Fagor VCE-130, VCE-140, VCE-150, VCE-160, VCE-180 Instructions For Use Manual

Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶√ √¢∏°πøN
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
VCE-130 VCE-140
ASPIRADOR / VACUUM CLEANER /
ASPIRATEUR / STAUBSAUGER /
ASPIRAPOLVERE /
H§∂KTPIKH EKOY¶A /
PORSZÍVÓ / VYSAVAČ
Marzo 2003
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Normas de seguridad 1
Descripción general 7 - 8
Montaje 9
Funcionamiento 10
Regulación de la potencia 11 - 12
Cambio de bolsa y de filtros 13 - 14
Limpieza 15 - 16
Accesorios 17
Almacenamiento 18
Transporte 18
E
Normas de segurança2
Descrição geral 7 - 8
Montagem 9
Funcionamento 10
Regulação da potência 11 - 12
Substituição da bolsa e de filtros 13 - 14
Limpeza 15 - 16
Acessórios 17
Armazenamento 18
Transporte 18
P
Safety regulations 3
General description 7 - 8
Assembly 9
Operation 10
Adjusting the suction power 11 - 12
Changing the bag and filters 13 - 14
Cleaning 15 - 16
Accessories 17
Storing 18
Transport 18
GB
Normes de sécurité 4
Description générale 7 - 8
Montage 9
Fonctionnement 10
Réglage de la puissance 11 - 12
Changement du sac et des filtres 13 - 14
Nettoyage 15 - 16
Accessoires 17
Rangement 18
Transport 18
F
Sicherheitsnormen 5
Allgemeine beschreibung 7 - 8
Montage 9
Funktionsweise 10
Leistungseinstellung 11 - 12
Wechseln der staubbeutel und filter 13 - 14
Reinigung 15 - 16
Zubehör17
Aufbewahrung 18
Transport 18
D
Norme di sicurezza 6
Descrizione generale 7 - 8
Montaggio 9
Funzionamento 10
Regolazione della potenza 11 - 12
Sostituzione del sacchetto e dei filtri 13 - 14
Pulizia 15 - 16
Accessori 17
Stoccaggio 18
Trasporto 18
I
portada. 11/3/03 15:23 Página 1
Page 2
Bezpečnostní pokyny 21
Všeobecný popis 23 - 24
Montáž 25
Pokyny k použití 26
Nastavení sacího výkonu 27 - 28
Výměna sáčků a filtrů 29 - 30
Čištění 31
Příslušenství 32
Skladování 33
Přenášení 33
CZ
Bezpečnostné pokyny 22
Všeobecný opis 23 - 24
Montáž 25
Pokyny na používanie 26
Nastavenie sacieho výkonu 27 - 28
Výmena vrecka a filtrov 29 - 30
Čistenie 31
Príslušenstvo 32
Skladovanie 33
Prenášanie 33
SK
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
19
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
23 - 24
ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ
25
ΛΕΙΤΟΨΡΓΙΑ
26
ΡϒΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧϒΟΣ
27 - 28
ΑΛΛΑΓΗ ΣΑΚΟϒΛΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΩΝ
29 - 30
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
31
ΑΞΕΣΟϒΑΡ
32
ΑΠΟΘΗΚΕϒΣΗ
33
ΜΕΤΑΦΟΡΑ
33
GR
• Biztonsági előírások 20
• Műszaki leírás 23 - 24
• Összeszerelés 25
• Használat 26
• Teljesítmény szabályzó 27 - 28
• A porzsák és szűrő cseréje 29 - 30
• Tisztítás 31
• Tartozékok 32
• Tárolás 33
• Szállítás 33
H
1
Estimado cliente,
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual.
Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas:
73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión 89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE).
NORMAS DE SEGURIDAD
E
230V ~ 50 Hz 12A
Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con
este aparato no se deben aspirar personas ni animales
No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o atraparlo con una puerta.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
No utilice el aparato si:
- El cable está dañado
- El aparato parece dañado
Con este aparato no se deben aspirar:
- Líquidos
- Moquetas o alfombra húmedas
- Objetos duros o punzantes
- Cerillas, cenizas o colillas de cigarros
- Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de escayola, etc.
No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor.
Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con agua.
Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No aspirar sin los filtros. Atención: Si la bolsa no está colocada en su alojamiento, la tapa no cerrará. No fuerce la tapa.
Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando.
En caso de avería, apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un
servicio de asistencia técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales.
No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su sustitución.
El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
portada. 11/3/03 15:23 Página 2
Page 3
20
Kedves Fogyasztónk,
A készülék használatbavétele előtt olvassa át figyelmesen a használati útmutatót. Kérjük, tartsa be a biztonsági előírásokat és ha más személy részére átadja a készüléket, ne feledje a használati útmutató továbbítását sem.
Ez a készülék az alábbi Európai Szabványoknak felel meg:
73/23/CEE (93/68/CEE szerint módosítva) 89/336/CEE (91/263/CEE, la 92/31/CEE és a 93/68/CEE szerint módosítva).
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
H
230V ~ 50 Hz 12A
• A készülék háztartási felhasználásra gyártódott. Csak száraz felületen alkalmazható.
• Ne húzza a készüléket a hálózati kábelnél fogva.
• Ne lépjen a hálózati kábelre, ne tőrje meg és ne zárj.
• A gyermekek elől elzárva tárolja a készüléket.
Tilos a készüléket használatba venni, ha:
- sérült a hálózati kábel
- sérült a készülék
A készülékkel nem szabad felszívni:
- folyadékot
- nedves szőnyeget
- kemény vagy hegyes tárgyakat
- gyufát, hamut vagy cigarettacsikket
- cementport, fénymásológép porfestéket, stb.
• Ne tegye ki a készüléket a hőingadozásnak, helyezze távol a nedves helyektől.
• A készülék külső felületét enyhén nedves ronggyal takarítsa.
• A használatbavétel előtt győződjön meg arról, hogy az összes szűrő a helyén van.Szűrő nélkül nem szabad üzemeltetni a porszívót. Figyelem: Ha a porzsák nincs pontosan a helyén, a fedél nem zárható le. Ne erőltesse a fedelet.
• Húzza ki a készüléket ha nem használja.
• Meghibásodás esetén, kapcsolja le a készüléket és ne kísérelje meg a hiba elhárítását. A készülék garanciajegyén feltüntetett szervizközpontba kell szállítani a készüléket a készülék vásárlását igazoló számla kíséretében.
• Soha ne használjon készüléket sérült hálózati kábellel.
• A gyártó nem vállal felelősséget a készülék helytelen használata esetén bekövetkezett sérülésekért.
interior 11/3/03 15:23 Página 19
Page 4
23
H
MŰSZAKI LEÍRÁS
ΓΕΝΝΙΚΗ ΠΕΕΡΡΙΙΓΓΡΡΑΦΗΗ
GR
VŠEOBECNÝ POPIS
CZ
VŠEOBECNÝ OPIS
SK
interior 11/3/03 15:23 Página 22
Page 5
24
1.
Πενταvλ λειτουργιvαvς<παυvσης
2.
Πενταvλ περιτυvλιξης καλωδιvου
3.
Ρυθµιστηvς ισχυvος
4.
∆ειvκτης γεµαvτης σακουvλας
5.Ευv
καµπτος σωληvνας
6.
Ρυθµιστηvς αεvρα χειροκιvνητος
7.
Τηλεσκοπικοvς σωληvνας
(VCE-140)
8.
Ρυθµιζοvµενοι σωληvνες
(VCE-130)
9.
Βουvρτσα
10.
Καλωvδιο τροφοδοσιvας
GR
1. Start-stop pedál
2. Kábelcsévélő pedál
3. Teljesítményszabályzó
4. Porzsák telítettség jelző
5. Műanyag szívócső
6. Kézi fokozatkapcsoló
7. Teleskópos cső (VCE-140)
8. Összeilleszthető csövek (VCE-130)
9. Kefe
10. Hálózati kábel
H
1. Tlačítko zap./vyp
2. Pedál na navíjení síťového přívodu.
3. Regulátor výkonu
4. Ukazatel výměny sáčku
5. Pružná hadice
6. Ruční regulace sání
7. Teleskopická trubice (VCE-140)
8. Nastavitelná trubice (VCE-130)
9. Podlahová hubice
10. Síťový přívod
CZ
1. Tlačidlo zapnutie - vypnutie
2. Pedál na navíjanie kábla
3. Regulátor výkonu
4. Ukazovateľ výmeny vrecka
5. Pružná hadica
6. Ručná regulácia prisávania
7. Teleskopická trubica (VCE-140)
8. Nastaviteľná trubica (VCE-130)
9. Podlahová hubica
10. Prívodný elektrický kábel
SK
interior 11/3/03 15:23 Página 23
Page 6
25
H
ÖSSZESZERELÉS
ΜΟΝΝΤΑΑΡΙΣΣΜΑΑ
GR
MONTÁŽ
CZ
MONTÁŽ
SK
interior 11/3/03 15:23 Página 24
Page 7
26
H
HASZNÁLAT
ΛΕΕΙΙΤΤΟΟϒΡΡΓΓΙΙΑ
GR
POKYNY K POUŽITÍ
CZ
POKYNY NA POUŽÍVANIE
SK
GR
Τραβηvξτε το καλωvδιο και συνδεvστε το σε µια πριvζα ρευvµατος. Οταν θεvλετε να το
µαζεvψετε, πιεvστε το πενταvλ
και οδηγειvστε το καλωvδιο µε το χεvρι σας
ε
v
τσι ωvστε να τυλιχτειv ιvσια
.
Για να θεvσετε σε λειτουργιvα τη συσκευη
v,
πιεvστε το πενταvλ
.
Για να τη
σταµατη
v
σετε ξαναπιεvστε το ιvδιο πενταvλ
.
H
Húzza ki a hálózati kábelt és csatlakoztassa a fali aljzatra. Ha befejezte a munkát, a
pedál lenyomásával csévélheti fel a vezetéket.
A készülék működését a pedál lenyomásával kezdheti meg. A leállításhoz nyomja
meg ismételten a pedált.
SK
Vytáhněte síťový přívod z vysavače a zapojte jej do zásuvky. Pokud chcete síťový přívod
znovu navinout, vytáhněte jej ze zásuvky a stlačte pedál a rukou zaveďte síťový přívod do otvoru, tím zabráníte případnému zamotaní přívodu.
Když chcete spotřebič zapnout, stiskněte tlačítko . K vypnutí spotřebiče jednoduše
stiskněte totéž tlačítko ještě jednou.
CZ
Vytiahnite prívodný elektrický kábel a zapojte ho do zásuvky. Ak budete chcieť prívodný
kábel znovu navinúť, stlačte pedál a rukou navádzajte kábel do otvoru, čím zabránite prípadnému skríženiu.
Ak chcete prístroj zapnúť, stlačte tlačidlo . Aby ste prístroj vypli, jednoducho stlačte
to isté tlačidlo ešte raz.
interior 11/3/03 15:23 Página 25
Page 8
27
TELJESÍTMÉNY SZABÁLYZÓ
H
ΡϒϒΘΜΙΣΣΗ ΤΗΣΣ ΙΣΣΧϒϒΟΣΣ
GR
NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU
SK
NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU
CZ
interior 11/3/03 15:23 Página 26
Page 9
28
H
Állítsa be a szívóteljesítményt a teljesítményszabályzóval.
A szívóteljesítményt a kézi fokozatkapcsolóval is szabályozhatja
Minél magasabb a teljesítmény fokozata, annál nagyobb a szívóteljesítmény. Ha úgy
érzékeli, hogy a szívófej nehezen csúszik, csökkentse a teljesítményszabályzó fokozatát.
Figyelem: A készülék elindításánál először egy alacsonyabb fokozattal kezdje meg a használatot, majd néhány perc múlva kapcsoljon magasabb fokozatba.
CZ
Použijte regulátor výkonu, abyste zvýšili nebo snížili sací výkon.
Sací výkon je možné také snížit otevřením mechanizmu na ruční regulaci sání.
Nastavením vyššího výkonu se vytváří větší sací síla. Pokud zjistíte, že z důvodu přisátí se
podlahová hubice těžko pohybuje po podlaze, snižte sací výkon.
Upozorně: Abyste zabránili vyhození pojistky při zapnutí vysavače, otočte před jeho zapnutím knoflíkem regulace výkonu do polohy minimum a potom zvyšujte sací výkon postupně už za chodu vysavače.
SK
Použite regulátor výkonu, aby ste zvýšili alebo znížili sací výkon.
Sací výkon je možno taktiež znížiť otvorením mechanizmu na ručnú reguláciu prisávania.
Nastavením vyššieho výkonu je vytváraná väčšia sacia sila. Ak si všimnete, že z dôvodu
prisatia sa podlahová hubica ťažko pohybuje po podlahe, znížte sací výkon. Upozornenie: Aby ste zabránili vypáleniu poistky v momente, keď vysávač zapínate, otočte gombík na kontrolu výkonu do polohy minimum ešte pred zapnutím a potom zvyšujte sací výkon postupne už počas chodu vysávača.
GR
Ρυ θµιvστε την ισχυv απορροvφησης µε τον ρυθµιστηv ισχυvος
.
•Η δυv
ναµη απορροvφησης µπορειv επιvσης να ελαττω θειv αν µετακινηvσετε τον
ολισθηρο
v
διακοvπτη χειροκιvνητης ρυvθµισης του αεvρα
.
Οσο µεγαλυvτερη ειvναι η ισχυvς, τοvσο µεγαλυvτερη ειvναι η δυvναµη απορροvφησης
.
Αν αισθαvνεσθε οvτι η βουvρτσα µετακινειvται µε δυσκολιvα, ελαττωvστε την ισχυ
v
απορροvφησης
.
ΠΠρροοσσοοχχη
v
:
Γι α να αποφυvγετε το γεγονοvς να πεvσει η ασφαvλεια οvταν θεvτετε σε
λειτουργι
vα τη
σκουvπα, ρυθµιvστε την ισχυv στο ελαvχιστο και, αφουv την θεvσετε σε
λειτουργι
vα,
επιλεvξτε µια µεγαλυvτερη ισχυ
v.
interior 11/3/03 15:41 Página 27
Page 10
29
A PORZSÁK ÉS SZŰRŐ CSERÉJE
H
ΑΛΛΑΓΓΗΗ ΣΑΚΚΟΟϒΛΑΣ ΚΑΑΙ ΦΙΙΛΤΤΡΡΝ
GR
VÝMENA VRECKA A FILTROV
SK
VÝMĚNA SÁČKŮ A FILTRŮ
CZ
interior 11/3/03 15:23 Página 28
Page 11
30
GR
Αλλαvξτε την χαvρτινη σακουvλα οvταν ο δειvκτης γεµαvτης σακουvλας ειvναι εντελωvς
κο
v
κκινος και εvχοντας τη βουvρτσα σηκωµεvνη αποv το παvτωµα. Ακοvµη κι αν η
σακου
vλα
δεν ειvναι γεµαvτη, εφοvσον ο δειvκτης ειvναι κοvκκινος θα πρεvπει να την
αλλα
v
ξετε γιατιv µπορειv να ειvναι κλειστοιv οι ποvροι της αποv σωµατιvδια λεπτηvvς
σκο
v
νης
.
Να αλλαvζετε τα φιvλτρα σε καvθε 5 αλλαγεvς σακουvλας
.
•Αν, οv
ταν αλλαvξετε τη σακουvλα, ο δειvκτης γεµαvτης σακουvλας εξακολουθειv να
ει
v
ναι στο κοvκκινο, καθαριvστε τα φιvλτρα µε νεροv και αφηvστε τα να στεγνωvσουν
εντελω
vς
πριν τα τοποθετηvσετε ξανα
v.
H
Akkor cserélje ki a porzsákot, ha a telítettség kijelzője pirosan jelez akkor is, ha a szívófej
nincs a földön. Annak ellenére ki kell cserélni a porzsákot, ha a kijelző jelzi, de fizikálisan
még nem egészen telitett.
Ha a porzsák cseréjének ellenére még mindig pirosan jelez a telítettség kijelzője, mossa ki
a szűrőt és száradás után helyezze vissza a helyére.
CZ
Vyměňte papírový sáček tehdy, když se ukazatel výměny sáčku zbarví zcela červeně a
přitom podlahová hubice není na podlaze. Papírový sáček byste měli vyměnit i když není
plný, ale indikátor se zbarví červeně, neboť póry sáčku mohou být ucpané částečkami
jemného prachu.
Filtry vyměňte po každé páté výměně sáčku.
Když i po výměně sáčku zůstane ukazatel výměny sáčku červený, vyčistěte filtry vodou a
před nasazením je nechte zcela vyschnout.
SK
Vymeňte papierové vrecko ak sa ukazovateľ výmeny vrecka úplne sfarbí dočervena a
pritom podlahová hubica nie je na podlahe. Papierové vrecko by ste mali vymeniť aj
pokiaľ nie je celkom plné, ale indikátor sa zafarbí dočervena, keďže póry vrecka môžu
byť upchaté čiastočkami jemného prachu.
Filtre vymeňte po každej piatej výmene vrecka.
Ak aj po výmene vrecka zostane ukazovateľ výmeny vrecka červený, vyčistite filtre
vodou a pred nasadením ich nechajte úplne vyschnúť.
interior 11/3/03 15:23 Página 29
Page 12
31
ΚΑΑΘΑΑΡΙΣΣΜΟΣΣ
Πριν προχωρηvσετε σε οποιαδηvποτε διαδικασιvα συντηvρησης ηv καθαρισµου
v,
σταµατηvστε τη συσκευηv και αποσυνδεvστε την αποv το ρευvµα
.
Μπορειvτε να περαvσετε τα εξωτερικαv µεvρη της συσκευηvvς µε εvνα πανιv βρεγµεvνο ελαφρα
v
και να τα στεγνωvσετε στη συνεvχεια
.
Μη χρησιµοποιειvτε διαλυτικαv ουvτε αποξεστικαv υλικαv για τον καθαρισµο
v.
Μην καθαριvζετε τη συσκευηv µε νερο
v.
Πρεvπει να καθαριvζετε τακτικαv τη βουvρτσα για πατèµατα περνωvντας την µε τον απορροφητη
vρα
και χρησιµοποιωvντας το στοvµιο για εγκοπεvς
.
GR
TISZTÍTÁS
Mielőtt hozzákezdene a készülék tisztításához, állítsa le a készüléket és húzza ki a vezetéket. Enyhén nedves ronggyal törölje át a külső felületet. Ne alkalmazzon vegyszereket a tisztításnál.
H
ČIŠTĚNÍ
Dříve než začnete vykonávat jakékoliv čistící nebo údržbářské činnosti, vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku síťového přívodu ze zásuvky. Otřete vnější stěny vlhkou utěrkou a nechte oschnout. Nečistěte spotřebič rozpouštědly nebo drsnými čistícími prostředky. Nečistěte spotřebič vodou. Podlahová hubice by se měla čistit pravidelně.
CZ
ČISTENIE
Predtým než začnete vykonávať akékoľvek čistiace alebo údržbárske činnosti, prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku prívodného elektrického kábla zo zásuvky. Utrite vonkajšie steny vlhkou handrou a nechajte oschnúť. Nečistite prístroj rozpúšťadlami alebo drsnými čistiacimi prostriedkami. Nečistite prístroj vodou. Podlahovú hubicu by ste mali čistiť pravidelne použitím drážkovej trysky.
SK
interior 11/3/03 15:23 Página 30
Page 13
32
H
TARTOZÉKOK
ΑΞΞΕΕΣΟΟϒΑΡΡ
GR
PŘÍSLUŠENSTVÍ
CZ
PRÍSLUŠENSTVO
SK
interior 11/3/03 15:23 Página 31
Page 14
33
H
TÁROLÁS
ΑΠΟΟΘΘΗΗΚΚΕΕϒΣΗΗ
GR
SKLADOVÁNÍ
CZ
SKLADOVANIE
SK
H
SZÁLLÍTÁS
ΜΕΤΑΑΦΦΟΡΑΑ
GR
PŘENÁŠENÍ
CZ
PRENÁŠANIE
SK
interior 11/3/03 15:23 Página 32
Loading...