El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ЫkВv·ЫЩfiЪ ‰И·ЩБТВfl ·рФНОВИЫЩИН‹ ЩФ ‰ИН·fl˘П· М· ЩТФрФрФИfiЫВИ Щ· ПФМЩ›О· рФı рВТИ„Т‹ˆФМЩ·И ЫЩФ р·Т¸М ЕМЩıрФ œ‰Б„И˛М.
A gy·rtÛ fenntartja mag·nak a jogot a haszn·lati ˙tmutatÛban kˆzˆlt műszaki adatok megv·ltoztat·s·ra. V˝robce si vyhrazuje pr·vo modifikovat modely popsanÈ v tomto uûivatelskÈm n·vodu.
V˝robca si vyhradzuje pr·vo modifikovať modely opÌsanÈ v tomto uûÌvateľskom n·vode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Diciembre 2006
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY–œ œƒ«Ã…ŸN
HU - HASZN¡LATI ⁄TMUTAT” CZ - N¡VOD K POUéITÕ
SK - N¡VOD NA POUéITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR /
STAUBSAUGER / ASPIRAPOLVERE / HÀÅKTPIKH
EKOY–A / PORSZÕV” / VYSAVAČ / ODKURZACZ /
ПРАХОСМУКАЧКА / ПЫЛЕСОС
MOD.: VCE-1800CP VCE-2000CI VCE-2000CPI
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
E
• Normas de seguridad |
1 |
• Descripción general |
7 - 8 |
• Montaje |
9 |
• Funcionamiento |
10 |
• Regulación de la potencia |
11 - 12 |
• Cambio de bolsa y de filtros |
13 - 14 |
• Limpieza |
15 - 16 |
• Accesorios |
17 |
• Almacenamiento |
18 |
• Transporte |
18 |
• |
19 |
P
• Normas de segurança |
2 |
• Descrição geral |
7 - 8 |
• Montagem |
9 |
• Funcionamento |
10 |
• Regulação da potência |
11 - 12 |
• Substituição da bolsa e de filtros |
13 - 14 |
• Limpeza |
15 - 16 |
• Acessórios |
17 |
• Armazenamento |
18 |
• Transporte |
18 |
• |
19 |
GB
• Safety regulations |
3 |
• General description |
7 - 8 |
• Assembly |
9 |
• Operation |
10 |
• Adjusting the suction power |
11 - 12 |
• Changing the bag and filters |
13 - 14 |
• Cleaning |
15 - 16 |
• Accessories |
17 |
• Storing |
18 |
• Transport |
18 |
• |
19 |
F
• Normes de sécurité |
4 |
• Description générale |
7 - 8 |
• Montage |
9 |
• Fonctionnement |
10 |
• Réglage de la puissance |
11 - 12 |
• Changement du sac et des filtres |
13 - 14 |
• Nettoyage |
15 - 16 |
• Accessoires |
17 |
• Rangement |
18 |
• Transport |
18 |
• |
20 |
D
• Sicherheitsnormen |
5 |
• Allgemeine beschreibung |
7 - 8 |
• Montage |
9 |
• Funktionsweise |
10 |
• Leistungseinstellung |
11 - 12 |
• Wechseln der staubbeutel und filter |
13 - 14 |
• Reinigung |
15 - 16 |
• Zubehör |
17 |
• Aufbewahrung |
18 |
• Transport |
18 |
• |
20 |
I
• Norme di sicurezza |
|
6 |
• Descrizione generale |
|
7 - 8 |
• Montaggio |
|
9 |
• Funzionamento |
|
10 |
• Regolazione della potenza |
11 |
- 12 |
• Sostituzione del sacchetto e dei filtri 13 |
- 14 |
|
• Pulizia |
15 |
- 16 |
• Accessori |
|
17 |
• Stoccaggio |
|
18 |
• Trasporto |
|
18 |
• |
|
20 |
GR
• KANONE” A”÷AÀEIA” |
21 |
• ÃENIKH –E—IÃPA÷H |
28 - 29 |
• MONTA—I”MA |
30 |
• ÀEITOÿ—ÃIA |
31 - 32 |
• —Y»MI”H TH” I”×YO” |
33 - 34 |
• AÀÀAÃH ”AKOYÀA” KAI ÷IÀT—ŸN |
35 - 36 |
• KA»A—I”MO” |
37 |
• AŒE”OYA— |
38 |
• A–O»HKEY”H |
39 |
• META÷O—A |
40 |
• |
40 |
H
ï Biztons·gi előÌr·sok |
22 |
ï Műszaki leÌr·s |
28 - 29 |
ï ÷sszeszerelÈs |
30 |
ï Haszn·lat |
31 - 32 |
ï TeljesÌtmÈny szab·lyzÛ |
33 - 34 |
ï A porzs·k Ès szűrő cserÈje |
35 - 36 |
ï TisztÌt·s |
37 |
ï TartozÈkok |
38 |
ï T·rol·s |
39 |
ï Sz·llÌt·s |
40 |
ï |
40 |
CZ |
|
• BezpečnostnÌ pokyny |
23 |
• Vöeobecn˝ popis |
28 - 29 |
• Mont·û |
30 |
• Pokyny k pouûitÌ |
31 - 32 |
• NastavenÌ sacÌho v˝konu |
33 - 34 |
• V˝měna s·čků a filtrů |
35 - 36 |
• ČiötěnÌ |
37 |
• PřÌsluöenstvÌ |
38 |
• Skladov·nÌ |
39 |
• Přen·öenÌ |
40 |
• |
40 |
SK |
|
• BezpečnostnÈ pokyny |
24 |
• Vöeobecn˝ opis |
28 - 29 |
• Mont·û |
30 |
• Pokyny na pouûÌvanie |
31 - 32 |
• Nastavenie sacieho v˝konu |
33 - 34 |
• V˝mena vrecka a filtrov |
35 - 36 |
• Čistenie |
37 |
• PrÌsluöenstvo |
38 |
• Skladovanie |
39 |
• Pren·öanie |
40 |
• |
41 |
PL
• Normy bezpieczeństwa |
25 |
• Budowa odkurzacza |
28 - 29 |
• Montaż |
30 |
• Uruchomienie |
31 - 32 |
• Regulacja mocy |
33 - 34 |
• Wymiana torby papierowej i filtrÛw 35 - 36
• Mycie |
37 |
• Akcesoria |
38 |
• Przechowywanie |
39 |
• Przenoszenie |
40 |
• |
41 |
BG
• Правила за сигурност |
26 |
• Описание на уреда |
28 - 29 |
• Moнтаж |
30 |
• Работа |
31 - 32 |
• Регулиране на мощността |
33 - 34 |
• Смяна на торбичката и филтрите |
35 - 36 |
• Почистване |
37 |
• Аксесоари |
38 |
• Съхранение |
39 |
• Tранспортиране |
40 |
• |
41 |
RU |
|
• Нормы безопасности |
27 |
• Общее описания |
28 - 29 |
• Сборка |
30 |
• Работа пылесоса |
31 - 32 |
• Регулировка мощности |
33 - 34 |
• Замена мешка и фильтров |
35 - 36 |
• Чистка |
37 |
• Приспособления |
38 |
• Хранение |
39 |
• Транспортировка |
40 |
• |
42 |
E
Estimado cliente,
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual.
NORMAS DE SEGURIDAD
Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas:
73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión 89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE).
• 230V ~ 50 Hz 12A
•Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con este aparato no se deben aspirar personas ni animales
•No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o atraparlo con una puerta.
•Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
•No utilice el aparato si:
-El cable está dañado
-El aparato parece dañado
•Con este aparato no se deben aspirar:
-Líquidos
-Moquetas o alfombra húmedas
-Objetos duros o punzantes
-Cerillas, cenizas o colillas de cigarros
-Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de escayola, etc.
•No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor.
•Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con agua.
•Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No aspirar sin los filtros.
Atención: Si la bolsa no está colocada en su alojamiento, la tapa no cerrará. No fuerce la tapa.
•Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando.
•En caso de avería, apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales.
•No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su sustitución.
•El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
1
RU ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ
ПРИБОРОВ
После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры
дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт.
42