Fagor TTE-750V, TTE-950V User Manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: TTE-750 TTE-950
TTE-750 V TTE-950 V
TOSTADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-PAIN / TOSTAPANE /
ıPY°ANIEPA / KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOVAČ /
HRIANKOVAČ / OPIEKACZ DO CHLEBA /
ТОСТЕР /
РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ
portada .qxd 4/6/04 09:30 Página 1
1
TTE-750: 230V ~ 50Hz 750W TTE-950: 230V ~ 50Hz 950W
ES
El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que esté estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante.
No tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos. No sumergir el aparato en agua.
Al desenchufar la clavija no tirar del cable
No permitir que los niños utilicen el aparato
Evitar que el cable toque las parte calientes del aparato.
Desenchufar el aparato cuando no lo vaya a utilizar y antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
• ATENCIÓN: Cuando el aparato está en funcionamiento, las zonas próximas a las ranuras pueden alcanzar temperaturas muy elevadas y existe riesgo de quemaduras.
No introduzca objetos metálicos como cucharas, cuchillos, etc., en las ranuras. No coloque ningún objeto encima del tostador.
No abandonar el aparato cuando está en funcionamiento porque puede ser una fuente de peligro.
• Atención: El pan puede arder dentro del tostador. No deje el aparato en marcha desatendido
Asegúrese de que no haya objetos inflamables sobre o cerca del tostador, p.e. cortinas, etc.
Después de utilizar el aparato, deje que se enfríe antes de guardarlo.
Si se decide no utilizar más el aparato, corte el cable de alimentación después de desenchufarlo.
Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas.
Antes de utilizar el aparato verificar que la tensión de la red doméstica corresponda con la indicada en el aparato.
La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado.
Este aparato debe utilizarse solo para uso doméstico. No utilizarlo al aire libre
En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necesitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante.
1. DESCRIPCIÓN
1. Ranuras
2. Mando de accionamiento
3. Selector de tostado
4. Botón de parada "Stop"
5. Recogemigas
6. Cable de conexión
Compatibilidad Electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme a las Directivas de Compatibilidad Electromagnética. Este aparato es conforme con las directivas CEE relativas a los materiales en contacto con los alimentos.
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
portada .qxd 4/6/04 09:30 Página 2
2
3. CONSEJOS PARA LA UTILIZACION
Tipos de pan
El pan de molde es el más apropiado para este tostador. Si va a utilizar otro tipo de pan, tenga en cuenta los siguientes consejos:
Corte las rebanadas de forma regular y con espesor uniforme de 1cm aproximadamente.
No tueste al mismo tiempo, distintas clases de pan ni rebanadas de distintos espesores.
No unte el pan con mantequilla ni aceite o similares antes de tostar.
Selección del grado de tostado
El grado de tostado se puede fijar entre 1 y 6. Cuanto mayor sea la cifra, mayor será el grado de tostado.
Las posiciones 1 y 2, se utilizarán para un tostado muy ligero.
Las posiciones 3 y 4 para un tostado medio.
Las posiciones 5 y 6 para tostados
fuertes y pan congelado.
A la hora de seleccionar el grado de tostado, debe tener en cuenta que el pan seco y las rebanadas delgadas se tuestan antes que el pan del día y que las rebanadas de mayor espesor. Por tanto la selección del grado de tostado variará en función del tipo de pan, de la calidad del pan y del espesor de las rebanadas.
La selección del grado de tostado ha de realizarse antes de poner el tostador en funcionamiento.
4. FUNCIONAMIENTO
Coloque el tostador sobre una superficie
uniforme y resistente al calor
Antes de utilizarlo, asegúrese de que no haya ningún objeto en las ranuras.
La primera utilización hágala sin pan, tal y como le indicamos a continuación, colocando el selector en la posición maxima, con el objeto de eliminar los posibles aceites residuales de la fabricación.
Coloque las rebanadas de pan en las ranuras
Seleccione el grado de tostado
Enchufe el tostador a la red.
Baje el mando de accionamiento hasta
que quede retenido en la parte inferior. En este momento comienza el ciclo de tostado.
Cuando el ciclo de tostado finalice el pan saldrá automáticamente y el tostador se desconectará. Si quiere comenzar otro nuevo ciclo de tostado, espere 1 o 2 minutos para usarlo de nuevo.
Si durante el ciclo de tostado, quiere sacar el pan antes de finalizarlo, pulse el botón de parada "stop" y el pan saldrá automáticamente, desconectándose el tostador.
Cuando finalice con la utilización del tostador, desenchúfelo y espere a que se enfríe antes de guardarlo.
Atención: Si una rebanada de pan queda atascada dentro del tostador, actúe de la siguiente manera:
Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe
Después, saque el pan con cuidado sin utilizar para ello objetos metálicos o puntiagudos.
No intente retirar el pan con el tostador en marcha.
5. LIMPIEZA
Antes de proceder a la limpieza del tostador, desenchufe el aparato y espere a que se enfríe. Pase con un paño húmedo el exterior del aparato. No lo sumerja en agua ni lo ponga bajo el grifo. No utilice disolventes ni productos abrasivos para la limpieza del tostador. Para quitar las migas, extraiga la bandeja recogemigas. Evite el contacto con las aristas de la parte metálica del recogemigas. Una vez limpio, vuélvalo a colocar en su alojamiento.
interior 3/6/04 19:54 Página 1
3
6. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Los materiales utilizados en el embalaje, en el producto y en los accesorios pueden ser
reciclados. La correcta separación clasificada de los restos de materiales favorece la re-utilización de materiales reciclables. Cuando decida dejar el aparato fuera de uso, es conveniente dejarlo inservible cortando el cable por ejemplo, y para deshacerse de él, es preciso seguir el procedimiento de eliminación de residuos adecuado. Para más información sobre este tema, póngase en contacto con las autoridades locales.
interior 3/6/04 19:54 Página 2
4
PT
Evite que o cabo toque as partes
quentes do aparelho.
Retire a ficha da tomada quando não o utilizar e antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza.
• ATENÇÃO: Quando o aparelho estiver em funcionamento, as zonas próximas às ranhuras podem alcançar temperaturas muito elevadas e existe risco de queimaduras.
Não introduza objectos metálicos como colheres, facas, etc., nas ranhuras. Não coloque nenhum objecto por cima da torradeira.
Não abandone o aparelho quando estiver a trabalhar porque pode ser uma fonte de perigo.
• Atenção: O pão pode arder dentro da torradeira. Não deixe o aparelho a trabalhar sem ninguém perto.
Certifique-se de que não haja objectos inflamáveis por cima ou perto da torradeira, p. ex. cortinas, etc.
Depois de utilizar o aparelho, deixe arrefecer antes de guardá-lo.
Se decidir nunca mais utilizar o aparelho, corte o cabo de alimentação depois de desligar.
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual de instruções e guarde-o para futuras consultas.
Antes de utilizar o aparelho verifique se a tensão da rede doméstica corresponde à indicada no aparelho.
A segurança eléctrica do aparelho garante-se unicamente no caso de estar ligado a uma ligação à terra eficaz. Em caso de dúvida dirija-se a um pessoal profissionalmente qualificado.
Este aparelho só deve ser utilizado para uso doméstico. Não utilizar ao ar livre.
Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, apague-o e não tente arranjá-lo. Se precisar de reparação, dirija-se exclusivamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante.
O utilizador não deve substituir o cabo. Se estiver avariado ou for preciso substitui-lo, dirija-se exclusivamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante.
Não toque o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. Não coloque o aparelho em água.
Não puxe o cabo ao retirar a ficha da tomada.
Não deixe que o aparelho seja utilizado por crianças.
1. DESCRIÇÃO (Fig. 1)
1. Ranhuras
2. Comando de accionamento
3. Selector de grau de torrar
4. Botão de paragem "Stop"
5. Recolhe-migalhas
6. Cabo de ligaçã
Compatibilidade Electromagnética: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com as Directivas de Compatibilidade Electromagnética. Este aparelho está em conformidade com as directivas CEE relativas aos materiais em contacto com os alimentos.
2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
3. CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO
Tipos de pão
O pão de forma é o mais apropriado para esta torradeira. Se utilizar outro tipo de pão, tenha em conta os seguintes conselhos:
Corte as fatias de forma regular e com espessura uniforme com aproximadamente 1cm.
Não deve torrar ao mesmo tempo diferentes tipos de pão nem fatias de diferente espessura.
Não unte o pão com manteiga ou alimentos semelhantes antes de torrar.
Selecção do grau de torrar
Não O grau de torrar pode ser fixado entre 1 e 6. Quanto maior for o valor, maior será o grau de torrar.
Não As posições 1 e 2 servem para torrar pouco.
interior 3/6/04 19:54 Página 3
5
6. ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS
Os materiais utilizados na embalagem, no produto e nos acessórios podem ser
reciclados. A correcta separação classificada dos restos de materiais favorece a reutilização de materiais recicláveis. Quando decidir deixar o aparelho fora de uso, é conveniente deixá-lo inutilizável cortando o cabo, por exemplo, e para se desfazer do mesmo, deve seguir o procedimento de eliminação de resíduos adequado. Para mais informação sobre este tema, entre em contacto com as autoridades locais.
Não As posições 3 a 4 para um grau de torrar médio.
Não As posições 5 e 6 para torrar muito e para pão congelado.
Não Ao seleccionar o grau de torrar, deve ter em conta que o pão seco e as fatias finas torram-se antes que o pão fresco e que as fatias mais grossas. Por isso, a selecção do grau de torrar variará em função do tipo de pão, da qualidade do pão e da espessura das fatias.
Não A selecção do grau de torrar tem de ser feita antes de pôr a torradeira a trabalhar.
4. FUNCIONAMENTO
Coloque a torradeira sobre uma
superfície uniforme e resistente ao calor
Antes de a utilizar, certifique-se de que não existe nenhum objecto nas ranhuras.
A primeira vez que utilizar a torradeira, faça-o sem pão, tal como se indica a seguir, colocando o selector na posição máxima com o objectivo de eliminar os possíveis resíduos do fabrico.
Coloque as fatias de pão nas ranhuras
Seleccione o grau de torrar
Ligue a torradeira à rede.
Baixe o comando de accionamento até
prender na parte de baixo. Neste momento começa o ciclo de torrar.
Ao chegar o ciclo ao fim, o pão sai automaticamente e a torradeira desliga­se. Se quiser começar outro ciclo de torrar, espere 1 ou 2 minutos para voltar a usar a torradeira.
Se durante o ciclo de torrar quiser retirar o pão antes de finalizar o ciclo, prima o botão de paragem "stop" e o pão sai automaticamente, desligando-se a torradeira.
Quando acabar de utilizar a torradeira, retire a ficha da tomada e espere que arrefeça antes de a guardar.
Atenção: Se uma fatia de pão ficar presa dentro da torradeira, faça o seguinte:
Desligue o aparelho da tomada e deixe arrefecer
Depois, retire o pão com cuidado sem
utilizar para objectos metálicos ou afiados.
Não tente retirar o pão com a torradeira em funcionamento.
5. LIMPEZA
Antes de qualquer operação de limpeza da torradeira, desligue o aparelho da tomada e espere que arrefeça. Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido. Não o coloque em água nem o ponha por baixo da água da torneira. Não utilize dissolventes nem produtos abrasivos para a limpeza da torradeira. Para retirar as migalhas, retire a bandeja recolhe-migalhas. Evite o contacto com as arestas da parte metálica do recolhe­migalhas. Uma vez limpo, volte a colocar no seu alojamento.
interior 3/6/04 19:54 Página 4
6
EN
• IMPORTANT: When the appliance is
functioning, the areas near the toast slots can reach very high temperatures and there is therefore a risk of burns.
Do not insert metal objects such as
spoons or knives into the slots. Never place any objects on top of the toaster.
Do not leave the toaster unattended
when it is switched on. It could be dangerous.
• Important: Never leave this appliance
unattended when functioning. The bread could catch fire inside the toaster.
Ensure there are no flammable objects
on or near the toaster, e.g. curtains.
After using the appliance, allow it to cool
down before putting it away.
When the appliance is no longer useful,
cut its cord after unplugging it from the mains.
Before using the appliance for the first time, read this instruction manual carefully and keep it for later reference.
Before using the toaster, check the mains voltage corresponds to that indicated on the appliance.
The electrical safety of this appliance is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation. In case of doubt, contact a qualified professional.
This appliance is for domestic use only. Do not use it outdoors.
In case of breakdown or malfunctioning, switch off the appliance. Do not try to repair it. If it needs repairing, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer.
The cable must not be replaced by the user. If it is damaged or needs replacing, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer.
Do not touch the appliance with wet or damp feet or hands. Do not submerge the toaster in water.
Never pull on the cord to remove the plug.
Do not allow children to use this
appliance.
Prevent the cord from touching any parts of the appliance that have become hot.
Unplug the appliance when it is not in use and before carrying out any cleaning or maintenance.
1. DESCRIPTION
1. Toast slots
2. Toast lever
3. Browning control dial
4. Stop button
5. Crumb tray
6. Cord
Electromagnetic Compatibility: The
interference of this appliance has been suppressed in accordance with Electromagnetic Compatibility Directives. This appliance complies with the EEC directives relating to food contact materials.
2. SAFETY WARNINGS
3. TIPS FOR USE
Types of bread
Sliced bread is the most suitable for use in this toaster. If you wish to other types of bread, bear the following in mind:
Cut the bread into regular-shaped slices with an even thickness of around 1 cm.
Do not toast different types of bread at the same time, or slices of different thicknesses.
Do not spread butter, oil or similar on the bread before toasting.
Selecting toast darkness
The toast browning can be set from 1 to
6. The higher the number, the darker the toast will be.
Positions 1 and 2 are for toasting the bread very lightly.
Positions 3 and 4 are for medium toasting
Positions 5 and 6 are for dark toasting and for toasting frozen bread.
When choosing the toast darkness, remember that dry bread and thin slices toast quicker than fresh bread and thicker slices. The browning selection will therefore vary depending on the type of
interior 3/6/04 19:54 Página 5
7
bread, the quality of the bread and the thickness of the slices.
The toast darkness must be selected before switching on the toaster.
4. FUNCTIONING
Stand the toaster on an even, heat-
resistant surface.
Before using the toaster, check there are no objects the slots.
Switch the toaster on for the first time with no bread in the slots, as described below, turning the browning dial to its highest position, in order to eliminate any residual manufacturing oil.
Place the slices of bread in the slots.
Select the toast darkness on the dial.
Plug the toaster in.
Press the toast lever down until it is
retained at the bottom of the toaster. The toasting cycle will then begin.
When the toasting cycle ends, the bread will pop up automatically and the toaster will switch off. If you wish to toast more bread, wait 1 or 2 minutes before using the toaster again.
If you wish to remove the bread before the toasting cycle finishes, press the stop button. The bread will automatically pop up and the toaster will switch off.
When you finish using the toaster, unplug it and wait for it to cool down before putting it away.
Important: If a slice of bread becomes stuck in the toaster, proceed as follows:
Unplug the toaster and wait for it to cool down.
Then carefully remove the bread. Do not use metal or sharp objects.
Do not try to remove the bread while the toaster is functioning.
5. CLEANING
Before cleaning the toaster, unplug it and wait for it to cool down. Wipe the outside of the toaster with a damp cloth. Do not submerge it in water or place it under the tap. Do not use solvents or abrasive products to clean the toaster. To remove crumbs, pull out the crumb tray. Avoid touching the metal edges of the crumb tray. Clean it and replace it in its slot.
The materials used in the packaging, product and accessories can be recycled. Correct separation of waste
materials will allow recyclable materials to be re-used. When the appliance is no longer useful, you should cut its cord to put it out of action and dispose of it using a suitable waste elimination procedure. For further information on this matter, consult your local authorities.
interior 3/6/04 19:54 Página 6
6. WASTE ELIMINATION
8
FR
pas immerger l’appareil dans l’eau.
Ne jamais débrancher l’appareil en tirant du cordon.
Veillez à laisser l’appareil hors de portée des enfants.
Veiller à éviter que le cordon entre en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
Débranchez l’appareil après chaque utilisation et avant de procéder à une quelconque opération de nettoyage ou d’entretien.
• Attention: Lorsque l’appareil est en fonctionnement, les zones proches des fentes peuvent atteindre des températures très élevées et il existe donc un risque de brûlures.
Ne jamais introduire d’objets métalliques, tels que cuillères, couteaux, etc., dans les fentes de l’appareil. Ne pas déposer d’objets sur le grille-pain.
Ne jamais se séparer de l’appareil en fonctionnement, pour éviter tout risque d’accident.
• Attention: Le pain peut prendre feu à l’intérieur du grille-pain. Ne vous séparez jamais de l’appareil en fonctionnement.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet inflammable près du grille-pain ou dessus, tel que rideaux, etc.
Après chaque utilisation, laisser refroidir complètement l’appareil avant de le ranger.
Si vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, veillez à le rendre, au préalable, inutilisable, en coupant le cordon, après l’avoir débranché.
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, lisez ce Manuel attentivement et gardez-le pour de postérieures consultations.
Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez que la tension de votre installation correspond bien à celle mentionnée sur l’appareil.
La sécurité électrique de l’appareil est uniquement garantie si ce dernier est raccordé à une installation de terre efficace. En cas de doute, adressez-vous à du personnel dûment qualifié.
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Ne pas l’utiliser en plein air.
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre, le débrancher et ne pas tenter de l’arranger. S’il s’avère nécessaire de le réparer, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant.
L’usager ne doit par procéder au remplacement du cordon. Si ce dernier est endommagé ou s’il s’avère nécessaire de le remplacer, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. Ne
1. DESCRIPTION (Fig. 1)
1. Fentes
2. Levier de fonctionnement
3. Sélecteur de brunissage
4. Touche d’arrêt "Stop"
5. Ramasse-miettes
6. Cordon d’alimentation
Compatibilité Électromagnétique: Cet
appareil a été déparasité, conformément aux Directives de Compatibilité Électromagnétique. Cet appareil est conforme aux Directives CEE relatives aux matériaux en contact avec les aliments.
2. CONSEILS DE SÉCURITÉ
3. CONSEILS D’UTILISATION
Types de pain
Les tartines sont les plus appropriées pour ce grille-pain. Si vous souhaitez utiliser un autre type de pain, veillez à respecter les conseils suivants:
Coupez les tranches régulièrement et avec une épaisseur uniforme de 1cm environ.
Ne pas faire griller à la fois différents types de pain ni des tranches aux différentes épaisseurs.
interior 3/6/04 19:54 Página 7
Loading...
+ 21 hidden pages