na vzduchu.
Nepoužívajte prístroj, pokiaľ sú zapchaté nasávacie otvory, lebo by sa mohol prehriať motor.
4. POZNÁMKA
Tento bezdrôtový vysávač je dodávaný
s nenabitými batériami. Pred prvým použitím ho treba nechať nabiť počas 15-16 hodín.
Prístroj je chránený proti prepätiu. Keď
je batéria nabitá, svetelná kontrolka (6) začne svietiť zeleným svetlom a automaticky sa preruší obvod a tým aj nabíjanie batérie.
Prístroj je chránený proti nadmernému vybitiu. Ak napätie v batérii klesne pod istú úroveň, prístroj sa automaticky vypne, aby sa ochránila batéria. Treba ju dobiť, než začnete prístroj opäť používať.
5. PRED POUŽITÍM
1. Tento bezkáblový vysávač je napájaný
dobíjacími batériami. Pred použitím nabite vysávač po dobu minimálne 15-16 hodín:
- Postavte vysávač blízko zásuvky a zapojte nabíjačku.
- Zapojte nabíjačku do zástrčky pre nabíjanie (obr. B). Červená svetelná kontrolka (6) začne blikať, čo znamená, že je vysávač správne zapojený na nabíjačku a že sa nabíja.
- Nechajte vysávač nabíjať minimálne po dobu 15-16 hodín. Keď bude batéria nabitá, svetelná kontrolka (6) prestane blikať a nabíjanie batérie sa zastaví.
Ak je prípojka nabíjačky napojená
na vysávač, vysávač sa nezapne ani pokia
ľ je batéria plne nabitá; vytiahnite
ju a môžete vysávač používať.
37
2. Vysávač má priemernú autonómiu
pribl.12-18 minút. Pre optimálne fungovanie batérie sa odporúča previesť nasledujúce opatrenia:
- Nabite vždy plne batériu.
- Kompletne ju nevybíjjajte (keď sa
zvuk motoru stíši a zníži sa sací výkon, je vhodné prestať vysávať).
- Medzi použitím a nabíjaním nechajte
časový úsek jednej hodiny.
6. NÁVOD K POUŽITIU
VYSÁVAČ:
Tento vysávač disponuje sklápacím držadlom, ktoré je možné použiť pre uľahčenie uskladnenia tak, že stisnete tlačidlo pre otáčanie držadla (2), až kým sa neozve kliknutie. Držadlo je možné vysunúť hore stisnutím tlačidla pre otáčanie držadla (2) a týmto spôsobom sa uľahčí vysávanie pod pohovkami, posteľami, stolmi, atď. Obr F
Vysávač nebude fungovať, ak nemáte správne nasadený ručný vysávač vo svojom púzdre. Zapnite vysávač stisnutím tlačidla zapnutie/vypnutie vysávača (5). Vysávač vypnite opätovným stisnutím tlačidla zapnutie/vypnutie (5)
RUČNÝ VYSÁVAČ:
Pre vysunutie ručného vysávača (7) z jednotky stisnite tlačidlo pre odblokovanie ručného vysávača (3) a zatiahnite za ňho, ako je nakreslené na obrázke C. Keď je ručný vysávač vytiahnutý, posu pre zapnutie/vypnutie (5) do polohy I, aby ste ho uviedli do prevádzky. Posuňte spínač pre zapnutie/vypnutie do polohy O, keď chcete ručný vysávač vypnúť. Pre opätovné nasadenie ručného vysávača (7) do jednotky, umiestnite najprv spodnú časť do púzdra jednotky a napokon zatlačte ručný vysávač do jednotky, až kým sa neozve zaklapnutie a nezapadne do púzdra.
ňte spínač
7. ČISTENIE FILTRA ZBERNEJ
NÁDOBY
Vyprázdnite zbernú nádobu a vyčistite filter po každom použitiu, aby ste zabezpečili maximálnu výkonnosť prístroja.
1. Než pristúpite k čisteniu odpadkovej
nádrže, uistite sa, že jednotka nie je napojená na nabíjačku.
2. Vytiahnite ručný vysávač (7) z jednotky.
3. Odoberte nádrž, ako je vyznačené na
obrázku D.
4. Vyprázdnite nádrž na nečistoty (8)
5. Odoberte filter z nádrže podľa
zobrazenia na obr. E.
6. Omyte filter studenou vodou a počkajte,
dokiaľ sa celkom nevysuší, než ho opäť umiestnite do nádrže.
POZNÁMKA: Neperte filter v práčke ani
ho nesušte fénom na vlasy. Filter treba
nechať vysušiť iba na vzduchu.
7. Keď je filter suchý, umiestnite ho
opäť opatrne do nádrže (8). Nikdy nepoužívajte vysávač bez filtra.
8. Vložte nádrž (8) do jednotky ručného vysávača (7).
POZOR: Nasávací otvor musí zostať stále otvorený bez upchania. V opačnom prípade by sa mohol motor prehriať a poškodiť. POZNÁMKA: Aby bola zabezpeč maximálna výkonnosť jednotky, odporúča sa vymeniť filter v odpadkovej nádrži každých 3 až 6 mesiacov, v závislosti na frekvencii používania.
ená
38
8. PROBLÉMY A RIEŠENIA
PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE
1. Vybité batérie 1. Nabite jednotku
Ručný vysávač
Motorizovaná kefka nefunguje
Slabé sanie
2. Kontakty medzi jednotkou
a nabíjačkou sú špinavé
3. Nie je prúd v transformátore napájania elektrickej zásuvky.
4. Je zapojená nabíjačka. 4. Odpojte nabíjačku.
1. Pohyblivý mechanizmus je zablokovaný zbytkami alebo špinou
2. Remeň je roztrhnutý. 2. Kontaktujte technické
3. Jednotka vysávača nie je
správne upevnená.
1. Zberná nádoba je plná. 1. Vyprázdnite zbernú
2. Treba vyčistiť alebo vymeniť filtr zbernej nádoby.
2. Očistite kontakty
3. Skontrolujte poistky alebo
spínače.
1. Odstráňte špinu z
pohyblivého mechanizmu. Ak sú zamotané nejaké nite alebo šnúrky, prestrihnite ich opatrne nožnicami.
centrum.
3. Umiestnite správne
jednotku vysávača.
nádobu.
2. Vyjmite filter z nádoby
a hľadajte predmety v hadici pre prívod vzduchu a odstráňte ich. Vyčistite alebo vymeňte filter.
Špina uniká von z vysávača
Batéria nevydrží nabitá
3. Treba opäť nabiť jednotku. 3. Nabite jednotku.
1. Zberná nádoba je plná. 1. Vyprázdnite zbernú
2. Filter nie je správne
nasadený do zbernej nádoby.
3. Filter v zbernej nádobe je
deravý.
1. Skončila životnosť batérie. 1. Kontaktujte technické
39
nádobu.
2. Znova si preštudujte pokyny pre nasadenie filtra do zbernej nádoby.
3. Vymeňte filter.
centrum.
9.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych
špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili.
strediskách na zber
40
RU
1. ОПИСАНИЕ (Рис. A)
1. Ручка.
2. Кнопка вращения ручки.
3. Кнопка освобождения ручки.
4. Длинная часть.
5. Кнопка включения.
6. Индикатор заряда.
7. Ручная часть.
8. Пылесборник.
9. Индикатор питания.
10. Электрощетка.
Подавление помех. В этом приборе
устранены источники помех в соответствии с требованиями директив о подавлении помех.
Электромагнитная совместимость.
В этом приборе устранены источники электромагнитной несовместимости в соответствии с требованиями директив об электромагнитной совместимости.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
См. паспортную табличку прибора.
Это изделие соответствует требованиям европейских директив об электромагнитной совместимости и низком напряжении.
3. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым пользованием этим
прибором внимательно прочтите это руководство по эксплуатации и сохраните его для того, чтобы обращаться за необходимой информацией в будущем.
• Необходимо проверить соответствие напряжения в домашней электрической сети и мощности источника питания значениям, указанным на табличке прибора.
• В случае несовместимости сетевой розетки и штепсельной вилки прибора розетку следует заменить розеткой
соответствующего типа; замена должна производиться квалифицированным специалистом.
• Электробезопасность прибора гарантируется только в том случае, если он включен в розетку с эффективным заземлением, соответствующим требованиям действующих стандартов электробезопасности. В случае сомнений необходимо обратиться к квалифицированному специалисту.
• Не рекомендуется использовать переходники, розетки с несколькими выходами и удлинители. Если в них есть необходимость, следует пользоваться только переходниками и удлинителями, которые соответствуют требованиям действующих стандартов безопасности, обращая особое внимание на то, чтобы не превысить предельное значение мощности, указанное на переходнике.
• После снятия упаковки необходимо удостовериться в безупречном состоянии прибора; если в состоянии прибора что-либо вызывает сомнения, следует обратиться в ближайший сервисный центр.
• Части упаковки (полиэтиленовые пакеты, пенопластовые детали и т. п.) не должны находиться в местах, доступных для детей, так как они представляют опасность.
• Этот прибор предназначен исключительно для домашнего пользования. Использование прибора другим образом является нарушением и представляет опасность.
• Изготовитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие ненадлежащего, неправильного и нецелевого использования прибора, а также ремонтов, выполненных лицами, не имеющими на то полномочий.
• Не прикасайтесь к прибору мокрыми и влажными руками.
• Держите прибор подальше от воды и других жидкостей во избежание короткого замыкания. Не включайте прибор, если он находится на влажной поверхности.
• Прибор следует устанавливать на сухую, твердую и устойчивую поверхность.
• Не разрешайте детям и лицам с ограниченными физическими и умственными возможностями работать с
41
прибором без присмотра.
• Детям старше 8 лет и лицам с ограниченными физическими, психическими или сенсорными возможностями, а также лицам с недостаточным опытом и знаниями разрешается пользоваться этим прибором только под присмотром или после инструктажа по пользованию им с соблюдением правил техники безопасности и при условии, что такие лица осознают опасности, связанные с пользованием прибором.
• Не позволяйте детям выполнять пользовательские операции по чистке и обслуживанию прибора без присмотравзрослых.
• Соблюдайте осторожность, следя за тем, чтобы пальцы не попали во всасывающее отверстие пылесоса.
• ВНИМАНИЕ! В этой насадке имеются кабели электропитания. Поэтому:
• Категорически запрещается всасывать жидкости.
• Запрещается погружать насадку в воду для чистки.
• Насадку необходимо регулярно проверять, и запрещается использовать, если она повреждена.
• Для питания прибора должна использоваться только батарея, входящая в комплект изделия.
• По истечении срока эксплуатации батарею необходимо заменить в службе технического обслуживания (сервисном центре).
• Присматривайте за детьми, не допуская того, чтобы они играли прибором.
• Для большей безопасности рекомендуется установить устройство защитного отключения (УЗО) с рабочим значением остаточного тока не более 30 мА. При установке следует проконсультироваться с электриком-установщиком.
• Не оставляйте прибор включенным, так как он может быть источником опасности.
• Вынимая штепсельную вилку из розетки, не тяните за шнур.
• Перед тем как выполнять какие-либо процедуры по чистке или обслуживанию прибора, его необходимо отключить от сети.
• В случае неисправности или неправильной работы прибора (а также если вы не собираетесь им пользоваться в ближайшее время) его необходимо выключить. Не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно. При необходимости ремонта следует обращаться только в сервисную службу, авторизованную изготовителем, а при необходимости замены деталей заменять их аналогичными деталями этого же изготовителя.
• При повреждении шнура прибора необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр для его замены.
• Не оставляйте прибор в местах, где он может подвергнуться неблагоприятному воздействию погодных условий (дождя, солнечного света, обледенения и т. п.).
• Следите за тем, чтобы во время работы или хранения прибор и его части не находились вблизи горячих поверхностей (кухонных плит, варочных поверхностей, печей и т. п.).
• Запрещается использовать для чистки прибора абразивные моющие средства и приспособления.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Пользуйтесь ручками или захватами.
• Следите за тем, чтобы шнур не касался горячих частей прибора.
• Этим прибором нельзя всасывать воду и другие жидкости.
• Перед тем как поставить прибор на зарядку, удостоверьтесь в том, что кнопки включения/выключения пылесоса и ручного пылесоса находятся в выключенном положении.
• Рекомендуется менять фильтр пылесборника через каждые 3–6 месяцев (в зависимости от интенсивности пользования), что позволит использовать прибор с наибольшей эффективностью.
• Категорически запрещается пользоваться пылесосом без фильтра в пылесборнике.
• После чистки фильтра пылесборника, перед тем как установить его обратно в пылесос, необходимо удостовериться в том, что фильтр полностью сухой.
• Запрещается чистить фильтр в стиральной (моечной) машине и сушить его феном для волос. Фильтр разрешается сушить только на открытом воздухе.
42
• Запрещается пользоваться прибором, если имеются какие-либо препятствия в системе прохождения воздуха при всасывании, так как это может привести в перегреву мотора.
4. ПРИМЕЧАНИЕ
Этот беспроводный пылесос оснащен
батареями, которые не заряжены. Перед первым пользованием прибором необходимо зарядить батареи в течение 15–16 часов.
• Этот прибор защищен от перегрузок.
Когда батарея полностью заряжена, световой индикатор (6) сменяет цвет на зеленый, и цепь прибора автоматически отключается от сети; при этом зарядка батареи прекращается.
• Этот прибор защищен от чрезмерной
разрядки. Когда напряжение батареи становится меньше определенного уровня, прибор автоматически отключается, чтобы защитить батарею. Чтобы прибором снова можно было пользоваться, его нужно зарядить.
5. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
часов. Когда батарея полностью зарядится, световой индикатор (6) перестанет мигать, и зарядка батареи прекратится.
Если соединитель зарядного
устройства включен в пылесос, прибор не включится даже при полностью заряженной батарее; для того чтобы пользоваться пылесосом, соединитель нужно извлечь.
2. Среднее время автономной работы
пылесоса составляет около 12–18 минут. Для обеспечения оптимального функционирования батареи рекомендуется соблюдать следующие правила.
- Всегда заряжать батарею полностью.
- Не допускать полной разрядки батареи.
(Когда шум мотора ослабляется
и сила всасывания уменьшается, рекомендуется прекратить работу прибора).
- Между пользованием прибором и его зарядкой рекомендуется дать ему остыть один час.
1. Источником энергии в этом
беспроводном пылесосе являются аккумуляторные батареи. Перед началом эксплуатации прибора его необходимо зарядить в течение как минимум 15–16 часов.
- Поставьте пылесос возле электрической розетки и включите зарядное устройство.
- Присоедините зарядное устройство к штепсельной вилке (рис. В).
Красный световой индикатор
(6) начнет мигать, что свидетельствует о том, что пылесос правильно присоединен к зарядному устройству и в настоящее время заряжается.
- Оставьте прибор заряжаться на протяжении не менее чем 15–16
6. УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЫЛЕСОС
В этом приборе предусмотрена складная ручка, что облегчает его хранение. Для того чтобы сложить ручку, необходимо нажать кнопку вращения ручки (2) до щелчка. Ручку можно разложить, нажав кнопку вращения ручки (2), что удобно при чистке пылесосом под диванами, кроватями, столами и т. п. (рис. F).
Пылесос не будет работать, если ручной пылесос не вставлен правильно в предусмотренное для него место. Чтобы включить пылесос, необходимо нажать кнопку включения/выключения прибора (5). Чтобы выключить пылесос, еще раз нажмите кнопку включения/выключения (5).
43
РУЧНОЙ ПЫЛЕСОС
Чтобы извлечь ручной пылесос (7) из прибора, необходимо нажать кнопку разблокировки ручного пылесоса (3) и вытянуть его, как показано на рис. C. После того как ручной пылесос будет извлечен, сместите переключатель включения/выключения (5) в положение «I», чтобы включить его. Чтобы выключить ручной пылесос, сместите переключатель включения/выключения в положение «0». Чтобы вставить ручной пылесос обратно в прибор (7), сначала вставьте его нижнюю часть в предусмотренное для него место, а затем втолкните ручной пылесос в прибор до щелчка, так чтобы он установился в предусмотренное место.
7. ЧИСТКА ФИЛЬТРА ПЫЛЕСБОРНИКА
Чтобы использовать прибор с наибольшей эффективностью, необходимо опорожнять пылесборник и чистить его фильтр после каждого пользования.
1. Перед тем как чистить пылесборник,
удостоверьтесь в том, что прибор не подключен к зарядному устройству.
2. Извлеките ручной пылесос (7) из
прибора.
3. Извлеките пылесборник, как показано на рис. D.
4. Опорожните пылесборник (8).
5. Извлеките фильтр из пылесборника, как показано на рис. E.
6. Помойте фильтр холодной
водой и подождите, пока он полностью высохнет, перед тем как устанавливать его обратно в пылесборник. ПРИМЕЧАНИЕ — Запрещается чистить фильтр в стиральной (моечной) машине и сушить его феном для волос. Фильтр
разрешается сушить только на открытом воздухе.
7. После того как фильтр высохнет,
его необходимо осторожно установить обратно в пылесборник
(8). Категорически запрещается пользоваться пылесосом без фильтра.
8. Вставьте пылесборник (8) в ручной пылесос (7).
ВНИМАНИЕ! Всасывающее отверстие должно быть постоянно открыто и не иметь препятствий для прохождения воздуха. В противном случае возможен перегрев мотора и выход его из строя. ПРИМЕЧАНИЕ — Рекомендуется менять фильтр пылесборника через каждые 3–6 месяцев (в зависимости от интенсивности пользования), что позволит использовать прибор с наибольшей эффективностью.
44
8. НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
1. Разряжены батареи. 1. Зарядить прибор.
2. Очистить контакты от загрязнений.
3. Проверить плавкие предохранители и выключатели.
4. Отключить зарядное устройство.
1. Убрать грязь с ворошилки. Если в нее попала и запуталась нить или волосы, их необходимо осторожно разрезать ножницами.
службу.
3. Собрать прибор правильно.
пылесборник, вытряхнув из него пыль.
2. Извлечь фильтр
из пылесборника и проверить, нет ли в воздуховодной трубке посторонних предметов. При наличии удалить их. Почистить или заменить фильтр.
3. Зарядить прибор.
Не функционирует ручной пылесос
Не функционирует электрощетка
Слабое всасывание
2. Загрязнены контакты между прибором и подставкой зарядного устройства.
3. Отсутствие напряжения в питающем трансформаторе источника электропитания.
4. Подключено зарядное устройство.
1. Заблокирована ворошилка остатками или грязью.
2. Разрыв ремня. 2. Обратиться в ремонтную
3. Прибор неправильно собран.
1. Заполнен пылесборник. 1. Опорожнить
2. Необходимо почистить
или заменить фильтр пылесборника.
3. Необходимо зарядить
прибор.
Из пылесоса выходит пыль
Батарея не держит заряд
1. Заполнен пылесборник. 1. Опорожнить
2. Неправильно установлен фильтр пылесборника.
3. В фильтре пылесборника имеются отверстия.
1. Исчерпался ресурс батареи.
45
пылесборник, вытряхнув из него пыль.
2. Прочесть еще раз инструкции по установке фильтра пылесборника.
3. Заменить фильтр.
1. Обратиться в ремонтную службу.
9.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОМУ
ОБРАЩЕНИЮ С ОТРАБОТАВШИМИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ И
ЭЛЕКТРОННЫМИ ПРИБОРАМИ
По окончании срока службы прибора его нельзя выбрасывать вместе с обычным бытовым мусором. Отработавший прибор
затрат) в специальные пункты приема или дистрибьюторам, предоставляющим такие услуги. Утилизация использованных электробытовых приборов отдельно от других отходов позволяет избежать неблагоприятного воздействия на окружающую среду и здоровье, которое возможно при ненадлежащем обращении с отходами, а также утилизировать и использовать повторно входящие в них материалы, за счет чего достигается значительная экономия энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть важность обязательства передавать использованные приборы специализированным пунктам приема, на изделии имеется маркировка, на которой в качестве предупреждения наглядно показана недопустимость помещения использованных приборов в обычные мусорные баки. За дополнительной информацией обращайтесь в соответствующий местный орган или магазин, в котором было приобретено изделие.
можно передать (без
46
AR
47
484950
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴϜϴϧϭήΘϜϟϹ΍ϭΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϝϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧΣΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϣ
ΔѧѧѧѧѧѧϴϟΰϨϤϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϊѧѧѧѧѧѧϣϪѧѧѧѧѧѧϴϣήΗϻίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍΍άѧѧѧѧѧѧϬϟΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ΓΎѧѧѧѧѧѧϴΤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϳΎϬϧΪѧѧѧѧѧѧϨϋ
ϦϴϋίϮѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϭ΍ΔѧѧѧѧѧѧμΘΨϤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍ΰϛ΍ήѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϰѧѧѧѧѧѧϟ·ϒϴϟΎѧѧѧѧѧѧϜΗϱ΍ϥϭΪѧѧѧѧѧѧΑϪѧѧѧѧѧѧ΋Ύτϋ·ϦѧѧѧѧѧѧϜϤϳ
ϰѧѧѧѧѧѧϠϋΔϴΒϠѧѧѧѧѧѧγΐѧѧѧѧѧѧϗ΍ϮϋΐѧѧѧѧѧѧϨΠΗϲϨѧѧѧѧѧѧόϳ΍ΪѧѧѧѧѧѧΣϰѧѧѧѧѧѧϠϋΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϲѧѧѧѧѧѧϣέΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ϩάѧѧѧѧѧѧϫϥϭήѧѧѧѧѧѧϓϮϳϦϳάѧѧѧѧѧѧϟ΍
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϗΎτϠϟϲѧѧѧѧѧѧѧѧϧϼϘόϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϭΓΰѧѧѧѧѧѧѧѧϬΟϻ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧΒϛήϤϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟΎΑ
ίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍˯ΎѧѧѧѧѧѧѧϨΘϗ·ϞѧѧѧѧѧѧѧΤϣϭ΍ΔѧѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍ΕΎτϠѧѧѧѧѧѧѧδϟΎΑϞѧѧѧѧѧѧѧμΗ·ΔϴϓΎѧѧѧѧѧѧѧο·ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϤϟ
΢ϤѧѧѧѧѧѧѧѧδϳϭΔΤѧѧѧѧѧѧѧѧμϟ΍ϭςѧѧѧѧѧѧѧѧϴΤϤϟ΍
ΎϫέΩΎμϣϭ
9
.7
51
RO
1. DESCRIERE (Fig. A)
1. Mâner
2. Buton pentru rotirea mânerului
3. Buton pentru eliberarea mânerului
4. Suport
5. Buton pornire
6. Indicator de încărcare
7. Partea pentru mână
8. Rezervor pentru praf
9. Indicator alimentare
10. Perie
Eliminarea interferenţelor: Acest
aparat a fost deparazitat în conformitate cu directivele cu privire la eliminarea interferenţelor electromagnetice.
Compatibilitatea electromagnetică: Acest
aparat a fost deparazitat în conformitate cu directivele pentru CEM (compatibilitate electromagnetică).
2. CARACTERISTICI TEHNICE
Vezi plăcuţa de caracteristici.
Acest produs îndeplineşte Directivele
Europene pentru Joasa Tensiune şi Compatibilitatea Electroomagnetică.
3. RECOMANDĂRI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ
Înainte de a utiliza prima dată aparatul, citiţi acest manual cu atenţie şi păstraţi-l pentru a-l putea consulta ulterior.
Verificaţi dacă tensiunea de la reţea corespunde cu cea indicată pe aparat.
În cazul în care ştecărul aparatului nu este compatibil cu priza, înlocuiţi ştecărul cu altul adecvat solicitând serviciile unui specialist calificat.
Siguranţa electrică de exploatare a aparatului este garntată doar dacă este conectat la o priză cu împământare eficientă aşa cum stabilesc regulile în vigoare cu privire exploatarea aparatelor efectrice. În cazul în care sunteţi nesigur, consultaţi un specialist autorizat.
Nu se recomandă utilizarea adaptatoarelor cu
prize multiple şi/sau a prelungitoarelor.
În cazul în care utilizarea acestora este
indispensabilă, trebuie utilizate doar adaptoare şi prelungitoare care respectă regulile de siguranţă în vigoare, având grijă să nu se depăşească puterea indicată pe adaptor.
După îndepărtarea ambalajului, verificaţi dacă aparatul este în perfectă stare iar în cazul în care aveţi îndoieli, adresaţi-vă unităţii service cea mai apropiată.
Elementele ambalajului (pungi de plastic, plăci de polistiren, etc.), nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor deoarece prezintă pericole potenţiale.
Acest aparat este destinat exclusiv utilizării casnice. Orice altă utilizare este considerată inadecvată sau periculoasă.
Producătorul nu este responsabil pentru pagubele ce pot fi produse ca urmare a utilizării incorecte, greşite sau puţin adecvate şi nici pentru reparaţiile efectuate de către personal ne calificat în acest scop.
Nu atingeţi aparatul cu mâinile sau picioarele umede sau ude.
Nu ţineţi aparatul aproape de apă sau alte lichide pentru a evita descărcările electrice; Nu introduceţi aparatul în priză dacă când este aşezat pe o suprafaţă umedă.
Asezaţi aparatul pe o suprafaţă uscată, solidă şi stabilă.
Nu lăsaţi copii sau persoanele cu dizabilităţi să manipuleze nesupravegheaţi aparatul.
Acest aparat poate fi utilizat de către copii mai mari de 8 ani şi de către persoane ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mentale sunt reduse sau care nu au suficientă experienţă sau suficiente cunoştinţe pentru a-l utiliza dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite asupra modului de utilizare al acestuia în condiţii de siguranţă şi asupra riscurilor prezentate de c
Nu permiteţi copiilor să efectueze nesupravegheaţi operaţiile de curăţenie şi întreţinere ale aparatului aflate în sarcina utilizatorului.
Aveţi grijă să nu introduceţi degetele în gura de aspiraţie a aspiratorului portabil.
ATENŢIE: Acest cap conţine cabluri de alimentare electrică:
Nu aspiraţi niciodată lichide.
Nu scufundaţi în apă pentru curăţenie.
Capul trebuie verificat periodic şi nu trebuie
ătre aparat.
52
utilizat în cazul în care este deteriorat.
Aspiratorul poate fi utilizat doar cu bateria
furnizată.
În cazul depăşirii duratei de viaţă utilă, bateria trebuie înlocuită la un centru de asistenţă tehnică autorizat.
Copii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
Pentru o mai mare protecţie, se recomandă instalarea unui întrerupător la curent rezidual (RCD) pentru maxim 30 mA. Solicitaţi sfatul electricianului dvs.
Nu lăsaţi aparatul pornit deoarece poate fi o sursă de pericol.
Când scoateţi ştecărul din priză nu trageţi niciodată de cablu.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză când urmează să efectuaţi operaţia de întreţinere sau curăţare.
În cazul unei defecţ a aparatului şi dacă urmează să nu îl mai utilizaţi, opriţi-l şi nu încercaţi să îl reparaţi.
Dacă este necesară o reparaţie, adresaţi-vă
unităţii service autorizată de către producător şi solicitaţi utilizarea de piese de schimb originale.
Când cablul de alimentare al aparatului prezintă defecţiuni, adresaţi-vă unităţii service autorizată pentru a a-l înlocui.
Nu lăsaţi aparatul expus la agenţii atmosferici (ploaie, soare, îngheţ, etc.).
Nu utilizaţi şi nici nu aşezaţi nicio parte a acestui aparat pe sau aproape de suprafeţe fierbinţi (plite electrice sau cu gaz ori cuptoare).
Nu utiliza
Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi. Utilizaţi
• Aveţi grijă şi nu lăsaţi cablul de alimentare să
• Nu aspiraţi apă şi niciun alt lichid.
Verificaţi dacă întrerupătoarele pornire/oprire
Se recomandă schimbarea filtrului din
Nu folosiţi niciodată aspiratorul fără filtrul de
După
ţi detergenţi sau lavete abrazive
pentru a curăţa aparatul.
mânerele sau toartele.
intre in contact cu părţile fierbinţi ale aparatului.
ale aspiratorului şi cele ale aspiratorului de mână sunt în poziţia stins înainte de a le pune la încărcat.
rezervorul pentru praf la fiecare trei până la şase luni, în funcţie de regimul de utilizare al aparatului, pentru a asuigura un randament maxim al unităţii.
evacuare a aerului.
curăţarea filtrului de la rezervor, asigurăţi-
iuni sau proaste funcţionări
vă că este uscat complet înainte de a-l monta în aspirator.
Nu introduceţi filtrul în maşina de spălat şi nu îl uscaţi cu uscătorul de păr. Filtrul trebuie uscat doar în aer liber.
Nu utilizaţi aparatul dacă ceva blochează calea de aspirare, deoarece poate supraîncălzi motorul.
4. NOTĂ
Acest aspirator fără cabluri este prevăzut cu acumulatoare fără întreţinere. Este necesară încărcarea acumulatorilor timp de 15-16 ore înainte de prima utilizare.
Aparatul este protejat împotriva suprasarcinilor. Când acumulatorul este încărcat, indicatorul luminos (6) devine verde şi circuitul de încărcare se întrerupe automat, oprind încărcarea acumulatorului.
Aparatul este protejat împotriva descărcărilor excesive. Când tensiunea acumulatorului coboară sub un anumit nivel, aparatul se opreşte automat pentru a proteja acumulatorul. Trebuie reîncărcată pentru a o utiliza din nou.
5. ÎNAINTE DE UTILIZARE
1. Acest aspirator fără cablu primeşte
curent de la acumulatoare reîncărcabile. Înainte de utilizarea aspiratorului, este necesar să încărcaţi acumulatoarele timp de cel puţin 15-16 ore.
- Aşezaţi aspiratorului aproape de priză şi introduceţi încărcătorul în priză.
- Conectaţi încărc alimentare (fig. B).
Indicatorul luminos (6) roşu va
începe sa pâlpâie indicând că aspiratorul este corect conectat la încărcător şi că se încarcă.
- Lăsaţi la încărcat aspiratorul timp de cel puţin 15-16 ore.
Când acumulatorul este încărcat,
indicatorul luminos (6) încetează să mai pâlpâie şi se întrerupe încărcarea acumulatorului.
În cazul în care mufa încărcătorului
este conectată la aspirator,
ătorul la mufa de
53
aceasta nu se aprinde chiar dacă acumulatorul este complet încărcat; scoateţi mufa şi veţi putea utiliza aspiratorul.
în receptorul unităţii şi apoi împingeţi aspiratorul de mână către unitate până se aude un clic pentru a fixa aspiratorul în receptor.
2. Aspiratorul are o autonomie medie
de aprox. 12-18 minute. Pentru o funcţionare optimă a acumulatorului, se recomandă respectarea următoarelor recomandări:
- Încărcaţi întotdeauna complet
acumulatorul.
- Nu descărcaţi complet acumulatorul. (când sunetul motorului începe să
scadă şi se diminuează capacitatea de aspirare, este recomandabil să se oprească aspirarea).
- Lăsaţi să treacă o oră pentru răcire, între utilizare şi încărcare.
6. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A
ASPIRATORULUI:
ASPIRATOR:
Acest aspirator este prevăzut cu mâner rabatabil care va putea fi utilizat pentru a înlesni depozitarea, apăsând butonul de rotire al mânerului (2) până se aude un clic. Aces mâner poate fi deplasat către în sus, apăsând butonul de rotire al mânerului (2) şi astfel se favorizează aspirarea sub canapele, paturi, mese, etc. Fig F
Aspiratorul nu funcţionează dacă nu are aşezat corect în suportul său aspiratorul de mână. Pentru a porni aspiratorul apăsaţi butonul pornire/oprire al aspiratorului (5). Pentru a opri aspiratorul apăsaţi încă odată butonul pornire/oprire (5).
ASPIRATORUL DE MÂNĂ:
Pentru a scoate aspiratorul de mână (7) din unitate, apăsaţi butonul de deblocare al aspiratorului de mână (3) şi trageţi de el asa cum se arată în figura C. După ce aţi scos aspiratorul de mână deplasaţi butonul de pornire/oprire (5) în poziţia I pentru a-l porni. Deplasaţi întrerupătorul de pornire/oprire la poziţia 0 pentru a opri aspiratorul. Pentru a reintroduce aspiratorul de mână (7) în unitate, prindeţi mai întâi partea inferioară
7. CURĂŢAREA FILTRULUI
REZERVORULUI DE PRAF
Pentru a utiliza cu randament maxim aparatul, goliţi rezervorul de praf şi curăţaţi filtrul acestuia după fiecare utilizare.
1. Verificaţi ca unitatea să nu fie conectată
la încărcător înainte de a curăţa rezervorul pentru praf.
2. Scoateţi aparatul de mână (7) din
unitate.
3. Scoateţi rezervorul după cu se arată în
figura D.
4. Goliţi rezervorul de praf (8)
5. Scoateţi filtrul rezervorului după cum se arată în figura E.
6. Curăţaţi filtrul cu apă rece şi aşteptaţi
să se usuce complet înainte de a-l reintroduce în rezervor.
NOTĂ: Nu introduceţi filtrul în maşina de
spălat şi nu îl uscaţi cu uscătorul de pă
Filtrul trebuie uscat doar în aer liber.
7. După uscarea filtrului, montaţi-l cu grijă
în rezervorul (8). Nu folosiţi niciodată aspiratorul fără filtru.
8. Introduceţi rezervorul (8) în unitatea aspiratorului de mână (7).
ATENŢIE: Fanta de aspirare trebuie să fie deschisă şi liberă permanent. În caz contrar, motorul se poate supraîncălzi şi se poate defecta. NOTĂ: Se recomandă schimbarea filtrului rezervorului pentru praf la fiecare trei până la şase luni, în funcţie de regimul de utilizare al aparatului, pentru a asuigura un randament maxim al unităţii.
r.
54
8. IDENTIFICAREA ŞI REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR
PROBLEMA CAUZA REMEDIEREA
1. Acumulatoare descărcate 1. Încărcaţi unitatea
2. Contactele dintre unitate şi suportul de încărcare sunt murdare
Aspiratorul de mână nu funcţionează
Peria electrică nu funcţionează
3. Nu există curent în
transformatorul de alimentare cu energie electrică.
4. Încărcătorul este conectat. 4. Deconectaţi încărcătorul.
1. Agitatorul este blocat cu
resturi sau cu murdărie
2. Cureaua este ruptă. 2. Luaţ
3. Unitatea aspiratorului nu
este bine poziţionată.
2. Curăţaţi contactele
3. Verificaţi siguranţele sau întrerupătoarele.
1. Îndepărtaţi murdăria din agitator. Dacă este înfăşurat un fir sau o aţă, tăiaţi-o cu atenţie cu ajutorul unei foarfece.
i legătura cu unitatea
service
3. Aşezaţi corect unitatea
aspiratorului.
Puterea de aspirare este slabă
Murdăria scapă din aspirator
Acumularoul nu rămâne încărcat
1. Rezervorul de praf este plin.
2. Trebuie curăţat sau schimbat filtrul rezervorului de praf.
3. Este necesară reîncărcarea unităţii.
1. Rezervorul de praf este plin.
2. Filtrul rezervorului nu este corect montat.
3. Există găuri în filtrul rezervorului
1. Acumulatorul a ajuns la
capătul duratei sale de viaţă utilă.
55
1. Goliţi rezervorul de praf.
2. Scoateţi filtrul din rezervor şi căutaţi obiecte rămase în tubul de aer pe care trebuie să le îndepărtaţi. Curăţaţi sau schimbaţi filtrul.
3. Încărcaţi unitatea.
1. Goliţi rezervorul de praf.
2. Citiţi instrucţiunile
de montare a filtrului rezervorului
3. Schimbaţi filtrul.
1. Luaţi legătura cu unitatea
service.
9.
INFORMAŢII CU PRIVIRE LA
ELIMINAREA CORECTĂ A APARATELOR
ELECTRICE ŞI ELECTRONICE
La sfârşitul duratei de viaţă utilă a aparatului, acesta nu trebuie să fie eliminat împreună cu deşeurile casnice generale. Îl puteţi lăsa, gratuit, la
desemnate, indicate de către administraţia locală, sau îl puteţi da distribuitorilor care oferă acest serviciu. Eliminarea separată a deşeurilor electrocasnice permite evitarea posibilelor efecte negative asupra mediului şi sănătăţii care pot fi cauzate de o eliminare incorectă şi permite prelucrarea şi reciclarea componentelor pentru a asigura importante economii de energie şi resurse. Pentru a vă reaminti că trebuie să colaboraţi în cadrul procesului de colectare selectivă, pe produs apare simbolul indicat amintindu­vă să nu aruncaţi produsul în tomberoanele obişnuite. Pentru mai multe informaţii, adresaţi-vă autorităţilor locale sau magazinului de unde aţi cumpărat produsul.
centrele de colectare special
56
EL
1. РЕСЙГСБЦЗ (Уч. A)
1. ËáâÞ
2. КпмвЯп дйрлюмбфпт фзт лбвЮт
3. РлЮкфсп гйб фзн брелехиЭсщуз фзт
цпсзфЮт укпэрбт
4. КхсЯщт уюмб
5. Дйбкьрфзт лейфпхсгЯбт/рбэузт
6. ЛбмрЬкй Эндейозт
7. ЦпсзфЮ злекфсйкЮ укпэрб
8. Нферьжйфп
9. ЛбмрЬкй Эндейозт лейфпхсгЯбт
10. Впэсфуб
2. ФЕЧНЙКБ ЧБСБКФЗСЙУФЙКБ
ДеЯфе фзн рлбкЭфб ме фб чбсбкфзсйуфйкЬ.
Фп рспъьн бхфь ухммпсцюнефбй рспт фйт ЕхсщрбъкЭт ПдзгЯет ресЯ ЗлекфспмбгнзфйкЮт Ухмвбфьфзфбт кбй ЧбмзлЮт ФЬузт.
3. РСПЕЙДПРПЙЗУЕЙУ ГЙБ ФЗН БУЦБЛЕЙБ
Рспфпэ чсзуймпрпйЮуефе бхфЮ фз ухукехЮ
гйб рсюфз цпсЬ, дйбвЬуфе рспуекфйкЬ бхфЭт фйт пдзгЯет чсЮузт кбй цхлЬофе фйт гйб нб фйт ухмвпхлехфеЯфе кбй уфп мЭллпн.
ВевбйщиеЯфе ьфй з фЬуз фпх дйкфэпх кбй
з Энфбуз фпх сеэмбфпт фпх урйфйпэ убт, ухмцщнпэн ме фйт бнфЯуфпйчет фймЭт рпх бнбгсЬцпнфбй ерЬнщ уфз ухукехЮ.
Уе ресЯрфщуз рпх фп цйт фп ухукехЮт
ден фбйсйЬжей уфзн рсЯжб, бнфйкбфбуфЮуфе фзн рсЯжб ме Ьллз кбфЬллзлпх фэрпх, жзфюнфбт фз впЮиейб фпх еоейдйкехмЭнпх рспущрйкпэ.
H еггэзуз гйб фзн буцблЮ лейфпхсгЯб
фзт ухукехЮт йучэей мьнпн ецьупн з ухукехЮ еЯнбй ухндедемЭнз уе мЯб ущуфЬ кбй брпфелеумбфйкЬ гейщмЭнз рсЯжб, ьрщт рспвлЭрефбй брь фпхт йучэпнфет кбнпнйумпэт буцблеЯбт гйб фйт злекфсплпгйкЭт егкбфбуфЬуейт. Уе ресЯрфщуз рпх дйбфзсеЯфе бмцйвплЯет, брехихниеЯфе уе еоейдйкехмЭнп рспущрйкь.
Ден ухнйуфЬфбй з чсЮуз рспубсмпгЭщн
(бнфЬрфпсет), рплэрсйжщн Ю/кбй рспекфЬуещн кблщдЯщн. Бн ксйиеЯ брбсбЯфзфз з чсЮуз фпхт, фьфе чсзуймпрпйЮуфе мьнп бнфЬрфпсет кбй рспекфЬуейт кблщдЯщн рпх ухммпсцюнпнфбй рспт фпхт йучэпнфет кбнпнйумпэт буцблеЯбт, цспнфЯжпнфбт юуфе з фЬуз фпх сеэмбфпт нб мзн еЯнбй мегблэфесз брь фп бнюфбфп ьсйп йучэпт рпх бнбгсЬцефбй ерЬнщ уфпн бнфЬрфпсб Ю/кбй уфп кблюдйп рспЭкфбузт.
Бцпэ бцбйсЭуефе фп хлйкь фзт
ухукехбуЯбт, вевбйщиеЯфе ьфй фп рспъьн рпх емресйЭчефбй ден Эчей хрпуфеЯ жзмйЬ. Бн Эчефе кЬрпйет бмцйвплЯет брехихниеЯфе уфп рлзуйЭуфесп еопхуйпдпфзмЭнп ФмЮмб ФечнйкЮт ВпЮиейбт.
КсбфЬфе фб мйксЬ рбйдйЬ мбксйЬ брь
фб хлйкЬ фзт ухукехбуЯбт (рлбуфйкЭт убкпэлет, бцсплЭо клр.), бцпэ бхфЬ егкхмпнпэн кйндэнпхт.
З ухукехЮ бхфЮ рсппсЯжефбй мьнп
гйб пйкйбкЮ чсЮуз. З ухукехЮ бхфЮ еЯнбй бкбфЬллзлз кбй ерйкЯндхнз гйб прпйбдЮрпфе Ьллз чсЮуз.
П КбфбукехбуфЮт ден цЭсей ехиэнз гйб
жзмйЭт рпх мрпсеЯ нб рспклзипэн брь бкбфЬллзлз, еуцблмЭнз Ю бнеэихнз чсЮуз Ю/кбй гйб фзн ерйукехЮ фзт ухукехЮт рпх Эгйне рблбйьфесб брь мз еоейдйкехмЭнп рспущрйкь.
Мзн бггЯжефе фз ухукехЮ ме всегмЭнб Ю
хгсЬ чЭсйб Ю рьдйб.
З ухукехЮ ден иб рсЭрей нб всЯукефбй
кпнфЬ уе несь Ю уе Ьллб хгсЬ гйбфЯ мрпсеЯ нб рспклзиеЯ злекфспуфбфйкЮ екцьсфйуз. Мз вЬжефе фп кблюдйп фзт ухукехЮт уфзн рсЯжб, еЬн з ухукехЮ бкпхмрЬ ерЬнщ уе хгсЮ ерйцЬнейб (ьрпх хрЬсчей несь).
ФпрпиефЮуфе фз ухукехЮ ерЬнщ уе мЯб
уфегнЮ, уфбиесЮ кбй ерЯредз ерйцЬнейб.
Мзн бцЮнефе фб рбйдйЬ Ю Ьфпмб ме кЬрпйб
бнбрзсЯб нб чейсЯжпнфбй фз ухукехЮ чщсЯт ерЯвлешз.
БхфЮ з ухукехЮ мрпсеЯ нб чсзуймпрпйеЯфбй
брь рбйдйЬ злйкЯбт мегблэфесзт фщн 8 ефюн кбй брь Ьфпмб ме мейщмЭнет цхуйкЭт, бйуизфйкЭт Ю дйбнпзфйкЭт йкбньфзфет Ю ме Эллейшз емрейсЯбт кбй гнюуещн ецьупн всЯукпнфбй хрь фзн ерЯвлешз еньт ензлЯкпх Ю Эчпхн лЬвей фзн брбсбЯфзфз екрбЯдехуз учефйкЬ ме фзн буцблЮ
57
чсЮуз фзт ухукехЮт кбй кбфбнппэн фпхт кйндэнпхт рпх ресйклеЯей.
Мзн бцЮнефе фб рбйдйЬ нб екфелпэн
есгбуЯет кбибсйумпэ кбй ухнфЮсзузт рпх бнфйуфпйчпэн уфпн чсЮуфз чщсЯт ерЯвлешз.
Нб рспуЭчефе Эфуй юуфе нб мзн
ейуЭсчпнфбй фб дЬчфхлЬ убт уфп уфьмйп бнбссьцзузт фзт цпсзфЮт злекфсйкЮт укпэрбт.
РСПЛЗРФЙКБ МЕФСБ: З кецблЮ бхфЮ
ресйЭчей кблюдйб ме злекфсйкЮ фспцпдпуЯб:
Мзн кЬнефе рпфЭ бнбссьцзуз хгсюн.
Мзн фзн вхиЯжефе уе несь гйб нб фзн
кбибсЯуефе.
РсЭрей нб елЭгчефе фзн кецблЮ уе
фбкфйкЬ дйбуфЮмбфб кбй ден рсЭрей нб фзн чсзуймпрпйеЯфе бн рбспхуйЬжей влЬвз.
З злекфсйкЮ укпэрб рсЭрей нб
чсзуймпрпйеЯфбй мьнпн ме фзн мрбфбсЯб рпх убт рспмзиеэпхме.
Уе ресЯрфщуз еоЬнфлзузт фзт щцЭлймзт
жщЮт фзт, з мрбфбсЯб рсЭрей нб бнфйкбиЯуфбфбй брь Энб еопхуйпдпфзмЭнп уЭсвйт.
Мзн бцЮнефе фб рбйдйЬ нб чейсЯжпнфбй кбй
нб рбЯжпхн ме фз ухукехЮ.
Гйб мегблэфесз рспуфбуЯб, ухнйуфпэме
нб егкбфбуфЮуефе Энбн мзчбнйумь рбсбмЭнпнфпт сеэмбфпт гйб лейфпхсгйкь рбсбмЭнпн сеэмб рпх ден хресвбЯней фб 30 mA. УхмвпхлехиеЯфе фпн злекфспльгп убт.
Мзн брпмбксэнеуфе брь фз ухукехЮ ьфбн
еЯнбй бнбммЭнз, гйбфЯ з Ядйб з ухукехЮ мрпсеЯ нб гЯней бйфЯб нб дйбфсЭоефе кЯндхнп.
Мзн фсбвЬфе рпфЭ фп кблюдйп, ьфбн
брпухндЭефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
Рспфпэ оекйнЮуефе нб кбибсЯуефе фз
ухукехЮ, вгЬлфе фп кблюдйп фзт ухукехЮт брь фзн рсЯжб.
Уе ресЯрфщуз влЬвзт Ю/кбй кбкЮт
лейфпхсгЯбт фзт ухукехЮт, бллЬ кбй ьфбн ден рськейфбй нб обнбчсзуймпрпйЮуефе фз ухукехЮ, увЮуфе фзн чщсЯт нб рспурбиЮуефе нб фзн ерйдйпсиюуефе. Уе ресЯрфщуз рпх чсейбуфеЯ нб ерйукехЬуефе фз ухукехЮ, брехихниеЯфе мьнп уе кЬрпйп еопхуйпдпфзмЭнп, брь фзн КбфбукехЬуфсйб ефбйсеЯб, ФмЮмб ФечнйкЮт ВпЮиейбт кбй жзфЮуфе нб фпрпиефЮупхн фб гнЮуйб бнфбллбкфйкЬ.
Уе ресЯрфщуз рпх фп кблюдйп бхфЮт фзт
ухукехЮт кбфбуфсбцеЯ, брехихниеЯфе уфп еопхуйпдпфЮменп КЭнфсп ФечнйкЮт ВпЮиейбт гйб фзн бнфйкбфЬуфбуЮ фпх.
Мзн бцЮнефе фзн ухукехЮ екфеиеймЭнз
уе еощфесйкпэт ресйвбллпнфйкпэт рбсЬгпнфет (вспчЮ, Юлйпт, рЬгпт клр.).
Мзн чсзуймпрпйеЯфе кбй мзн фпрпиефеЯфе
кбнЭнб мЭспт фзт ухукехЮт бхфЮт ерЬнщ Ю кпнфЬ уе рзгЭт иесмьфзфбт (мЬфйб злекфсйкЮт кпхжЯнбт, кпхжЯнбт гкбжйпэ Ю цпэснпхт).
Мзн чсзуймпрпйеЯфе брпссхрбнфйкЬ
Ю дйблхфйкЬ чзмйкЬ рспъьнфб гйб фпн кбибсйумь фзт ухукехЮт.
Мзн бкпхмрЬфе фйт иесмбйньменет
ерйцЬнейет фзт ухукехЮт. ЧсзуймпрпйеЯфе фйт ейдйкЭт лбвЭт Ю вЬуейт.
Мзн бцЮнефе фп кблюдйп нб Эсчефбй уе
ербцЮ ме фйт иесмбйньменет ерйцЬнейет фзт ухукехЮт.
Мзн бнбсспцЬфе несь Ю Ьллб хгсЬ.
ВевбйщиеЯфе ьфй пй дйбкьрфет лейфпхсгЯбт/
рбэузт гйб фзн злекфсйкЮ укпэрб кбй фп злекфсйкь укпхрЬкй чейсьт всЯукпнфбй уе иЭуз екфьт лейфпхсгЯбт рсйн фб цпсфЯуефе.
УхнйуфЬфбй з бллбгЮ фпх цЯлфспх фпх
кЬдпх гйб фйт бкбибсуЯет кЬие фсейт Эщт Эой мЮнет, бнЬлпгб ме фз чсЮуз, гйб фз вЭлфйуфз брьдпуз фзт ухукехЮт.
Мз чсзуймпрпйеЯфе рпфЭ фз укпэрб
чщсЯт фп цЯлфсп фпх кЬдпх.
МефЬ фпн кбибсйумь фпх цЯлфспх фпх
кЬдпх, вевбйщиеЯфе ьфй Эчей уфегнюуей фелеЯщт рсйн фп егкбфбуфЮуефе обнЬ уфз укпэрб.
Мз вЬжефе фп цЯлфсп уфп рлхнфЮсйп
кбй мзн фп уфегнюнефе ме уеупхЬс. Фп цЯлфсп рсЭрей нб уфегнюней мьнп ме цхуйкь бЭсб.
Мз чсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ
бн хрЬсчей емрлпкЮ уфйт дйьдпхт бнбссьцзузт, гйбфЯ хрЬсчей кЯндхнпт хресиЭсмбнузт фпх мпфЭс.
4. УЗМЕЙЩУЗ
БхфЮ з буэсмбфз злекфсйкЮ укпэрб
еЯнбй еопрлйумЭнз ме мрбфбсЯет чщсЯт цпсфЯп. ЕЯнбй брбсбЯфзфз з цьсфйуз фщн мрбфбсйюн гйб 15-16 юсет рсйн фзн рсюфз чсЮуз.
58
З ухукехЮ дйбиЭфей дйЬфбоз рспуфбуЯбт
брь хресцьсфщуз. ¼фбн з мрбфбсЯб цпсфйуфеЯ рлЮсщт, з ендейкфйкЮ лхчнЯб (6) иб бллЬоей уе рсЬуйнп чсюмб кбй фп кэклщмб дйбкьрфефбй бхфьмбфб, уфбмбфюнфбт фз цьсфйуз фзт мрбфбсЯбт.
З ухукехЮ дйбиЭфей дйЬфбоз рспуфбуЯбт
брь хресвплйкЭт брпцпсфЯуейт. ¼фбн з фЬуз фзт мрбфбсЯбт кбфевбЯней кЬфщ брь Энб ерЯредп, з ухукехЮ уфбмбфЬей бхфьмбфб гйб нб рспуфбфЭшей фз мрбфбсЯб. РсЭрей нб фзн ербнбцпсфЯуефе гйб нб фз чсзуймпрпйЮуефе обнЬ.
5. РСЙН ФЗ ЧСЗУЗ
1. БхфЮ з злекфсйкЮ укпэрб чщсЯт
кблюдйп фспцпдпфеЯфбй ме енЭсгейб брь ербнбцпсфйжьменет мрбфбсЯет. Рсйн чсзуймпрпйЮуефе фзн злекфсйкЮ укпэрб, цпсфЯуфе фзн гйб фпхлЬчйуфпн 15-16 юсет:
- ФпрпиефЮуфе фз укпэрб кпнфЬ уе мЯб рсЯжб сеэмбфпт кбй ухндЭуфе екеЯ фп вэумб фпх цпсфйуфЮ.
- УхндЭуфе фп цпсфйуфЮ уфп цйт цьсфйузт (Ейк. B). Фп кьккйнп лбмрЬкй Эндейозт (6) иб бсчЯуей нб бнбвпувЮней, хрпдейкнэпнфбт ьфй з укпэрб еЯнбй ущуфЬ ухндемЭнз уфп цпсфйуфЮ кбй ьфй Эчей бсчЯуей нб цпсфЯжефбй.
- БцЮуфе фзн злекфсйкЮ укпэрб нб цпсфйуиеЯ гйб фпхлЬчйуфпн 15-16 юсет. ¼фбн з мрбфбсЯб еЯнбй гемЬфз, фп лбмрЬкй Эндейозт (6) иб уфбмбфЮуей нб бнбвпувЮней кбй иб рбэуей з цьсфйуз фзт мрбфбсЯбт. Бн фп кблюдйп уэндеузт фпх цпсфйуфЮ еЯнбй ухндемЭнп уфз укпэрб, бхфЮ ден иб бнЬшей, бкьмз кбй бн з мрбфбсЯб еЯнбй рлЮсщт цпсфйумЭнз. Иб рсЭрей нб фп брпухндЭуефе брь фз укпэрб гйб нб мрпсЭуефе нб фзн чсзуймпрпйЮуефе.
2. З злекфсйкЮ укпэрб Эчей мЭуз бхфпнпмЯб ресЯрпх 12-18 лерфЬ. Гйб мЯб вЭлфйуфз лейфпхсгЯб фзт мрбфбсЯбт, ухнйуфЬфбй нб бкплпхиеЯфе фйт рбсбкЬфщ ухмвпхлЭт:
- Нб цпсфЯжефе рЬнфб рлЮсщт фз мрбфбсЯб.
- Мзн фзн бцЮнефе нб екцпсфйуиеЯ фелеЯщт (ьфбн п иьсхвпт фпх мпфЭс бсчЯжей нб мейюнефбй кбй елбффюнефбй з йкбньфзфб брпссьцзузт, еЯнбй кбль нб уфбмбфЬфе фз чсЮуз фзт укпэрбт).
- Нб фзн бцЮнефе нб ксхюуей гйб мЯб юсб бнЬмеуб уфз чсЮуз кбй фз цьсфйуз.
6. ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ
ЗЛЕКФСЙКЗ УКПХРБ
БхфЮ з злекфсйкЮ укпэрб дйбиЭфей мЯб рфхууьменз лбвЮ рпх дйехкплэней фзн брпиЮкехуЮ фзт, мЭущ фпх кпмвЯпх ресйуфспцЮт фзт лбвЮт (2) рпх иб рсЭрей нб рйЭуефе мЭчсй нб бкпхуиеЯ Энб клйк. З лбвЮ мрпсеЯ нб мефбкйнзиеЯ рспт фб рЬнщ бн рйЭуефе фп кпмвЯп ресйуфспцЮт фзт лбвЮт (2) кбй, ме фпн фсьрп бхфь, убт ерйфсЭрей нб кбибсЯуефе кЬфщ брь ксевЬфйб, кбнбрЭдет, фсбрЭжйб, клр. (Åéê. F). З злекфсйкЮ укпэрб ден иб лейфпхсгЮуей бн ден цЭсей ущуфЬ фпрпиефзмЭнп фп укпхрЬкй чесйпэ уфз иЮкз фпх. Гйб нб иЭуефе уе лейфпхсгЯб фз укпэрб, рйЭуфе фп дйбкьрфз лейфпхсгЯбт/рбэузт фзт укпэрбт (5). Гйб нб увЮуефе фзн злекфсйкЮ укпэрб, рйЭуфе кбй рЬлй фп дйбкьрфз лейфпхсгЯбт/рбэузт (5).
ЗЛЕКФСЙКП УКПХРБКЙ ЧЕЙСПУ:
Гйб нб бцбйсЭуефе фп злекфсйкь укпхрЬкй чейсьт (7) брь фз мпнЬдб, рйЭуфе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт гйб фп злекфсйкь укпхрЬкй чейсьт (3) кбй фсбвЮофе фз ьрщт цбЯнефбй уфп учЮмб C. Бцпэ Эчефе бцбйсЭуей фп злекфсйкь укпхрЬкй чейсьт мефбкйнЮуфе фп дйбкьрфз лейфпхсгЯбт/рбэузт (5) ðñïò ôç èÝóç I ãéá нб фп иЭуефе уе лейфпхсгЯб. МефбкйнЮуфе фп дйбкьрфз лейфпхсгЯбт/рбэузт рспт фз иЭуз O гйб нб уфбмбфЮуефе фп злекфсйкь укпхрЬкй чейсьт. Гйб нб ухндЭуефе обнЬ фп злекфсйкь укпхрЬкй чейсьт (7) уфз мпнЬдб, рспубсмьуфе рсюфб фп кЬфщ мЭспт уфз иЮкз фзт мпнЬдбт кбй Эрейфб урсюофе фп злекфсйкь укпхрЬкй чейсьт рспт фз мпнЬдб мЭчсй нб бкпхуфеЯ клйк гйб нб рспубсмьуей уфз иЮкз.
59
7. КБИБСЙУМПУ ЦЙЛФСПХ
ФПХ КБДПХ БКБИБСУЙЩН
БдейЬжефе фп ресйечьменп фпх кЬдпх бкбибсуйюн кбй кбибсЯжефе фп цЯлфсп фпх мефЬ брь кЬие чсЮуз гйб нб рефэчефе фз мЭгйуфз брьдпуз фзт ухукехЮт.
1. Рсйн кбибсЯуефе фпн кЬдп бкбибсуйюн,
вевбйщиеЯфе ьфй з мпнЬдб ден еЯнбй ухндедемЭнз уфп цпсфйуфЮ.
2. БцбйсЭуфе фп злекфсйкь укпхрЬкй чейсьт (7) брь фз мпнЬдб.
3. БцбйсЭуфе фп нферьжйфп Эфуй ьрщт убт хрпдейкнэефбй уфзн Ейкьнб D.
4. БдейЬуфе фп нферьжйфп бкбибсуйюн (8)
5. БцбйсЭуфе фп цЯлфсп фпх нферьжйфпх Эфуй ьрщт убт хрпдейкнэефбй уфзн Ейкьнб E.
6. КбибсЯуфе фп цЯлфсп ме ксэп несь кбй
ресймЭнефе нб уфегнюуей фелеЯщт рсйн фп фпрпиефЮуефе обнЬ уфпн кЬдп.
8. РСПВЛЗМБФБ КБЙ ЛХУЕЙУ
РСПВЛЗМБ БЙФЙБ ËÕÓÇ
1. БрпцпсфйумЭнет мрбфбсЯет 1. ЦпсфЯуфе фз мпнЬдб
УЗМЕЙЩУЗ: Мз вЬжефе фп цЯлфсп
уфп рлхнфЮсйп кбй мзн фп уфегнюнефе ме уеупхЬс. Фп цЯлфсп рсЭрей нб
уфегнюней мьнп ме цхуйкь бЭсб.
7. Мьлйт уфегнюуей фп цЯлфсп, фпрпиефЮуфе
фп рспуекфйкЬ обнЬ уфпн кЬдп (8). Мз чсзуймпрпйеЯфе рпфЭ фзн злекфсйкЮ укпэрб чщсЯт фп цЯлфсп.
8. ЕйуЬгефе фпн кЬдп (8) уфз мпнЬдб фзт злекфсйкЮт укпэрбт чейсьт (7).
РСПУПЧЗ: Фп уфьмйп бнбссьцзузт рсЭрей нб еЯнбй бнпйкфь кбй бнемрьдйуфп бнЬ рЬуб уфйгмЮ. ДйбцпсефйкЬ, фп мпфЭс мрпсеЯ нб хресиесмбниеЯ кбй нб кбфбуфсбцеЯ. УЗМЕЙЩУЗ: УхнйуфЬфбй з бллбгЮ фпх цЯлфспх фпх кЬдпх гйб фйт бкбибсуЯет кЬие фсейт Эщт Эой мЮнет, бнЬлпгб ме фз чсЮуз, гйб фз вЭлфйуфз брьдпуз фзт мпнЬдбт.
Фп злекфсйкь укпхрЬкй чейсьт ден лейфпхсгеЯ
З мзчбнйкЮ впэсфуб ден лейфпхсгеЯ
2. Пй ербцЭт мефбоэ фзт мпнЬдбт кбй фзт вЬузт цьсфйузт еЯнбй всюмйкет
3. Ден хрЬсчей енЭсгейб уфп мефбучзмбфйуфЮ рбспчЮт злекфсйкпэ сеэмбфпт
4. П цпсфйуфЮт еЯнбй ухндедемЭнпт
1. П фспцпдпфйкьт мзчбнйумьт Эчей мрлпкбсйуфеЯ брь хрплеЯммбфб Ю всщмйЬ
2. П ймЬнфбт Эурбуе 2. ЕрйкпйнщнЮуфе ме фп
60
2. КбибсЯуфе фз всщмйЬ фщн ербцюн
3. ЕлЭгофе фйт буцЬлейет Ю фпхт дйбкьрфет
4. БрпухндЭуфе фп цпсфйуфЮ
1. БцбйсЭуфе фз всщмйЬ брь фпн фспцпдпфйкь мзчбнйумь. Бн Эчей мресдехфеЯ кЬрпйб клщуфЮ Ю учпйнЯ, кьшфе фб рспуекфйкЬ ме Энб шблЯдй
кЭнфсп ерйукехюн
РСПВЛЗМБ БЙФЙБ ËÕÓÇ
З мзчбнйкЮ впэсфуб ден лейфпхсгеЯ
3. З мпнЬдб фзт злекфсйкЮт укпэрбт ден еЯнбй кблЬ едсбйщмЭнз
3. ФпрпиефЮуфе кблЬ фз мпнЬдб фзт злекфсйкЮт укпэрбт.
1. П кЬдпт бкбибсуйюн еЯнбй гемЬфпт
2. РсЭрей нб кбибсЯуефе Ю нб бллЬоефе фп цЯлфсп фпх
З йучэт бнбссьцзузт еЯнбй бдэнбмз
ХрЬсчей дйбсспЮ фщн бкбибсуйюн брь фзн злекфсйкЮ укпэрб
З мрбфбсЯб де дйбфзсеЯ фп цпсфЯп
кЬдпх бкбибсуйюн
3. ЕЯнбй брбсбЯфзфз з ербнбцьсфйуз фзт мпнЬдбт
1. П кЬдпт еЯнбй гемЬфпт 1. БдейЬуфе фпн кЬдп
2. Фп цЯлфсп фпх кЬдпх ден еЯнбй кблЬ егкбфеуфзмЭнп
3. ХрЬсчпхн фсэрет уфп цЯлфсп фпх кЬдпх
1. З мрбфбсЯб Эчей цфЬуей уфп фЭлпт фзт щцЭлймзт жщЮт фзт.
9. РЛЗСПЦПСЙЕУ ГЙБ ФЗ УЩУФЗ ДЙБЧЕЙСЙУЗ ФЩН БРПВЛЗФЩН ЗЛУКФСЙКЩН КБЙ
ЗЛЕКФСПНЙКЩН УХУКЕХЩН
Уфп фЭлпт фзт щцЭлйμçò жщЮт фпх, фп рспъьн ден рсЭрей нб дйбфЯиефбй ме фб буфйкЬ брпссЯмбфб. МрпсеЯ нб дйбфеиеЯ уе ейдйкЬ кЭнфсб
рпх псЯжпхн пй дзмпфйкЭт бсчЭт Ю уфйт бнфйрспущреЯет рпх рбсЭчпхн бхфЮн фзн хрзсеуЯб. З дйбцпспрпйзмЭнз дйЬиеуз мйбт злекфсйкЮт ухукехЮт ерйфсЭрей фзн брпцхгЮ рйибнюн бснзфйкюн ухнерейюн гйб фп ресйвЬллпн кбй фзн хгеЯб брь фзн бкбфЬллзлз дйЬиеуз, кбиют кбй фзн бнбкэклщуз хлйкюн брь фб прпЯб
дйбцпспрпйзμЭнзт пхллпгЮт
1. БдейЬуфе фпн кЬдп бкбибсуйюн
2. БцбйсЭуфе фп цЯлфсп фпх кЬдпх кбй шЬофе фхчьн бнфйкеЯменб уфп ущлЮнб бЭспт гйб нб фб бцбйсЭуефе. КбибсЯуфе Ю бллЬофе фп цЯлфсп
3. ЦпсфЯуфе фз мпнЬдб
бкбибсуйюн
2. ЕрйиещсЮуфе фйт пдзгЯет егкбфЬуфбузт фпх цЯлфспх фпх кЬдпх
3. БллЬофе фп цЯлфсп
1. ЕрйкпйнщнЮуфе ме фп кЭнфсп ерйукехюн.
брпфелеЯфбй, юуфе нб ерйфхгчЬнефбй еопйкпньмзуз енЭсгейбт кбй рьсщн. Уфб рлбЯуйб фзт хрпчсЭщузт фпх кбфбнблщфЮ нб ухμμпсцюнефбй рспт фйт ерйфбгЭт фзт ерйлекфйкЮт ресйуухлпгЮт брпссйμÜôùí, фп рспъьн цЭсей фзн ендейкнхьменз рспейдпрпйзфйкЮ уЮмбнуз рпх узμбЯней ьфй де иб рсЭрей нб брпссЯрфефбй уе μе фйт фпрйкЭт бсчЭт Ю μе фп кбфЬуфзμб брь фп прпЯп бгпсЬубфе фп ухгкексймЭнп рспъьн.
61
EU
1. DESKRIBAPENA (A Irud.)
1. Kirtena
2. Kirtena tolesteko botoia
3. Xurgagailu eramangarria askatzeko
sakagailua
4. Gorputza
5. Piztu/itzali etengailua
6. Argi-seinalea
7. Xurgagailu eramangarria
8. Depositua
9. Martxaren argi-adierazlea
10. Eskuila
Interferentziak kentzea: aparatu hau
interferentziak kentzeko direktiben arabera desparasitatu da.
Bateragarritasun elektromagnetikoa: aparatu hau CEM (bateragarritasun elektromagnetikoa) direktiben arabera desparasitatu da.
2. EZAUGARRI TEKNIKOAK
Ikus ezaugarrien plaka.
Produktu honek Europako Bateragarritasun
Elektromagnetiko eta Behe Tentsioaren inguruko direktibak betetzen ditu.
3. SEGURTASUN AHOLKU GARRANTZITSUAK
Tresna hau lehendabiziko aldiz
erabili baino lehen, irakurri arretaz erabilera-eskuliburu hau eta gorde, gerora ere kontsultatzeko.
• Egiaztatu etxeko sareko tentsioa eta hartunearen potentzia gailuan adierazitakoekin bat datorrela.
• Korrontearen hargunea eta gailuaren entxufea ez badira bateragarriak, eskatu horren ordez hargune egoki bat jartzeko, profesionalki kualifikatutako langileen bitartez.
• Tresnaren segurtasun elektrikoa soilik bermatuko da lurreko instalazio eraginkor batera konektatuta badago,
segurtasun elektrikoari buruz indarrean dauden arauek aurreikusten duten moduan. Zalantza izanez gero, jo profesionalki kualifikatutako pertsona batengana.
• Aholkatzen dugu egokigailurik, entxufe anizkoitzik eta/edo luzapen kablerik ez erabiltzea. Edonola ere, ezinbestekoa bada horrelakorik erabiltzea, erabili soilik indarrean dauden segurtasun arauak betetzen dituzten egokigailu eta luzapen kableak, eta zaindu egokigailuan adierazitako potentziaren muga ez dela gainditzen.
• Bilgarria kendu ostean, egiaztatu aparatua ondo dagoela. Zalantzarik izanez gero, jo gertuen duzun Laguntza Teknikoko Zerbitzura.
• Bilgarriaren elementuak (plastikozko poltsak, poliestirenozko aparra, etab.), ez dira haurren eskura utzi behar, arrisku iturri izan daitezkeelako.
• Tresna hau soilik etxean erabili behar da. Beste edozein erabilera desegokitzat edo arriskutsutzat joko da.
• Fabrikatzaileak ez du erantzungo erabilera desegoki, oker edo arduragabeagatik eta/edo kualifikaziorik gabeko pertsonek egindako konponketengatik gerta daitezkeen kalteengatik.
• Ez ukitu gailua eskuak edo oinak bustita edo umelak dituzula.
• Deskarga elektrikoetatik babesteko, eduki aparatua ur edo bestelako likidoetatik urrun. Ez entxufatu produktua azalera umel baten gainean.
• Jarri aparatua azalera lehor, irmo eta egonkorraren gainean.
• Ez utzi haurrei edo ezgaituei aparatua manipulatzen, zaintzarik gabe
• Aparatu hau ez dago pentsatuta gaitasun fisiko, sentsorial edo mental gutxituak edo esperientzia edo behar besteko ezagutzarik ez duten pertsonek (haurrak barne) erabiltzeko, ez bada beraien segurtasunaz arduratzen den pertsonak aparatuen erabilera ikuskatzen edo erakusten diela.
• Haurrak zaindu egin behar dira, tresnarekin ez direla jolasten segurtatzeko.
62
• Segurtasun handiagorako gomendatzen da hondar-korronteko (RCD) gailu bat instalatzea, 30 mA gaindituko ez duen hondar-korronte operatiboarekin. Eskatu aholkua zure instalatzaileari
• Ez utzi aparatua piztuta, arrisku iturri izan daiteke-eta.
• Ez egin tira elikatze kabletik larakoa entxufetik ateratzeko.
• Desentxufatu aparatua edozein garbiketa edo mantentze lan egin aurretik.
• Aparatu hau matxuratu edo gaizki funtzionatzen hasiz gero, eta erabili behar ez duzunean, itzali eta ez saiatu konpontzen. Konponketaren bat behar izanez gero, joan beti fabrikatzaileak baimendutako Laguntza Teknikoko Zerbitzu batera eta eskatu ordezko pieza orijinalak erabiltzeko.
• Aparatu honen kablea hondatzen bada, joan baimendutako Laguntza Teknikoko Zentro batera eta eskatu aldatzeko.
• Ez utzi aparatua agente atmosferikoen eraginpean (euria, eguzkia, izotza, e.a.).
• Ez erabili edo utzi aparatu honen atalik azalera beroen gainean edo hauetatik hurbil (gasezko sukalde-plakak edo elektrikoak, edo labeak).
• Ez erabili garbigarri edo baieta urratzailerik tresna garbitzeko.
• Ez ukitu azalera beroak. Erabili kirtenak edo heldulekuak.
• Ez utzi kableak aparatuaren atal beroak ukitzen.
• Ez xurgatu ura edo bestelako likidorik.
• Kargatzen jarri aurretik, ziurtatu xurgagailuaren eta xurgagailu eramangarriaren piztu/itzali etengailuak itzalita daudela.
• Zikinkeria-deposituaren iragazkia hiru eta sei hilabete artean aldatzea gomendatzen da, erabileraren arabera, tresnaren errendimendu osoa ziurtatzeko.
• Ez erabili inoiz xurgagailua deposituaren iragazki gabe.
• Deposituaren iragazkia garbitu ostean, ziurtatu guztiz lehor dagoela berriro xurgagailuan jarri aurretik.
• Ez sartu iragazkia garbigailuan eta ez lehortu ile-lehorgailuarekin. Iragazkia beti kanpoan lehortu behar da.
• Ez erabili aparatua xurgatze-bideetan trabaren bat badauka, motorra gehiegi berotu daiteke-eta.
4. OHARRA
Kable gabeko xurgagailu honek karga
gabeko bateriak ditu. Beharrezkoa da bateriak lehenengo aldiz erabili aurretik 15-16 ordu kargatzen izatea.
• Aparatuak gainkargen kontra babesa dauka. Bateria beteta dagoenean, argi-seinaleak (6) kolore berdea hartuko du eta zirkuitua automatikoki itzali eta bateriaren karga eten egingo da.
• Aparatuak gehiegizko deskargen kontrako babesa dauka. Bateriaren tentsioa maila batetik behera jaisten bada, aparatua automatikoki gelditu egingo da bateria babesteko. Kargatu egin beharko dugu berriro erabili ahal izateko.
5. ERABILI AURRETIK
1. Kable gabeko xurgagailu honek bateria
kargagarrietatik hartzen du energia. Xurgagailua erabili aurretik, utzi kargatzen gutxienez 15-16 ordu:
- Jarri xurgagailua hargune batetik hurbil eta entxufatu kargagailua.
- Konektatu kargagailua kargatzeko larakora (B irud.). Argi-seinale gorria (6) dir-dirka hasiko da, xurgagailua kargagailura ondo konektatuta dagoela eta kargatzen ari dela adierazteko.
- Utzi xurgagailua kargatzen 15-16 ordu gutxienez. Bateria beteta dagoenean, argi-seinaleak (6) dir-dir egiteari utzi eta bateriaren karga eten egingo da. Kargagailuaren konektorea xurgagailura entxufatuta badago, hau ez da piztuko nahiz eta bateria guztiz kargatuta egon; desentxufatu eta xurgagailua erabili ahalko duzu.
2. Xurgagailuak gutxi gorabehera 12-18
minutuko batez besteko autonomia dauka. Bateriak ondo funtziona
63
dezan, ondorengo urratsak jarraitzea gomendatzen da:
- Bateria guztiz kargatu beti.
- Ez utzi guztiz deskargatzen (motorraren zarata jaisten hasten denean eta xurgatze-indarra gutxitzen denean, xurgatzeari uztea komeni da).
- Utzi ordu betez hozten, erabilera eta kargaren artean.
6. ERABILTZEKO JARRAIBIDEAK
XURGAGAILUA:
Xurgagailu honek kirten eraisgarri bat dauka, errazago gordetzeko erabili ahalko dena, kirtenaren biraketa-botoia (2) klik egin arte sakatuta. Kirten hau gorantz mugitu ahalko da kirtenaren biraketa-botoia (2) sakatuta, eta era honetan sofa, ohe, mahai, e.a.en azpian errazago xurgatu ahalko dugu. F irud.
Xurgagailuak ez du funtzionatuko eskuko xurgagailua bere tokian ondo jarrita ez badago. Xurgagailua martxan jartzeko, sakatu xurgagailuaren piztu/itzali etengailua (5). Xurgagailua geratzeko, sakatu berriro piztu/itzali etengailua (5).
ESKUKO XURGAGAILUA:
Eskuko xurgagailua unitatetik (7) ateratzeko, sakatu eskuko xurgagailuaren desblokeatzeko sakagailua (3) eta tira egin C irudian azaltzen den bezala. Behin eskuko xurgagailua atera dugunean, mugitu piztu/itzali etengailua (5) I posiziora, martxan jartzeko. Mugitu piztu/itzali etengailua 0 posiziora eskuko xurgagailua gelditzeko.
7. ZIKINKERIA-DEPOSITUAREN IRAGAZKIA GARBITZEA
Hustu zikinkeria-depositua eta garbitu iragazkia erabilera bakoitzaren ostean, aparatuaren errendimendu osoa lortzeko.
1. Zikinkeria-depositua garbitu aurretik,
ziurtatu tresna ez dagoela kargagailura konektatuta.
2. Atera eskuko xurgagailua (7) tresnatik.
3. Atera depositua D irudian azaltzen den
moduan.
4. Hustu zikinkeria-depositua (8).
5. Atera deposituaren iragazkia E irudian
azaltzen den moduan.
6. Garbitu iragazkia ur hotzarekin eta
itxaron guztiz lehortu arte berriro deposituan jarri aurretik.
OHARRA: Ez sartu iragazkia
garbigailuan eta ez lehortu ile-lehorgailuarekin. Iragazkia beti
kanpoan lehortu behar da.
7. Behin iragazkia lehortuta dagoenean,
jarri berriro kontu handiz deposituan (8). Ez erabili inoiz xurgagailua iragazki gabe.
8. Sartu depositua (8) eskuko xurgagailuaren unitatean (7).
KONTUZ: xurgatzeko zuloak zabalik eta inolako trabarik gabe egon behar du momentu oro. Bestela, motorra gehiegi berotu eta hondatu egin daiteke. OHARRA: Zikinkeria-deposituaren iragazkia hiru eta sei hilabete artean aldatzea gomendatzen da, erabileraren arabera, tresnaren errendimendu osoa ziurtatzeko.
Eskuko xurgagailua (7) berriro jartzeko, sartu lehenengo azpiko aldea tresnaren oinarrian eta ondoren, bultzatu eskuko xurgagailua klik bat entzun arte, oinarrian ondo sartzeko.
64
8. ARAZOAK ETA KONPONBIDEAK
ARAZOA ARRAZOIA KONPONBIDEA
1. Bateriak deskargatuta 1. Kargatu unitatea
Eskuko xurgagailua ez dabil
Eskuila motorduna ez dabil
Xurgatzeko indarra ahula da
2. Unitatearen eta karga-oinarriaren arteko kontaktuak zikin daude
3. Ez dago energiarik hargunearen hornidura-
transformadorean
4. Kargagailua konektatuta dago
1. Irabiagailua hondar edo zikinkeriekin blokeatuta dago
2. Uhala apurtuta dago 2. Deitu konponketa zentrora
3. Xurgagailuaren unitatea ez dago egonkor
1. Zikinkeriaren edukiontzia
beteta dago
2. Zikinkeria-deposituaren
iragazkia garbitu edo aldatu egin behar da
2. Garbitu kontaktuetako zikinkeria
3. Begiratu fusibleak edo etengailuak
4. Deskonektatu kargagailua
1. Kendu zikinkeria irabiagailutik. Hari edo sokaren bat trabatuta badago, moztu kontu handiz guraize batzuekin
3. Jarri ondo xurgagailuaren unitatea
1. Hustu zikinkeria-depositua
2. Kendu deposituaren iragazkia eta bilatu objektuak airearen hodian, horiek kentzeko. Garbitu edo aldatu iragazkia
Zikinkeriak xurgagailutik alde egiten du
Bateriak ez dio kargari eusten
3. Beharrezkoa da unitatea birkargatzea
1. Depositua beteta dago 1. Hustu zikinkeria-depositua
2. Deposituaren iragazkia ez dago ondo jarrita
3. Deposituaren iragazkia zulatuta dago
1. Bateriaren bizitza erabilgarria amaitu da
65
3. Kargatu unitatea
2. Begiratu deposituaren iragazkia jartzeko jarraibideak
3. Aldatu iragazkia
1. Deitu konponketa zentrora
9. APARATU ELEKTRIKO ETA
ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN
KUDEAKETA EGOKIRAKO
INFORMAZIOA
Behin aparatuaren erabilera bizitza bukatuta ez da etxeko hondakin orokorrekin nahastuko. Kostu gehigarrik gabe, herri administrazio edo
banatzaileen jasotze zentro espezifikoetan utz daitezke. Etxetresna Elektrikoaren hondakinak banatuta ezabatzeak ingurumenarentzako eta osasunarentzako ondorio negatibo posibleak ekiditea esanahi du. Honek hondakinek tratamendua jasotzeko aukera eta osagaien birziklatzea ekar dezake, energia eta baliabide kontsumoen murrizketa garrantzitsuak lortuta. Jasotze selektiboan laguntzeko betebeharra azpimarratzeko, produktuak arrastoa dauka edukiontzi tradizionaletan produktu hauek ezabatuz gero eragin dezakeen kalteaz ohartzeko. Informazio gehiago jaso nahi izanez gero herri agintaritzarekin edo produktua eskuratutako saltokiarekin harremanetan jar zaitezke.
zerbitzu hau ematen duten
66
Loading...